1
00:00:00,201 --> 00:00:01,701
<font color="#ffff00">ترجمة ـ ((عبدالجليل)) و ((عمر 2008)) ـ</font>
<font color="Red">ســــابــــقــــاً فـــــي الــزوجــة الــصــالــحــة</font>

2
00:00:01,702 --> 00:00:04,537
لقد تلقينا أدلة جديدة 
على تورط المدعى عليه

3
00:00:04,538 --> 00:00:07,106
في محاولته التدخل في سير المحاكمة

4
00:00:07,107 --> 00:00:08,740
تم رفض الكفالة

5
00:00:08,741 --> 00:00:10,208
لقد ظننت أني سأعيش معكِ

6
00:00:10,209 --> 00:00:11,176
لقد تعرضت للخداع

7
00:00:11,177 --> 00:00:13,177
ربما جاء الطرد من عمل أمي

8
00:00:13,178 --> 00:00:15,280
لقد أصبح الأمر جنونياً

9
00:00:15,281 --> 00:00:17,563
هل هذا أبي ؟ - 
إنهم يحاولون إخافة أمي -

10
00:00:17,564 --> 00:00:19,970
ربما هناك سبب يجب 
عليها أن تخاف

11
00:00:19,971 --> 00:00:21,499
هل نخبر أمي ؟

12
00:00:21,500 --> 00:00:23,848
لقد أرسلوهم لإيذائها لذلك لن نخبرها

13
00:00:26,418 --> 00:00:27,906
<font color="#ffff00">مرحباً (أمريكا) أنا ـ (دوك روسكو) ـ</font>

14
00:00:27,907 --> 00:00:30,364
<font color="#ffff00">و كالعادة ، أقسم أن أقول الحقيقة</font>

15
00:00:30,365 --> 00:00:32,496
<font color="#ffff00">الحقيقة كاملة و لا شيء غير الحقيقة</font>

16
00:00:32,497 --> 00:00:35,534
لقد إلتفتت لبرهة عن عربة التسوق 

17
00:00:35,535 --> 00:00:36,512
وإذا بها اختفت

18
00:00:36,513 --> 00:00:38,566
<font color="#ffff00">قبل ثلاثة أشهر إبنة العامين</font>

19
00:00:38,567 --> 00:00:40,149
<font color="#ffff00">جايمي ويلينز) إختفت)</font>

20
00:00:40,150 --> 00:00:42,930
<font color="#ffff00">تدعي أمها (شيريل) أنها أختطفت</font>

21
00:00:42,931 --> 00:00:45,490
<font color="#ffff00">من عربة تسوقها في متجر للبقالة في ـ (شيكاغو) ـ</font>

22
00:00:45,491 --> 00:00:47,099
أحدهم إختطف إبنتي الصغيرة

23
00:00:47,100 --> 00:00:49,424
<font color="#ffff00">(لقد بحثت الشرطة طويلاً عن (جايمي</font>

24
00:00:49,425 --> 00:00:52,108
<font color="#ffff00">وهذا المختطف الغامض</font>

25
00:00:52,109 --> 00:00:54,499
إذا كانت (جايمي) لديك أرجوك أعدها إلى المنزل

26
00:00:54,500 --> 00:00:56,382
<font color="#ffff00">ولم يجدوا أي شيء، لماذا ؟</font>

27
00:00:56,650 --> 00:00:59,031
<font color="Red">! لأنها تكذب أيها الناس</font>

28
00:00:59,032 --> 00:01:00,777
<font color="Red">لقد قامت بقتل إبنتها</font>

29
00:01:00,778 --> 00:01:03,660
مقاطع قصيرة ، إجعلها مقاطع قصيرة

30
00:01:03,661 --> 00:01:05,672
حاول أخذ إهتمام هيئة المحلفين

31
00:01:05,673 --> 00:01:08,354
<font color="#ffff00">ـ (شيرل ويلنز) ـ قتلت إبنتها وقد علمت السبب</font>

32
00:01:08,355 --> 00:01:10,699
<font color="#ffff00">لتواجد السيدة (ويلنز) بالمتجر</font>

33
00:01:10,700 --> 00:01:12,843
<font color="#ffff00">لشراء الواقيات</font>

34
00:01:12,844 --> 00:01:13,881
لا تحتاج لهذا

35
00:01:13,882 --> 00:01:15,823
"إقطعها عند "لقد قلت إبنتها

36
00:01:15,824 --> 00:01:18,067
<font color="#ffff00">(حرية (شيرل ويلنز</font>

37
00:01:18,068 --> 00:01:21,016
<font color="#ffff00">الأم القاتلة قامت بقتل نفسها</font>

38
00:01:21,017 --> 00:01:23,732
<font color="#ffff00">بشنق نفسها من باب خزانتها</font>

39
00:01:23,733 --> 00:01:25,674
إنه رائع أليس كذلك ؟

40
00:01:25,675 --> 00:01:27,012
الموهبة التي تستمر بالعطاء

41
00:01:27,013 --> 00:01:28,454
هل قمت بتسجيله من ليلة أمس ؟

42
00:01:28,455 --> 00:01:30,359
الملف الأخير

43
00:01:30,360 --> 00:01:32,268
دعينا من ذلك تعلمين أنكِ

44
00:01:32,269 --> 00:01:34,209
تحاولين تجب كارثة 

45
00:01:34,981 --> 00:01:36,421
إنها محامية الشبكة التلفزيونية

46
00:01:36,422 --> 00:01:39,229
تحاول أن تخفض قيمة التسوية

47
00:01:39,230 --> 00:01:40,937
أنتم تخسرون الإعلانات

48
00:01:40,938 --> 00:01:42,444
كما تتساقط البراغيث عن الكلب

49
00:01:42,445 --> 00:01:45,085
من الجيد إذاً أن لدينا
الكـثـير من البراغيث 

50
00:01:45,086 --> 00:01:46,993
هل تريدين حقاً الذهاب إلى المحكمة ؟ 

51
00:01:46,994 --> 00:01:48,196
لقد إنتحرت موكلتك

52
00:01:48,197 --> 00:01:50,337
و أنت تبحث عن شخص
لتلقي عليه اللوم

53
00:01:50,338 --> 00:01:53,114
على أية حال لقد عدت للتو من
لوس أنجلس) وقد قمت بطلب تدليك)

54
00:01:53,115 --> 00:01:55,355
لماذا أريد العودة بهذه السرعة ؟

55
00:01:55,356 --> 00:01:57,965
مالذي تفعلينه في تلك الشبكة التلفزيونية؟

56
00:01:57,966 --> 00:02:00,541
لقد كنت الرائعة بكل تلك الأوشام

57
00:02:00,542 --> 00:02:01,544
ما زلت الرائعة

58
00:02:01,545 --> 00:02:02,781
أنا أستمع إلى موكلك

59
00:02:02,782 --> 00:02:04,654
<font color="#ffff00">أتعلمون ماذا ؟</font>

60
00:02:04,655 --> 00:02:06,928
<font color="#ffff00">أنا سعيد لأنها ماتت</font>

61
00:02:06,929 --> 00:02:08,232
<font color="#ffff00">هذا صحيح</font>

62
00:02:08,233 --> 00:02:11,443
<font color="#ffff00">لأنه كلما زاد عدد الأشخاص
المذنبين الذين إنتحروا</font>

63
00:02:11,444 --> 00:02:13,853
<font color="#ffff00">كلما قل الإزدحام في المحاكم</font>

64
00:02:13,854 --> 00:02:16,360
النية ، قلة الإهتمام

65
00:02:16,361 --> 00:02:18,836
لديك موكل خارج
(عن السيطرة (إيملي

66
00:02:18,837 --> 00:02:21,476
ليس موكلي، الشبكة هي موكلي

67
00:02:21,477 --> 00:02:23,345
أجل، حسناً أخبري موكلك بأن

68
00:02:23,346 --> 00:02:25,049
متحدثهم يفعل ما بوسعه 

69
00:02:25,050 --> 00:02:27,387
ليرفع مبلغ التسوية
...فنحن الآن في

70
00:02:27,824 --> 00:02:29,226
ثلاثة ملايين

71
00:02:29,227 --> 00:02:30,831
وبعد عرض (دوك) الليلة أظن أنه 

72
00:02:30,832 --> 00:02:32,134
سيرتفع إلى خمسة ملايين

73
00:02:32,135 --> 00:02:33,606
إتصلي بي

74
00:02:33,607 --> 00:02:36,245
نحن لسنا في وضع يسمح لنا بطلب المزيد

75
00:02:36,246 --> 00:02:37,448
لا تقلقي، ستخضع لنا عند مليونين و نصف

76
00:02:37,449 --> 00:02:38,953
هل سيكون هذا كافياً ؟

77
00:02:38,954 --> 00:02:40,223
إنه يريد الذهاب إلى المحكمة

78
00:02:40,224 --> 00:02:42,998
تكلمي معه، أخبريه كم يمكن 
أن تكون المحاكمة  غير متوقعة

83
00:02:49,181 --> 00:02:52,354
أريد أن أكون مستعداً للإستجواب

84
00:02:52,355 --> 00:02:55,395
أعتقد أنه سيحاول جعلي أبدو كشخص 
يسعى وراء المال

85
00:02:55,396 --> 00:02:56,666
ألا تظنين ذلك ؟

86
00:02:56,667 --> 00:02:58,203
تيم) لا أعتقد أنه يجب) 
علينا الذهاب إلى المحكمة

87
00:02:58,204 --> 00:03:00,041
لماذا؟

88
00:03:00,042 --> 00:03:01,812
من الصعب السعي وراء
(حرية التعبير لـ(دوك

89
00:03:01,813 --> 00:03:06,022
أجل، ولكن سنحضى بتعاطف
هيئة المحلفين أليس كذلك؟

90
00:03:06,023 --> 00:03:07,627
من المحتمل أكثر أن نحضى

91
00:03:07,628 --> 00:03:09,596
بتسوية عادلة إذا لم نذهب إلى المحكمة

92
00:03:10,634 --> 00:03:13,874
لكن المحاكمة ستبقي وجه (جيمي) هناك

93
00:03:13,875 --> 00:03:15,610
أعلم أنها مفقودة لسنة و نصف

94
00:03:15,611 --> 00:03:17,950
لكني مازلت أعتقد أن إبنتي مازالت حية

95
00:03:17,951 --> 00:03:19,688
أتعلمين أنه مازال على برنامجه

96
00:03:19,689 --> 00:03:21,792
يقول أن زوجتي تحترق في الجحيم ؟

97
00:03:21,793 --> 00:03:23,362
أعلم ذلك

98
00:03:23,363 --> 00:03:25,533
والناس يقولون لا تشاهده

99
00:03:25,534 --> 00:03:29,008
لكن لديه معجبون

100
00:03:29,009 --> 00:03:31,380
وهم يتصلون بي

101
00:03:33,519 --> 00:03:37,092
و أنا ليس لدي برنامج تلفزيوني

102
00:03:37,093 --> 00:03:40,968
وليس لدي أي شخص ليستمع إلي

103
00:03:41,937 --> 00:03:45,377
و يمكنني مواجهته بالمحكمة

104
00:03:45,378 --> 00:03:48,751
تيم)، لا تريد أن تصبح مهووساً بهذا)

105
00:03:48,752 --> 00:03:50,621
لقد تكلمت عن إستخدام مال التسوية

106
00:03:50,622 --> 00:03:53,360
في البحث عن إبنتك

107
00:03:55,565 --> 00:03:59,941
إذا قبلنا التسوية الآن 
فذلك مال يمكنك إستعماله

108
00:03:59,942 --> 00:04:02,512
إذا ذهبت إلى المحكمة
..لا أعتقد أنك سـ

109
00:04:02,513 --> 00:04:04,316
تتعقدين أنه يجب علي فعل هذا ؟

110
00:04:04,317 --> 00:04:05,886
أقبل بالتسوية ؟

111
00:04:05,887 --> 00:04:07,222
أجل

112
00:04:13,896 --> 00:04:15,530
ماذا حصل ؟

113
00:04:15,531 --> 00:04:17,198
الكثير، أين كنتِ ؟

114
00:04:17,199 --> 00:04:18,432
(مع (تيم

115
00:04:18,433 --> 00:04:19,999
هذا صحيح، كيف حاله ؟

116
00:04:20,000 --> 00:04:21,900
إنه بخير ماذا حصل ؟

117
00:04:21,901 --> 00:04:25,402
أجل، أجل، هيا سأخبركِ

118
00:04:25,403 --> 00:04:27,637
محامو الشبكة قادمون بعد ساعة

119
00:04:27,638 --> 00:04:30,538
ذلك المقطع من الليلة الماضية
قام بالخدعة حقاً

120
00:04:30,539 --> 00:04:32,239
سيقبلون بالتسوية ؟

121
00:04:32,240 --> 00:04:33,873
غرفة الإجتماعات بعد ساعة

122
00:04:33,874 --> 00:04:36,509
لا أعتقد أنهم يشاهدون برنامجهم

123
00:04:36,510 --> 00:04:38,712
إنهم خائفون من الدعاية السيئة

124
00:04:41,850 --> 00:04:43,684
سأستعيركِ

125
00:04:43,685 --> 00:04:45,285
أنت...؟

126
00:04:45,286 --> 00:04:46,685
أنا آسفة

127
00:04:46,686 --> 00:04:48,920
كيتل كورن) من أجلك)

128
00:04:48,921 --> 00:04:51,288
(أخبريه أن ينتضر (مارجي

129
00:04:51,289 --> 00:04:53,689
دافيد لي) قسم القانون العائلي)

130
00:04:53,690 --> 00:04:55,591
حسناً، أنا آسفة

131
00:04:55,592 --> 00:04:57,058
أنت محامي الطلاق

132
00:04:57,059 --> 00:04:58,859
أجل، أنا محامي الطلاق

133
00:04:58,860 --> 00:05:01,728
أجل، حسناً دعيه يقرا مجلة

134
00:05:01,729 --> 00:05:03,096
لقد أنشانا فريق كرة المضرب

135
00:05:03,097 --> 00:05:06,099
و أريد معرفة إذا كنت قادرة 
على اللعب في المركز الأول

136
00:05:07,067 --> 00:05:08,067
أنا أمزح

137
00:05:08,068 --> 00:05:09,802
احتاج إليكِ في إجتماع 

138
00:05:09,803 --> 00:05:11,803
بعد 45 دقيقة من أجل الدعم مع الموكل

139
00:05:11,804 --> 00:05:13,572
في الطابق الأعلى

140
00:05:13,573 --> 00:05:15,274
...إنتظر

141
00:05:15,275 --> 00:05:17,309
(لدي تسوية في قضية (دوك روسكو

142
00:05:17,310 --> 00:05:20,444
بعد ساعة... - 
الآن قسمنا هو الذي يجني المال -

143
00:05:20,445 --> 00:05:22,579
إذاً نحن نتفوق برتبة

144
00:05:22,580 --> 00:05:24,514
أراكِ بعد 45 دقيقة

145
00:05:32,254 --> 00:05:34,889
هل أردت أن يكون الباب مغلقاً ؟

146
00:05:34,890 --> 00:05:37,624
أنا متعبة من كوني الوحيدة هنا
التي تتولى دعم الموكلين

147
00:05:37,625 --> 00:05:40,627
تعلمين أنهم أرسلوني لأقنع موكلاً بفعل شيء

148
00:05:40,628 --> 00:05:42,128
! لا دخل لي به حتى

149
00:05:42,129 --> 00:05:44,597
لأنهم أرسلوني لأدعم موكلاً

150
00:05:44,598 --> 00:05:45,865
كلامكِ غير مفهوم

151
00:05:45,866 --> 00:05:48,100
أعلم ذلك، شكراً لكِ

152
00:05:48,101 --> 00:05:50,435
إسمعي، إنها ليست مؤامرة

153
00:05:50,436 --> 00:05:51,870
أنت جيدة بفعل ذلك

154
00:05:51,871 --> 00:05:55,072
هذا ما كان يقوله أخي ليجعلني 
أقوم بالأعمال المنزلية

155
00:05:55,073 --> 00:05:56,407
"اليشيا) جيدة بفعل ذلك)"

156
00:05:56,408 --> 00:05:57,808
لقد عملت

157
00:05:57,809 --> 00:06:00,877
شهرين على هذه القضية 
والآن عندما سيقومون بالتسوية

158
00:06:00,878 --> 00:06:04,380
أجد نفسي أمام قضية طلاق
وينال (كاري) كل المجد

159
00:06:04,381 --> 00:06:05,847
أجل

160
00:06:05,848 --> 00:06:07,148
الحياة سيئة

161
00:06:07,149 --> 00:06:08,449
! الباب

162
00:06:10,518 --> 00:06:12,585
حسناً، لا نريد أن نجعل القضية

163
00:06:12,586 --> 00:06:14,720
أكبر مما هي عليه

164
00:06:14,721 --> 00:06:16,787
الشبكة لا تريد محاكمة طويلة

165
00:06:16,788 --> 00:06:18,355
نريد أن نمضي قدماً

166
00:06:18,356 --> 00:06:19,857
(أتقصدين من إنتحار (شيريل ويلنز

167
00:06:19,858 --> 00:06:21,292
أم من خسارتكم للراعيين العشرة ؟

168
00:06:21,293 --> 00:06:23,496
لا حاجة لتقديم الحجج
مجدداً نحن هنا

169
00:06:23,497 --> 00:06:26,266
لم أقدم حججاً ذلك كان للإستشفاء  

170
00:06:26,267 --> 00:06:28,334
على الهاتف تكلمت مع (ويل) عن مليونين

171
00:06:28,335 --> 00:06:30,369
في الحقيقة، تكلمنا عن 3 ملايين

172
00:06:30,370 --> 00:06:31,703
و سحب للكلام الذي قيل

173
00:06:31,704 --> 00:06:34,139
أظن أني لم أسمع جيداً

174
00:06:34,140 --> 00:06:36,507
الشبكة قادرة على دفع حوالي
 مليونين و نصف

175
00:06:36,508 --> 00:06:39,576
ولكن أي سحب للكلام يجب أن 
(تعملوا عليه وحده مع (دوك

176
00:06:39,577 --> 00:06:41,244
نحن نفكر بالمحتوى

177
00:06:41,245 --> 00:06:43,546
حسناً، عليكم إضافة 

178
00:06:43,547 --> 00:06:45,515
شيء إضافي إذاً

179
00:06:45,516 --> 00:06:47,083
لنتكلم بالأمر

180
00:06:51,687 --> 00:06:55,790


181
00:06:55,791 --> 00:06:57,291
! اليشيا) ها أنت)

182
00:06:57,292 --> 00:06:58,625
(كارلا براوينغ)

183
00:06:58,626 --> 00:07:00,560
(مرحباً سيدة (فلورك

184
00:07:00,561 --> 00:07:02,195
أظن أني معجبةٌ

185
00:07:02,196 --> 00:07:04,730
...شكراً، أعتقد

186
00:07:04,731 --> 00:07:06,798
زبيب بالشكولاتة

187
00:07:06,799 --> 00:07:08,567
لا، شكراً

188
00:07:08,568 --> 00:07:09,835
هذا غريب

189
00:07:09,836 --> 00:07:12,136
معظم محامي الطلاق لديهم مناديل ورقية

190
00:07:12,137 --> 00:07:14,305
أجل، أجد من الصعب 
على موكلي البكاء

191
00:07:14,306 --> 00:07:16,640
و أفواههم مليئة بالحلوى

192
00:07:16,641 --> 00:07:19,442
هل ذهبت إلى محامين 
آخرين سيدة (براوينغ) ؟

193
00:07:19,443 --> 00:07:21,010
القليل

194
00:07:21,011 --> 00:07:23,979
أنا و زوجي لدينا الكثير من الإنهيارات

195
00:07:23,980 --> 00:07:26,315
هو يقسم بأن يتغير و أنا أسامح

196
00:07:26,316 --> 00:07:28,316
هو ينسى و نعيد الكرة من جديد

197
00:07:28,317 --> 00:07:29,917
أظن أني إنتهيت

198
00:07:35,490 --> 00:07:36,990
صباح الخير 

199
00:07:38,325 --> 00:07:40,560
أرشديني إلى إجتماع التسوية

200
00:07:40,561 --> 00:07:42,361
لقد إنتقلت منذ أسبوع

201
00:07:42,362 --> 00:07:44,396
و كان يتصل بي في كل وقت

202
00:07:44,397 --> 00:07:46,698
صباح الخير -
إتصالات تهديد...-

203
00:07:46,699 --> 00:07:48,733
ويقول أشياء غير لائقة

204
00:07:48,734 --> 00:07:51,435
لأبنائنا...- 
أفهم ذلك -

205
00:07:51,436 --> 00:07:55,004
لكن علي أن أحذركِ
طلب بحضر الإقتراب

206
00:07:55,006 --> 00:07:57,006
ضد زوجك يمكن أن يجعلنا نواجه

207
00:07:57,007 --> 00:07:58,941
محاكمة طلاق سيئة

208
00:07:58,942 --> 00:08:00,743
سيد (روسكو)، لم نتوقع حضورك

209
00:08:00,744 --> 00:08:03,845
لا تقفوا، سأهتم بنفسي

210
00:08:03,846 --> 00:08:05,313
هنا

211
00:08:05,314 --> 00:08:07,015
(نحتاج موافقة السيد (ويلينز

212
00:08:07,016 --> 00:08:08,749
بعدم التحدث مع الصحافة، بالطبع

213
00:08:08,750 --> 00:08:09,850
هل لديكم بعض الكريم بالجبن ؟

214
00:08:09,851 --> 00:08:11,585
جانت) ؟)

215
00:08:11,586 --> 00:08:14,287
هل يمكنك إحضار بعض الكريم 
بالجبن للسيد (روسكو) من فضلك؟

216
00:08:14,288 --> 00:08:16,789
و الفاكهة..أناناس

217
00:08:16,790 --> 00:08:19,024
الأناناس أيضاً و ياقة الأطفال 

218
00:08:19,025 --> 00:08:20,192
حسناً

219
00:08:20,193 --> 00:08:21,693
السيد (ويلنز) عليه الموافقة

220
00:08:21,694 --> 00:08:24,362
بعدم القيام بأي أعمال

221
00:08:24,363 --> 00:08:26,130
كل هذا مسطر

222
00:08:26,131 --> 00:08:28,332
في الفقرة السادسة

223
00:08:28,333 --> 00:08:29,900
إذا نضرت عليها هنا

224
00:08:29,901 --> 00:08:31,168
أريد أن أضيف

225
00:08:31,169 --> 00:08:33,369
بأنه لن يكون هنالك أي إتفاق
رسمي لسحب ما قيل

226
00:08:33,370 --> 00:08:35,504
و قيمة التسوية يمكنها أن تتغير

227
00:08:35,505 --> 00:08:37,305
أنا فضولي..ما هو المبلغ ؟

228
00:08:37,306 --> 00:08:38,672
كم ستدفعون ؟

229
00:08:38,673 --> 00:08:40,407
مليونين و نصف 

230
00:08:40,408 --> 00:08:42,008
واو

231
00:08:42,009 --> 00:08:45,912
هل سيدفع السيد (ويلنز) هذا من جيبه ؟

232
00:08:45,913 --> 00:08:48,014
أم أن شركتكم ستساعده بدفع هذا المبلغ ؟

233
00:08:48,015 --> 00:08:49,983
(سيد (روسكو

234
00:08:49,984 --> 00:08:51,351
الشبكة التلفزيونية

235
00:08:51,352 --> 00:08:54,787
تفضل الإهتمام بالأمر بهدوء

236
00:08:54,788 --> 00:08:56,489
أحب الهدوء

237
00:08:56,490 --> 00:08:59,391
لهذا سأقول هذا بهدوء

238
00:08:59,392 --> 00:09:02,060
إذا دفعت الشبكة التلفزيونية

239
00:09:02,061 --> 00:09:03,828
سنتاً أحمر واحداً

240
00:09:03,829 --> 00:09:05,196
سأستقيل منها

241
00:09:05,197 --> 00:09:07,931
و سأخذ معي مشاهدي التسعة ملايين معي

242
00:09:07,932 --> 00:09:10,433
حتى إن توجب علي أن أذيع من عبارة

243
00:09:10,434 --> 00:09:12,068
على ساحل (كارولاينا) الجنوبية

244
00:09:12,069 --> 00:09:14,036
سأقوم بذلك

245
00:09:14,037 --> 00:09:17,138
فضلاً عن تسليم حقي بحرية التعبير

246
00:09:18,640 --> 00:09:20,908
الأمر ليس عن الإنتقام

247
00:09:20,909 --> 00:09:23,043
لا أريد سماع المزيد من الأعذار ، مفهوم؟

248
00:09:23,044 --> 00:09:25,012
زوجي رجل خطير جداً

249
00:09:25,013 --> 00:09:26,480
و أنا خائفة

250
00:09:26,481 --> 00:09:28,115
تفهمين ذلك، أليس كذلك؟

251
00:09:28,116 --> 00:09:29,249
سيدة (فلورك)؟

252
00:09:29,250 --> 00:09:30,584
أنا ؟

253
00:09:30,585 --> 00:09:31,685
بشأن زوجي ؟

254
00:09:31,686 --> 00:09:33,420


255
00:09:33,421 --> 00:09:36,255
من هو زوجك ؟

256
00:09:36,256 --> 00:09:38,123
ظننت أن (دافيد) أخبرك

257
00:09:38,124 --> 00:09:41,626
لقد إفترضت...(اليشيا ) أنا آسف

258
00:09:41,627 --> 00:09:45,029
(لقب زواجي ليس (براونينغ) أنه (تشايلدز

260
00:09:45,030 --> 00:09:46,964
(زوجها هو (غلين تشايلدز

261
00:09:46,965 --> 00:09:48,765
المدعي العام

263
00:09:50,501 --> 00:09:54,002
لقد ظنت (كارلا) أنك ستكونين متعاطفة

264
00:09:54,003 --> 00:09:56,337
لقد كان (دافيد) قاسياً

265
00:09:56,338 --> 00:09:57,704
(نظراً لما كان يتصرف عليه (غلين

266
00:09:57,705 --> 00:09:59,673
ظننت أني سأحتاج إلى سلاح سري

267
00:09:59,674 --> 00:10:02,476
سيكون أنا ؟

268
00:10:02,477 --> 00:10:04,511
أجل

269
00:10:06,280 --> 00:10:07,580
لا تقل لي بأن أجلس

270
00:10:07,581 --> 00:10:09,815
حسناً -
أنا لا أريد الجلوس...-

271
00:10:09,816 --> 00:10:19,086
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة عبدالجليل و عمر</font>
<font color="#ffff00">www.startimes.com</font>

272
00:10:24,173 --> 00:10:26,774
الإستئناف سيكون جيداً

273
00:10:26,775 --> 00:10:28,341
وقد لا نحتاجكِ على منصة الشهود

274
00:10:28,342 --> 00:10:31,242
كلما كان بإمكاني إظهار
الأمر على أنه معركة 

275
00:10:31,243 --> 00:10:35,845
بيني و بين (تشايلدز) و ليس بشأن
العلاقةالجنسية سأفوز عندها

276
00:10:35,846 --> 00:10:37,380
يبدو ذكياً

277
00:10:37,381 --> 00:10:38,681
مالأمر؟

278
00:10:38,682 --> 00:10:40,683
ماذا يحدث بعدها ؟

279
00:10:40,684 --> 00:10:42,618
ستفوز بالإستئناف و بعدها ؟

280
00:10:42,619 --> 00:10:44,453
و سأحضى بمحاكمة جديدة

281
00:10:44,454 --> 00:10:46,388
حسناً، ستخرج بكفالة

282
00:10:48,224 --> 00:10:50,726
(أريد العودة إلى المنزل (اليشيا

283
00:10:50,727 --> 00:10:52,361
وماذا يبدو لك ذلك ؟

284
00:10:52,362 --> 00:10:54,263
المنزل ؟ ماذا يبدو لي ؟

285
00:10:54,264 --> 00:10:56,864
يبدو لي على أنه عائلة

286
00:10:56,865 --> 00:10:58,867
و تريد أن ترشح نفسك مجدداً ؟

287
00:10:58,868 --> 00:11:02,671
لا أدري

288
00:11:02,672 --> 00:11:04,173
الناس يريدونني أن أترشح

289
00:11:06,610 --> 00:11:10,210
(أنا أعمل على قضية طلاق أنا و (بيتر

290
00:11:12,578 --> 00:11:15,841
وأرى كيف يمكن للناس العودة 
إلى عاداتهم القديمة

291
00:11:15,842 --> 00:11:18,410
لكن هذا لن يحصل لنا

292
00:11:18,411 --> 00:11:19,410
لما لا ؟

293
00:11:19,411 --> 00:11:23,246
لأننا نرى المشكلة

294
00:11:23,247 --> 00:11:25,314
و سنعلم كيف نتجنبها

295
00:11:28,818 --> 00:11:31,052
علي الذهاب

296
00:11:49,437 --> 00:11:51,871
(ليقف الجميع للقاضي المبجل (ابرناثي

297
00:11:51,872 --> 00:11:53,373
لا، لا

298
00:11:53,374 --> 00:11:56,108
أرجوكم، الجميع إجلسوا

299
00:11:57,911 --> 00:11:59,611
ياإلهي

300
00:11:59,612 --> 00:12:01,078
هناك الكثير من الحضور اليوم

301
00:12:01,079 --> 00:12:03,613
أظن أن للأمر علاقة بي حضرتك

302
00:12:03,614 --> 00:12:07,116
أجل سيد (روسكو) أعتقد أنك على حق

303
00:12:07,117 --> 00:12:09,318
حسناً، مرحباً بك 

304
00:12:09,319 --> 00:12:10,518
شكراً لك حضرة القاضي

305
00:12:10,519 --> 00:12:12,653
كل ما أريده هو العدالة حضرة القاضي

306
00:12:12,654 --> 00:12:13,987
حتى لو أنني أتخيل سياسيونا 

307
00:12:13,988 --> 00:12:15,687
كاليل و النهار

308
00:12:15,688 --> 00:12:19,390
حضرة القاضي هل (دوك) يمثل نفسه هنا ؟

309
00:12:19,391 --> 00:12:21,325
لا، لا سيد (غاردنر) لا بأس بهذا

310
00:12:21,326 --> 00:12:24,695
القليل من غير الرسمية متاح لنا كلنا

311
00:12:24,696 --> 00:12:27,131
و نعم سيد (روسكو) أعترف أننا 

312
00:12:27,132 --> 00:12:28,932
قد نتفق قليلاً

313
00:12:28,933 --> 00:12:33,638
ولكن هذه المحكمة هي محكمة عمياء
و سأحاول أن أكون عادلاً

314
00:12:33,639 --> 00:12:35,306
شكراً لك

315
00:12:35,307 --> 00:12:37,243
إنه يتلاعب بالقاضي

316
00:12:37,244 --> 00:12:38,577
نعم، إنه جيد

317
00:12:38,578 --> 00:12:40,445
حضرة القاضي الدفاع يتوجه إلى
إلغاء المحاكمة

318
00:12:40,446 --> 00:12:41,746
على أساس البند الأول من الدستور

319
00:12:41,747 --> 00:12:44,448
(المقاضون يرفضون منح السيد (روسكو 
 
320
00:12:44,449 --> 00:12:45,816
حرية التعبير عن رأيه...-
لا سيدي القاضي -

321
00:12:45,817 --> 00:12:48,418
(نريد منع السيد (روسكو 
من حق الكذب و القذف

322
00:12:48,419 --> 00:12:50,920
الحقيقة دفاع مطلق

323
00:12:50,921 --> 00:12:52,888
لم أكن إلا حقانياً بشأن تلك القاتلة

324
00:12:52,889 --> 00:12:55,056
"حضرة القاضي، إذا كنت ستصرخ "حريق

325
00:12:55,057 --> 00:12:57,757
في مسرح مكتض من الافضل
أن يكون هناك حريق

326
00:12:57,758 --> 00:12:59,391
حسناً، أيها القاضيان شكراً

327
00:12:59,392 --> 00:13:01,593
لحظة واحدة

328
00:13:03,396 --> 00:13:04,996
وكأنها (لوسي) وكرة القدم

329
00:13:04,997 --> 00:13:06,331
سييجعلنا نخسر مرة أخرى

330
00:13:07,300 --> 00:13:11,936
سيد (غاردنر) لقد تحججت أن البند الأول

331
00:13:11,937 --> 00:13:15,171
يمنح لك حرية التعبير و ليس حرية الكذب

332
00:13:15,172 --> 00:13:18,274
أوافق على تلك الأقوال

333
00:13:18,275 --> 00:13:20,275
لكن قضيتنا ستتحدد على 
(أسس قليلة سيد (غاردنر

334
00:13:20,276 --> 00:13:22,510
(سيدة (لوكهارت

335
00:13:22,511 --> 00:13:25,246
بإستعمال مثالك لا يكفي إثبات 

336
00:13:25,247 --> 00:13:27,281
أنه لم يكن هنالك حريق بالمسرح

337
00:13:27,282 --> 00:13:28,282
عليك أن تثبت أيضاً

338
00:13:28,283 --> 00:13:31,051
أن السيد (روسكو) علم 
بعدم وجود حريق أيضاً

339
00:13:31,052 --> 00:13:33,819
أو أنه تجاهل الحقائق

340
00:13:33,820 --> 00:13:35,687
(حسناً (كاري)، (كاليندا

341
00:13:35,688 --> 00:13:38,322
لقد تحول الأمر إلى قضية إيجاد حقائق

342
00:13:38,323 --> 00:13:40,725
من كان يخبر (دوك) بكل تلك الأسرار 

343
00:13:40,726 --> 00:13:42,459
من تحقيق الشرطة

344
00:13:42,460 --> 00:13:43,994
نريد معرفة مالذي أعطي له

345
00:13:43,995 --> 00:13:46,029
حتى نتمكن من إثبات أنه كان يكذب

346
00:13:46,030 --> 00:13:47,197
(و أنت (اليشيا

347
00:13:47,198 --> 00:13:48,465
(حاولي البقاء مع (تيم

348
00:13:48,466 --> 00:13:50,100
أقنعيه بأنه عليه البقاء على أقواله

349
00:13:50,101 --> 00:13:51,301
في الحقيقة، (اليشيا) عليها أن تقتسم وقتها

350
00:13:51,302 --> 00:13:53,002
(مع قضية طلاق (تشايلدز

351
00:13:53,003 --> 00:13:54,002
حسناً

352
00:13:54,003 --> 00:13:55,270
كاري) إبق معه أنت)

353
00:13:55,271 --> 00:13:56,270
أقنعه بذلك

354
00:13:56,271 --> 00:13:59,237
"أجل، المرأة قاتلة"

355
00:13:59,238 --> 00:14:00,237


356
00:14:00,238 --> 00:14:03,306
إسمع، كلنا نريد أن نحفض ماء الوجه هنا

357
00:14:03,307 --> 00:14:05,208
إذا لنتحدث

358
00:14:05,209 --> 00:14:07,477
لوحدنا بدون علم (دوك)، أنا و أنت فقط

359
00:14:07,478 --> 00:14:10,312
و إذا حدث أي تغيير بشأن
المبلغ نخبر الصحافة

360
00:14:10,313 --> 00:14:12,747
هل يمكننا أن نتصافح مصافحة سرية ؟

361
00:14:12,748 --> 00:14:14,382
الثامنة، الليلة في نزلي

363
00:14:24,524 --> 00:14:26,926
(التباعد بين طلقاتك كالبصمة (كاي

364
00:14:26,927 --> 00:14:28,328
(مرحباً (فرانك

365
00:14:28,329 --> 00:14:30,363
ماذا تريدين ؟

366
00:14:30,364 --> 00:14:32,298
لماذا تعتقد أني أحتاج لشيء ؟

367
00:14:32,299 --> 00:14:35,534
هناك ثماني أروقة مفتوحة، و أنت 
إخترت الذي بجانبي

368
00:14:35,535 --> 00:14:38,436
إختطاف (ويلنز)، كل شيء تعلمه

369
00:14:39,271 --> 00:14:41,638
و ماذا أستفيد من ذلك ؟

370
00:14:41,639 --> 00:14:44,207
الرضى من فعل الشيء الخير

371
00:14:45,642 --> 00:14:48,142
إنه تحقيق جارٍ

372
00:14:49,111 --> 00:14:51,077
فتى (لينبرغ) هو تحقيق جارٍ

373
00:14:51,879 --> 00:14:52,879
ماذا تحتاجين ؟

374
00:14:52,880 --> 00:14:54,781
أشرطة الطوارئ ؟

375
00:14:56,617 --> 00:14:59,217
أجل، أشرطة الطوارئ

376
00:14:59,218 --> 00:15:00,752
و تقارير التحقيق

377
00:15:00,753 --> 00:15:02,553
إنها في حفظ تام

378
00:15:02,554 --> 00:15:03,620
إنهم منزعجون

379
00:15:03,621 --> 00:15:05,021
لأن شخصاً ما يسرب هذه الأخبار

380
00:15:05,022 --> 00:15:07,557
(إلى (دوك روسكو

381
00:15:07,558 --> 00:15:08,592
حسناً

382
00:15:08,593 --> 00:15:10,895
طلقتين، لمن يصيب الأقرب

383
00:15:10,896 --> 00:15:11,896
إذا فزت

384
00:15:11,897 --> 00:15:13,298
تعطيني كل شيء

385
00:15:13,299 --> 00:15:16,005
الأشرطة و التقارير

386
00:15:16,006 --> 00:15:17,740
و إذا فزت أنا ؟

387
00:15:20,810 --> 00:15:22,778
حسناً، أنت الاولى

388
00:15:25,214 --> 00:15:26,648
أطلقي

389
00:15:29,552 --> 00:15:31,552
ليس سيئاً، دورك

390
00:15:34,189 --> 00:15:37,424
(هذا صحيح، أنت "رجل قلب" (فرانك

391
00:15:37,425 --> 00:15:39,225
(قاتلي أو أصمتي (كاي

392
00:15:50,267 --> 00:15:52,201
دعوني أبدا بقول أنه رغم عدم كون 

393
00:15:52,202 --> 00:15:53,969
هذا المكتب محرجاً كقاعة المحكمة

394
00:15:53,970 --> 00:15:56,104
كلى الجهتين إتفقو على إلى حكم حيادي

395
00:15:56,105 --> 00:15:59,007
و لهذا قراراتي يدعمها القانون

396
00:15:59,008 --> 00:16:00,809
هل تعي كلا الجهتين هذا ؟

397
00:16:00,810 --> 00:16:02,611
يبدو أننا جهة واحدة فقط

398
00:16:02,612 --> 00:16:03,778
(كما تعلمين سيدة (تشايلدز

399
00:16:03,779 --> 00:16:06,114
زوجكِ رجل مشغول

400
00:16:06,115 --> 00:16:07,982
لقد طلب مني كمحاميه الأول

401
00:16:07,983 --> 00:16:09,316
أن أهتم بالأمر بالنيابة عنه

402
00:16:09,317 --> 00:16:11,585
ليس هناك أي أمر تسطتيع
توليه بالنيابة عنه

403
00:16:11,586 --> 00:16:13,753
(لقد وقعت على إتفاقية قبل الزواج سيدة (تشايلدز

404
00:16:13,754 --> 00:16:16,589
الأمر الوحيد الذي سنناقشه 
هو متى تتنقلين من المنزل ؟

405
00:16:16,590 --> 00:16:17,823
الأمر الذي سنناقشه

406
00:16:17,824 --> 00:16:19,957
(هو مبلغ الدعم (لكارلا

407
00:16:19,958 --> 00:16:22,259
(و إذا كانت ستسمح للسيد (تشايلدز

408
00:16:22,260 --> 00:16:23,693
بزيارة أبنائه على الإطلاق

409
00:16:23,694 --> 00:16:25,761
يبدو أنك تأخذ بسهولة

410
00:16:25,762 --> 00:16:29,497
أن موكلي سيتجاهل عقدا قانونياً جارياً

411
00:16:29,498 --> 00:16:31,566
(لماذا سيفعل ذلك سيدة (تشايلدز

412
00:16:31,567 --> 00:16:33,501
من أجلها

413
00:16:33,502 --> 00:16:35,135
أخبر موكلك

414
00:16:35,136 --> 00:16:37,236
أنه إذا لم يحضر إلى حكمنا

415
00:16:37,237 --> 00:16:39,672
(القادم سأخبر السيدة (فلوريك

416
00:16:39,673 --> 00:16:41,474
بما وجدته على كمبيوتره المحمول

417
00:16:41,475 --> 00:16:43,843
هل من المفترض أن يخيفه هذا ؟

418
00:16:43,844 --> 00:16:45,644
أجل ؟

419
00:16:57,690 --> 00:16:59,924
إذا أنت تستغلين وجودي لصالحك 

420
00:16:59,925 --> 00:17:01,692
أجل

421
00:17:01,693 --> 00:17:03,160
هل يجعلك هذا غير مرتاحة ؟

422
00:17:03,161 --> 00:17:05,696
يجعلني لا أثق بك

423
00:17:05,697 --> 00:17:08,064
إذاً إستغليني أنتِ أيضاً

424
00:17:13,903 --> 00:17:16,071
أنا أعلم تماماً مالذي تمر به

425
00:17:16,072 --> 00:17:19,240
أنا...لقد توفي خالي

426
00:17:19,241 --> 00:17:20,975
أصعب يوم في حياتي

427
00:17:20,976 --> 00:17:23,277
قرحة مَعِدية

428
00:17:23,278 --> 00:17:25,879
...كل شيء

429
00:17:27,215 --> 00:17:28,815
ألهي

430
00:17:28,816 --> 00:17:31,250
و بعدها أصرت خالتي على تابوت مفتوح

431
00:17:31,251 --> 00:17:33,019
لا أعلم لماذا

432
00:17:33,020 --> 00:17:35,622
من أجل أن تراه ميتاً

433
00:17:40,660 --> 00:17:42,427
أنتِ تلعبين بالنار

434
00:17:42,428 --> 00:17:43,794
من أدخلك إلى هنا ؟

435
00:17:43,795 --> 00:17:45,095
إنها عائلتي

436
00:17:45,096 --> 00:17:46,496
(دعني أرك طريق الخروج سيد (تشايلدز

437
00:17:46,497 --> 00:17:47,864
أنتِ تسممينها ضدي

438
00:17:47,865 --> 00:17:49,131
إذا كنت تريد التحدث معي

439
00:17:49,132 --> 00:17:51,500
إتصل بمساعدتي و إحجز موعداً

440
00:17:51,501 --> 00:17:52,902
لكن لا تدخل أبداً إلى مكتبي

441
00:17:52,903 --> 00:17:54,670
بدون إذن مني -
أتعلمين أنه لم يكن هنالك شيء -

442
00:17:54,671 --> 00:17:56,305
كانت (كارلا) سعيدة إلى أن تكلمتِ معها

443
00:17:56,306 --> 00:17:58,276
يا إلهي

444
00:17:58,277 --> 00:17:59,511
هل أنت أعمى ؟

445
00:17:59,512 --> 00:18:01,312
لدي ولدين -
! لا تلمسني -

446
00:18:01,313 --> 00:18:02,313
! لدي حياة

447
00:18:02,314 --> 00:18:03,714
تعلمين أن تلك الرسائل على عتبتك

448
00:18:03,715 --> 00:18:05,415
هي بداية فقط لدي الكثير غير ذلك

449
00:18:05,416 --> 00:18:06,683
لا أعلم مالذي تتحدث عنه

450
00:18:06,684 --> 00:18:08,685
لا تتغابي معي

451
00:18:08,686 --> 00:18:09,819
تلك الصور، الأقراص

452
00:18:09,820 --> 00:18:11,487
لدي ثمانية سنوات من الدلائل

453
00:18:11,488 --> 00:18:12,555
إستعملها إذاً

454
00:18:12,556 --> 00:18:13,522
من يمنعك ؟

455
00:18:13,523 --> 00:18:14,856
الأمن، الطابق الـ27 من فضلكم

456
00:18:16,292 --> 00:18:17,625
تريدين جعل الأمر بشأن العائلة ؟

457
00:18:17,626 --> 00:18:20,060
حسناً، يمكنني فعل ذلك أيضاً

458
00:18:32,570 --> 00:18:33,837
حسناً

459
00:18:33,838 --> 00:18:36,506
خدعتك الوحيدة للفوز بالقضية هي
بنيل تعاطف هيئة المحلفين

460
00:18:36,507 --> 00:18:39,276
عندها سيغضبون و يتجاهلون إرشادات هيئة المحلفين

461
00:18:39,277 --> 00:18:40,977
و يجازون أرملك بشيء

462
00:18:40,978 --> 00:18:42,345
في الحقيقة، لدي خدعة أخرى

463
00:18:42,346 --> 00:18:43,380


464
00:18:43,381 --> 00:18:45,448
أجعل شبكتكِ التلفزيونية تبدو سيئة للغاية

465
00:18:45,449 --> 00:18:46,983
عندها سيدفعون الأربعة ملايين

466
00:18:46,984 --> 00:18:48,651
أربعة ملايين أصبحت الآن ؟

467
00:18:48,652 --> 00:18:49,952
نعم، وهذا رخيص

468
00:18:49,953 --> 00:18:51,720
هل أخبرتكِ أني حصلت على أشرطة الطوارئ

469
00:18:51,721 --> 00:18:53,488
للمتألمة (شيريل ويلنز) وهي تتصل بالشرطة

470
00:18:53,489 --> 00:18:55,023
حول إختفاء إبنتها

471
00:18:57,859 --> 00:18:59,059
الآن أعلم بأنك تخادع

472
00:18:59,060 --> 00:19:00,327
أجل

473
00:19:00,328 --> 00:19:02,863
أنه أنا و مسجلة قمنا بمحاكاة رائع لما حصل

474
00:19:02,864 --> 00:19:05,465
من طرف أم مجزوعة

475
00:19:05,466 --> 00:19:08,168
إذاً هل آلمك نزعه ؟

476
00:19:09,036 --> 00:19:11,104
وشمكِ ؟

477
00:19:11,105 --> 00:19:12,672
لا، فهو لا يزال هناك

478
00:19:12,673 --> 00:19:13,973
إنه التبرج

479
00:19:15,108 --> 00:19:16,976
أنت تمزحين؟ -
لا -

480
00:19:17,077 --> 00:19:21,546
أخر المحاكمة و أطلب متابعة

482
00:19:21,547 --> 00:19:24,414
دع دوك يهدئ و سأحضر لك المليونين

483
00:19:24,415 --> 00:19:28,747
لا، أظن أني سأخاطر مع هيئة المحلفين هذه

484
00:19:30,516 --> 00:19:33,217
سأرسل لكِ أشرطة الطوارئ

485
00:19:33,218 --> 00:19:36,219
لقد كنت أتحدث مع (هانا موريس) من الشركة القديمة

486
00:19:36,220 --> 00:19:37,719
واو

487
00:19:37,720 --> 00:19:39,086
لقد أصبح أكبر

488
00:19:39,087 --> 00:19:40,753
إنه لوح "المونوبلي" خاصتي

489
00:19:40,754 --> 00:19:42,388
مازلت أشتري الممتلكات

490
00:19:42,389 --> 00:19:45,023
لقد قالت (هانا) أنك في راحة جنسية 

491
00:19:45,024 --> 00:19:46,358
في الستة أشهر الماضية

492
00:19:46,359 --> 00:19:47,592
هذا مضحك

493
00:19:47,593 --> 00:19:49,193
كيف لـ(هانا) أن تعلم بذلك ؟

494
00:19:49,194 --> 00:19:51,729
(إنها تتبع أثرك (ويل

495
00:19:51,730 --> 00:19:54,064
إلى أي مكان يستمر ؟ 

496
00:19:54,065 --> 00:19:56,565
بعيداً جداً

497
00:19:58,301 --> 00:20:01,370
إذاً لن ننجز أي عمل الليلة، أليس كذلك ؟

498
00:20:01,371 --> 00:20:02,938
هذا راجع إليك

499
00:20:02,939 --> 00:20:05,106
سأعود بعد قليل

500
00:20:14,915 --> 00:20:15,982
نعم ، ماذا هنالك ـ (ديان) ـ ؟

501
00:20:15,983 --> 00:20:18,118
هل أنت بقرب التلفاز ؟ ، شاهد ما يقوله ـ (دوك) ـ

502
00:20:18,119 --> 00:20:19,385
لماذا ؟

503
00:20:19,386 --> 00:20:21,020
ما الذي ... ما الذي يقوله الآن ؟

504
00:20:21,021 --> 00:20:23,422
لا أستطيع فعل ذلك بشرف

505
00:20:23,423 --> 00:20:25,556
<font color="#ffff00">... النفاق من حفنة من</font>

506
00:20:25,557 --> 00:20:29,359
<font color="#ffff00">المحاميين الليبراليين في ـ (ستيرن ، لوكهارت وجاردنر) ـ </font>

507
00:20:29,360 --> 00:20:32,695
<font color="#ffff00">وكما هو الحال دائما ، فقد تركت ذلك لكم</font>

508
00:20:32,696 --> 00:20:34,130
<font color="#ffff00">أيها الصحفيون المدافعون عن الحقوق المدينة</font>

509
00:20:34,197 --> 00:20:36,332
<font color="#ffff00">للتوصل إلى شئ ما يسئ إلى ـ (ويل جاردنر) ـ ، لكم تركت الأمر لكم</font>

510
00:20:36,399 --> 00:20:38,335
نعم ، أتصور ذلك ، لديه بوق كبير

511
00:20:38,402 --> 00:20:41,537
لذلك علينا أن نستغل الفرصة ، علينا أن نكون محصنين ضد مثل هذه التفاهات

512
00:20:41,605 --> 00:20:43,839
<font color="#ffff00">هذا هو ـ (ويل جاردنر) ـ يتسلل إلى غرفة في فندق</font>

513
00:20:43,907 --> 00:20:45,941
<font color="#ffff00">مع زوجة المدعي العام</font>

514
00:20:46,008 --> 00:20:49,176
<font color="#ffff00">العاشق للساقطات ـ (بيتر فلوريك) ـ</font>

515
00:20:52,747 --> 00:20:55,015
<font color="#ffff00">الحقيقة هي أفضل دفاع</font>

516
00:20:56,017 --> 00:20:58,751
حسناًُ ، فعلاً هذا يفسر ذلك النوم السباتي

517
00:21:00,454 --> 00:21:03,022
كانت قضية الإغتصاب تلك ، تلك التي خسرناها

518
00:21:03,023 --> 00:21:04,890
لقد كنا نقوم بطرح أسئلة في الفندق

519
00:21:04,891 --> 00:21:06,726
يبدو ذلك بريئاً تماماً

520
00:21:06,727 --> 00:21:08,460
حسناً ، هل نستطيع القيام ببعض العمل الآن ؟

521
00:21:08,461 --> 00:21:09,627
أنا جادة

522
00:21:09,628 --> 00:21:11,296
لقد كانت تلك القضية ـ (كريستي باربوسا) ـ

523
00:21:11,297 --> 00:21:13,664
وبالطبع كان ذلك يطلب الذهاب إلى الفندق

524
00:21:13,665 --> 00:21:15,365
لقد كنا نقوم بطرح أسئلة

525
00:21:15,366 --> 00:21:16,999
ذلك هو ما قادنا إلى الشهود

526
00:21:17,000 --> 00:21:19,267
إذا أنت تطارحين ـ (ويل ) الغرام ؟

527
00:21:26,207 --> 00:21:27,774
يا إلهي

528
00:21:27,775 --> 00:21:29,843
أين هو موقعك تحديداً .. سيدتي ؟

529
00:21:29,844 --> 00:21:31,311
عليك أن تقومي بإرشادي إلى موقعك ؟

530
00:21:31,312 --> 00:21:33,913
أوه ، في سوق ما ، إحدى محال بيع البضائع السريعة

531
00:21:33,914 --> 00:21:35,814
طفلتي ، طفلتي ، لقد اختفت

532
00:21:35,815 --> 00:21:38,350
حسناً سيدتي ، الضابط في طريقه إليك

533
00:21:38,351 --> 00:21:39,951
سوف أطلب منك إبقاء الخط مفتوحاً

534
00:21:39,952 --> 00:21:41,552
لقد أخبرتها بأنها كانت سيئة

535
00:21:41,553 --> 00:21:43,587
آخر شئ قلته لها بأنها .... أوه .... يا إلهي

536
00:21:43,588 --> 00:21:45,489
لقد ... لقد كانت تبكي و

537
00:21:45,490 --> 00:21:48,791
يا إلهي

538
00:21:48,792 --> 00:21:50,159
يا إلهي ، لقد كانت تبكي ، يا إلهي

539
00:21:50,160 --> 00:21:51,527
سيدتي ؟

540
00:21:51,528 --> 00:21:53,228
هل أنتي بخير ؟

541
00:21:53,229 --> 00:21:54,296
أوه ، نعم ، نعم

542
00:21:54,297 --> 00:21:57,031
أنا فقط ، أوه ... ألم تستطيعي الخلود إلى النوم ؟

543
00:21:59,068 --> 00:22:01,502
أوه ... عزيزتي

544
00:22:01,503 --> 00:22:03,337
ما هي أخبارك في المدرسة

545
00:22:03,338 --> 00:22:05,505
على شئ على ما يرام

546
00:22:07,140 --> 00:22:09,174
هل ستحصلين على طلاق ؟

547
00:22:09,175 --> 00:22:11,809
لا ، لا ... تلك مجرد قضية				

548
00:22:11,810 --> 00:22:13,911
من هو ـ (ويل جاردنر) ـ ؟

549
00:22:14,746 --> 00:22:16,347
إحدى تنبيهات موقع جوجل ؟

550
00:22:16,348 --> 00:22:17,682
نعم

551
00:22:18,584 --> 00:22:20,284
إنه مجرد سوء تفاهم

552
00:22:20,285 --> 00:22:23,418
هو رئيسي في العمل ، وقد كنا نباشر العمل بقضية ما ، وذهبنا

553
00:22:23,419 --> 00:22:25,521
إلى فندق لطرح بعض الأسئلة

554
00:22:25,522 --> 00:22:27,489
والآن بعض الأشخاص يحاولون تحويل الأمر إلى شئ آخر لم يحدث مطلقاً

555
00:22:27,490 --> 00:22:30,725
ـ (زاك) ـ يقول بأنك ذهبتي إلى محامي طلاق

556
00:22:30,726 --> 00:22:32,827
نعم

557
00:22:33,862 --> 00:22:37,063
وقتما كنت غاضبة
بعدما حدث بأسبوع

558
00:22:37,064 --> 00:22:38,631
لكنك لست غاضبةً الآن ؟

559
00:22:38,632 --> 00:22:40,865
لا

560
00:22:42,334 --> 00:22:46,770
أحاول فقط أن أجمع شتات الأمور

561
00:22:50,206 --> 00:22:52,241
حسناً ، تصبحين على خير

562
00:22:53,075 --> 00:22:54,276
أوه

563
00:22:54,277 --> 00:22:56,945
تصبحين على خير عزيزتي

564
00:22:56,946 --> 00:22:59,146
ـ (جريس) ـ ؟

565
00:22:59,147 --> 00:23:01,281
هل تم إيصال أي شئ يخصني إلى المنزل لم أعلم عنه حتى الآن ؟

566
00:23:02,116 --> 00:23:03,849
مثل ماذا ؟

567
00:23:03,850 --> 00:23:06,218
لا أدري ، رزمة أو شئ ما ؟

568
00:23:08,120 --> 00:23:09,753
لا

569
00:23:09,754 --> 00:23:11,054
تصبحين على خير

570
00:23:11,055 --> 00:23:12,188
تصبحين على خير عزيزتي

571
00:23:18,061 --> 00:23:21,530
ذلك الشريط لا يملك أي قيمة ثبوتية ... سيدي القاضي

572
00:23:21,531 --> 00:23:24,335
إنها إحدى المحاولات المكشوفة لتأجيج مشاعر هيئة المحلفين

573
00:23:24,336 --> 00:23:26,106
ولكي يحصل على بعض التعاطف لموكله

574
00:23:26,107 --> 00:23:27,540
حجر الاساس لقضيتنا

575
00:23:27,541 --> 00:23:29,242
هو أن ـ (دوق روسكو) ـ ذلك أخطأ في فهمه 

576
00:23:29,243 --> 00:23:31,644
للحقائق ، نحن بحاجة إلى الشريط ـ (911) ـ

577
00:23:31,645 --> 00:23:33,579
لكي توضح كيف أن فهمه للحقائق على الأقل كان خاطئاً

578
00:23:33,580 --> 00:23:35,681
سيدي القاضي ، أعلم أنك ستحاول أن تكون محايداً هنا

579
00:23:35,682 --> 00:23:37,050
بالرغم من الاختلاف في التوجهات السياسية لديك مع موكلي 

580
00:23:37,051 --> 00:23:38,351
أوه ـ تجاوزي الأمر ـ توقفي عن القيام بتلك الألعاب القائمة على المرجع ، حسناً ؟

581
00:23:38,352 --> 00:23:41,621
وتوقف أنت أيضاً عن ذلك النواح المتطاول المتواصل ضد موكلي

582
00:23:41,622 --> 00:23:42,856
ماذا ؟

583
00:23:42,857 --> 00:23:45,225
يبدو أنه التقطك في وضع غير مريح بالمرة 

584
00:23:45,226 --> 00:23:46,526
والآن أنت تريد أن

585
00:23:46,527 --> 00:23:47,994
حسناً ... أنتما الاثنين

586
00:23:47,995 --> 00:23:49,295
الكثير من الألعاب النارية هنا

587
00:23:49,296 --> 00:23:50,496
سيدي القاضي

588
00:23:50,497 --> 00:23:52,932
كل ما نطلبه هو حل وسط

589
00:23:52,933 --> 00:23:54,500
ذلك هو ما يثبت لنا عدالتكم

590
00:23:54,501 --> 00:23:55,601
أي حل وسط ؟

591
00:23:55,602 --> 00:23:58,069
أم أن نقوم بتشغيل الشريط أو لا 

592
00:24:00,105 --> 00:24:01,939
يا إلهي

593
00:24:01,940 --> 00:24:03,373
لقد اختفى طفلي

594
00:24:04,675 --> 00:24:06,242
سؤال : أريد مساعدتك سيدتي

595
00:24:06,243 --> 00:24:08,044
لكني بحاجة إلى موقعك

596
00:24:08,045 --> 00:24:09,345
أريد أن أطلق النار على نفسي

597
00:24:09,346 --> 00:24:10,813
إجابة : أوه ،، يا إلهي

598
00:24:10,814 --> 00:24:12,014
يا إلهي

599
00:24:12,015 --> 00:24:13,782
أنا بحاجة إلى المساعدة الآن

600
00:24:13,783 --> 00:24:17,719
سؤال : سيدتي ... هل أنتي ؟

601
00:24:17,720 --> 00:24:20,187
إجابة : يا إلهي ،،،، يا إلهي

602
00:24:20,188 --> 00:24:21,255
غير مفهومة

603
00:24:21,256 --> 00:24:22,989
أفضل ما يتعلق بالليبراليين

604
00:24:22,990 --> 00:24:25,258
هو ميلهم إلى الحل الوسط

605
00:24:25,259 --> 00:24:27,226
لقد قام ـ (دوك) ـ بكل وضوح بتسريب تقرير الشرطة

606
00:24:27,227 --> 00:24:28,628
لكن هناك فجوات في التقرير

607
00:24:28,629 --> 00:24:29,929
لقد ملأه من عدة مصادر

608
00:24:29,930 --> 00:24:31,163
أية مصادر ؟

609
00:24:31,164 --> 00:24:32,631
لا أدري ،، لقد كانت لديه العديد
من المصادر المجهولة

610
00:24:32,632 --> 00:24:33,899
على موقعه على شبكة الانترنت

611
00:24:33,900 --> 00:24:36,901
الصحفيون المدافعون عن الحقوق المدنية 
والرسائل الالكترونية مثل ـ (باتريك هنري 67) ـ

612
00:24:36,902 --> 00:24:38,169
ـ (ريجان مان) ،، (الرجل الدوق) ـ

613
00:24:38,170 --> 00:24:41,439
أنا ارى أن نضع هذا اللعين على منصة الشهود

614
00:24:43,341 --> 00:24:45,809
أين سأذهب ؟

615
00:24:47,011 --> 00:24:49,078
يا ـ (بوب) ـ هل بإمكانك أن تخبرني أين سأذهب ؟

616
00:24:49,079 --> 00:24:50,313
ليس هناك جلسة استماع في المحكمة اليوم

617
00:24:50,314 --> 00:24:52,915
هل سأقوم بتحريك الخلايا ؟

618
00:24:52,916 --> 00:24:54,615
بالفعل ستقوم بذلك

619
00:24:56,317 --> 00:24:57,618
ـ (جلين) ـ

620
00:24:57,619 --> 00:24:59,820
ـ (بيتر) ـ

621
00:25:03,223 --> 00:25:06,557
نحاول وضع حد لذلك الدلال الذي
يحصل عليه السجناء رفيعوا المستوى

622
00:25:06,558 --> 00:25:09,394
إذاً ستقوم بوضعي مع عامة الجمهور ، هه ؟

623
00:25:09,395 --> 00:25:11,762
نعم

624
00:25:15,367 --> 00:25:17,968
أليست تلك حركة غبية بعض الشئ ـ (جلين) ـ

625
00:25:28,777 --> 00:25:30,811
حتى في أسوء أحوال هذه الدنيا

626
00:25:30,812 --> 00:25:32,779
فنحن لا نقوم بالتربص بعائلات خصومنا

627
00:25:32,780 --> 00:25:35,348
أنا الشخص القابع في السجن

628
00:25:35,349 --> 00:25:37,049
لست أتربص بأي شخص

629
00:25:37,050 --> 00:25:38,851
همممم

630
00:25:38,852 --> 00:25:40,686
أنا أحب زوجتي

631
00:25:40,687 --> 00:25:42,788
أحب أطفالي

632
00:25:42,789 --> 00:25:45,924
لكن زوجتك يقودونها نحو الطلاق

633
00:25:45,925 --> 00:25:48,926
إنها محامية الطلاق الخاصة بــ ـ (كارلا) ـ

634
00:25:53,798 --> 00:25:55,265
حسناً

635
00:25:55,266 --> 00:25:57,166
لذلك يبدو أنه علينا أن نقوم بخلع القفازات

636
00:25:57,167 --> 00:25:59,001
لم أكن أعرف بهذا !!!!!؟

637
00:25:59,002 --> 00:26:01,503
إذا لقد قمت بوضعي مع عامة الجمهور 

638
00:26:01,504 --> 00:26:04,005
لأن زوجتي هي الممثل القانوني الخاص بزوجتك

639
00:26:07,642 --> 00:26:09,443
يا ـ (جلين) ـ

640
00:26:09,444 --> 00:26:11,344
أنت من أراد الحصول على الجائزة الكبرى

641
00:26:11,345 --> 00:26:14,113
أنت من سعى خلف المنصب

642
00:26:14,114 --> 00:26:16,082
إذاً فلتتمتع بالغنائم

643
00:26:21,290 --> 00:26:23,223
أقسم بأن أقول الحقيقة
الحقيقة كاملةً

644
00:26:23,224 --> 00:26:26,093
ولا شئ غير الحقيقة
فليساعدني الرب

645
00:26:28,562 --> 00:26:31,197
سيد ـ (روسكو) ـ
في برنامج التلفزيوني في الخامس من أغسطس

646
00:26:31,198 --> 00:26:34,166
هل قلت بأن 
"جيمي ويلنس لم يشاهد مطلقاً

647
00:26:34,167 --> 00:26:35,367
في مخازن الفيديو الرحبة

648
00:26:35,368 --> 00:26:37,336
لأن والدتها قامت بقتلها مبكرا تلك الليلة

649
00:26:37,337 --> 00:26:38,970
يبدو أنك تحمل بين يديك نسخة صحيحة تماماً من النص

650
00:26:38,971 --> 00:26:40,271
سيد ـ (جاردنر) ـ

651
00:26:41,106 --> 00:26:44,642
يبدو ذلك
اليس كذلك ؟

652
00:26:44,643 --> 00:26:47,311
هذا هو

653
00:26:47,312 --> 00:26:49,713
نعم يالي ذاكرتي القوية سيد ـ (جاردنر) ـ

654
00:26:49,714 --> 00:26:52,616
لقد قلت تلك الكلمات التي اقتبستها لتوك

655
00:26:53,484 --> 00:26:55,851
وذلك كان في نفس البرنامج

656
00:26:55,852 --> 00:26:57,353
لقد قمت باتهام رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

657
00:26:57,354 --> 00:26:58,554
بأنه إرهابي

658
00:26:58,555 --> 00:26:59,788
اعتراض ... سيدي القاضي

659
00:26:59,789 --> 00:27:00,756
الإجابة نعم

660
00:27:01,991 --> 00:27:03,157
الإجابة على ماذا ... هي نعم ؟؟

661
00:27:03,158 --> 00:27:04,559
نعم ... كان ذلك في نفس البرنامج

662
00:27:04,560 --> 00:27:07,227
حيث أطلقت لقب الارهابي على رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

663
00:27:07,228 --> 00:27:08,361
وأعرف ـ (إيملي) ـ

664
00:27:08,362 --> 00:27:11,630
باستطاعتي أن أرى أن هناك بعض السود في هيئة المحلفين

665
00:27:11,631 --> 00:27:12,831
شكراً لك سيد ـ (روسكو) ـ

666
00:27:12,832 --> 00:27:15,900
إذا ، من خلال أفضل معلوماتك

667
00:27:15,901 --> 00:27:19,069
هل قامت شرطة شيكاغو باعتبار السيدة ـ (ويلنس) ـ مشتبهاً بها

668
00:27:19,070 --> 00:27:20,437
في اختفاء ابنتها ؟

669
00:27:20,438 --> 00:27:23,607
أليست العبارة على الكمبيوتر هي "شخص يبحث عن مصالحه" ؟

670
00:27:23,608 --> 00:27:25,908
دعني أبسط لك المسألة

671
00:27:25,909 --> 00:27:27,743
قم بالطرق مرة للإجابة بنعم

672
00:27:27,744 --> 00:27:30,078
ومرتين للإجابة بــلا

673
00:27:30,079 --> 00:27:32,881
ألن يقوم أي شخص بالاعتراض ؟

674
00:27:34,149 --> 00:27:36,617
حسناً ، في حقيقة الأمر ، أنا لا أريد أن يقوم
أي شخص بالطرق في محكمتي

675
00:27:36,618 --> 00:27:38,352
الآن سيد ـ (روسكو) ـ

676
00:27:38,353 --> 00:27:41,154
عندما اتهمت علناً ـ (شيري ويلنس) ـ بارتكاب جريمة القتل

677
00:27:41,155 --> 00:27:43,156
ما هو ذاك الدليل الذي كان لديك
ولم يكن بحوزة الإدعاء ؟

678
00:27:43,157 --> 00:27:45,958
الإدعاء كان عليه أن يقوم بإفناع هيئة المحلفين

679
00:27:45,959 --> 00:27:48,493
أنا معلق ..... عليّ فقط أن أقوم بإقناع نفسي

680
00:27:48,494 --> 00:27:50,495
وعندما تقوم بإقناع نفسك

681
00:27:50,496 --> 00:27:51,696
تصبح حقيقة ؟

682
00:27:51,697 --> 00:27:54,031
نعم

683
00:27:54,866 --> 00:27:56,467
انظر

684
00:27:56,468 --> 00:28:00,470
أنا أعتمد على سجلات الشرطة
كما أن لدي مصادر أخرى

685
00:28:00,471 --> 00:28:02,305
كيف لي أن أعرف إذا أن ـ (شيري ويلنس) ـ

686
00:28:02,306 --> 00:28:04,807
حاولت الحصول على الإجهاض الثالث ؟

687
00:28:04,808 --> 00:28:06,775
أية مصادر أخرى ؟

688
00:28:06,776 --> 00:28:08,777
ماذا ؟

689
00:28:08,778 --> 00:28:10,145
لقد أشرت لتوك بأن لديك مصادر أخرى

690
00:28:10,146 --> 00:28:11,513
أية مصادر أخرى ؟

691
00:28:13,716 --> 00:28:14,983
اعتراض

692
00:28:14,984 --> 00:28:16,017
سيدي القاضي

693
00:28:16,018 --> 00:28:17,451
وبموجب درع القانون بولاية ـ (إيلنوي) ـ

694
00:28:17,452 --> 00:28:19,719
للصحفيين الحق في عدم الكشف عن مصادرهم

695
00:28:19,720 --> 00:28:21,154
ولكن سيدي القاضي ، السيد ـ (روسكو) ـ أشار لتوه

696
00:28:21,155 --> 00:28:22,722
بأنه مجرد معلق وليس صحفياً 

697
00:28:22,723 --> 00:28:24,823
ليس لي علاقة بما قاله

698
00:28:24,824 --> 00:28:27,292
السيد ـ (روسكو) ـ هو صحفيّ

699
00:28:27,293 --> 00:28:30,828
بكل احترام نطلب من المحكمة إجبار السيد ـ (روسكو) ـ

700
00:28:30,829 --> 00:28:32,830
أن يقوم بالكشف عن أية معلومات أخرى قام بالحصول عليها

701
00:28:32,831 --> 00:28:34,665
فيما يتعلق بـ ـ (شيري ويلنس) ـ وكيفية حصوله عليها

702
00:28:34,666 --> 00:28:37,333
أنت تطلبين مني أن أثقب درع القانون سيدة ـ (لوكهارت) ـ

703
00:28:37,334 --> 00:28:39,535
سيدي القاضي ، في قضية الولايات المتحدة
 ـ (لويس ليبي والدراجة البخارية) ـ

704
00:28:39,536 --> 00:28:42,905
أمرت المحكمة الصحفية بجريدة ـ (نيويوك تايمز) ـ (جوديث ميلر) ـ

705
00:28:42,906 --> 00:28:44,239
بالكشف عن مصادرها

706
00:28:45,675 --> 00:28:47,075
لم أكن أظن مطلقاً بأنني سأرى ذلك اليوم

707
00:28:47,076 --> 00:28:49,644
عندما تكونين بـــجــــانــــب ـ (بوش) ـ و ـ (تشيني) ـ أيتها المستشارة ؟

708
00:28:49,645 --> 00:28:52,346
إنها سابقة تم العمل بها سيدي القاضي ،، هذا كل ما في الأمر

709
00:28:52,347 --> 00:28:54,482
هذا شئ غريب

710
00:28:54,483 --> 00:28:57,650
تمكنت السيدة ـ (روسكو) ـ

711
00:28:57,651 --> 00:28:59,185
من هزيمتك على اليسار

712
00:29:01,121 --> 00:29:02,487
أظن أنني سأقوم برفض اقتراحك أيتها المستشارة

713
00:29:02,488 --> 00:29:04,522
سيد ـ (روسكو) ـ بإمكانك الحفاظ على سرية مصادرك

714
00:29:04,523 --> 00:29:06,924
شكرا لك

715
00:29:09,093 --> 00:29:10,994
هذا ليس صحيحاً

716
00:29:10,995 --> 00:29:13,730
لم تحاول ـ (شيري) ـ مطلقاً الحصول على إجهاض

717
00:29:13,731 --> 00:29:15,465
مطلقاً

718
00:29:15,466 --> 00:29:17,000
هل يعقل ..... ـ (تيم) ـ

719
00:29:17,001 --> 00:29:19,268
ومن فضلك اعذرني على طرح مثل هذا التساؤل

720
00:29:19,269 --> 00:29:20,469
لأننا كنا متواصلين بالفعل

721
00:29:20,470 --> 00:29:22,204
خلال تلك الأيام القليلة الماضية

722
00:29:22,205 --> 00:29:24,473
هل يعقل بأن ـ (شيري) ـ قامت بإخفاء الأمر عنك

723
00:29:24,474 --> 00:29:26,941
لا ، ألا ترى ؟

724
00:29:26,942 --> 00:29:28,943
الآن أنت أيضاً أصبحت تنطلي عليك أكاذيب ـ (دوك) ـ أيضاً
 
725
00:29:28,944 --> 00:29:30,111
نريد فقط الحقيقة

726
00:29:30,112 --> 00:29:31,546
مصدر القصة

727
00:29:31,547 --> 00:29:32,847
نريد أن نبرهن أن ـ (دوك) ـ هذا

728
00:29:32,848 --> 00:29:35,217
كان متهوراً بشأن الحقيقة

729
00:29:35,218 --> 00:29:37,185
هل هناك أي حقيقة في ذلك ؟

730
00:29:37,186 --> 00:29:41,990
انظر ، لقد اصطحبتها إلى موعد زيارتها للعيادة بنفسي
 
731
00:29:41,991 --> 00:29:43,091
كنت سأكتشف

732
00:29:43,092 --> 00:29:45,626
لو أنها حاولت الحصول على إجهاض متأخر

733
00:29:45,627 --> 00:29:47,261
أو أي نوع آخر من الإجهاض

734
00:29:47,262 --> 00:29:48,562
أية عيادة ؟

735
00:29:51,766 --> 00:29:53,233
إنني أحبك ـ (كارلا) ـ

736
00:29:53,234 --> 00:29:56,603
أليس بإمكاننا أن نتوصل إلى حل 
ما بدون كل هؤلاء الأشخاص

737
00:29:56,604 --> 00:29:58,538
ـ (ديفيد) و (إليشيا) ـ هما ممثليّ القانونين

738
00:29:58,539 --> 00:30:02,041
كم عدد قضايا الطلاق التي تصديت لها سيدة ـ (فلوريك) ـ ؟

739
00:30:02,042 --> 00:30:04,776
في حقيقة الأمر هذه أول قضية لي 

740
00:30:04,777 --> 00:30:06,511
إذا علي أن أشرح بحذر

741
00:30:06,512 --> 00:30:08,713
أنه ما إن تقوم الزوجة بتوقيع إتفاق ما قبل الزواج

742
00:30:08,714 --> 00:30:10,147
فإنها لم تعد تملك إرادتها في كثير من الأمور

743
00:30:10,148 --> 00:30:12,216
ـ (إليشيا) ـ لعلك تتسائلين كيف اكتشف ـ (جلين) ـ

744
00:30:12,217 --> 00:30:13,450
أمر ـ (آمبر ماديسون) ـ

745
00:30:13,451 --> 00:30:15,684
لا أريده أن يتحدث بعد الآن

746
00:30:15,685 --> 00:30:17,152
سيدتي ليس الأمر بيدك لتقومي بتحديد ذلك

747
00:30:17,153 --> 00:30:19,120
اخرس

748
00:30:19,121 --> 00:30:20,855
هذا أمر حسن

749
00:30:20,856 --> 00:30:22,389
أريدك أن تقوم بإلغاء اتفاقيات ما قبل الزفاف

750
00:30:22,390 --> 00:30:23,757
وتقوم بالتفاوض حول تسوية عادلة

751
00:30:25,126 --> 00:30:27,527
ـ إنها تسوية عادلة
ـ في الكمبيوتر الخاص بـ ـ (جلين) ـ

752
00:30:27,528 --> 00:30:29,862
كان هناك ملف كامل مخصص بأكمله لـ ـ (بيتر) ـ

753
00:30:29,863 --> 00:30:32,597
حسناً .. حسناً   20 % من جميع ممتلكاتي

754
00:30:32,598 --> 00:30:34,031
سأحصل على المنزل

755
00:30:35,334 --> 00:30:36,600
وشئ ما يسمى بحقول ـ (تريتون) ـ

756
00:30:36,601 --> 00:30:38,501
ـ (كارلا) ـ ... هذا

757
00:30:38,502 --> 00:30:39,736
ـ هذا غير مشروع
ـ ماذا ستفعل .. ستقوم بإلقاء القبض 

758
00:30:39,737 --> 00:30:41,404
على أم أطفالك ؟

759
00:30:45,374 --> 00:30:46,874
حسناً ... بشأن المنزل

760
00:30:48,276 --> 00:30:51,077
حضانة كاملة ـ (تملك تام) ـ

761
00:30:52,445 --> 00:30:53,779
أنا بحاجة للوقت

762
00:30:53,780 --> 00:30:56,548
ـ 12 ساعة
وبعد انقضاء المدة سأقوم بالجلوس مع ـ (إليشيا) ـ

763
00:30:56,549 --> 00:30:58,216
والقيام بمحادثة طويلة لطيفة للغاية

764
00:31:05,122 --> 00:31:07,957
<font color="#ffff00">أنا متأكد للغاية بــــأن ـ (شيري ويلنس) قامت بقتل ابنتها</font>

765
00:31:07,958 --> 00:31:11,593
<font color="#ffff00">لدرجة أنني أعرض مائة ألف دولار من جيبي الخاص</font>

766
00:31:11,594 --> 00:31:12,927
إنه يحاول التأثير على هيئة المحلفين

767
00:31:12,928 --> 00:31:14,995
ألا تظنين بأن إحدهم أو حتى اثنين منهم يشاهدون ذلك ؟

768
00:31:14,996 --> 00:31:16,629
<font color="#ffff00">لأي شخص لديه حتى لو جزء من دليل</font>

769
00:31:16,630 --> 00:31:19,730
<font color="#ffff00">بأن ـ (جيمي ويلنس) ـ لا زالت على قيد الحياة</font>

770
00:31:19,731 --> 00:31:22,198
<font color="#ffff00">هذا ما يسمى بالحقيقة .. أيها القوم</font>

771
00:31:22,199 --> 00:31:24,267
<font color="#ffff00">أنظروا إلى ـ (ستيون ، لوكهارت و جاردنر) ـ</font>

772
00:31:24,268 --> 00:31:26,101
أوه ، هاقد بدأنا

773
00:31:26,102 --> 00:31:27,302
<font color="#ffff00">هذا ما يقوم به مراسلونا المدافعون عن الحقوق المدنية</font>

774
00:31:27,303 --> 00:31:28,670
<font color="#ffff00">لقد كانوا يبحثون عن : ...... ـ</font>

775
00:31:28,671 --> 00:31:32,240
<font color="Green">من قضى الشهرين الماضيين متبعاً حمية (ديتوكس) ـ ؟</font>

776
00:31:32,241 --> 00:31:33,675
<font color="Green">من الذي قام بالتحايل فيما يتعلق بضريبة الدخل ؟</font>

777
00:31:33,676 --> 00:31:35,777
<font color="Green">من هي تلك الشاذة مستقبلاً ؟</font>

778
00:31:35,778 --> 00:31:38,180
<font color="#ffff00">حسنا ، انتظرونا غداً</font>

779
00:31:38,181 --> 00:31:42,150
<font color="#ffff00">وسوف نكتشف على وجه الدقة من ذاك 
الذي يعاني من مشكلات في مواجهة الحقيقة ؟ </font>

780
00:31:44,420 --> 00:31:46,220
نعم ، أنا أتذكر ـ (شيري) ـ

781
00:31:46,221 --> 00:31:49,156
فتاة طيبة ، أنه لشئ سئ ما جرى

782
00:31:49,157 --> 00:31:51,124
لقد أشرتي إلى أنك تعملين مع ـ (تيم ولينس) ـ

783
00:31:51,125 --> 00:31:53,526
نعم إنه يريد المحافظة على ذكراها بدون أي شبهات

784
00:31:53,527 --> 00:31:55,661
إذا .. متى هي آخر مرة قدمت إلى هنا ؟

785
00:31:55,662 --> 00:31:57,629
السابع من مارس ، فحصها الثالث

786
00:31:57,630 --> 00:31:58,795
الثالث ؟

787
00:31:58,796 --> 00:32:01,096
هل كان ذلك الفحص الاعتيادي ؟

788
00:32:01,097 --> 00:32:03,265
لم تكتشف ـ (شيري) ـ 

789
00:32:03,266 --> 00:32:04,599
أي شئ غير اعتيادي

790
00:32:04,600 --> 00:32:07,335
لكن الفتاة المسكينة كانت
مرتعبة من فكرة فقد طفلتها

791
00:32:07,336 --> 00:32:09,970
لذلك لم تكن حتى تخبر تيم بذلك

792
00:32:09,971 --> 00:32:11,338
هل تعرفين أي شخص هنا

793
00:32:11,339 --> 00:32:13,273
يمكن أي يقول بأنها كانت تحاول الحصول على إجهاض متأخر

794
00:32:13,274 --> 00:32:14,474
لا

795
00:32:14,475 --> 00:32:16,142
ماذا عن الآخرين ؟

796
00:32:16,143 --> 00:32:18,645
طاقم التنظيف ـ المتطوعين

797
00:32:18,646 --> 00:32:20,813
رجل النظافة ؟

798
00:32:21,948 --> 00:32:24,149
شكرا جزيلا لك

799
00:32:30,322 --> 00:32:31,922
مرحبا

800
00:32:31,923 --> 00:32:33,257
ماذا يمكن أن أحضر لكي ؟

801
00:32:33,258 --> 00:32:35,225
ـ (آيرين ريجن) ـ ؟

802
00:32:35,226 --> 00:32:37,661
أنا من محكمة الأحداث والمراقبة

803
00:32:37,662 --> 00:32:39,162
ما الذي فعلته ؟

804
00:32:39,163 --> 00:32:42,331
أوه ، نحن فقط نتابع التطورات في المدة
المحددة لكي في خدمة المجتمع

805
00:32:42,332 --> 00:32:43,766
في عيادة ـ (جارديان) ـ لتنظيم الأسرة

806
00:32:43,767 --> 00:32:46,201
حسناً .. لقد انقضى ذلك منذ نحو عامين

807
00:32:46,202 --> 00:32:47,369
لقد ظننت بأن مدة مراقبتي قد انتهت

808
00:32:47,370 --> 00:32:48,703
حسناً ، حسناً ، انظري

809
00:32:48,704 --> 00:32:50,638
أنا آسفة لإزعاجك حول هذا الأمر أثناء وقت العمل

810
00:32:50,639 --> 00:32:52,072
لقد قمنا بحاولة الوصول إليكي في المنزل

811
00:32:52,073 --> 00:32:54,741
ولست متأكدة بأن لازال لديكي نفس البريد الالكتروني

812
00:32:54,742 --> 00:32:56,476
أمازال ـ (ريجن رولس) ـ ؟

813
00:32:56,477 --> 00:32:58,678
نعم .. لماذا ؟ ما الذي تريدينه ؟

814
00:32:58,679 --> 00:33:02,915
أريد أن أعرف لماذا افتعلت تلك الأكاذيب عن ـ (شيري ويلنس) ـ ؟

815
00:33:05,451 --> 00:33:08,820
هذا جنون ـ (بيتر) ـ
يجب عليهم أن يعيدوك إلى الحجز الوقائي

816
00:33:08,821 --> 00:33:10,488
ـ (دانيال) ـ يعمل على هذا الأمر

817
00:33:10,489 --> 00:33:12,356
ـ (شايلدز) ـ هو من قام بنقلك ؟

818
00:33:12,357 --> 00:33:13,990
نعم

819
00:33:13,991 --> 00:33:16,159
أعتقد أنني أعرف لماذا فعل ذلك

820
00:33:17,061 --> 00:33:19,261
زوجته ـ (كارلا شايلدز) ـ

821
00:33:19,262 --> 00:33:21,596
أنني ممثلتها القانونية
هي تسعى من أجل الطلاق

822
00:33:21,597 --> 00:33:23,064
أعرف ذلك

823
00:33:23,065 --> 00:33:24,532
لقد كان هنا

824
00:33:25,401 --> 00:33:27,935
ـ (شايلدز) ـ كان هنا ؟ 
هو أخبرك بذلك ؟

825
00:33:27,936 --> 00:33:29,403
اه ، هه

826
00:33:29,404 --> 00:33:31,204
إذاً أنا بحاجة للتخلي عن ذلك

827
00:33:31,205 --> 00:33:35,106
لا ، كان ليفعل ذلك في كلتا الحالتين

828
00:33:35,107 --> 00:33:36,674
أنا التهديد الموجه له ولستِ أنتي

829
00:33:36,675 --> 00:33:39,376
ما هي حقول ـ (تريتون) ـ ؟

830
00:33:39,377 --> 00:33:41,844
ماذا ؟

831
00:33:41,845 --> 00:33:44,346
ـ (كارلا) ـ أخبرتني بذلك
وأنه يجب أن أخبرك أنت بذلك

832
00:33:46,849 --> 00:33:48,750
إنها مشروع تنمية

833
00:33:48,751 --> 00:33:53,287
اتهم المالك بمحاولة رشوة الموظفين في مكتبي

834
00:33:53,288 --> 00:33:56,389
ـ (شايلدز) ـ كان المدعي في القضية

835
00:33:56,390 --> 00:33:58,657
ما الذي قالته أيضاً ؟

836
00:33:58,658 --> 00:34:01,893
فقط بأن لديه ملف خاص بك في 
حاسبه الشخصي ، هذا كل ما في الأمر 


837
00:34:07,865 --> 00:34:09,966
<font color="Red">هل تعتقدين بأنها قد تخبرك أي شئ آخر ؟</font>

838
00:34:26,749 --> 00:34:28,450
أيها المستشار

839
00:34:30,086 --> 00:34:31,453
أيتها المستشارة ؟

840
00:34:35,256 --> 00:34:36,723
إذا ، هل مازلنا نضمر الضغائن ؟

841
00:34:36,724 --> 00:34:38,858
ليس شيئاً أعلم عنه

842
00:34:38,859 --> 00:34:41,126
لأنني أفتقدك

843
00:34:42,962 --> 00:34:44,663
دعيني ألتقط أنفاسي أولاً ثم أجيبك

844
00:34:44,664 --> 00:34:46,263
أوتش

845
00:34:46,264 --> 00:34:47,297
لا

846
00:34:47,298 --> 00:34:48,265
لا لا

847
00:34:48,266 --> 00:34:49,833
فقط دعيني أفكر

848
00:34:49,834 --> 00:34:52,335
حسناً

849
00:34:52,336 --> 00:34:54,537
فكر سريعاً

850
00:34:57,741 --> 00:34:59,074
هل تعتبرين نفسك

851
00:34:59,075 --> 00:35:01,977
معجبة بـ ـ (دوك روسكو) سيدة ـ (ريجن) ـ ؟

852
00:35:01,978 --> 00:35:03,544
نعم

853
00:35:03,545 --> 00:35:05,112
تشاهدين برنامجه باستمرار ؟

854
00:35:05,113 --> 00:35:06,513
زرتي موقعه الإلكتروني ؟

855
00:35:06,514 --> 00:35:07,848
أحياناً

856
00:35:07,849 --> 00:35:10,350
في مدونة ـ (دوك روسكو) ـ

857
00:35:10,351 --> 00:35:13,719
هناك 83 تسجيل دخول باسم ـ (رجين رولس) ؟

858
00:35:13,720 --> 00:35:14,820
هل هذه أنتي ؟

859
00:35:14,821 --> 00:35:15,853
اه .... هه

860
00:35:15,854 --> 00:35:16,955
وتسمين

861
00:35:16,956 --> 00:35:19,990
تسجيل الدخول 83 مرة بـ ـ (أحياناً) ـ ؟

862
00:35:19,991 --> 00:35:22,592
هل تواصلتي عبر البريد الالكترونيّ

863
00:35:22,593 --> 00:35:24,627
مع ـ (دوك روسكو) ـ ؟

864
00:35:24,628 --> 00:35:26,395
ـ حاولت ذلك عدة مرات
ـ هل قمت بالتواصل معه عبر البريد الالكتروني

865
00:35:26,396 --> 00:35:30,198
بمعلومات حول محاولة ـ (شيري ويلنس) ـ الحصول

866
00:35:30,199 --> 00:35:32,566
على إجهاض متأخر في عيادة كنت تعملين فيها ؟

867
00:35:34,202 --> 00:35:35,369
سيدة ـ (ريجن) ـ ؟

868
00:35:35,370 --> 00:35:37,404
هل تعرفين ما هيَ شهادة الزور ؟

869
00:35:42,977 --> 00:35:45,145
نعم ، لقد تواصلت معه عبر البريد الالكتروني 
حول تلك المعلومات

870
00:35:47,515 --> 00:35:48,649
هل كانت معلوماتٍ صحيحية ؟

871
00:35:48,650 --> 00:35:50,584
لا

872
00:35:50,585 --> 00:35:53,220
هل حاول ـ (دوك روسكو) ـ التواصل معكي

873
00:35:53,221 --> 00:35:55,255
للتأكد من صحة هذه المعلومات ؟

874
00:35:55,256 --> 00:35:56,857
لا

875
00:35:56,858 --> 00:35:58,592
أي شخص من الشبكة التي يعمل بها حاول الاتصال بكي ؟

876
00:35:58,593 --> 00:36:00,327
لا

877
00:36:00,328 --> 00:36:01,395
ولكنك دهشتي

878
00:36:01,396 --> 00:36:03,697
جراء قيام السيد ـ (روسكو) ـ باستخدام

879
00:36:03,698 --> 00:36:07,367
معلوماتك على الهواء مباشرةً
لاتهام ـ (شيري ويلنس) ـ

880
00:36:07,368 --> 00:36:09,369
لماذا ؟

881
00:36:09,370 --> 00:36:12,772
إنني .. إنني كتبت إليه لأخبره بأنني
قمت بتأليف ذلك

882
00:36:12,773 --> 00:36:13,873
تجاوزا الأمر

883
00:36:13,874 --> 00:36:15,207
هل أنا مسؤول عن

884
00:36:15,208 --> 00:36:16,642
كل بريد الكتروني يُرسل إليّ ؟

885
00:36:16,643 --> 00:36:17,876
سيد ـ (روسكو) ـ من فضلك

886
00:36:17,877 --> 00:36:18,943
عاود الجلوس

887
00:36:18,944 --> 00:36:20,244
لماذا قمتي بذلك ـ (أيرين) ـ ؟

888
00:36:20,245 --> 00:36:22,880
لماذا قمت بتأليف

889
00:36:22,881 --> 00:36:24,682
شئ غير صحيح قد يكون مؤذياً

890
00:36:24,683 --> 00:36:28,046
أردت أن يشعر بوجودي

891
00:36:29,347 --> 00:36:30,814
أن أكون جزء مما يفعله

892
00:36:30,815 --> 00:36:32,748
أعني ... إنه ـ (دوك روسكو) ـ ؟

893
00:36:46,719 --> 00:36:48,986
ـ (إبطال وثيقة ما قبل الزواج) ـ

894
00:36:48,987 --> 00:36:52,622
إنها أشبه بالنهاية 
مثل شهادة الوفاة

895
00:36:52,623 --> 00:36:54,657
خذي وقتكي ،، قومي مراجعتها مراراً

896
00:36:54,658 --> 00:36:57,126
زوجك قام بالتوقيع مسبقاُ

897
00:36:57,127 --> 00:36:59,160
بإمكانك تغيير رأيكي

898
00:36:59,161 --> 00:37:01,095
كما ناقشنا الأمر ، إن زوجك تنحى جانباً

899
00:37:01,096 --> 00:37:03,564
عن إتفاق ما قبل الزواج
ورضخ لشروطك

900
00:37:03,565 --> 00:37:07,367
في مقابل ذلك يحصل هو على 
سرية تامة فيما سبق وفيما تم

901
00:37:07,368 --> 00:37:09,202
أي أن أي شئ أعلمه عن عمله .... ـ

902
00:37:09,203 --> 00:37:11,737
أنتي ممنوعة من مشاركته مع أي شخصٍ آخر

903
00:37:11,738 --> 00:37:13,505
بعد أن أقوم بالتوقيع عليها

904
00:37:13,506 --> 00:37:15,574
هذا صحيح

905
00:37:20,914 --> 00:37:22,715
إذاً ،، قبل أن أفعل ذلك

906
00:37:23,700 --> 00:37:25,715
<font color="Red"> ـ (جلين) ـ قام بتركيب
أجهزة تنصت على هاتفكِ العام الماضي</font>

907
00:37:25,716 --> 00:37:28,184
ماذا ؟

908
00:37:28,185 --> 00:37:30,386
لقد شاهدت التسجيلات في كمبيوتره الشخصي

909
00:37:33,555 --> 00:37:35,755
هذا كل ما أعرفه

910
00:37:39,925 --> 00:37:41,292
والآن

911
00:37:41,293 --> 00:37:43,726
تم إنجاز الأمر

912
00:37:53,435 --> 00:37:55,403
شكراً يا رجل أنا بخير

913
00:37:58,142 --> 00:38:01,144
نعم ؟

914
00:38:01,145 --> 00:38:03,413
من ؟

915
00:38:03,414 --> 00:38:04,748
حسناً

916
00:38:07,884 --> 00:38:10,285
لم أسمع بذلك مطلقاً

917
00:38:10,286 --> 00:38:13,821
عدم الاعتماد على الشهود

918
00:38:13,822 --> 00:38:15,288
هل ذلك يعني بأنهم استسلموا للأمر ؟

919
00:38:15,289 --> 00:38:17,890
لا ، أنا أخاف من أنهم يعولون على الفوز

920
00:38:17,891 --> 00:38:20,025
بناءً على حق ـ (دوك) ـ في حرية التعبير

921
00:38:24,230 --> 00:38:26,597
هلا أمهلتني ثانيةً ؟

922
00:38:29,033 --> 00:38:31,167
ماذا ؟

923
00:38:33,002 --> 00:38:35,203
لقد كانت هناك استجابة لجائزة ـ (دوك) ـ

924
00:38:35,204 --> 00:38:36,538
أية جائزة ؟

925
00:38:36,539 --> 00:38:38,306
حول المعلومات عن ـ (جيمي) ـ

926
00:38:38,307 --> 00:38:39,740
الشرطة في ـ (سكرانتون) ـ

927
00:38:39,741 --> 00:38:42,075
يظنون بأن لديهم طفلةً مطابقةً لمواصفات ـ (جيمي) ـ

928
00:38:42,076 --> 00:38:44,444
أوه ... يا إلهي

929
00:38:44,445 --> 00:38:46,079
كانا زوجين بلا أطفال

930
00:38:46,080 --> 00:38:48,714
اللذان يفترض أنهما رأوها في في عربة التسوق

931
00:38:48,715 --> 00:38:49,849
واختطفاها

932
00:38:49,850 --> 00:38:54,252
أحد جيرانهم اتصل بهم حتى يحصل على الجائزة

933
00:38:54,253 --> 00:38:56,955
أنا ....ـ

934
00:38:56,956 --> 00:39:00,057
هل تريد أن تخبره ؟

935
00:39:00,058 --> 00:39:02,225
نعم

936
00:39:09,833 --> 00:39:12,568
كيف تتماسك ؟

937
00:39:12,569 --> 00:39:15,036
حسناً

938
00:39:15,037 --> 00:39:16,771
اسمع ، لقد تلقيت مكالمةً لتوي

939
00:39:16,772 --> 00:39:20,240
من دائرة شرطة ـ (سكرانتون) ـ

940
00:39:20,241 --> 00:39:22,709
هل أنت مستعد لبعض الأخبار السعيدة

941
00:39:26,547 --> 00:39:27,980
إنهم يظنون أنهم عثروا على ابنتك يا رجل 

942
00:39:27,981 --> 00:39:29,749
هل هيَ بخير ؟

943
00:39:29,750 --> 00:39:32,217
أظن ذلك

944
00:39:32,218 --> 00:39:33,819
تبدو بصحة جيدة

945
00:39:44,760 --> 00:39:46,961
شكراً لك

946
00:40:02,271 --> 00:40:03,638
لقد تلقيت لتوي الحكم

947
00:40:03,639 --> 00:40:06,340
وأجد نفسي مضطراً لاتخاذ قرار صعب

948
00:40:06,341 --> 00:40:08,775
أأوه

949
00:40:08,776 --> 00:40:12,610
بينما أشمئز من سلوك المدعى عليه البغيض

950
00:40:12,611 --> 00:40:15,746
والقاسي ، فإنه لا يوجد هنا حجر أساس

951
00:40:15,747 --> 00:40:17,513
لمجتمعاتنا أكثر من التعديل الأول

952
00:40:17,514 --> 00:40:21,850
وبدونها فإن جميع حقوقنا الأخرى معرضةٌ للخطر

953
00:40:21,851 --> 00:40:24,819
وعليّ أن أعترف بأنني قمت بإشراك

954
00:40:24,820 --> 00:40:26,958
هيئة المحلفين في هذه الدعوى القضائية

955
00:40:26,959 --> 00:40:29,295
لأرى مدى تباين أرائهم حسب مشاعرهم في هذه المسألة

956
00:40:29,296 --> 00:40:30,563
وليس بناءً على عقلانيتهم

957
00:40:30,564 --> 00:40:32,835
أوه ... السيد ـ (روسكو) ـ يستقبل

958
00:40:32,836 --> 00:40:34,907
آلاف الرسائل الالكترونية كل يوم

959
00:40:34,908 --> 00:40:36,443
لذلك فالأمر ليس صواباً بشكل مطلق

960
00:40:36,444 --> 00:40:39,780
في أنه شاهد تلك الرسالة الالكترونية
من السيدة ـ (ريجن) ـ بالفعل 

961
00:40:39,781 --> 00:40:40,781
واستخدمها في إبطال قصتها

962
00:40:40,782 --> 00:40:43,049
بدون ذلك اليقين

963
00:40:43,050 --> 00:40:46,886
لا أستطيع السماح لهيئة محلفين ضمن نطاق اختصاصي

964
00:40:46,887 --> 00:40:48,254
بــتخريب التعديل الأول

965
00:40:48,255 --> 00:40:50,556
إذا ، فإنني وبناءً على ذلك

966
00:40:50,557 --> 00:40:54,826
أتجه صوب الدفاع وأعلن الحكم لصالحهم

967
00:41:01,665 --> 00:41:03,332
أخبري ـ (تيم) ـ بأننا سوف نستأنف

968
00:41:03,333 --> 00:41:06,268
شئ ما يخبرني بأنه لن يرغب في ذلك

969
00:41:10,140 --> 00:41:11,140
ربما المرة المقبلة

970
00:41:11,141 --> 00:41:13,675
أرغب بذلك

971
00:41:18,779 --> 00:41:21,747
<font color="#ffff00">الجيران انتقدوا تلك الدعاية في المحاكمة الأخيرة</font>

972
00:41:21,748 --> 00:41:23,348
<font color="#ffff00">والسبب في اتصالهم بالشرطة</font>

973
00:41:23,349 --> 00:41:25,950
<font color="#ffff00">هي أن صورة ـ (جيمي ويلنس) ـ 
قد ظهرت في جميع التقارير الإخبارية</font>

974
00:41:25,951 --> 00:41:28,152
<font color="#ffff00">خلال الأسابيع القليلة الماضية</font>

975
00:41:28,153 --> 00:41:29,754
<font color="#ffff00">وصورتها تم تداولها بشكل مكثف عبر الانترنت</font>

976
00:41:29,755 --> 00:41:31,088
هذه الأشياء طعمها مريع

977
00:41:31,089 --> 00:41:32,156
مذاقه حلو للغاية

978
00:41:32,157 --> 00:41:33,257
مممم ... هممم

979
00:41:33,258 --> 00:41:34,591
ومع ذلك لا أستطيع أن أتوقف عن تناوله

980
00:41:34,592 --> 00:41:35,759
ناوليني جهاز التحكم

981
00:41:35,760 --> 00:41:37,093
<font color="#ffff00">واقتبس عنه قوله بأنه لم يكن يشك مطلقاً</font>

982
00:41:37,094 --> 00:41:38,528
<font color="#ffff00">بأنه سوف يرى فتاته الصغيرة مرةً أخرى</font>

983
00:41:38,529 --> 00:41:40,296
<font color="#ffff00">العائلة قد طلبت ..... ـ</font>

984
00:41:40,297 --> 00:41:43,866
<font color="#ffff00">وقبل أن نترك هذه الحلقة المليئة بالقضايا الدنيئة</font>

985
00:41:43,867 --> 00:41:46,802
<font color="#ffff00">هناك بعض الأعمال غير المنتهية
والتي لا بد من التعامل معها</font>

986
00:41:46,803 --> 00:41:48,237
سوف يحاول أن يجعل من نفسه شخصاً لا يطاق
أليس كذلك ؟

987
00:41:48,238 --> 00:41:49,371
نعم

988
00:41:49,372 --> 00:41:51,937
<font color="Red">الأسرار الموعودة</font>

989
00:41:51,938 --> 00:41:55,407
<font color="#ffff00">من قضى الشهرين الماضيين في مصحة ـ (ميتشغان) ـ لإعادة التأهيل ؟</font>

990
00:41:55,408 --> 00:41:59,310
<font color="Red">شريك العدالة في ـ (سترن لوكهارت) ـ ر.ج (دانيالز) ـ</font>

991
00:41:59,311 --> 00:42:00,711
<font color="#ffff00">من الذي تم القبض عليه بالتحايل</font>

992
00:42:00,712 --> 00:42:03,780
<font color="#ffff00">فيما يتعلق بضريبة الدخــــل المفروضة عليه لعام 2007</font>

993
00:42:03,781 --> 00:42:06,816
<font color="Red">ـ (جايسون مايكلز) ـ في عمليات الاستحواذ</font>

994
00:42:7,000 --> 00:42:11,200
<font color="#ffff00">وأخـيـراً ولـيـس آخـــراً
مـــــــن هــــــي تــلـــك </font>

995
00:42:11,288 --> 00:42:13,955
<font color="#ffff00">الشاذة مستقبلاً والتي مازالت تعمل في الشركة</font>

996
00:42:13,956 --> 00:42:15,156
<font color="#ffff00">ومـــن غــيـــرهــا</font>

997
00:42:15,157 --> 00:42:18,126
<font color="Red">ـ (دايان لوكهارت) ـ</font>

998
00:42:25,733 --> 00:42:34,636
<font color="#ffff00">الترجمة من إبداع
 ـ ((عمر 2008)) ، ((عبد الجليل)) ـ>
<font color="Red">www.startimes2.com</font>

