1
00:00:02,651 --> 00:00:06,664
{\a6}أعتقد أننا كبشر، يلزمنا التدريب
،على المهارات الإجتماعية

2
00:00:06,840 --> 00:00:08,068
{\a6}مسافة الحديث

3
00:00:08,241 --> 00:00:10,709
{\a6}ألا تكرهون الذين يتكلّمون
،إلى أفواهكم

4
00:00:10,877 --> 00:00:13,072
{\a6}وكأنكم مهرّجون على الطريق؟

5
00:00:13,246 --> 00:00:14,543
{\a6}والمصافحات هي الأسوأ

6
00:00:14,714 --> 00:00:17,239
{\a6}ما من تعليمات للمصافحة

7
00:00:17,417 --> 00:00:19,544
{\a6}...تعرفون كم من الناس
القوي والضعيف

8
00:00:19,719 --> 00:00:20,947
{\a6}...أحياناً يقدّمون لك

9
00:00:21,121 --> 00:00:23,248
{\a6}،ثلاثة أرباع اليد...
الأصابع فقط

10
00:00:23,423 --> 00:00:24,981
{\a6}المتسرع والمتأخر

11
00:00:25,158 --> 00:00:27,718
{\a6}أحياناً يخالفك الناس

12
00:00:27,894 --> 00:00:30,385
{\a6}تمد يدك فينتظرون

13
00:00:30,563 --> 00:00:34,294
{\a6}:قلت إلى أناس
"لن نتصافح مجدداً"

14
00:00:35,702 --> 00:00:38,136
{\a6}،الكثير من المطبات

15
00:00:38,304 --> 00:00:41,705
{\a6}المتعرق والذي يمد يده من بعيد

16
00:00:41,875 --> 00:00:44,810
{\a6}أحياناً يحكم الرجل قبضته على يدك
،ويتأخر في المصافحة

17
00:00:44,978 --> 00:00:47,310
{\a6}ويستدرجك إلى محادثة

18
00:00:47,981 --> 00:00:51,246
{\a6}،أقول له "هذه ثلاث ضربات
"إستنفذت فرصك

19
00:00:57,223 --> 00:00:59,088
التوقيت أسوأ ما يكون

20
00:00:59,292 --> 00:01:01,817
هل من توقيت مناسب
للعيش مع أبويك؟

21
00:01:01,995 --> 00:01:04,896
(لم أجتمع بـ(راتشل
منذ ثلاثة أسابيع

22
00:01:05,165 --> 00:01:07,861
كنت مسافراً
ثم جاء أبواي

23
00:01:08,034 --> 00:01:10,161
أصابني بعض الـ... كبت

24
00:01:12,238 --> 00:01:14,763
متى سيسافران إلى (باريس)؟ -
بعد ثلاثة أيام -

25
00:01:14,941 --> 00:01:17,466
ماذا عن شقتها؟ -
إنها تعيش مع والديها -

26
00:01:17,644 --> 00:01:18,941
حقاً؟

27
00:01:19,112 --> 00:01:22,673
ربما سيكون أمراً رائعاً
أن تعيش مع والديك

28
00:01:22,849 --> 00:01:24,646
إذاً ربما يصبح الصلع شعبياً

29
00:01:26,319 --> 00:01:28,446
ستنقلب الأمور إلى صالحك

30
00:01:29,656 --> 00:01:32,284
صدّقني، سيصبح الصلع شعبياً

31
00:01:32,492 --> 00:01:35,655
،عندما تأتي المخلوقات الفضائية
بمن سيتواصلون؟

32
00:01:35,829 --> 00:01:38,195
من برأيك سيذهب في جولة
على السفينة؟

33
00:01:38,364 --> 00:01:40,059
الصلع

34
00:01:40,233 --> 00:01:42,667
يريد أبواي تناول العشاء
مع أبويك

35
00:01:42,836 --> 00:01:45,134
جيد، ستتوفر لي الشقة
لليلة واحدة

36
00:01:45,305 --> 00:01:48,297
،(سأدفع تكاليف رحلة (باريس
إنها هدية بمناسبة ذكرى زواجهما

37
00:01:49,442 --> 00:01:51,034
أهلاً رفاق -
(أهلاً (أليك -

38
00:01:51,211 --> 00:01:52,701
(أهلاً (أليك -
(هذا (جوي -

39
00:01:52,879 --> 00:01:55,211
أهلاً (جوي)، كيف حالك؟ -
،اسمع -

40
00:01:55,381 --> 00:01:58,214
هل أنت مهتم للقيام
...ببعض الأعمال

41
00:01:58,384 --> 00:02:01,683
لبرنامج "الأخ الكبير"؟...
فأنا المسؤول عن الفصل المحلي

42
00:02:02,589 --> 00:02:04,580
ما رأيك (جورج)؟

43
00:02:04,824 --> 00:02:06,849
،بالواقع -
...ألا تريد -

44
00:02:07,026 --> 00:02:10,257
أن تكون أخاً كبيراً...
لشخص مثلي؟

45
00:02:10,430 --> 00:02:12,398
أرجوك

46
00:02:12,599 --> 00:02:14,226
،حسناً

47
00:02:14,467 --> 00:02:16,935
(بالتأكيد (جوي

48
00:02:17,170 --> 00:02:19,570
يسعدني ذلك

49
00:02:19,739 --> 00:02:22,037
،هذا رائع
سأتصل بك

50
00:02:22,208 --> 00:02:24,005
--ألا تريد أن تكون أخاً كبيراً

51
00:02:24,177 --> 00:02:25,644
حسناً (جوي)، هذا يكفي

52
00:02:25,812 --> 00:02:27,211
هيا بنا، إلى اللقاء

53
00:02:28,314 --> 00:02:30,282
ماذا حدث؟ -
ماذا عساي فاعلاً؟ -

54
00:02:30,450 --> 00:02:32,475
هل رأيت ملامحه؟

55
00:02:33,086 --> 00:02:36,954
ألا تريد أن تناول الكاتشب
لشخص مثلي؟

56
00:02:37,690 --> 00:02:39,157
أرجوك؟

57
00:02:39,659 --> 00:02:40,990
،هل لاحظت أنهم إنتقلوا

58
00:02:41,161 --> 00:02:42,958
حينما أجروا المقابلات
في برنامج (جيباردي)؟

59
00:02:43,129 --> 00:02:45,188
أجل، بوسط حلقة منفردة
(من (جيباردي

60
00:02:45,365 --> 00:02:48,357
والآن بعد حلقة منفردة أيضاً -
هذا أفضل، أليس كذلك؟ -

61
00:02:48,535 --> 00:02:49,832
لا مقارنة

62
00:02:50,003 --> 00:02:52,904
أطلب من أبويّ أحد القواميس
الفرنسية الإنكليزية

63
00:02:54,007 --> 00:02:56,373
مهلاً، مهلاً -
ماذا؟ -

64
00:02:57,043 --> 00:02:58,738
أبواك ذاهبان إلى (باريس)، صحيح؟

65
00:02:58,912 --> 00:03:01,244
أجل -
...(إذاً سأخبر (أليك -

66
00:03:01,414 --> 00:03:04,440
(بأني ذاهب إلى (باريس...
لأجل غير مسمى

67
00:03:04,651 --> 00:03:06,585
،وما عليّ سوى شراء البطاقات

68
00:03:06,753 --> 00:03:09,278
وتطلب من أبويك
(إرسالها من (باريس

69
00:03:09,455 --> 00:03:11,923
ماذا عن (جوي) الصغير؟ -
من؟ -

70
00:03:12,458 --> 00:03:14,926
سيكون أفضل حالاً بدونك -
أجل -

71
00:03:16,029 --> 00:03:18,224
أحاول الخروج من برنامج
الأخ الكبير" ذاك"

72
00:03:18,398 --> 00:03:21,128
،(عندما تصلان إلى (باريس
ضعاها في أي صندوق بريد

73
00:03:21,301 --> 00:03:25,260
ولكن ما من طوابع بها -
عليك شراء طوابع فرنسية -

74
00:03:25,471 --> 00:03:27,837
سأدفع لك بالتأكيد

75
00:03:28,041 --> 00:03:29,372
لماذا تفعل هذا؟

76
00:03:29,542 --> 00:03:31,339
يريد أن يعتقد رجل ما
(بأنه في (باريس

77
00:03:31,511 --> 00:03:32,739
لماذا؟ -
...(لأن (جورج -

78
00:03:32,912 --> 00:03:34,743
شخص شديد الإضطراب...

79
00:03:35,949 --> 00:03:40,352
أهلاً (هيلين)، ألي بإستعمال
المزيد من مرطب اليد؟

80
00:03:40,520 --> 00:03:44,479
،أخبرتك أنه جيد
(إنه من شارع 5 في (ميامي

81
00:03:45,258 --> 00:03:47,419
سأتذكر ذلك
لو زرت (فلوريدا) يوماً

82
00:03:47,594 --> 00:03:50,119
أجل، أو إن زرت شارع 5
(هنا في (نيويورك

83
00:03:50,296 --> 00:03:51,991
ستجده هناك -
حقاً؟ -

84
00:03:52,165 --> 00:03:55,259
،هذا بنطال رائع
عندي مثيله في المنزل

85
00:03:55,435 --> 00:03:57,699
،لست مندهشاً من ذلك
(فقد إشتريته من (رودي

86
00:03:57,870 --> 00:04:01,601
،إنه متجر للملابس المستعملة
،عندما يموت أمثالك

87
00:04:01,774 --> 00:04:04,208
تجلب الأرامل ملابسهن

88
00:04:04,410 --> 00:04:07,470
ويحزمونها -
حقاً؟ -

89
00:04:07,714 --> 00:04:10,683
لدى أبي الكثير من الملابس القديمة
ملقاة في العلية

90
00:04:10,850 --> 00:04:13,318
أتظن أن لها قيمة؟ -
إن كانت كلاسيكية -

91
00:04:13,486 --> 00:04:14,919
وإن كنت أرملة

92
00:04:15,121 --> 00:04:17,919
وماذا يحدث إن مات الزوج
بعد الزوجة؟

93
00:04:18,091 --> 00:04:21,527
من يسلّم الملابس عندئذ؟ -
أعتقد الأبناء -

94
00:04:22,495 --> 00:04:24,963
أعتقد ذلك

95
00:04:26,266 --> 00:04:28,791
،عندي موعد في العاشرة
إلى اللقاء جميعاً

96
00:04:39,078 --> 00:04:40,375
،لقد تذكرت

97
00:04:40,546 --> 00:04:43,515
أبواي ينتظرانكما على العشاء
قبل سفركما

98
00:04:43,683 --> 00:04:45,674
ماذا عن الليلة؟ -
الليلة؟ -

99
00:04:45,852 --> 00:04:47,649
أجل، سيعدّون البايايا

100
00:04:48,321 --> 00:04:50,881
،لا أعتقد أننا نستطيع الليلة
لدينا مشاريع

101
00:04:51,057 --> 00:04:53,617
أي مشاريع؟ -
لدينا مشاريع -

102
00:04:54,193 --> 00:04:56,787
أنى لكما بالمشاريع؟ -
لدينا مشاريع -

103
00:04:57,196 --> 00:05:00,825
ماذا عن الغد؟ -
ربما -

104
00:05:02,835 --> 00:05:04,769
حسناً

105
00:05:04,971 --> 00:05:06,666
سأخبرهما بذلك -
حسناً -

106
00:05:07,240 --> 00:05:09,174
بلّغهما بتحياتنا -
حسناً -

107
00:05:09,342 --> 00:05:11,310
سأتصل بك لاحقاً -
أجل -

108
00:05:16,149 --> 00:05:18,344
ما المشاريع التي لديكما؟ -
ما من مشاريع -

109
00:05:18,518 --> 00:05:20,884
لماذا لن تذهبا
إلى العشاء إذاً؟

110
00:05:21,054 --> 00:05:24,148
جيري)، لا نهتمّ كثيراً)
(بآل (كوستانزا

111
00:05:24,324 --> 00:05:26,588
لا نطيقهما

112
00:05:27,393 --> 00:05:29,793
حقاً؟ منذ متى؟ -
منذ الأمد -

113
00:05:29,962 --> 00:05:32,226
لم نحبهما قط -
لماذا؟ -

114
00:05:32,398 --> 00:05:34,457
إنهما مزعجان
ويتشاجران دائماً

115
00:05:34,634 --> 00:05:36,295
،ذلك أمر مزعج
ألم تلحظ ذلك؟

116
00:05:36,469 --> 00:05:38,334
لاحظت ولكنهما بمثل عمركما

117
00:05:38,504 --> 00:05:40,028
لم أعتقد أنه من الممكن
...الإنقلاب

118
00:05:40,206 --> 00:05:42,106
على أمثالك من الناس...

119
00:05:42,275 --> 00:05:43,606
ذلك ممكن

120
00:05:46,212 --> 00:05:49,443
نعم؟ -
هذا نحن -

121
00:05:49,615 --> 00:05:51,412
اصعدا

122
00:05:52,552 --> 00:05:55,521
هذه (إلين)، هل لديكما إعتراض؟ -
(نحن نحب (إلين -

123
00:05:55,688 --> 00:05:58,054
إنها بصحبة صديقها الجديد -
كيف شكله؟ -

124
00:05:58,224 --> 00:06:00,784
إنه لطيف، ولكن يتكلّم بمسافة قريبة -
ماذا؟ -

125
00:06:00,960 --> 00:06:03,224
سترين

126
00:06:03,396 --> 00:06:06,456
لم تكن لديّ فكرة عن شعوركما
(تجاه آل (كوستانزا

127
00:06:06,632 --> 00:06:09,795
،إنهما متعبان
أشبه بالتواجد في مصح للمجانين

128
00:06:10,636 --> 00:06:12,433
أهلاً -
اهلاً -

129
00:06:12,605 --> 00:06:14,129
ها هي ذي -
(أهلاً (إلين -

130
00:06:14,307 --> 00:06:16,639
(أهلاً سيدة (سينفيلد

131
00:06:16,809 --> 00:06:18,640
(هذا (آرون

132
00:06:18,811 --> 00:06:20,472
(أهلاً (آرون -
أهلاً -

133
00:06:20,646 --> 00:06:22,443
متى ستسافران؟

134
00:06:24,117 --> 00:06:28,144
بعد ثلاثة أيام
(سنسافر إلى (باريس

135
00:06:28,321 --> 00:06:30,619
سنسافر مع جماعة معينة

136
00:06:30,790 --> 00:06:33,315
،(أعشق (فرنسا
كنت هناك العام الماضي

137
00:06:33,493 --> 00:06:34,858
،بالواقع

138
00:06:35,128 --> 00:06:38,393
ما زلت محتفظاً بمظروف
به فرانكات فرنسية

139
00:06:38,598 --> 00:06:40,190
سأعطيكما إياه

140
00:06:40,566 --> 00:06:41,999
لا نستطيع أن نأخذ مالاً

141
00:06:42,168 --> 00:06:45,069
إنها هدية منّا

142
00:06:45,238 --> 00:06:48,730
(هذا بالغ اللطف يا (آرون

143
00:06:48,908 --> 00:06:50,341
أليس لطيفاً؟

144
00:06:50,510 --> 00:06:52,569
هل كان (جيري) مطيعاً لكما؟

145
00:06:52,745 --> 00:06:54,474
كلا، لم أكن

146
00:06:54,647 --> 00:06:56,672
،للعلم، عندي صديق

147
00:06:56,849 --> 00:07:00,182
يعمل بمتحف (ميتروبوليتان) للفنون

148
00:07:00,386 --> 00:07:02,217
ما رأيكما في جولة
لما وراء الكواليس؟

149
00:07:02,388 --> 00:07:05,687
حقاً؟ أتستطيع القيام بذلك؟ -
بسهولة -

150
00:07:05,858 --> 00:07:07,792
أما من إزعاج في ذلك؟ -
مطلقاً -

151
00:07:07,960 --> 00:07:10,360
متى يمكننا الذهاب؟ -
ماذا عن الآن؟ -

152
00:07:10,530 --> 00:07:12,293
إني مستعد؟ -
أواثق؟ -

153
00:07:12,465 --> 00:07:14,695
!أجل -
دعني أرتدي معطفي -

154
00:07:14,867 --> 00:07:17,028
إلين)، ما رأيك؟)

155
00:07:17,203 --> 00:07:19,433
(لا أعتقد ذلك (آرون

156
00:07:20,473 --> 00:07:22,065
فعندي مشاريع

157
00:07:23,576 --> 00:07:25,271
ماذا عنك يا (جيري)؟

158
00:07:25,445 --> 00:07:27,106
إني مشغول للغاية

159
00:07:27,280 --> 00:07:30,772
أواثق؟ ستتمكن من معاينة المتحف
عن كثب

160
00:07:31,050 --> 00:07:32,711
ربما سأحاول اللحاق بكم

161
00:07:33,519 --> 00:07:35,384
أجل، سيحدث ذلك

162
00:07:35,688 --> 00:07:37,019
حسناً، هيا بنا

163
00:07:37,190 --> 00:07:38,452
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

164
00:07:38,624 --> 00:07:40,353
،إلى اللقاء
رحلة طيبة

165
00:07:40,526 --> 00:07:41,754
وداعاً -
أراكما لاحقاً -

166
00:07:41,928 --> 00:07:43,862
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

167
00:07:44,030 --> 00:07:46,692
لماذا يطلب من أبويك
الذهاب إلى متحف؟

168
00:07:46,866 --> 00:07:48,458
لست أدري -
ما هذا؟ -

169
00:07:48,634 --> 00:07:50,534
ربما كان يحاول المجاملة

170
00:07:50,703 --> 00:07:53,365
هل سمعت يوماً
عن أحد يفعل ذلك؟

171
00:07:53,539 --> 00:07:56,599
مهلاً، لقد أسداني
معروفاً عظيماً

172
00:07:56,776 --> 00:07:59,006
ماذا؟ -
لقد أخرجهما من المنزل -

173
00:07:59,178 --> 00:08:01,169
ماذا؟ -
(استطيع الإتصال بـ(راتشل -

174
00:08:01,747 --> 00:08:03,510
كلا، الآلة المجيبة

175
00:08:03,783 --> 00:08:06,616
رايتشل)، أنت موجودة؟)
الشقة متاحة لبضعة ساعات

176
00:08:06,786 --> 00:08:08,913
رايتشل)، أين أنت؟)

177
00:08:09,121 --> 00:08:11,055
!(رايتشل)

178
00:08:12,492 --> 00:08:15,893
،آسفة يا صاح
ليتني أستطيع مساعدتك

179
00:08:18,764 --> 00:08:21,198
لن يأتيا؟ -
كلا، لديهما مشاريع -

180
00:08:21,367 --> 00:08:22,595
كيف لديهما مشاريع؟

181
00:08:22,768 --> 00:08:24,326
وما أدراني؟ -
ما الفارق؟ -

182
00:08:24,504 --> 00:08:25,732
لن يكذبا علينا

183
00:08:25,905 --> 00:08:28,339
فهما صديقان مقربان -
...ماذا عساي فاعلة -

184
00:08:28,508 --> 00:08:30,840
بكل هذه البايايا؟... -
قالا ربما غداً -

185
00:08:31,010 --> 00:08:33,035
ربما؟ -
ربما لا يحباننا -

186
00:08:33,212 --> 00:08:35,146
ولمَ لا يحباننا؟

187
00:08:37,617 --> 00:08:40,552
الفلفل مجدداً؟
لماذا تفرطين في إستعمال الفلفل؟

188
00:08:40,720 --> 00:08:43,917
اسكت -
أتحاولين إشعال النار في فمي؟ -

189
00:08:44,957 --> 00:08:47,084
أجهل ماذا قد يكون السبب

190
00:08:52,031 --> 00:08:53,760
أهلاً -
أهلاً -

191
00:08:53,933 --> 00:08:55,264
يا له من يوم

192
00:08:55,468 --> 00:08:58,403
جيري)، لن تصدّق روعة)
الوقت الذي قضيناه

193
00:08:58,571 --> 00:09:00,198
إن (آرون) مرشداً بارعاً

194
00:09:00,373 --> 00:09:02,739
هل سبق ورأيت اللوحات الإنطباعية؟

195
00:09:02,909 --> 00:09:05,969
(طبعاً، مثل (مونيه -
...ألا تظن أنه كان -

196
00:09:06,145 --> 00:09:08,943
مصاب بقصر النظر؟...
لا أحد يرى ويرسم بهذه الطريقة

197
00:09:09,115 --> 00:09:10,605
الأمر يتعلّق بالتركيز

198
00:09:10,783 --> 00:09:12,842
إنه من المدرسة الإنطباعية

199
00:09:13,019 --> 00:09:15,988
،(مثل (مونيه)، (مانيه
(تيبي تيبي داي داي)

200
00:09:16,155 --> 00:09:18,885
أرى أن ذلك الرجل
كان يرسم بدون نظارته

201
00:09:21,127 --> 00:09:23,857
(أهلاً، (رايتشل

202
00:09:24,630 --> 00:09:25,961
أجل

203
00:09:27,266 --> 00:09:29,291
كلا، لقد عادا

204
00:09:30,436 --> 00:09:34,133
جيري)، لو أردت ممارسة أمر ما)
يمكننا أن نجلس ونقرأ

205
00:09:34,307 --> 00:09:36,434
،حسناً

206
00:09:36,609 --> 00:09:38,941
،أنا آسف أيضاً
سأتصل لاحقاً

207
00:09:39,345 --> 00:09:40,903
إلى اللقاء

208
00:09:41,080 --> 00:09:42,604
يجدر بي الذهاب

209
00:09:42,782 --> 00:09:44,579
شكراً مجدداً

210
00:09:44,750 --> 00:09:46,047
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

211
00:09:46,218 --> 00:09:49,016
أهلاً -
(لا بد أنك (كرايمر -

212
00:09:49,188 --> 00:09:51,122
سمعت عنك

213
00:09:55,828 --> 00:09:57,853
،(لا بد أنك (آرون
سمعت عنك

214
00:10:00,132 --> 00:10:01,690
إلى اللقاء -
أجل -

215
00:10:02,501 --> 00:10:04,196
إلى اللقاء -
حسناً -

216
00:10:05,905 --> 00:10:07,702
ماذا ستفعلون على العشاء؟

217
00:10:07,873 --> 00:10:10,341
نحن متفرغون -
(انظري يا (هيلين -

218
00:10:10,509 --> 00:10:13,103
أنظري ماذا يرتدي؟
"هذا المعطف "العملي -

219
00:10:13,279 --> 00:10:15,611
ما هو العملي؟ -
إنه معطف مطري بلا حزام -

220
00:10:15,781 --> 00:10:17,715
صممه أبي -
بالتأكيد -

221
00:10:17,883 --> 00:10:20,977
،كنت أعمل في المعاطف المطرية
العملي" كان كلاسيكياً"

222
00:10:21,153 --> 00:10:23,144
لم يتم تصنيعه
منذ 20 عاماً

223
00:10:23,322 --> 00:10:25,290
لماذا؟
لا أحد إشتراه آنذاك

224
00:10:26,092 --> 00:10:29,186
إنه يرتدي واحداً -
(هذا من السلع الرائجة عند (رودي -

225
00:10:29,362 --> 00:10:30,852
بالتأكيد

226
00:10:31,063 --> 00:10:34,430
عندي صناديق مليئة به
(في مرآبي بـ(فلوريدا

227
00:10:34,634 --> 00:10:35,862
هاتها إلى هنا

228
00:10:36,068 --> 00:10:38,730
اعطني 25 بالمائة
وسأتولى كل شيء

229
00:10:38,904 --> 00:10:41,134
إتفقنا -
أجل -

230
00:10:42,842 --> 00:10:45,037
(هذا أشبه بلقاء (سميث) و(ويسون

231
00:10:45,978 --> 00:10:48,674
،(سأتصل بـ(جاك كلومبوس
يحمل مفتاحاً للمرآب

232
00:10:48,848 --> 00:10:52,579
يمكنه إرسالها عبر التوصيل الليلي -
ستبدأ بشحن الصناديق؟ -

233
00:10:52,752 --> 00:10:56,085
سنسافر إلى (باريس) بعد ثلاثة أيام -
سيرسلها عبر البريد السريع -

234
00:10:56,255 --> 00:10:58,985
أنت مجنون -
سأريك مدى جنوني -

235
00:10:59,158 --> 00:11:01,023
سأتحمّل مصاريف الرحلة
وشحن المعاطف

236
00:11:01,193 --> 00:11:03,753
سأتكفّل بمصاريف الرحلة -
أفضل وأفضل -

237
00:11:07,099 --> 00:11:09,465
،بأي حال، إنها ضربة حظ

238
00:11:09,635 --> 00:11:12,627
(ولكني مسافر إلى (باريس
خلال يومين

239
00:11:13,806 --> 00:11:16,934
سأرسل لك بطاقة بريدية
عند وصولي

240
00:11:17,610 --> 00:11:18,941
باريس)، هه؟) -
أجل -

241
00:11:19,111 --> 00:11:23,138
(أشعر بالسوء حيال (جوي
ولكنها فرصة عمل رائعة

242
00:11:23,315 --> 00:11:25,545
أجهل حتى إلى متى سيطول سفري

243
00:11:25,951 --> 00:11:27,885
أين ستقيم؟

244
00:11:28,120 --> 00:11:30,213
...مجمع شقق

245
00:11:30,656 --> 00:11:32,556
(برج (إيفيل

246
00:11:33,826 --> 00:11:37,660
كما قلت، ستصلك منّي
بطاقات بريدية بعد أيام

247
00:11:37,830 --> 00:11:39,525
وأكرر أسفي

248
00:11:40,833 --> 00:11:44,269
جورج)، أنت لا تدري)
مدى روعة هذا الأمر

249
00:11:44,737 --> 00:11:46,227
روعة؟ -
أجل -

250
00:11:46,639 --> 00:11:49,164
،كنا نحاول لمّ شمل (جوي) بأبيه

251
00:11:49,375 --> 00:11:50,603
(الذي يعيش في (باريس

252
00:11:51,877 --> 00:11:55,005
،ولكنه يخاف السفر لوحده
إنه إنطوائي نوعاً ما

253
00:11:55,214 --> 00:11:57,944
ولكنه يبدو متعلقاً بك

254
00:11:58,317 --> 00:12:02,617
هذا حل مثالي -
يا لها من صدفة -

255
00:12:04,156 --> 00:12:06,147
وسوف ترسل لي بطاقات بريدية

256
00:12:09,028 --> 00:12:11,792
(إستجابت (هيلين) إلى (رينوار

257
00:12:12,298 --> 00:12:15,665
أعتقد أنها تعلّقت بطريقة
رسمه للأطفال

258
00:12:16,736 --> 00:12:18,397
و(مورتي) ذاك

259
00:12:18,838 --> 00:12:21,705
ذلك العجوز مفعم بالحياة

260
00:12:23,175 --> 00:12:26,542
(كان مقتنعاً أن (مونيه
مصاباً بقصر النظر

261
00:12:27,246 --> 00:12:29,373
--أخذت أخبره -
أرون)؟) -

262
00:12:30,449 --> 00:12:31,814
نعم؟

263
00:12:32,518 --> 00:12:34,611
دعني أطرح عليك سؤالاً

264
00:12:35,054 --> 00:12:37,215
...لماذا سألت السيد (سينفيلد) وحرمه

265
00:12:37,389 --> 00:12:38,822
الذهاب معك إلى المتحف؟...

266
00:12:39,158 --> 00:12:43,527
أتيا إلى البلدة
وحسبت أنهما سيستمتعان

267
00:12:47,099 --> 00:12:48,623
،ألم تشعر بالضيق

268
00:12:48,801 --> 00:12:51,167
من قضاء نهار بأكمله
،في المتحف

269
00:12:51,337 --> 00:12:54,170
مع غريبين بضِعف عمرك؟

270
00:12:54,340 --> 00:12:55,830
كلا

271
00:12:56,575 --> 00:12:58,338
كان أمراً ممتعاً

272
00:12:59,011 --> 00:13:02,538
(إستمتعت مع السيد (سينفيلد
وحرمه؟

273
00:13:02,715 --> 00:13:04,046
أجل

274
00:13:05,551 --> 00:13:07,075
إشتريا لي الكوكا

275
00:13:11,157 --> 00:13:13,557
كيف واتتك فكرة المعطف المطري
الخالي من الحزام؟

276
00:13:13,726 --> 00:13:17,253
عدت إلى المنزل في ليلة ما
(وتعثرت في لعبة لـ(جيري

277
00:13:18,364 --> 00:13:21,299
فأخرجت حزامي
،لكي أخيفه

278
00:13:21,500 --> 00:13:24,492
ولمحت نفسي في المرآة

279
00:13:26,338 --> 00:13:29,398
يا لبصيرتك -
،في تلك الليلة، خلعت الحلقات -

280
00:13:29,909 --> 00:13:32,207
"وكان مولد "العملي

281
00:13:32,378 --> 00:13:35,279
واتته أيضاً فكرة تصميم
قبعة مطرية بلا حافة

282
00:13:35,447 --> 00:13:37,381
ولكن لم يتم تصنيعها

283
00:13:37,550 --> 00:13:39,074
حسناً، هيا بنا نلعب

284
00:13:39,251 --> 00:13:42,015
هل إتصلت بـ(جاك كلومبس)؟ -
لم أستطع الوصول إليه -

285
00:13:42,188 --> 00:13:43,416
سأتصل به الآن

286
00:13:43,589 --> 00:13:45,113
هيا -
لحظة واحدة -

287
00:13:45,324 --> 00:13:47,485
جيري)، هل شاهدت فيلم)
قائمة (شاندلر)"؟"

288
00:13:47,660 --> 00:13:49,594
كلا، لم أشاهده بعد -
عليك مشاهدته -

289
00:13:49,762 --> 00:13:51,059
سأشاهده -
عليك أن تفعل -

290
00:13:51,230 --> 00:13:52,527
حسناً

291
00:13:53,599 --> 00:13:55,328
أهلاً، (جاك)؟ -
نعم؟ -

292
00:13:55,501 --> 00:13:57,435
(جاك)، معك (مورتي) -
من مات؟ -

293
00:13:59,071 --> 00:14:02,507
لا أحد، أريد منك أن تسديني
معروفاً عظيماً

294
00:14:03,108 --> 00:14:06,168
ثمة بعض الصناديق في مرآبي -
أي صناديق؟ -

295
00:14:06,412 --> 00:14:10,041
سأفسر لك ذلك -
حسناً، كيف أعرف بحق الجحيم؟ -

296
00:14:10,249 --> 00:14:12,183
،بأي حال، ثمة ثلاثة صناديق

297
00:14:12,351 --> 00:14:15,252
ستراها واضحة، أريد منك
(أن تشحنها إلى (نيويورك

298
00:14:15,421 --> 00:14:17,048
(خلتك ذاهباً إلى (باريس

299
00:14:17,223 --> 00:14:18,713
(ما زلت مسافراً إلى (باريس

300
00:14:18,891 --> 00:14:20,688
أمامي صفقة عمل هنا

301
00:14:20,993 --> 00:14:23,393
ماذا في الصناديق؟ -
معاطف مطرية -

302
00:14:23,562 --> 00:14:24,824
معاطف مطرية؟

303
00:14:24,997 --> 00:14:28,023
أتظن أنك ستبيع تلك المعاطف
القديمة الرديئة؟

304
00:14:28,200 --> 00:14:29,428
تلك قمامة

305
00:14:29,602 --> 00:14:32,765
(أضمن لك أن (دوريس
لن تسمح له بشحن الصناديق

306
00:14:32,938 --> 00:14:35,304
متى تريدها؟ -
اشحنها غداً -

307
00:14:37,142 --> 00:14:39,508
أتظن أنهما قادمان الليلة؟

308
00:14:39,712 --> 00:14:41,612
لا أدري، قالا ربما

309
00:14:41,814 --> 00:14:43,941
بالطبع سيأتيان
فهما مسافران غداً

310
00:14:44,116 --> 00:14:47,051
إن لم يأتيا، ما رأيانا -
يجدر بهما القدوم -

311
00:14:47,253 --> 00:14:48,811
لديّ كل هذه البايايا

312
00:14:49,722 --> 00:14:53,715
(يعجبني ذهاب (مورتي) و(هيلين
(إلى (فرنسا

313
00:14:53,926 --> 00:14:55,655
يجدر بنا الذهاب في رحلة

314
00:14:56,161 --> 00:14:57,492
ربما رحلة بحرية

315
00:14:58,330 --> 00:14:59,627
أجل، رحلة بحرية

316
00:14:59,832 --> 00:15:01,629
رحلة بحرية طويلة

317
00:15:01,834 --> 00:15:03,062
أنتما فقط

318
00:15:03,235 --> 00:15:06,898
جورجي)، لماذا كنت تعبث)
في العلية البارحة؟

319
00:15:10,242 --> 00:15:12,938
لم أكن في العلية -
سمعت ضجيجاً -

320
00:15:14,213 --> 00:15:17,478
ربما كان فأراً -
!هذا يكفي! سننتقل -

321
00:15:17,683 --> 00:15:21,642
ماذا؟ -
لن أتحمّل تلك المصيبة -

322
00:15:22,254 --> 00:15:23,846
لم ترَ فأراً

323
00:15:24,023 --> 00:15:27,049
ألا تفهم؟
الفكرة بحد ذاتها

324
00:15:27,226 --> 00:15:28,955
لن أشعر بالراحة أبداً

325
00:15:29,128 --> 00:15:30,857
حسناً (فرانك)، هذا يكفي

326
00:15:37,670 --> 00:15:40,696
أعتقد أني إحتفظت بها
لوقت طويل

327
00:15:41,640 --> 00:15:45,337
لأني لم أتحمّل فكرة أن أبي
رحل إلى الأبد

328
00:15:47,980 --> 00:15:50,073
سيدخلان الجنة، صحيح؟

329
00:15:50,249 --> 00:15:52,717
بصراحة، لا شيء ملفت هنا

330
00:15:52,885 --> 00:15:54,648
أختلف معك

331
00:15:55,621 --> 00:15:58,715
أبي كان يهتم بمظهره

332
00:15:58,958 --> 00:16:01,119
كان رجلاً وسيماً
(مثل (كازانوفا

333
00:16:01,293 --> 00:16:03,659
سأعطيك 200 دولار
مقابل الثلاثة صناديق

334
00:16:04,930 --> 00:16:08,229
أيمكنك أن تدفع 225؟
ذلك كان أعلى أرقامه في البولنغ

335
00:16:09,735 --> 00:16:11,532
أنا في مزاج جيد، خذ

336
00:16:11,870 --> 00:16:13,337
شكراً

337
00:16:13,505 --> 00:16:15,564
،(أهلاً (جورج
ماذا تفعل هنا؟

338
00:16:16,976 --> 00:16:21,413
،أبيع بعض ملابس أبي
لكان أراد ذلك

339
00:16:21,580 --> 00:16:23,480
فهمتك

340
00:16:24,750 --> 00:16:27,241
هذا يكفي -
احزر -

341
00:16:27,486 --> 00:16:30,717
أنا و(مورتي سينفيلد) سنجري
صفقة عمل معاً، بيع المعاطف

342
00:16:30,923 --> 00:16:32,652
هذا رائع -
...لقد إتفقنا -

343
00:16:32,825 --> 00:16:34,554
على العشاء بالأمس... -
العشاء؟ -

344
00:16:34,927 --> 00:16:38,522
تناولت العشاء مع آل (سينفيلد)؟ -
أجل، البارحة -

345
00:16:38,831 --> 00:16:40,594
هل كان عشاءاً مخططاً له؟

346
00:16:40,766 --> 00:16:42,563
كلا، كان وليد اللحظة

347
00:16:42,868 --> 00:16:46,895
،(أنت تعرف (مورتي
يحب السفر بجوار ملابسه الشخصيه

348
00:16:47,773 --> 00:16:50,071
كانت لديهما مشاريع

349
00:16:51,243 --> 00:16:54,269
لم أرَ ذلك من قبل -
لقد وصلت للتو -

350
00:16:54,446 --> 00:16:56,971
جزء من مجموعتي البحرية الربيعية

351
00:16:57,616 --> 00:17:00,483
القطعتان بـ25 دولار -
سآخذ هذين -

352
00:17:01,153 --> 00:17:03,451
أتذكر المعطف المطري
الذي بعتني إياه؟

353
00:17:03,622 --> 00:17:05,021
"أجل، ذلك "العملي

354
00:17:05,190 --> 00:17:08,091
هل لديك المزيد منه؟ -
يا ليت، ما عادوا يصنّعونه -

355
00:17:08,360 --> 00:17:11,420
لنفرض أن معي 50 في حالة
ممتازة، أأنت مهتم؟

356
00:17:11,597 --> 00:17:13,792
مهتم للغاية -
(ستأتي من (فلوريدا -

357
00:17:13,966 --> 00:17:15,558
آتني بها -
هل ستشتريها إذاً؟ -

358
00:17:15,734 --> 00:17:17,793
لا أرى مانعاً

359
00:17:32,151 --> 00:17:34,278
كانت لديهما مشاريع، هه؟
كانا مشغولان

360
00:17:34,453 --> 00:17:37,115
كانا مشغولان
بمشاريعهما الكبيرة، هه؟

361
00:17:37,289 --> 00:17:39,655
عم تتكلم؟ -
(الأم والأب (سينفيلد -

362
00:17:39,825 --> 00:17:42,316
لا أدري -
أعلم أين كانا بالأمس -

363
00:17:42,494 --> 00:17:45,258
(تناولا العشاء مع (كرايمر -
كان موعداً وليد اللحظة -

364
00:17:45,431 --> 00:17:47,126
ألن يتناولا العشاء
مع أبويّ؟

365
00:17:47,299 --> 00:17:49,096
صحيح -
هل من خطب في والديّ؟ -

366
00:17:49,268 --> 00:17:51,600
بالتأكيد -
أبواي شخصان رائعان -

367
00:17:51,770 --> 00:17:54,102
أهما الذان تعيش معهما؟ -
أجل -

368
00:17:56,575 --> 00:18:00,011
أهما آتيان الليلة أم لا؟ -
أجهل ما هي مشاريعهما -

369
00:18:00,179 --> 00:18:02,647
حسناً، لا بأس

370
00:18:02,848 --> 00:18:04,338
،سيكون أمراً شيقاً

371
00:18:04,750 --> 00:18:07,617
إن لم يأتيا الليلة

372
00:18:07,820 --> 00:18:10,448
لعلمك، أمي أعدّت
الكثير من البايايا

373
00:18:10,622 --> 00:18:12,522
ما هذا بأي حال؟

374
00:18:13,225 --> 00:18:14,624
إنها وجبة إسبانية

375
00:18:14,860 --> 00:18:17,556
هي خليط من السمك واللحم والأرز

376
00:18:17,796 --> 00:18:19,787
طيبة للغاية -
سأخبرهما -

377
00:18:19,965 --> 00:18:22,263
هلا أسديتني معروفاً؟ -
أمرك -

378
00:18:22,601 --> 00:18:24,626
،هل لدى أبويك إعتراضات

379
00:18:24,803 --> 00:18:27,033
في إصطحاب طفل صغير
إلى (باريس)؟

380
00:18:31,844 --> 00:18:35,541
إتضح أن والد الطفل
(يعيش في (باريس

381
00:18:35,714 --> 00:18:37,306
أهذه صدفة؟

382
00:18:37,483 --> 00:18:40,043
(فأراد منّي (أليك
،إصطحاب الطفل

383
00:18:40,219 --> 00:18:42,380
،لذا فما داما ذاهبين

384
00:18:42,554 --> 00:18:45,648
،وما داما يرسلان البطاقات

385
00:18:45,824 --> 00:18:49,089
فليس الكثير أن تطلب منهما
،أن يصحبا طفلاً

386
00:18:49,261 --> 00:18:52,355
لم يرياه من قبل
إلى شوارع (باريس)؟

387
00:18:53,632 --> 00:18:56,601
لو ترى أنه الكثير
فلا داع لأن يرسلا البطاقات

388
00:18:59,538 --> 00:19:02,371
إلى أين سيأخذك؟

389
00:19:02,541 --> 00:19:05,601
،سنذهب أولاً إلى حفل نهاري
سأستأذن من الفترة المسائية

390
00:19:05,777 --> 00:19:07,438
"سنذهب لمشاهدة "سيدتي الجميلة

391
00:19:07,713 --> 00:19:09,908
ثم سنذهب لتناول العشاء

392
00:19:10,115 --> 00:19:13,881
إنه يعرف الكثير من الأماكن الرائعة -
يا لك من فتاة محظوظة -

393
00:19:15,521 --> 00:19:17,318
ليتني أجد رجلاً لطيفاً

394
00:19:18,190 --> 00:19:20,522
(أهلاً (آرون -
(أهلاً (جوان -

395
00:19:21,827 --> 00:19:23,488
أهلاً -
أهلاً -

396
00:19:25,664 --> 00:19:28,565
أهلاً، أهلاً -
(أهلاً (إلين -

397
00:19:33,705 --> 00:19:36,367
إستطعت شراء تذكرتين أخرتين
،"إلى "سيدتي الجميلة

398
00:19:36,542 --> 00:19:39,534
(فقلت لمَ لا نسأل (مورتي
و(هيلين)؟

399
00:19:40,612 --> 00:19:43,046
رائع -
هذا مكتب رائع -

400
00:19:43,248 --> 00:19:44,875
ما هو الفيلم المربع؟

401
00:19:45,284 --> 00:19:49,118
ألا تمانعين يا (إلين)؟ -
أمانع؟ مطلقاً -

402
00:19:49,288 --> 00:19:51,586
يمكننا قضاء يوم طيب

403
00:19:51,757 --> 00:19:53,247
هذه بناية رائعة

404
00:19:53,425 --> 00:19:55,620
(كان لـ(هاري فليمينغ
مكتباً هنا

405
00:19:55,794 --> 00:19:58,285
كان هناك مقصفاً
في الطابق الأول

406
00:19:58,463 --> 00:20:00,931
ما عدنا نجد لحماً بقرياً مثله

407
00:20:01,867 --> 00:20:03,095
ماذا حل بذلك المقصف؟

408
00:20:03,869 --> 00:20:05,928
(لا أدري يا سيد (سينفيلد

409
00:20:50,749 --> 00:20:52,614
يجدر بنا أن نتوقف

410
00:20:54,253 --> 00:20:56,847
إنهما قادمان بأي لحظة

411
00:20:57,055 --> 00:20:58,386
متى سيسافران؟

412
00:20:58,590 --> 00:21:00,319
بعد يومين

413
00:21:00,525 --> 00:21:03,494
مضى وقت طويل -
أعلم -

414
00:21:03,662 --> 00:21:05,425
حسناً

415
00:21:06,164 --> 00:21:09,133
إنهما مجرد يومين -
حسناً -

416
00:21:09,334 --> 00:21:11,199
الخميس، الساعة الثالثة

417
00:21:17,676 --> 00:21:20,110
أهلاً -
لم نعرف أن لديك ضيفة -

418
00:21:20,279 --> 00:21:22,144
(هذه (رايتشل

419
00:21:22,314 --> 00:21:23,872
أهلاً -
(أهلاً (رايتشل -

420
00:21:24,049 --> 00:21:26,313
سنعود في وقت لاحق -
أي وقت لاحق؟ -

421
00:21:26,485 --> 00:21:27,952
أي وقت -
أين ستذهبان؟ -

422
00:21:28,120 --> 00:21:30,850
سنقود السيارة لبعض الوقت -
ليس لديكما سيارة -

423
00:21:31,023 --> 00:21:33,014
سنستقل حافلة -
كفاكما -

424
00:21:33,191 --> 00:21:34,783
لا نمانع ذلك -
سأقرأ كتاباً -

425
00:21:34,960 --> 00:21:37,326
،لا عليكما
كنت على وشك الرحيل

426
00:21:37,496 --> 00:21:39,589
أواثقة؟
--لأننا لا نريد أن

427
00:21:39,765 --> 00:21:41,130
لا مشكلة

428
00:21:41,300 --> 00:21:43,734
سنشاهد فيلم "قائمة (تشاندلر)"، صحيح؟ -
بالتأكيد -

429
00:21:43,935 --> 00:21:45,300
حسناً

430
00:21:46,038 --> 00:21:48,006
سرّني لقاؤكما -
سرّني لقاؤك -

431
00:21:48,173 --> 00:21:49,800
إلى اللقاء -
وداعاً -

432
00:21:51,043 --> 00:21:52,908
كانت مسرحية رائعة

433
00:21:53,111 --> 00:21:55,272
أية مسرحية؟ -
"سيدتي الجميلة" -

434
00:21:55,480 --> 00:21:59,280
متى حصلتما على التذكرتين؟ -
آرون) فاجئنا، و(إلين) جاءت) -

435
00:21:59,451 --> 00:22:01,385
إلين)؟ حقاً؟)

436
00:22:01,553 --> 00:22:03,646
هذا يبدو مدهشاً

437
00:22:03,822 --> 00:22:06,689
(رأينا (ريجيس فيلبين
(يخرج من سيارة (ليموزين

438
00:22:06,925 --> 00:22:08,688
شكله أفضل على الشاشة

439
00:22:12,898 --> 00:22:14,832
أهلاً -
(أهلاً (جيري -

440
00:22:15,000 --> 00:22:17,195
نعم؟ -
(معك (جاك كلومبوس -

441
00:22:17,369 --> 00:22:18,996
(أهلاً (جاك

442
00:22:19,371 --> 00:22:21,839
متى ستأتي إلى (فلوريدا) مجدداً؟

443
00:22:22,007 --> 00:22:25,033
حالما تسمح الظروف البشرية

444
00:22:25,243 --> 00:22:29,339
لعلمك، ما زال لديّ القلم
الذي يكتب من وضعية مقلوبة

445
00:22:29,514 --> 00:22:32,574
وجب أن أحتفظ به

446
00:22:32,784 --> 00:22:35,719
أين أبوك إذاً؟ -
إنه هنا -

447
00:22:36,922 --> 00:22:38,719
نعم؟ -
(أهلاً (مورتي -

448
00:22:39,224 --> 00:22:42,387
اسمع، لا أستطيع دخول المرآب

449
00:22:42,561 --> 00:22:44,620
ماذا تعني؟ -
...ثمة مشكلة -

450
00:22:44,796 --> 00:22:47,094
،في المفتاح...
المفتاح لا يعمل

451
00:22:47,265 --> 00:22:49,825
يجب أن تضغط عليه قليلاً -
ضغطت عليه -

452
00:22:50,001 --> 00:22:52,162
ضغطت عليه لربع ساعة

453
00:22:52,337 --> 00:22:54,828
اخبره أن يأتي بنفسه
ويأخذ أغراضه

454
00:22:55,040 --> 00:22:57,600
أليس لديك عمل أفضل
من القلق على صناديقه؟

455
00:22:57,776 --> 00:22:59,641
يجب أن تشدّ المقبض
عندما تُدخل المفتاح

456
00:22:59,811 --> 00:23:01,540
اذهب أنت ومقبضك
!إلى الجحيم

457
00:23:01,713 --> 00:23:03,112
ماذا يريد منك؟

458
00:23:03,281 --> 00:23:05,374
إبني الأبله يستطيع فتح
باب المرآب

459
00:23:05,717 --> 00:23:07,412
ماذا فعلت؟

460
00:23:07,586 --> 00:23:10,020
،افعل ذلك في الصباح الباكر
يلزمني ذلك

461
00:23:11,723 --> 00:23:13,748
سوف تصل صباح الخميس

462
00:23:13,925 --> 00:23:16,792
صباح الخميس؟
تعلم أننا مسافرين في الثالثة

463
00:23:16,962 --> 00:23:19,055
أجل، ستسافران الساعة الثالثة

464
00:23:19,231 --> 00:23:21,597
كيف ستتولى تلك الصفقة؟ -
لا يقلقنك ذلك -

465
00:23:21,767 --> 00:23:24,201
كيف ستنجر كل هذه الأمور
في الوقت المناسب؟

466
00:23:24,503 --> 00:23:27,404
كانوا يشربون الشمبانيا
!في عربة

467
00:23:27,572 --> 00:23:30,132
أولاً (كرايمر) ثم (إلين)؟ -
أجل -

468
00:23:30,375 --> 00:23:33,902
هذه صفعة على الوجه -
ماذا فعلنا لهما؟ -

469
00:23:34,079 --> 00:23:36,980
أريد أن أعرف ماذا فعلنا لهما

470
00:23:37,149 --> 00:23:39,640
أهما أعلى من مستوانا؟
بائع معاطف

471
00:23:39,818 --> 00:23:42,946
أستطيع بيعه وشراءه هكذا -
!فليذهبا إلى الجحيم -

472
00:23:43,121 --> 00:23:46,613
الكذب هو أكثر ما يزعجني

473
00:23:47,592 --> 00:23:49,025
فلننس الأمر

474
00:23:49,194 --> 00:23:51,856
سنذهب في إجازة جميلة

475
00:23:52,130 --> 00:23:53,427
إجازة؟

476
00:23:53,598 --> 00:23:56,590
أنا وأمك نخطط للذهاب
في رحلة بحرية

477
00:23:58,270 --> 00:24:00,761
ولكن لا أرى أياً من ملابس
الإجازات خاصتي

478
00:24:00,939 --> 00:24:02,372
كانت في العلية

479
00:24:03,141 --> 00:24:04,472
العلية؟

480
00:24:04,709 --> 00:24:07,075
لم تلبس تلك الملابس
منذ سنوات

481
00:24:07,312 --> 00:24:10,213
كيف أسافر في رحلة بحرية
بدون ملابس التصييف؟

482
00:24:10,382 --> 00:24:12,350
أحب تلك الملابس

483
00:24:12,517 --> 00:24:14,382
!فأر! رأيت فأراً

484
00:24:15,921 --> 00:24:17,354
!هذا جهاز التحكّم

485
00:24:20,425 --> 00:24:23,656
أين ملابسي بحق الجحيم؟
أحب تلك الملابس

486
00:24:24,496 --> 00:24:26,396
!عث لعين

487
00:24:29,468 --> 00:24:33,768
،لست مهووساً بالملابس المستعملة
فهم يطلقون عليها الكلاسيكية

488
00:24:33,939 --> 00:24:37,534
،إن فكرتم في الأمر
فهي ملابس متسخة

489
00:24:37,943 --> 00:24:40,912
،إنها نظيفة
فالناس يرتدون الملابس التحتية

490
00:24:41,079 --> 00:24:43,240
ولكنهم لا يرتدون
ملابس تحتية حديدية

491
00:24:43,415 --> 00:24:46,316
وذلك هو ما يتطلبه الأمر
لكي أرتدي تلك الملابس

492
00:24:46,952 --> 00:24:49,716
قد أنتقل إلى شقة
بعد أن ينتقل منها شخص غريب

493
00:24:49,888 --> 00:24:52,584
فلمَ أريد الإنتقال
إلى بنطال شخص ما؟

494
00:24:53,825 --> 00:24:56,453
ما من سراويل تحتية
كلاسيكية بالطبع

495
00:24:56,661 --> 00:24:59,186
ولكن ليس بسبب أن المرء
لم يستطع بيع سرواله التحتي

496
00:24:59,364 --> 00:25:01,195
ولكن لأن الرجال يرتدون
،سراويلهم التحتية

497
00:25:01,366 --> 00:25:03,994
حتى تتحلّل تماماً

498
00:25:04,236 --> 00:25:08,332
،يتمسك الرجال بسراويلهم التحتية

499
00:25:08,507 --> 00:25:13,467
حتى تتحلل كل أجزاء السروال
عن بكرة أبيها

500
00:25:13,678 --> 00:25:16,738
تتبخر السراويل التحتية بالواقع

501
00:25:16,948 --> 00:25:19,416
،حتى أننا لا نتخلّص منها
،وإنما نفتح نافذة

502
00:25:19,584 --> 00:25:21,677
وهي تخرج كخلية نباتية

503
00:25:21,887 --> 00:25:24,720
،هكذا يتخلّص الرجل من سرواله التحتي
ندخل... ثم تختفي

504
00:25:24,890 --> 00:25:26,653
هكذا الأمر بكل بساطة

505
00:25:29,588 --> 00:25:32,275
"(قائمة (تشاندلر"

506
00:25:59,457 --> 00:26:02,893
(أهلاً (جيري -
ما رأيك بالفيلم؟ -

507
00:26:03,094 --> 00:26:06,757
جيد جداً

508
00:26:07,065 --> 00:26:10,296
ألم تمرّ الثلاث ساعات بسرعة؟ -
بسرعة -

509
00:26:10,468 --> 00:26:12,766
ماذا عن النهاية، القائمة؟

510
00:26:13,338 --> 00:26:15,568
كانت قائمة رائعة

511
00:26:16,308 --> 00:26:18,105
ما رأيك في التصوير
بالأبيض والأسود؟

512
00:26:18,843 --> 00:26:20,333
الأبيض والأسود؟

513
00:26:20,679 --> 00:26:22,704
الفيلم بأكمله كان بالأبيض
والأسود

514
00:26:22,881 --> 00:26:25,907
لم أنتبه لذلك

515
00:26:26,217 --> 00:26:28,685
،لا تفكر في ذلك
فالأحداث كانت حافلة

516
00:26:28,853 --> 00:26:32,789
أجل، قد أشاهده ثانيةً

517
00:26:35,860 --> 00:26:38,658
كلمبوس) كان يحمل المفتاح)
ولكن عجز عن فتح الباب

518
00:26:38,830 --> 00:26:43,324
،ما عليك سوى الضغط عليه
تُدخل المفتاح وتضغط عليه

519
00:26:43,501 --> 00:26:46,197
اسمع، أرى الأمر برمته سخيفاً

520
00:26:46,371 --> 00:26:50,068
عندما تحصل على المعاطف، تعال -
حسناً، أنا في جانبك -

521
00:26:50,241 --> 00:26:51,708
ماذا مجدداً؟

522
00:26:51,876 --> 00:26:54,071
أحاول إستعادة بعض الملابس

523
00:26:54,245 --> 00:26:56,179
أتريد القدوم للعشاء الليلة؟

524
00:26:56,348 --> 00:26:58,111
أعدّت أمي الكثير من البايايا

525
00:26:58,283 --> 00:26:59,978
بايايا؟ أنا قادم

526
00:27:00,652 --> 00:27:03,985
(يبدو أن آل (سينفيلد
أعلى من مستوانا

527
00:27:04,222 --> 00:27:06,622
ما وجب أن أذكر شريكك بالسوء

528
00:27:06,791 --> 00:27:09,726
،لسنا شريكين تماماً
سأحصل على 25 % فقط

529
00:27:09,995 --> 00:27:12,793
خمس وعشرون بالمائة؟
أنت صاحب الفكرة

530
00:27:12,964 --> 00:27:15,797
أعلم ذلك -
ستقوم بكل العمل -

531
00:27:15,967 --> 00:27:17,958
هذا صحيح -
إنه يسرقك -

532
00:27:18,136 --> 00:27:21,537
أنت محق، إنه يسرقني -
يجب أن تحصل على المزيد -

533
00:27:21,706 --> 00:27:24,971
!إنه يسرقني -
لا تدعه يستغلك -

534
00:27:28,580 --> 00:27:30,047
هذا أنت

535
00:27:30,215 --> 00:27:32,740
أنت من بعت لي ملابس
الصيف العثّة

536
00:27:35,954 --> 00:27:37,922
...كنت أفكّر

537
00:27:38,089 --> 00:27:40,216
(لماذا سيحصل (كرايمر...
على 25 %؟

538
00:27:40,392 --> 00:27:42,053
لقد أخبرك بالمكان

539
00:27:42,227 --> 00:27:44,058
وإن يكن؟
لماذا يستحق ذلك 25 %؟

540
00:27:44,229 --> 00:27:46,925
،تلك أجرة المكتشف
أتدري ما هي أجرة المكتشف؟

541
00:27:47,098 --> 00:27:49,066
،إن إكتشفت شيئاً
حصلت على أجرة

542
00:27:49,234 --> 00:27:51,361
،أجرة المكتشف هي 10 بالمائة
لا أكثر

543
00:27:51,536 --> 00:27:53,060
فات الأوان الآن

544
00:27:53,438 --> 00:27:56,430
،تلك معاطفي
حفظتها وحافظت عليها

545
00:27:56,608 --> 00:27:58,337
كنت أنتظر وقت الحصاد
منذ وقت طويل

546
00:27:58,510 --> 00:28:00,910
لن تقول أي شيء

547
00:28:01,079 --> 00:28:02,603
أهلاً

548
00:28:03,682 --> 00:28:06,116
كنت أفكر في شي ما -
أجل، وأنا أيضاً -

549
00:28:06,284 --> 00:28:08,946
لا أعتقد أن الصفقة عادلة -
لا تظنها عادلة؟ -

550
00:28:09,120 --> 00:28:11,748
كلا، إكتشفت المكان
وخططت للموضوع برمته

551
00:28:11,923 --> 00:28:14,118
سأجري كل الإتفاقات -
أية إتفاقات؟ -

552
00:28:14,292 --> 00:28:16,988
ثمة إتفاقيات -
بالواقع، أنت تأخذ أكثر مما يجب -

553
00:28:17,162 --> 00:28:19,357
أكثر مما يجب؟ -
هذا صحيح، إنها معاطفي -

554
00:28:19,531 --> 00:28:20,896
% حسناً، أريد 35

555
00:28:21,066 --> 00:28:22,533
% أفكّر في 15

556
00:28:22,734 --> 00:28:26,135
لا مجال أن آخذ 15 -
!لن تأخذ 35 -

557
00:28:26,304 --> 00:28:28,135
حسناً، دعنا نتساوم

558
00:28:28,406 --> 00:28:31,534
خمس وعشرون بالمائة -
حسناً، إتفقنا -

559
00:28:33,378 --> 00:28:36,711
العثّ هو أكثر مخاوفي
عثّة واحدة قادرة على وضع البيض

560
00:28:36,881 --> 00:28:39,475
أتدري ماذا يحدث لليرقات؟
إنها تفقس بكل مكان

561
00:28:39,651 --> 00:28:41,050
أنا آسف

562
00:28:41,219 --> 00:28:43,619
خذ نقودك
وسآخذ ملابسي

563
00:28:43,788 --> 00:28:46,450
هذا بالكاد يعوّضني
عن الضرر

564
00:28:46,658 --> 00:28:49,889
أين الملابس إذاً؟ -
لقد حرقتها -

565
00:28:51,563 --> 00:28:52,996
هذا جيد

566
00:28:54,899 --> 00:28:56,890
،(أعلم أنهما أبواك (جيري

567
00:28:57,068 --> 00:28:58,660
وهما شخصان لطيفان

568
00:28:59,237 --> 00:29:00,966
،ولكن ألا تظنه غريباً

569
00:29:01,139 --> 00:29:04,973
أن رجلاً في الـ35
،يقطع كل هذه المسافات

570
00:29:05,143 --> 00:29:08,010
لكي يحرص على راحة
والدي شخص آخر؟

571
00:29:08,179 --> 00:29:10,511
ألا ترى ذلك خارقاً للعادة؟

572
00:29:10,749 --> 00:29:13,377
ذلك إنحراف

573
00:29:14,586 --> 00:29:17,054
فهما أبواك
ولست تفعل أي شيء

574
00:29:17,222 --> 00:29:18,519
فلمَ يفعل الغريب
كل ذلك؟

575
00:29:18,690 --> 00:29:20,157
بالكاد أستطيع الخروج معهما

576
00:29:20,325 --> 00:29:22,623
أرأيت؟
،ولا أستطيع التكلّم

577
00:29:22,794 --> 00:29:25,456
،لأنه يحاول أن يكون لطيفاً

578
00:29:25,630 --> 00:29:28,258
ولكن لا أحد بهذا اللطف

579
00:29:28,466 --> 00:29:32,027
لطيف بدرجة لا تصدّق -
أنت محقة، إنه مجنون -

580
00:29:32,203 --> 00:29:35,263
،أجل، إنه مجنون
هذا رأيي

581
00:29:35,707 --> 00:29:37,538
ماذا ستفعلين إذاً؟ -
لست أدري -

582
00:29:37,709 --> 00:29:39,438
أجهل ماذا أفعل

583
00:29:39,744 --> 00:29:42,474
رباه، ما رأيك بالفيلم؟

584
00:29:42,647 --> 00:29:45,707
ما رأيته كان رائعاً

585
00:29:45,917 --> 00:29:47,578
ماذا تعني بذلك؟

586
00:29:47,786 --> 00:29:51,381
لم أتمكن من مشاهدة
الفيلم بأكمله

587
00:29:52,056 --> 00:29:54,047
لمَ لا؟

588
00:29:54,425 --> 00:29:58,953
كنت أتغازل

589
00:30:01,833 --> 00:30:05,269
كنت تتغازل أثناء
قائمة (تشاندلر)"؟"

590
00:30:05,436 --> 00:30:06,869
لم أستطع المقاومة

591
00:30:07,071 --> 00:30:09,904
،لم أختلِ بها منذ وقت طويل
فعلت أقصى ما بوسعي

592
00:30:10,074 --> 00:30:13,373
أثناء "قائمة (تشاندلر)"؟ -
كلانا يقيم مع والديه -

593
00:30:13,545 --> 00:30:15,240
هل رآكما أحد
أو قال شيئاً؟

594
00:30:15,413 --> 00:30:18,439
،لا أعتقد ذلك
رأيت (نومان) ولكن لم يرني

595
00:30:27,225 --> 00:30:29,420
(أهلاً سيدة (سينفيلد

596
00:30:29,961 --> 00:30:32,657
(أهلاً (نومان

597
00:30:34,599 --> 00:30:36,032
جيري) ليس موجوداً)

598
00:30:37,735 --> 00:30:39,760
هل تقضيان وقتاً طيباً؟

599
00:30:40,371 --> 00:30:43,272
جميل، قصدنا المسرح البارحة

600
00:30:43,441 --> 00:30:45,170
المسرح

601
00:30:45,376 --> 00:30:48,106
...لأني كنت أتساءل -
تتساءل عمَ؟ -

602
00:30:48,279 --> 00:30:50,679
عن سبب عدم رؤيتي لكما
(في "قائمة (تشاندلر)" مع (جيري

603
00:30:50,849 --> 00:30:52,077
لقد شاهدناه بالفعل

604
00:30:52,250 --> 00:30:55,845
(من حسن حظ (جيري
عدم ذهابكما

605
00:30:56,154 --> 00:30:59,180
لماذا؟ -
....حيث بدا أنه -

606
00:30:59,357 --> 00:31:01,518
منشغلاً للغاية...
إن فهمت كلامي

607
00:31:01,726 --> 00:31:03,193
للأسف لا أفهمك

608
00:31:03,361 --> 00:31:05,295
،(هو وصديقته السمينة (رايتشل

609
00:31:05,463 --> 00:31:07,556
كانا مستمتعان في الشرفة

610
00:31:07,732 --> 00:31:09,723
ماذا؟ -
هل يجب أن أتهجأها لك؟ -

611
00:31:09,901 --> 00:31:13,530
كان يتلاعب بها
(كعاصفة (بولندا

612
00:31:14,038 --> 00:31:16,700
جيري) كان يتغازل)
أثناء "قائمة (تشاندلر)"؟

613
00:31:16,875 --> 00:31:18,103
أجل

614
00:31:18,276 --> 00:31:21,575
ومنظر مشين آخر
لا أستطيع تذكّره

615
00:31:22,213 --> 00:31:25,341
بأي حال، أتيت من أجل
مسحوق الغسيل

616
00:31:25,516 --> 00:31:28,417
جيري) يأخذ غسيله إلى المغسلة) -
بالفعل -

617
00:31:28,586 --> 00:31:31,987
،سررت برؤيتكما وبالمناسبة

618
00:31:32,156 --> 00:31:35,421
،لم تسمعا هذا منّي
إلى اللقاء

619
00:31:41,366 --> 00:31:42,765
أهلاً

620
00:31:50,241 --> 00:31:53,404
ماذا فعلت؟ -
كيف تجرؤ؟ -

621
00:31:53,578 --> 00:31:55,842
كيف أجرؤ على ماذا؟ -
،كنت تتغازل -

622
00:31:56,014 --> 00:31:57,845
أثناء "قائمة (تشاندلر)"؟

623
00:31:58,216 --> 00:31:59,547
ماذا؟

624
00:31:59,717 --> 00:32:02,151
كلا -
(لا تكذب يا (جيري -

625
00:32:03,454 --> 00:32:04,978
(نومان)

626
00:32:06,991 --> 00:32:10,324
كيف تجرؤ على فعل ذلك؟ -
لم أستطع المقاومة -

627
00:32:10,495 --> 00:32:13,123
لم أختلِ بها منذ وقت طويل

628
00:32:13,298 --> 00:32:15,732
،بدأنا أثناء الإعلانات

629
00:32:15,900 --> 00:32:19,131
ثم نكتشف أن الحرب إنتهت

630
00:32:23,975 --> 00:32:26,000
أهلاً -
(جيري) -

631
00:32:26,311 --> 00:32:29,144
(معك (جاك كلومبس -
انتظر لحظة -

632
00:32:29,347 --> 00:32:31,406
(أبي، هذا (كلومبس

633
00:32:31,616 --> 00:32:33,516
أهلاً -
أهلاً، (مورتي)؟ -

634
00:32:33,818 --> 00:32:36,787
اسمع، المفتاح لا يعمل

635
00:32:36,955 --> 00:32:39,549
إنه معطوب -
ألم تدخل؟ -

636
00:32:39,724 --> 00:32:43,091
دخلت ولكن إضطررت
إلى كسر النافذة

637
00:32:43,261 --> 00:32:46,526
ثم جُرحت يدي بأكملها
أثناء الدخول

638
00:32:46,731 --> 00:32:49,894
كسرت النافذة؟ -
كسر النافذة؟ -

639
00:32:50,068 --> 00:32:52,127
ألم ترد تلك الصناديق اللعينة؟

640
00:32:52,303 --> 00:32:55,534
يجب أن يشكرك

641
00:32:55,707 --> 00:32:57,174
هل أرسلتها؟ -
أجل -

642
00:32:57,342 --> 00:33:00,539
ستصلك غداً
في الثانية عصراً

643
00:33:00,712 --> 00:33:02,236
الثانية عصراً؟

644
00:33:02,413 --> 00:33:04,813
الثانية عصراً؟ -
الثانية عصراً؟ -

645
00:33:04,983 --> 00:33:06,814
طلبت منك إرسالها
بالبريد السريع

646
00:33:06,985 --> 00:33:10,386
كانت التكلفة أقل بـ10 دولارات
من الصباح

647
00:33:10,555 --> 00:33:12,386
ظننت أنه ما من فارق

648
00:33:12,557 --> 00:33:16,049
ماذا فعلت بخصوص النافذة؟ -
أعليّ إصلاح نافذتك الآن؟ -

649
00:33:16,227 --> 00:33:17,922
حسناً، وداعاً

650
00:33:19,731 --> 00:33:21,392
لا أظننا سنلحق بالطائرة

651
00:33:21,566 --> 00:33:23,261
ماذا تعني بذلك؟

652
00:33:23,434 --> 00:33:25,868
،لا بد أن نلحق بها
إننا مع جماعة معينة

653
00:33:26,037 --> 00:33:27,334
،إن لم نلحق بها
فاتتنا الرحلة

654
00:33:27,505 --> 00:33:29,700
ما الفارق؟
سنذهب إلى مكان آخر

655
00:33:29,874 --> 00:33:31,739
مكان آخر؟
ماذا عن (باريس)؟

656
00:33:31,909 --> 00:33:35,242
،لست تفهمين، قطعت كل هذا المشوار
لا أستطيع التوقف الآن

657
00:33:35,413 --> 00:33:39,213
لا أصدّق أنك تفعل كل هذا
من أجل بيع بعض المعاطف اللعينة

658
00:33:39,384 --> 00:33:40,783
لست تفهمين

659
00:33:40,952 --> 00:33:43,352
،الموضة عملية دورية
ذلك الشيء قد يعود

660
00:33:43,521 --> 00:33:45,182
أعتقد أنك جننت

661
00:33:46,224 --> 00:33:51,093
أجهل كيف إختفت
كل تلك الملابس

662
00:33:51,262 --> 00:33:54,663
العث؟ -
العث أكلت ثلاثة صناديق؟ -

663
00:33:54,832 --> 00:33:57,130
أتدري ماذا يحدث
عندما تفقس اليرقات

664
00:33:57,301 --> 00:33:58,791
تنتشر في كل مكان

665
00:33:59,070 --> 00:34:01,800
كنت أفكر اليوم

666
00:34:02,006 --> 00:34:04,668
لم أحب آل (سينفيلد) يوماً
بأي حال

667
00:34:04,842 --> 00:34:06,605
إنهم بلهاء

668
00:34:07,645 --> 00:34:09,806
(هذا (كرايمر -
!أهلاً -

669
00:34:09,981 --> 00:34:11,710
!مرحباًَ

670
00:34:13,051 --> 00:34:14,416
أهلاً

671
00:34:16,020 --> 00:34:18,955
طاب مساؤكم -
آمل أنك جائعاً -

672
00:34:19,123 --> 00:34:20,351
بايايا

673
00:34:20,525 --> 00:34:22,993
دعني آخذ معطفك -
شكراً يا صاح -

674
00:34:23,561 --> 00:34:25,426
أهلاً -
هذا القميص -

675
00:34:25,596 --> 00:34:27,257
أنى لك بهذا القميص؟ -
لماذا؟ -

676
00:34:27,432 --> 00:34:28,797
هذا قميصي الصيفي

677
00:34:28,966 --> 00:34:30,957
لقد سرقت قميصي
!أيها الحقير

678
00:34:31,135 --> 00:34:33,899
جورج)، صديقك يسرق ملابسي)
!من العلية

679
00:34:34,072 --> 00:34:36,836
!اعد لي هذا القميص، اعده

680
00:34:38,443 --> 00:34:39,967
(إشتريته من (رودي

681
00:34:40,144 --> 00:34:42,442
!رودي)! ذلك الوغد)

682
00:34:42,613 --> 00:34:45,047
!كنت أعلم أنه لم يحرق الملابس -
من (رودي)؟ -

683
00:34:45,216 --> 00:34:47,514
أية ملابس؟ -
بعت ملابسك بالأمس -

684
00:34:47,685 --> 00:34:48,913
بعت ملابسي؟

685
00:34:49,087 --> 00:34:51,214
ماذا تعني بذلك؟

686
00:34:51,389 --> 00:34:55,086
لم أعتقد أنك ستلبسها مجدداً -
!إنها ملابس تصييف -

687
00:34:55,827 --> 00:34:57,192
(كرايمر)

688
00:34:57,428 --> 00:34:59,623
أحب هذا القميص -
أجل -

689
00:34:59,797 --> 00:35:01,662
!هذا لأنه خاصتي

690
00:35:01,833 --> 00:35:03,824
...(تشبه (فرانك

691
00:35:04,035 --> 00:35:06,401
أيام شهر العسل...

692
00:35:06,604 --> 00:35:08,333
شكراً لك

693
00:35:08,506 --> 00:35:10,235
من هو (رودي)؟ -
...رودي) هو الرجل) -

694
00:35:10,408 --> 00:35:11,773
(الذي سيشتري معاطف (مورتي...

695
00:35:11,943 --> 00:35:13,808
مورتي سينفيلد)؟)
إنه أحمق

696
00:35:13,978 --> 00:35:16,378
ستتم الصفقة غداً

697
00:35:16,547 --> 00:35:19,175
سيفوّت (مورتي) طائرته من أجلها -
سيفوّت طائرته؟ -

698
00:35:19,350 --> 00:35:21,477
أليست رحلة جماعية؟ -
أجل -

699
00:35:21,652 --> 00:35:24,485
ماذا يحدث للتذاكر الجماعية
في حال عدم إستعمالها؟

700
00:35:24,655 --> 00:35:26,486
أعتقد أنها تفقد صلاحيتها

701
00:35:26,691 --> 00:35:28,818
أعتقد ذلك

702
00:35:29,026 --> 00:35:31,927
(سأذهب غداً إلى (رودي
لإستعادة ملابسي

703
00:35:32,096 --> 00:35:33,723
!فأر -
!فار -

704
00:35:33,898 --> 00:35:36,162
!إلى غرفة النوم

705
00:35:47,178 --> 00:35:48,941
أتريد التذكرتين؟ -
أجل -

706
00:35:49,113 --> 00:35:51,081
ستأخذ الصبي إلى (باريس)؟

707
00:35:51,249 --> 00:35:54,616
سأذهب إلى (باريس) مجاناً
"أدخل قاعة "الإخوة الكبار

708
00:35:54,785 --> 00:35:56,013
وأرسل بطاقاتي بنفسي

709
00:35:56,187 --> 00:36:00,317
لقد دفعت ثمن التذكرتين -
لا عليك، سأتكفّل بالغداء -

710
00:36:04,428 --> 00:36:07,158
كان عليك تناول العشاء
(عند آل (كوستانزا

711
00:36:07,632 --> 00:36:09,497
البايايا كانت مذهلة

712
00:36:09,734 --> 00:36:12,362
هل سبق وتناولت بايايا طيبة؟

713
00:36:12,537 --> 00:36:15,370
ليس تماماً -
،إنه عيد للأحاسيس -

714
00:36:15,540 --> 00:36:19,408
،مهرجان طائش للبصائر
--والأصوات والألوان و

715
00:36:21,546 --> 00:36:23,446
أواثق من أننا بالمكان الصحيح؟

716
00:36:23,614 --> 00:36:25,605
هذا هو -
كم سنكسب من هذا؟ -

717
00:36:25,783 --> 00:36:28,616
اهدأ، خضت الملايين
من هذه المفاوضات

718
00:36:28,786 --> 00:36:30,083
ألفين؟ ثلاثة آلاف؟

719
00:36:30,254 --> 00:36:32,552
،تلك خسارة
هذه سلعة نادرة

720
00:36:32,723 --> 00:36:36,181
أكثر من ثلاثة آلاف؟ -
شاهدني أقوم بعملي -

721
00:36:37,261 --> 00:36:40,355
أبي، أليس هذا من معاطفك؟ -
انظر إلى هذا -

722
00:36:40,565 --> 00:36:42,192
انظر كيف حزمها ذلك الأحمق

723
00:36:42,400 --> 00:36:44,391
،لم يلصقها
أغلق الصندوق وحسب

724
00:36:44,569 --> 00:36:46,196
انتظر، مهلاً

725
00:36:47,138 --> 00:36:48,537
كرايمر)، فاتك معطفان)

726
00:36:48,706 --> 00:36:52,039
طاب صباحكم، أهلاً بكم في بوابة
طائرة (باريس) الجماعية

727
00:36:52,210 --> 00:36:53,802
أبي، أليست هذه جماعتك؟

728
00:36:54,645 --> 00:36:56,738
بصراحة، أحسنت

729
00:36:57,014 --> 00:36:59,380
هذه هي القيم التي تربيت عليها

730
00:36:59,584 --> 00:37:01,074
،(أهم شيء يا (جوي

731
00:37:01,252 --> 00:37:04,153
هو أن تستطيع النظر إلى نفسك
بالمرآة قبل أن تنام

732
00:37:04,322 --> 00:37:06,153
أحمل أنباءاً لك
،أيها القبيح

733
00:37:06,324 --> 00:37:09,157
لا مجال لأن تقيم معنا
(في (باريس

734
00:37:14,198 --> 00:37:16,758
أحرقتها؟
إنها ليست ملابسك لكي تحرقها

735
00:37:16,934 --> 00:37:18,629
من أنت بأي حال؟ -
أنا الوالد -

736
00:37:18,803 --> 00:37:21,397
قال إن أباه قد مات -
قال إني مت؟ -

737
00:37:21,572 --> 00:37:24,564
أجل، وأخذ منّي 25 دولار إضافية

738
00:37:24,875 --> 00:37:27,309
أهذه قيمة حياتي إليه، 25 دولار؟

739
00:37:27,478 --> 00:37:29,571
!(أهلاً (فرانك -
أهلاً -

740
00:37:29,747 --> 00:37:32,648
أريدك أن تعلم بأني أتراجع
عن دعوتك على العشاء

741
00:37:32,817 --> 00:37:34,751
ليس عليك أن تتراجع
حيث لم نذهب قط

742
00:37:34,919 --> 00:37:37,149
أتراجع عن تقديم الدعوة

743
00:37:37,321 --> 00:37:39,084
أتراجع عن تراجعك

744
00:37:39,257 --> 00:37:41,555
أتحاول تصريف بعض قمامتك؟

745
00:37:41,726 --> 00:37:44,320
،بعد إذنك
نحن نجري عملاً هنا

746
00:37:44,595 --> 00:37:45,960
احتفظ بها، لست مهتماً

747
00:37:46,130 --> 00:37:48,860
حسبت أن بيننا إتفاق -
!هذا قميص آخر من قمصاني -

748
00:37:49,033 --> 00:37:51,160
لن أشتري الملابس مجدداً
من أي أحد من الشارع

749
00:37:51,335 --> 00:37:53,633
الشارع؟ أعمل في مجال
المعاطف منذ 35 سنة

750
00:37:53,804 --> 00:37:57,240
ربما بها عثّ مثل ملابسه -
!ملابسي ليس بها عثّ -

751
00:37:57,408 --> 00:37:59,968
بسبب عثّه
لن تشتري معاطفي؟

752
00:38:00,144 --> 00:38:03,602
هذا صحيح -
أشعر بدغدغة -

753
00:38:08,219 --> 00:38:12,679
فليصعد ركاب الرحلة 433
المتوجهة إلى (ميامي) الآن

754
00:38:12,857 --> 00:38:16,520
فليصعد ركاب الرحلة 433 الآن -
حسناً، هيا بنا -

755
00:38:16,761 --> 00:38:19,662
كان لطف منكما القدوم
إلى المطار لتوديعنا

756
00:38:19,930 --> 00:38:21,898
أواثقان من أنكما لا تستطيعان
الإنتظار قليلاً؟

757
00:38:22,066 --> 00:38:23,829
!كلا -
!كلا -

758
00:38:24,001 --> 00:38:25,229
وداعاً -
وداعاً -

759
00:38:25,403 --> 00:38:26,893
اعتن بنفسك -
(حسناً (جير -

760
00:38:27,071 --> 00:38:29,164
(وداعاً (إلين -
وداعاً -

761
00:38:30,975 --> 00:38:33,068
سنتصل بك عند عودتنا
إلى المنزل

762
00:38:33,644 --> 00:38:34,941
شكراً لك

763
00:38:35,112 --> 00:38:36,704
--أعتقد أنها تقصدني، ولكن

764
00:38:37,114 --> 00:38:39,912
تأكد من أن يحكم (كرايمر) غلق
الصناديق عند إرسالها

765
00:38:40,084 --> 00:38:41,915
حسناً -
وداعاً -

766
00:38:42,086 --> 00:38:44,418
وداعاً -
آرون)؟) -

767
00:38:45,089 --> 00:38:46,488
آرون)، هل أنت بخير؟)

768
00:38:46,657 --> 00:38:48,284
كان بإمكاني فعل المزيد

769
00:38:48,492 --> 00:38:50,323
كان بإمكاني فعل المزيد

770
00:38:51,128 --> 00:38:53,596
فعلت ما يكفي -
كلا -

771
00:38:53,798 --> 00:38:55,629
كان بإمكاني الإتصال
،بوكالة السفريات

772
00:38:55,800 --> 00:38:57,631
وحجز رحلة أخرى
(إلى (باريس

773
00:38:57,802 --> 00:38:59,997
!كان بإمكاني ذلك -
(لقد حاولت (آرون -

774
00:39:00,171 --> 00:39:03,038
كانت التكاليف باهظة -
هذه الساعة -

775
00:39:03,808 --> 00:39:06,436
هذه الساعة كانت لتدفع
ثمن رحلتهما

776
00:39:06,644 --> 00:39:08,407
هذا الخاتم

777
00:39:08,646 --> 00:39:12,173
هذا الخاتم يتكفل
بعشاء آخر معهما

778
00:39:13,617 --> 00:39:15,107
ماء

779
00:39:15,353 --> 00:39:17,583
يلزمهما بعض الماء -
ماذا؟ -

780
00:39:17,822 --> 00:39:19,619
!سيصيبهما الجفاف على متن الطائرة

781
00:39:19,790 --> 00:39:21,087
(اعطوا آل (سينفيلد
!بعض الماء

782
00:39:21,492 --> 00:39:22,823
!أرجوكم

783
00:39:23,094 --> 00:39:24,652
!أرجوكم

784
00:39:32,570 --> 00:39:34,299
،(أهلاً سيد (غولدستين
هل (رايتشل) موجودة؟

785
00:39:34,472 --> 00:39:36,872
(للأسف لا تستطيع (رايتشل
،رؤيتك الليلة

786
00:39:37,041 --> 00:39:38,736
ولا أية ليلة أخرى بالواقع

787
00:39:38,909 --> 00:39:40,809
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -
تعلم جيداً -

788
00:39:40,978 --> 00:39:43,606
سمعت بشأن سلوكك في دار
العرض تلك الليلة

789
00:39:43,781 --> 00:39:46,306
،كان تصرفاً مشيناً
عليك أن تخجل من نفسك

790
00:39:46,550 --> 00:39:48,814
...لن أسمح لإبنتي بالإرتباط

791
00:39:48,986 --> 00:39:51,511
برجل ذي نفس ضعيفة...

792
00:39:51,722 --> 00:39:54,816
من حسن الحظ أن رجل البريد
شاهد الواقعة بأكملها

793
00:39:54,992 --> 00:39:57,460
،صديق بدين
أعتقد أنه يعيش ببنايتك

794
00:39:57,628 --> 00:39:59,823
الآن بعد إذنك -
(رايتشل) -

795
00:40:00,064 --> 00:40:01,588
(رايتشل) -
طابت ليلتك -

796
00:40:03,300 --> 00:40:05,495
وعندما يعود أبواي إلى المنزل
،يفتحان الباب

797
00:40:05,669 --> 00:40:08,832
يفتح أبي الضوء
وإذا بالمكان فارغ تماماً

798
00:40:09,006 --> 00:40:11,065
كل شيء -
غير معقول -

799
00:40:11,275 --> 00:40:13,300
كيف حدث ذلك؟ -
النافذة المكسورة -

800
00:40:13,477 --> 00:40:16,241
كلمبوس) لم يصلحها)
فدخلوا منها

801
00:40:16,447 --> 00:40:18,506
تلزمهما إجازة

802
00:40:18,682 --> 00:40:22,277
،إنهما في إجازة
سيحاولان السفر إلى أي مكان

803
00:40:22,453 --> 00:40:23,750
ماذا عن (آرون) ذاك؟

804
00:40:24,922 --> 00:40:26,685
أتدري ماذا يثير جنوني فيه؟

805
00:40:26,857 --> 00:40:30,020
هل لاحظت أنه يقترب كثيراً منك
عندما يتكلم؟

806
00:40:30,428 --> 00:40:32,293
كلا، لم ألحظ

807
00:40:34,365 --> 00:40:36,060
وجبتا إفطار فضلاً

808
00:40:38,269 --> 00:40:41,602
(أهلاً (نومان -
(أهلاً (جيري -

809
00:40:41,772 --> 00:40:45,208
"(رأيتك خارجاً من "قائمة (تشاندلر
تلك الليلة

810
00:40:45,376 --> 00:40:47,367
أكنت هناك؟

811
00:40:47,645 --> 00:40:49,510
أجل، كنت هناك

812
00:40:49,747 --> 00:40:52,147
إنه فيلم قوي -
أجل -

813
00:40:52,316 --> 00:40:54,944
وحشية فظيعة، ألا توافقني؟ -
فظيعة -

814
00:40:55,119 --> 00:40:57,781
حسناً، ذلك لم يكن شيئاً -
!(جيري)! (جيري) -

815
00:41:01,525 --> 00:41:03,220
أين أبوك بحق الجحيم؟

816
00:41:09,934 --> 00:41:11,868
هذا أفضل شيء فعلناه
على الإطلاق

817
00:41:12,036 --> 00:41:14,300
آمل أن تجدي تلك المبيدات نفعاً

818
00:41:14,472 --> 00:41:17,873
دعك منها
ودعنا نحاول الإسترخاء

819
00:41:18,476 --> 00:41:20,535
المسافة الشخصية
هي أمر بالغ الأهمية

820
00:41:20,711 --> 00:41:22,906
،ثمة مسافة شخصية حديثة
مسافة آلة سحب النقود

821
00:41:23,080 --> 00:41:26,607
عندما يستعملها أحد ما
فإنه يريد الإبتعاد لـ6 أقدام

822
00:41:26,784 --> 00:41:29,719
أليس كذلك؟
لأن الناس يتوترون أمامها

823
00:41:29,887 --> 00:41:33,084
،تخرج إليهم أموالهم
فتجحظ أعينهم

824
00:41:33,290 --> 00:41:36,418
المكان الآخر الذي أفضّل الإبتعاد
عنه هو المبولة

825
00:41:36,627 --> 00:41:38,686
تلزمك بعض المسافة هناك أيضاً

826
00:41:38,896 --> 00:41:41,729
،آلات سحب النقود والمبولات
...عندما يخرج أحد ما أشياء قيّمة

827
00:41:41,899 --> 00:41:45,232
من جيبه، تريد أن توّفر له...
أقصى مساحة ممكنة

828
00:41:45,733 --> 00:42:42,103
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

