1
00:00:02,566 --> 00:00:04,072
{\a6}،أغرب ما بحفلات أعياد الميلاد

2
00:00:04,072 --> 00:00:08,995
{\a6}هو أن أول وآخر حفل
متشابهان تماماً

3
00:00:09,164 --> 00:00:10,722
{\a6}تجلس هناك وحسب

4
00:00:10,899 --> 00:00:13,800
{\a6}أنت أقل الحضور حماساً

5
00:00:13,969 --> 00:00:16,666
{\a6}لا تدرك حتى أن ثمة حفل

6
00:00:16,839 --> 00:00:18,397
{\a6}لا تدري ما يجري

7
00:00:18,741 --> 00:00:21,175
{\a6}في كلا الحفلين
...على الناس مساعدتك

8
00:00:21,344 --> 00:00:24,337
{\a6}،في إطفاء الشموع...
ولكنك تجهل سبب القيام بذلك

9
00:00:24,515 --> 00:00:26,915
{\a6}ما هذه الطقوس؟
ماذا يجري؟

10
00:00:27,484 --> 00:00:30,921
{\a6}كما أنهما الحفلان الوحيدان
...حيث على الآخرين تجميع

11
00:00:31,089 --> 00:00:33,455
{\a6}أصدقائك من أجلك...

12
00:00:33,992 --> 00:00:36,620
{\a6}،وأحياناً لا يكونون أصدقائك
وإنما هم الذين قرروا ذلك

13
00:00:36,794 --> 00:00:41,198
{\a6}يُدخلونهم ويقولون لك
،إنهم أصدقاءك"

14
00:00:41,567 --> 00:00:44,502
{\a6}اشكرهم على القدوم
"لحفل عيد ميلادك

15
00:00:47,900 --> 00:00:50,425
{\a6}هذا رائع، رائع تماماً

16
00:00:50,603 --> 00:00:54,700
{\a6}،رائع تماماً، رائع تماماً
ألا توافقيني يا (إلين)؟

17
00:00:55,709 --> 00:00:57,370
أجل، رائع تماماً

18
00:00:58,211 --> 00:01:00,646
{\a6}كتاب مائدة عن كتب الموائد

19
00:01:00,815 --> 00:01:03,079
كيف واتتك هذه الفكرة؟

20
00:01:03,318 --> 00:01:04,876
واتتني وحسب

21
00:01:05,286 --> 00:01:07,915
،انظري إلى هذا
،يقول "أنا كتاب مائدة

22
00:01:08,090 --> 00:01:11,526
،ضعوا عليّ القهوة
"الأسخن هو الأفضل

23
00:01:11,927 --> 00:01:14,863
بالواقع، عندي أعمال كثيرة

24
00:01:15,131 --> 00:01:17,998
ما رأيك لو خرج من الكتاب
،سيقان ورقية صغيرة

25
00:01:18,168 --> 00:01:20,966
حتى يصبح الكتاب نفسه مائدة؟

26
00:01:21,137 --> 00:01:22,799
هذه فكرة رائعة

27
00:01:22,974 --> 00:01:24,532
رائعة تماماً

28
00:01:27,178 --> 00:01:31,411
وتقول المائدة
"ضعوا عليّ القهوة"

29
00:01:31,817 --> 00:01:34,809
،أود أن أضع بعض القهوة الفائرة

30
00:01:34,987 --> 00:01:38,287
،على وجهها
...أشعر وكأني أعمل مع متسابقة

31
00:01:38,458 --> 00:01:40,858
"من مسلسل "الثمن مناسب...

32
00:01:43,296 --> 00:01:44,696
هذا مثير للإهتمام

33
00:01:44,865 --> 00:01:47,299
اخبريني ما إذا
وجدتِ الآتي مضحكاً

34
00:01:47,935 --> 00:01:50,836
الرجال يضغطون على جهاز التحكّم"
أكثر من النساء

35
00:01:51,006 --> 00:01:56,000
الرجال لا يهمّهم ما يُعرض على التلفاز
وإنما ما يُعرض أيضاً على التلفاز

36
00:01:56,177 --> 00:01:59,147
أما النساء فيردن معرفة البرنامج
،قبل تغيير القناة

37
00:01:59,315 --> 00:02:01,010
لأن الرجال ينطلقن للصيد
"والنساء يعشعشن

38
00:02:01,183 --> 00:02:02,912
إنها مضحكة، لا أدري

39
00:02:04,286 --> 00:02:06,255
لا تدرين؟
بربك، إنها كالذهب

40
00:02:06,423 --> 00:02:10,450
لا أعلم عن الذهب -
ذلك ذهب يا عزيزتي -

41
00:02:11,194 --> 00:02:15,427
هل تقلّد (جورج) الآن؟ -
(أقول "عزيزتي" قبل (جورج -

42
00:02:15,833 --> 00:02:17,698
لا تطرح عليّ المزيد
...من الأسئلة

43
00:02:17,869 --> 00:02:20,201
،عن النكات...
فأنت تضعط عليّ بذلك

44
00:02:20,371 --> 00:02:22,101
ليونارد كرستيان) سيكون حاضراً)

45
00:02:22,274 --> 00:02:23,502
من هو؟

46
00:02:23,675 --> 00:02:27,133
،كاتب صحفي
أريد أن أقدّم عرضاً جيداً

47
00:02:27,880 --> 00:02:30,782
أهلاً بكم يا أعزائي -
أهلاً -

48
00:02:30,950 --> 00:02:33,214
ما رأيك في (طوبي)؟ -
ماذا عنها؟ -

49
00:02:33,653 --> 00:02:36,748
إنها مفعمة بالطاقة

50
00:02:37,258 --> 00:02:40,227
إنها مفعمة بشيء ما -
وذلك الشيء هو الحياة -

51
00:02:40,528 --> 00:02:43,589
،عليك مقابلتها
إنها مفعمة بالإيجابية

52
00:02:43,765 --> 00:02:46,734
بربك -
اسمع -

53
00:02:46,902 --> 00:02:48,733
هل ستقدم فقرة غداً؟ -
أجل -

54
00:02:48,904 --> 00:02:50,235
(عظيم، سأصطحب (طوبي

55
00:02:50,406 --> 00:02:52,067
بجدر بكما الضحك
لأني سأخضع للتقييم

56
00:02:52,241 --> 00:02:54,903
ليونارد كرستيان) سيكون حاضراً) -
إنها ضحوكة -

57
00:02:55,078 --> 00:02:57,809
(أجل، ضحوكة يا (جيري

58
00:02:57,981 --> 00:03:00,779
"رائع تماماً"

59
00:03:01,285 --> 00:03:03,515
أتريد الجلوس بجوار (جورج)؟
(سيأتي برفقة (روبين

60
00:03:03,687 --> 00:03:06,122
تلك النادلة من النادي؟ -
أجل -

61
00:03:06,291 --> 00:03:09,260
هل ستجلب إبنها أيضاً؟ -
ألديها إبن؟ -

62
00:03:09,427 --> 00:03:12,157
(عليك رؤية تعامل (جورج
مع ذلك الصبي

63
00:03:13,732 --> 00:03:15,893
ماذا تفعل بالأسفل؟
توقف

64
00:03:16,068 --> 00:03:17,763
،لا تأكل هذا
هذا ليس طعام

65
00:03:17,937 --> 00:03:21,704
(إنه يأكل أغلفة (إكوال -
هل 25 طفل عدد كبير؟ -

66
00:03:21,875 --> 00:03:24,537
25طفل لحفل عيد ميلاده؟

67
00:03:24,778 --> 00:03:28,772
،لا تلعق الأرض
إنه يلعق الأرض

68
00:03:28,950 --> 00:03:31,885
تناول بعض السكر

69
00:03:32,086 --> 00:03:33,713
ماذا عن الترفيه؟

70
00:03:33,921 --> 00:03:36,288
هل أجلب (بارني)؟ -
(لا (بارني -

71
00:03:36,859 --> 00:03:39,020
ربما مهرّجاً -
ماذا عن (بوزو)؟ -

72
00:03:39,194 --> 00:03:40,991
من هو (بوزو)؟

73
00:03:41,230 --> 00:03:44,564
بوزو) المهرّج)

74
00:03:44,734 --> 00:03:47,635
في صبايّ كان (بوزو) هو المهرّج
الأوحد، بلا منازع

75
00:03:47,837 --> 00:03:49,634
(جورج) -
،بشعره البرتقالي -

76
00:03:49,807 --> 00:03:52,298
القميص المكشكش الكبير -
(جورج) -

77
00:03:52,476 --> 00:03:55,172
برنامج تلفزيوني، والرسوم المتحركة -
!(جورج) -

78
00:03:55,346 --> 00:03:58,145
،(انس (بوزو) يا (جورج
(إنتهى عصر (بوزو

79
00:03:58,316 --> 00:04:01,251
لقد إنتهى أمره

80
00:04:01,686 --> 00:04:04,450
لم نحصل على هذه الحفلات
في الصغر

81
00:04:04,624 --> 00:04:06,888
بالطعام المتكلّف والترفيه

82
00:04:07,160 --> 00:04:08,923
أذكر حفل عيد مولدي السابع

83
00:04:09,095 --> 00:04:11,029
!اطفئ الشموع
!اطفئ الشموع

84
00:04:11,197 --> 00:04:13,029
!قلت اطفئ الشموع اللعينة

85
00:04:13,200 --> 00:04:17,261
!توقف (فرانك)! أنت تقتله -
!اطفئ الشموع -

86
00:04:18,805 --> 00:04:21,900
يمكنك هذه المرة أن تطفئ الشموع

87
00:04:22,143 --> 00:04:25,510
،كلا، إني مصاب بالربو
!(بين)! (بين)

88
00:04:28,751 --> 00:04:30,412
أهلاً

89
00:04:30,853 --> 00:04:33,185
(أهلاً (طوبي -
كيف حالك اليوم؟ -

90
00:04:33,889 --> 00:04:35,755
بخير

91
00:04:39,829 --> 00:04:42,799
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

92
00:04:42,967 --> 00:04:44,195
بخير تماماً

93
00:04:45,836 --> 00:04:48,964
هل سمعت عن (بوب روزن)؟ -
كلا -

94
00:04:49,141 --> 00:04:52,042
سيصبح نائب الرئيس
(لدى دار (كناف

95
00:04:52,211 --> 00:04:53,473
كناف)؟ حقاً؟)

96
00:04:53,979 --> 00:04:57,006
هذا يعني بأن الباب مفتوح
...لمنصب

97
00:04:57,250 --> 00:05:00,583
،رئيس التحرير...
هل عيّن (ليبمان) أي أحد؟

98
00:05:00,753 --> 00:05:03,483
كلا، سمعت بأنه يريد ترقية
أحد من الداخل

99
00:05:04,458 --> 00:05:07,325
حقاً؟ -
قد يكون أنت -

100
00:05:08,729 --> 00:05:10,720
...حسناً -
تستحقين ذلك حقاً -

101
00:05:11,633 --> 00:05:13,601
،حسناً -
،فأنت تتمتعين بالخبرة -

102
00:05:13,768 --> 00:05:16,737
والأقدمية و(ليبمان) يحترم
رأيك حقاً

103
00:05:17,839 --> 00:05:19,364
...حسناً

104
00:05:21,510 --> 00:05:23,444
قد يكون أنت -
كلا -

105
00:05:23,980 --> 00:05:26,506
حقاً -
حقاً؟ أتظنين ذلك؟ -

106
00:05:26,883 --> 00:05:30,080
طبعاً -
كم سيكون ذلك شيقاً -

107
00:05:30,721 --> 00:05:35,785
الغرائب تحدث -
أنا رئيسة التحرير، يروقني ذلك -

108
00:05:35,994 --> 00:05:37,928
لا تبني آمالاً عظيمة

109
00:05:38,496 --> 00:05:41,159
:ذلك وارد وكما قلت

110
00:05:41,367 --> 00:05:45,599
،الغرائب تحدث
(شكراً (إلين

111
00:05:51,278 --> 00:05:52,836
(أهلاً (روني -
أهلاً -

112
00:05:53,013 --> 00:05:54,776
ألي بكأس صودا؟

113
00:05:54,948 --> 00:05:56,177
هل ستعمل الليلة؟ -
أجل -

114
00:05:56,350 --> 00:05:57,578
وأنت؟ -
أجل -

115
00:05:57,752 --> 00:05:59,811
لعلمك، (ليونارد كرستيان) هنا -
أعلم -

116
00:05:59,987 --> 00:06:03,822
ألي بطرح سؤال عليك؟
هل كبرت فتحتا أنفي؟

117
00:06:05,560 --> 00:06:08,028
لا أعتقد ذلك -
هل أنت متأكد؟ -

118
00:06:08,196 --> 00:06:10,027
انظر، هل تبدوان أكبر؟

119
00:06:10,198 --> 00:06:11,666
لا أدري

120
00:06:11,834 --> 00:06:14,166
هل من الممكن
أن تتوسع فتحة الأنف؟

121
00:06:14,404 --> 00:06:16,872
أهذه فقرة؟ -
لا أقدّم الفقرات -

122
00:06:17,040 --> 00:06:19,032
فأنا كوميديان

123
00:06:19,209 --> 00:06:22,872
،سحقاً، لا أجد مسدسي المائي
لا أستطيع العمل بدونه

124
00:06:23,380 --> 00:06:24,813
(أهلاً (جيري -
أهلاً -

125
00:06:24,982 --> 00:06:28,510
(هذه (طوبي) يا (جيري -
هذا مثير للغاية -

126
00:06:28,720 --> 00:06:31,382
عندي آثار حروق، المس

127
00:06:31,556 --> 00:06:32,990
المسها

128
00:06:34,627 --> 00:06:36,424
...لم أزر يوماً

129
00:06:36,595 --> 00:06:39,189
نادي كوميدي قط... -
حقاً؟ -

130
00:06:39,365 --> 00:06:42,096
العديد من المطاعم تقدّم
الكافيين المخمّر أيضاً

131
00:06:43,837 --> 00:06:47,329
أنت مضحك للغاية -
أقسم أنك سقضين وقتاً طيباً -

132
00:06:47,909 --> 00:06:51,640
،إنه يقسم، يظنني لا أصدّقه
إني أصدّقك

133
00:06:51,813 --> 00:06:53,713
إنه مضحك للغاية -
وماذا عني؟ -

134
00:06:53,881 --> 00:06:55,406
ماذا عنك؟

135
00:06:56,485 --> 00:06:58,885
،إني أمزح
أنت مضحك أيضاً

136
00:06:59,054 --> 00:07:00,282
أحب الضحك

137
00:07:00,456 --> 00:07:02,356
جيد -
أنت التالي؟ -

138
00:07:02,524 --> 00:07:04,459
أجل، اجلسا على مائدة

139
00:07:04,627 --> 00:07:06,788
لا نريد أن يجلس أمامنا
أحمق ما

140
00:07:06,963 --> 00:07:09,056
،سنقول "يا ذا الرأس الكبير
هل يمكنك أن تتنحّى؟

141
00:07:09,232 --> 00:07:12,202
"لم آتي لمشاهدة صلعتك

142
00:07:13,604 --> 00:07:15,265
قدّم عرضاً جيداً -
أجل -

143
00:07:15,439 --> 00:07:18,705
،قدّم عرضاً رائعاً
سنحرص على أن يكون رائعاً

144
00:07:18,877 --> 00:07:21,038
حسناً، إلى اللقاء -
أجل -

145
00:07:21,747 --> 00:07:26,242
،إنه رائع، هذا رائع
إني سعيدة

146
00:07:27,720 --> 00:07:30,416
الرجال يضغطون على جهاز التحكّم
أكثر من النساء

147
00:07:30,590 --> 00:07:34,550
حقا، هذا صحيح -
أجل، أجل -

148
00:07:34,728 --> 00:07:37,060
الرجال لا يهمّهم ما يُعرض على التلفاز

149
00:07:37,231 --> 00:07:39,563
وإنما ما يُعرض أيضاً على التلفاز

150
00:07:40,335 --> 00:07:42,826
أجل، واصل، واصل

151
00:07:44,339 --> 00:07:45,567
...النساء

152
00:07:45,740 --> 00:07:49,302
النساء يردن معرفة البرنامج
قبل تغيير القناة

153
00:07:49,545 --> 00:07:52,446
هذا صحيح كلياً

154
00:07:53,149 --> 00:07:55,641
لهذا ينطلق الرجال للصيد
"والنساء يعشعشن

155
00:08:02,093 --> 00:08:04,118
أجل، بأي حال... أجل

156
00:08:04,295 --> 00:08:07,321
...بأي حال
عمّ كنت أتكلّم؟

157
00:08:11,937 --> 00:08:14,098
ما الخطب؟

158
00:08:14,273 --> 00:08:17,141
أقوم بدعوتك
لحضور عرض هامّ

159
00:08:17,310 --> 00:08:19,801
فتقوم هي بمقاطعة حديثي؟ -
لم تقصد أي شيء -

160
00:08:20,013 --> 00:08:23,915
ما المشكلة؟ أهي مجنونة؟ -
إنها حماسية، ليس إلا -

161
00:08:24,083 --> 00:08:26,882
ما خطبك؟ -
أنا؟ -

162
00:08:27,188 --> 00:08:29,850
لا خطب فيّ -
هل تشوّشين عليّ؟ -

163
00:08:30,024 --> 00:08:33,552
تهسهسين؟
لم تسكتي طوال الفقرة

164
00:08:33,728 --> 00:08:36,856
،لقد ظننتك محترفاً
ذلك جزءاً من العمل

165
00:08:37,032 --> 00:08:39,365
كلا، ليس جزءاً من العمل

166
00:08:39,535 --> 00:08:41,730
التشويش والهسهسة
ليستا جزءاً من العمل

167
00:08:41,904 --> 00:08:45,362
،تشوشين على الدمى
تهسهسين للأشرار بالأفلام الصامتة

168
00:08:45,808 --> 00:08:47,743
هكذا أعبّر عن نفسي

169
00:08:47,911 --> 00:08:50,004
كيف ستنجح إن لم تستطع التحمّل؟

170
00:08:50,547 --> 00:08:53,209
أستطيع التحمّل -
هيا بنا -

171
00:08:53,750 --> 00:08:56,117
فقرة رائعة يا رجل

172
00:09:02,161 --> 00:09:05,062
بوزو)؟) -
كلا -

173
00:09:05,331 --> 00:09:07,595
ب و ز و -
عذراً -

174
00:09:08,902 --> 00:09:10,733
لم تسمع عن (بوزو) المهرّج؟

175
00:09:10,904 --> 00:09:12,269
أجل

176
00:09:12,439 --> 00:09:15,875
كيف لا تعرفه؟ -
لا أعرفه وحسب -

177
00:09:16,177 --> 00:09:19,544
كيف تعتبر نفسك مهرّجاً
وأنت لا تعرف كنة (بوزو)؟

178
00:09:19,714 --> 00:09:24,550
لماذا تضايقني؟
هذا مجرد حفل وليس حياتي

179
00:09:24,853 --> 00:09:26,582
،(أجهل من هو (بوزو
أهو مهرّج؟

180
00:09:26,755 --> 00:09:28,450
هل تمازحني؟

181
00:09:28,624 --> 00:09:30,592
ما هو إذاً؟ -
أجل، إنه مهرّج -

182
00:09:30,759 --> 00:09:34,025
حسناً، لمَ هذه الجلبة؟
ثمة ملايين المهرّجين

183
00:09:35,031 --> 00:09:37,932
حسناً، انس الأمر -
بل انسه أنت -

184
00:09:38,101 --> 00:09:41,333
،أنت تعيش في الماضي يا رجل
...تتمسّك بمهرّج

185
00:09:41,505 --> 00:09:44,133
من الستينيات يا رجل... -
حسناً -

186
00:09:44,475 --> 00:09:47,877
جيد، اذهب وانفخ منطادك
(يا (إريك

187
00:09:48,079 --> 00:09:51,412
إريك)، أي إسم مهرّج هذا؟)

188
00:09:51,583 --> 00:09:55,179
(عذراً، لا بد أنك (جورج

189
00:09:55,388 --> 00:09:58,880
،(أنا والدة (روبين
...تبدو

190
00:09:59,058 --> 00:10:03,860
شاباً رائعاً... -
أفعل ما بوسعي -

191
00:10:04,031 --> 00:10:05,623
أهلاً (ميا)، كيف الحال؟

192
00:10:05,799 --> 00:10:09,998
هذا حفل رائع

193
00:10:10,305 --> 00:10:12,034
سيجهز البرغر في دقيقة

194
00:10:12,206 --> 00:10:13,935
رائع، رائع

195
00:10:15,611 --> 00:10:17,340
ما هذه الرائحة؟

196
00:10:17,980 --> 00:10:19,709
دخان؟

197
00:10:20,049 --> 00:10:21,539
دخان؟

198
00:10:21,717 --> 00:10:25,449
أيها الجميع، أظنني أشتمّ
رائحة دخان هنا

199
00:10:26,022 --> 00:10:28,149
!نار! اخرجوا من هنا

200
00:10:28,325 --> 00:10:30,190
!ابتعدوا عن طريقي

201
00:10:34,065 --> 00:10:37,091
!كان جحيماً هناك -
!هذا هو! هذا هو -

202
00:10:37,702 --> 00:10:41,764
هذا هو الجبان الذي تركنا نموت -
هيا بنا -

203
00:10:50,984 --> 00:10:54,045
كنت أحاول إرشادهم للطريق

204
00:10:54,221 --> 00:10:58,487
،كنا بحاجة إلى قائد
أحد ما يقودنا لطريق الأمان

205
00:10:59,126 --> 00:11:01,789
ولكنك صرخت
"ابتعدوا عن طريقي"

206
00:11:02,664 --> 00:11:04,097
...لأني

207
00:11:04,265 --> 00:11:05,698
...لأني

208
00:11:05,967 --> 00:11:08,596
...لأني كقائد، إن مت

209
00:11:08,838 --> 00:11:11,898
ضاعت كل الآمال...

210
00:11:12,141 --> 00:11:14,632
من سيقود؟
المهرّج؟

211
00:11:16,179 --> 00:11:18,841
بدلاً من توبيخي
عليكم أن تشكرونني

212
00:11:19,082 --> 00:11:22,382
أي عالم معكوس نعيش فيه
...حيث يُعتبر الأبطال

213
00:11:22,553 --> 00:11:25,818
أشراراً والشجعان جبناء؟...

214
00:11:25,990 --> 00:11:28,390
ولكني رأيتك تدفع المرأة
..والأطفال

215
00:11:28,559 --> 00:11:30,619
من الطريق في هلع شديد...

216
00:11:30,863 --> 00:11:33,491
رأيتك تسقطهم أرضاً

217
00:11:33,666 --> 00:11:37,124
وعندما خرجت
تركت الجميع وراءك

218
00:11:37,303 --> 00:11:40,966
كما بدا، كما بدا
إلى العين الساذجة

219
00:11:41,141 --> 00:11:43,837
أتفهّم كيف حصلتم
على ذلك الإنطباع

220
00:11:45,046 --> 00:11:49,244
،ما بدا دفعاً
،ما بدا إسقاطاً

221
00:11:49,417 --> 00:11:52,216
،كان إجراءاً وقائياً
...في الحريق

222
00:11:52,387 --> 00:11:55,686
،تبقى قريباً من الأرض...
ألست محقاً؟

223
00:11:55,857 --> 00:12:00,659
وعندما خرجت من الباب
لم أكن أترك أحداً ورائي

224
00:12:00,863 --> 00:12:04,526
،على النقيض تماماً
،خاطرت بحياتي

225
00:12:04,701 --> 00:12:07,637
بالتأكد من أن المَخرج آمناً

226
00:12:09,573 --> 00:12:11,234
هل من أسئلة أخرى؟

227
00:12:11,942 --> 00:12:13,773
كيف تتعايش مع نفسك؟

228
00:12:14,111 --> 00:12:15,579
ليس بسهولة

229
00:12:18,817 --> 00:12:21,251
وما عادت تريد رؤيتي

230
00:12:24,623 --> 00:12:27,956
هل أسقطتها أيضاً
أم الأطفال فقط؟

231
00:12:30,397 --> 00:12:32,262
كلا، هي أيضاً

232
00:12:33,500 --> 00:12:35,161
وأمها

233
00:12:35,869 --> 00:12:37,497
حقاً؟ أمها؟ -
أجل -

234
00:12:38,239 --> 00:12:40,867
وربما أني خطوت
على ذاراعها أيضاً

235
00:12:41,976 --> 00:12:44,411
على الأرجح لم تستطع الرؤيا
بسبب الدخان

236
00:12:44,580 --> 00:12:45,808
أجل

237
00:12:45,981 --> 00:12:47,915
ولكنه كان ذراع أحد ما

238
00:12:48,751 --> 00:12:52,119
"تشعر بأن "سلامة النساء والأطفال
،في هذا الزمن

239
00:12:52,288 --> 00:12:54,449
أصبحت موضة قديمة

240
00:12:55,525 --> 00:12:56,753
إلى حد ما، أجل

241
00:12:56,926 --> 00:13:01,455
إذاً كل رجل وإمرأة وطفل
ومريض مسؤول عن نفسه

242
00:13:02,933 --> 00:13:04,924
إلى حد ما -
أجل -

243
00:13:05,269 --> 00:13:06,760
هذه صراحة -
أجل -

244
00:13:06,938 --> 00:13:10,601
يجب أن تشيد بي لمعاملة
الجميع كسواسية

245
00:13:11,710 --> 00:13:14,236
،ربما بعد خروجها من المستشفى

246
00:13:14,413 --> 00:13:16,313
سترى الأمور بمنظور مختلف

247
00:13:18,751 --> 00:13:20,480
ربما

248
00:13:21,588 --> 00:13:24,022
ما سبب الحريق؟
مجرّد بعض الهامبرغر؟

249
00:13:24,191 --> 00:13:28,822
أجل، أطفأه (إريك) المهرّج
بحذائه الكبير

250
00:13:33,868 --> 00:13:37,327
بالمناسبة، هل رأيت هذا؟ -
ما هذا؟ -

251
00:13:37,907 --> 00:13:40,375
(مقالة (ليونارد كرستيان
عن فقرتي

252
00:13:40,543 --> 00:13:44,480
،كما أن عرض (ميامي) قد اُلغي
أنا واثق من أن السبب هو المقالة

253
00:13:44,948 --> 00:13:48,281
،لقد كتب الكثير عنك
،تجمّد (سينفيلد) كالغزال"

254
00:13:48,451 --> 00:13:51,979
"في مواجهة مقاطعة متواصلة

255
00:13:52,223 --> 00:13:55,056
،وجب أن أنتقم منها
(تراجعت بسبب (كرايمر

256
00:13:55,393 --> 00:13:56,758
أتدري ماذا عليك أن تفعل؟

257
00:13:56,928 --> 00:13:59,591
اقصد مكتبها وقاطعها -
صحيح -

258
00:13:59,765 --> 00:14:03,496
كل الكوميديانات يقولون
"ما رأيك لو قصدت عملك وقاطعتك؟"

259
00:14:03,669 --> 00:14:06,867
أجل، ذلك سيكون أمراً عظيماً -
لست أمزح، افعل ذلك -

260
00:14:07,740 --> 00:14:09,935
ألن يكون ذلك مثالاً
لإنتقام الكوميديان؟

261
00:14:10,109 --> 00:14:13,602
لطالما راودني حلم عن ذلك -
اقدم، افعل ذلك -

262
00:14:14,081 --> 00:14:15,912
ولمَ لا؟ -
ما من سبب -

263
00:14:16,417 --> 00:14:19,181
أتدري أمراً؟
أظنني سأفعل ذلك

264
00:14:19,353 --> 00:14:22,255
،لقد أتت إلى عملي
سأذهب إلى عملها

265
00:14:22,724 --> 00:14:26,319
هذا غير مسبوق -
ما من سابقة يا عزيزي -

266
00:14:28,531 --> 00:14:30,999
هل تقلّدني الآن؟

267
00:14:35,239 --> 00:14:38,367
،حذاء أنيق
هل تلبسين الصنادل في العمل؟

268
00:14:38,542 --> 00:14:41,443
من اللطيف إراحة القدم

269
00:14:41,612 --> 00:14:43,513
أمر مفيد لجو العمل

270
00:14:43,681 --> 00:14:45,148
بالتأكيد زملاؤك يحبون ذلك

271
00:14:45,316 --> 00:14:47,477
"(دعونا نأكل في مكتب (طوبي"

272
00:14:47,652 --> 00:14:50,713
،فكرة رائعة"
"وسننظر إلى وكعتها

273
00:14:50,990 --> 00:14:54,084
،عندي عمل هنا
إني مشغولة للغاية

274
00:14:54,260 --> 00:14:58,925
هل هذا يعرقلك؟ أتواجهين صعوبة
بالعمل مع مقاطعة أحد ما لك؟

275
00:14:59,199 --> 00:15:02,635
ما رأيك لو طلبت الأمن؟ -
الأمن؟ -

276
00:15:02,802 --> 00:15:06,534
أجهل كيف ستنجحين في هذا المجال
إن لم تستطيعي التحمّل

277
00:15:06,741 --> 00:15:08,072
عليك التحلّي بالقوة

278
00:15:09,977 --> 00:15:12,845
حسناً، هذا يكفي

279
00:15:13,015 --> 00:15:15,483
ابتعد عن طريقي -
ماذا يجري؟ -

280
00:15:15,651 --> 00:15:17,380
(ماذا يجري؟ (طوبي

281
00:15:17,686 --> 00:15:19,313
!(طوبي)

282
00:15:19,956 --> 00:15:23,016
خنصري -
!(طوبي) -

283
00:15:27,298 --> 00:15:29,562
لماذا ذهبت لمقاطعتها؟

284
00:15:29,767 --> 00:15:31,758
لأنها جاءت إلى النادي وقاطعتني

285
00:15:31,936 --> 00:15:33,631
أعطيتها جرعة من دوائها

286
00:15:33,804 --> 00:15:37,673
أجل! أعطيتها جرعة
!من دوائها بالفعل

287
00:15:37,842 --> 00:15:41,369
لم أشأ أن تتعرّض لحادث -
أي حادث؟ -

288
00:15:41,546 --> 00:15:44,744
(بعد أن قاطع (طوبي
،غضبت وخرجت من المبنى

289
00:15:44,917 --> 00:15:47,147
مرّت عربة التنظيف
،على قدمها

290
00:15:47,320 --> 00:15:49,220
وقطت خنصر القدم

291
00:15:49,790 --> 00:15:52,486
هذا غير معقول -
،وبعد أن غادرت سيارة الإسعاف -

292
00:15:52,659 --> 00:15:54,593
وجدت الإصبع

293
00:15:54,795 --> 00:15:58,857
وضعته في صندوق مع الثلج
وأخذته إلى المستشفى

294
00:15:59,033 --> 00:16:01,661
ركضت؟ -
بل قفزت على الحافلة -

295
00:16:01,836 --> 00:16:04,362
،قلت للسائق "معي إصبع
"يجدر بك أن تسرع

296
00:16:05,774 --> 00:16:07,708
!يا للهول -
أجل، أجل -

297
00:16:07,943 --> 00:16:11,640
ثم أخرج رجل ما مسدساً

298
00:16:11,815 --> 00:16:14,545
كنت أعلم أن أي تأخير
سيكلّفها خنصرها

299
00:16:14,718 --> 00:16:17,710
لذا فقد نهضت
وإتجهت نحوه

300
00:16:18,021 --> 00:16:20,718
قال "أين تحسب نفسك ذاهباً
"أيها الأحمق؟

301
00:16:20,891 --> 00:16:23,655
"فأقول "عندي هدية لك

302
00:16:26,732 --> 00:16:29,166
وأسقطته أرضاً -
كيف فعلت ذلك؟ -

303
00:16:29,334 --> 00:16:32,394
ثم كان الجميع يصرخ
...لأن السائق غاب عن الوعي

304
00:16:32,571 --> 00:16:36,167
،بسبب الإضطرابات...
فقدت الحافلة السيطرة

305
00:16:37,543 --> 00:16:40,137
لذا فقد أمسكته من الياقة
،وأنزلته من المقعد

306
00:16:40,313 --> 00:16:43,078
وجلست خلف المقوّد
والآن كنت أقود الحافلة

307
00:16:44,985 --> 00:16:47,545
(أنت (باتمان -
(أجل، أنا (باتمان -

308
00:16:47,721 --> 00:16:50,714
ثم إتجه السارق نحوي
وبدأ يخنقني

309
00:16:50,892 --> 00:16:52,757
،كنت أقاتله بإحدى يديّ

310
00:16:52,927 --> 00:16:55,657
وواصلت قيادة الحافلة بالأخرى

311
00:16:55,830 --> 00:16:58,664
ثم تمكنت من فتح الباب
...ورفسته إلى الخارج

312
00:16:58,834 --> 00:17:00,961
بقدمي، عند المحطة التالية...

313
00:17:01,537 --> 00:17:04,029
توقفت عند كل محطة؟

314
00:17:09,246 --> 00:17:11,043
!الناس أخذوا يدقّوا الأجراس

315
00:17:15,453 --> 00:17:17,717
وماذا عن الإصبع؟
ماذا حدث للإصبع؟

316
00:17:17,889 --> 00:17:19,585
...يسعدني أن أقول

317
00:17:19,758 --> 00:17:23,353
بأن الصغير عاد إلى مكانه...
بنهاية المطاف

318
00:17:25,130 --> 00:17:28,760
فعلت كل ذلك من أجل خنصر؟

319
00:17:29,436 --> 00:17:31,768
إنه طرف ثمين

320
00:17:34,608 --> 00:17:39,011
كرايمر) وجد الإصبع)
وسيخيطونه

321
00:17:39,213 --> 00:17:41,682
حقاً؟ -
أجل، المسكينة -

322
00:17:41,850 --> 00:17:43,818
يا لها من محنة

323
00:17:43,985 --> 00:17:47,421
،تعلمين كم هي حساسة
ستحتاج إلى مساعدتنا الكاملة

324
00:17:47,589 --> 00:17:49,888
بالطبع -
انظروا من جاء -

325
00:17:50,126 --> 00:17:52,026
(طوبي) -
(هذه (طوبي -

326
00:17:52,195 --> 00:17:55,028
أهلاً، كيف حالك؟
كيف شعورك؟

327
00:17:55,465 --> 00:17:57,627
سأكون بخير -
هل أنت واثقة؟ -

328
00:17:57,801 --> 00:18:00,235
أعتقد ذلك -
طوبي)، ماذا عساي فاعلة؟) -

329
00:18:00,404 --> 00:18:03,431
هل أحضر لك أي شيء؟ -
كلا، شكراً -

330
00:18:03,608 --> 00:18:05,872
طوبي)، دعينا نساعدك)
فنحن عائلتك

331
00:18:06,044 --> 00:18:08,535
أحتاج إلى قدح قهوة

332
00:18:09,781 --> 00:18:12,250
نالت الترقية؟ -
أجل -

333
00:18:12,451 --> 00:18:14,544
لماذا؟ -
سأخبرك بالسبب -

334
00:18:14,720 --> 00:18:17,655
بسبب خنصرها

335
00:18:17,891 --> 00:18:21,884
لأن (ليبمان) شعر بالأسى عليها
ولم يشأ جرح مشاعرها

336
00:18:22,062 --> 00:18:24,860
أمر مؤسف -
،طبعاً فالخنصر شيء لطيف -

337
00:18:25,031 --> 00:18:27,728
ولكنه بلا فائدة

338
00:18:27,902 --> 00:18:32,498
،لا يفعل شيئاً
به ظفر يستحيل قصّه

339
00:18:32,673 --> 00:18:36,534
ما حاجتنا له؟ -
إنه الأصبع الأصغر -

340
00:18:37,813 --> 00:18:40,305
--عليك أن تغلق -
إلين)، هل سمعت الأخبار؟) -

341
00:18:40,483 --> 00:18:43,077
طوبي) نالت الترقية) -
(أجل، سمعت يا (كرايمر -

342
00:18:43,253 --> 00:18:46,450
فأنا أعمل هناك، أنسيت؟ -
أتدرين بمَ أخبرتني؟ -

343
00:18:46,623 --> 00:18:49,593
أول أوامرها سيكون إرسال
...كتاب المائدة خاصتي

344
00:18:49,760 --> 00:18:52,160
في المكتبات بأقصى سرعة...

345
00:18:52,329 --> 00:18:54,889
رائع -
،أثناء المحنة بأكملها -

346
00:18:55,066 --> 00:18:59,230
لم تتوقف عن الإبتسام -
كانت مستاءة بالتأكيد -

347
00:19:02,340 --> 00:19:05,139
قصدت المجلة وإستجديته
لكي يقابلني ثانيةً

348
00:19:05,311 --> 00:19:08,007
وافق على القدوم الليلة
وكتابة مقالة أخرى

349
00:19:08,381 --> 00:19:10,577
،سمعت أنك قصدت مكتب أحد ما

350
00:19:10,751 --> 00:19:12,685
وقاطعته -
هذا صحيح -

351
00:19:12,853 --> 00:19:15,447
تعرضنا للإزعاج بما يكفي -
كيف فعلت ذلك؟ -

352
00:19:15,622 --> 00:19:17,215
الجميع يتحدث عن ذلك

353
00:19:17,392 --> 00:19:19,917
حان الوقت لكي يضع أحدنا حدّاً

354
00:19:20,161 --> 00:19:23,562
(جيري)، أنت مثل (روسا باركس)

355
00:19:24,633 --> 00:19:26,464
لقد فتحت الباب لنا جميعاً

356
00:19:26,635 --> 00:19:28,796
أتمنى أن يقاطعني أحد ما

357
00:19:28,971 --> 00:19:31,201
لن يتأخر ذلك -
،سيداتي سادتي -

358
00:19:31,373 --> 00:19:34,070
(رحبّوا فضلاً بـ(جيري ساينفيلد -
عليّ الذهاب -

359
00:19:37,047 --> 00:19:38,537
(روبين)؟ (روبين)

360
00:19:39,650 --> 00:19:42,346
جورج)، ما الأمر؟ إني أعمل) -
روبين)، اسمعيني) -

361
00:19:42,520 --> 00:19:44,613
حدث أروع شيء

362
00:19:44,789 --> 00:19:47,452
كرايمر) قد فتح عينيّ)

363
00:19:47,693 --> 00:19:48,990
أظنني تغيرت

364
00:19:50,162 --> 00:19:51,891
عم تتكلم؟ -
حسناً -

365
00:19:52,064 --> 00:19:53,964
أعني (بوزو) المهرّج

366
00:19:54,166 --> 00:19:57,898
"هل يحتاج إلى كلمة "المهرج
في إسمه؟

367
00:19:58,071 --> 00:20:00,164
كمهرّج، (بوزو) المهرّج

368
00:20:00,607 --> 00:20:03,702
(هل سنخلط بينه وبين (بوزو
المدّعي العام؟

369
00:20:03,911 --> 00:20:06,971
بوزو) البابا؟)
ما من (بوزو) آخر

370
00:20:07,314 --> 00:20:12,252
سترين، ستتغير الأمور الآن
إن منحتني فرصة أخرى

371
00:20:12,554 --> 00:20:15,580
عليّ التفكير في ذلك

372
00:20:15,757 --> 00:20:20,252
حسناً ولكني جاد في هذا -
تنح جانباً يا رجل -

373
00:20:22,098 --> 00:20:24,067
لهذا ينطلق الرجال للصيد
"والنساء يعشعشن

374
00:20:24,234 --> 00:20:26,668
!إنه يحمل مسدساً
!إنه يحمل مسدساً

375
00:20:26,837 --> 00:20:28,099
!افسحوا لي الطريق

376
00:20:36,281 --> 00:20:38,078
(جورج) -
ماذا؟ -

377
00:20:38,449 --> 00:20:42,284
(هذا (روني كاي -
الكوميديان؟ -

378
00:20:44,490 --> 00:20:45,787
--أهلاً، لم أقصد

379
00:20:45,958 --> 00:20:49,224
،لم أعرفك
هل... هل حلقت شعرك؟

380
00:20:49,396 --> 00:20:51,489
أنفي

381
00:20:52,332 --> 00:20:54,028
جورج)؟)

382
00:20:54,468 --> 00:20:56,402
ألي بكلمة؟

383
00:21:05,480 --> 00:21:09,008
{\a6}كنت في فندق ويعلقون خريطة حريق
على مؤخرة الباب

384
00:21:09,185 --> 00:21:11,949
{\a6}أشعر بالإطراء لإعتقادهم بأني
،سأقف في غرفة تحترق

385
00:21:12,121 --> 00:21:13,611
{\a6}وأراجع الإتجاهات

386
00:21:13,856 --> 00:21:17,725
{\a6}سأتجه يسار السلّم
بجوار ماكنة الحلوى

387
00:21:18,062 --> 00:21:22,260
{\a6}قد أتيه، عليّ العودة إلى الغرفة
وإعادة النظر في الخريطة

388
00:21:23,401 --> 00:21:27,963
{\a6}يقولون لك دوماً ألا تفزع
في حال الحريق

389
00:21:28,173 --> 00:21:31,166
{\a6}،أمامي أربع دقائق من حياتي
لم أفزع يوماً في حياتي

390
00:21:31,344 --> 00:21:33,005
{\a6}الآن قراري

391
00:21:33,379 --> 00:21:35,870
{\a6}حتى وإن أمسكوا بك
فلديك مبرر وجيه

392
00:21:36,282 --> 00:21:38,478
{\a6}أنقذوك وأنت تتأرجح
،بستارة الحمّام

393
00:21:38,652 --> 00:21:41,553
{\a6}وأنت عاري وسطل الثلج
يعلو رأسك، فماذا حدث؟

394
00:21:41,888 --> 00:21:44,016
{\a6}لقد فزعت، ذلك مفهوم

395
00:21:44,017 --> 00:21:54,064
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

