1
00:00:02,363 --> 00:00:05,997
{\a6}...يصعب الآن تبرير تاريخ

2
00:00:06,172 --> 00:00:08,402
{\a6}وجود الرجال ومناديلهم...

3
00:00:08,575 --> 00:00:11,339
{\a6}،لقد فتحوه وفرّغوا أنوفهم فيه

4
00:00:11,511 --> 00:00:14,378
{\a6}ثم وضعوه في جيوبهم
مع ممتلكاتهم الثمينة

5
00:00:14,547 --> 00:00:17,539
{\a6}،المحفظة، المفاتيح، المخاطية
أجل، معي كل شيء

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,513
{\a6}،هل لأن الرجال يعجزون عن الولادة

7
00:00:20,687 --> 00:00:23,281
{\a6}فهم يفتخرون بأي شيء
يخرج منهم؟

8
00:00:25,258 --> 00:00:27,624
{\a6}سنركّب مونوغرام فيه

9
00:00:27,794 --> 00:00:30,194
{\a6}ما مصدر التباهي هنا؟

10
00:00:30,363 --> 00:00:32,524
{\a6}إنه يبرز من جيب سترتنا

11
00:00:32,699 --> 00:00:34,792
{\a6}عندي تسرّب مخاطي

12
00:00:45,779 --> 00:00:49,715
{\a6}نخب ترقيتك -
شكراً لك -

13
00:00:51,951 --> 00:00:54,146
{\a6}،(شكراً سيد (ليبمان
...لا أستطيع أن أعبّر لك

14
00:00:54,320 --> 00:00:57,915
{\a6}،عن تقديري لهذا...
فأنا أستحق هذا

15
00:00:59,292 --> 00:01:01,783
أنت تشقّين طريقك الآن

16
00:01:05,065 --> 00:01:07,397
عليك أن تجد حلاً
لهذا السعال

17
00:01:08,968 --> 00:01:12,369
ترقيتِ؟ -
لست أعبث يا عزيزي -

18
00:01:12,906 --> 00:01:14,737
قلت إن المؤسسة تعاني
من ضائقة مالية

19
00:01:14,908 --> 00:01:17,001
أجل، ولكنهم في شراكة
،(مع (متسوشيمي

20
00:01:17,177 --> 00:01:18,735
تلك المؤسسة اليابانية الهائلة

21
00:01:18,912 --> 00:01:21,244
متى حدث ذلك؟ -
سيتم توقيع العقود الأسبوع القادم -

22
00:01:21,414 --> 00:01:23,848
هل سينشرون كتاب (كرايمر)؟

23
00:01:24,017 --> 00:01:25,951
أجل، سيفعلون ذلك بالتأكيد

24
00:01:26,286 --> 00:01:28,117
،أنت تمرين بسلسلة من النجاحات
ترقية بالعمل

25
00:01:28,288 --> 00:01:31,257
(بجانب عودتك إلى (جايك جارميل -
أجل، العلاقة تسير بجدية -

26
00:01:31,424 --> 00:01:33,289
نفكّر في الإنتقال للعيش معاً

27
00:01:33,693 --> 00:01:35,524
،أنت تنعمين بكل شيء
...(هيلين غيرلي براون)

28
00:01:35,695 --> 00:01:37,185
كانت لتفخر بك...

29
00:01:37,997 --> 00:01:39,931
...بالحديث عن النعوم بكل شيء

30
00:01:41,768 --> 00:01:43,326
أين كنت؟

31
00:01:43,503 --> 00:01:45,437
قصدت الشاطئ

32
00:01:46,139 --> 00:01:47,697
الشاطئ

33
00:01:49,142 --> 00:01:50,666
(أموري لا تسير بخير يا (جيري

34
00:01:50,844 --> 00:01:53,938
إنها لا تسير بخير -
ما الذي لا يسير بخير؟ -

35
00:01:54,514 --> 00:01:56,880
لماذا إنقلبت حياتي رأساً
على عقب؟

36
00:01:57,083 --> 00:01:59,142
كانت لدي الكثير من الآمال

37
00:01:59,886 --> 00:02:02,582
كنت وسيماً، كنت ذكياً

38
00:02:03,356 --> 00:02:06,120
...ربما ليس على صعيد الدراسة ولكن

39
00:02:06,626 --> 00:02:08,457
كنت بصيراً

40
00:02:08,661 --> 00:02:12,324
دائماً أعلم من هو غير مرتاح
في حفل

41
00:02:13,099 --> 00:02:15,226
ألديك منديلاً؟ -
،تجلّت لي الأمور -

42
00:02:15,401 --> 00:02:16,925
،وأنا جالس هناك اليوم

43
00:02:17,103 --> 00:02:21,904
كل قرار إتخذته في حياتي بأكملها
كان خاطئاً

44
00:02:22,308 --> 00:02:26,176
حياتي هي النقيض التام
لكل ما أردت

45
00:02:26,379 --> 00:02:29,143
كل غريزة تمتعت بها
،في كل سمة للحياة

46
00:02:29,315 --> 00:02:32,045
،سواء ملبسي أو مأكلي

47
00:02:32,218 --> 00:02:34,482
،كلها كانت خاطئة
كل غريزة

48
00:02:34,654 --> 00:02:36,246
،تونا وتوست وسلطة

49
00:02:36,422 --> 00:02:38,253
وقدح قهوة -
أجل -

50
00:02:38,424 --> 00:02:41,587
،كلا، مهلاً
لطالما تناولت التونا والتوست

51
00:02:41,761 --> 00:02:44,787
لم تنجح أموري قط
مع التونا والتوست

52
00:02:45,331 --> 00:02:47,526
أريد النقيض التام للتونا والتوست

53
00:02:48,301 --> 00:02:50,769
،سلطة دجاج مع الشعير

54
00:02:50,937 --> 00:02:54,839
،مع سلطة البطاطس

55
00:02:55,041 --> 00:02:56,702
وقدح شاي

56
00:02:59,279 --> 00:03:02,771
ترى ماذا سيحدث جراء ذلك

57
00:03:02,949 --> 00:03:04,883
سلطة الدجاج ليست نقيض التونا

58
00:03:05,051 --> 00:03:07,383
السلمون هو نقيض التونا
...لأن السلمون يسبح

59
00:03:07,554 --> 00:03:11,149
عكس إتجاه التيار...
بينما يسبح التونا معه

60
00:03:12,392 --> 00:03:14,360
مرحي للتونا

61
00:03:16,629 --> 00:03:19,894
جورج)، هذه المرأة نظرت إليك للتو)

62
00:03:20,934 --> 00:03:22,765
وإن يكن؟
ماذا يجب أن أفعل؟

63
00:03:22,936 --> 00:03:24,597
اذهب وتكلّم معها

64
00:03:24,771 --> 00:03:28,639
إلين)، الرجال الصلع العاطلون)
...والمفلسون

65
00:03:28,808 --> 00:03:30,935
...الذين يعيشون مع والديهم...

66
00:03:31,578 --> 00:03:33,910
لا يقتربون من النساء الغريبات...

67
00:03:34,914 --> 00:03:37,314
،جرّب النقيض
،بدلاً من سلطة التونا

68
00:03:37,483 --> 00:03:39,815
،ورهبة النساء
،اختر سلطة الدجاج

69
00:03:39,986 --> 00:03:43,513
والذهاب إلى النساء -
أجل، عليّ القيام بالنقيض -

70
00:03:43,690 --> 00:03:45,658
،لو كل غرائزك خاطئة

71
00:03:45,825 --> 00:03:48,726
فلا بد أن يكون النقيض صحيحاً

72
00:03:51,431 --> 00:03:52,955
أجل

73
00:03:53,132 --> 00:03:55,123
سأفعل النقيض

74
00:03:55,301 --> 00:03:58,498
إعتدت على الجلوس هنا مكتوف الأيدي
والندم طوال اليوم

75
00:03:58,671 --> 00:04:01,139
والآن سأفعل النقيض
وسأفعل شيئاً

76
00:04:08,982 --> 00:04:11,951
...عذراً، لقد لاحظت

77
00:04:12,118 --> 00:04:15,144
أنك كنت تنظرين تجاهي... -
بلى، هذا صحيح -

78
00:04:15,321 --> 00:04:17,755
لقد طلبت نفس غدائي

79
00:04:19,459 --> 00:04:21,120
(إسمي (جورج

80
00:04:21,294 --> 00:04:24,491
أنا عاطل
وأعيش مع والديّ

81
00:04:27,467 --> 00:04:29,935
أنا (فيكتوريا)، أهلاً

82
00:04:36,075 --> 00:04:38,737
هل تمزح؟
لا يمكنهم إلغاء الفقرة الآن

83
00:04:38,911 --> 00:04:41,573
فات الأوان بالنسبة لي
لكي أحجز في هذه العطلة

84
00:04:41,748 --> 00:04:44,182
حسناً، حسناً

85
00:04:44,384 --> 00:04:47,444
،أهلاً يا صاحبي
الأمر يحدث

86
00:04:47,620 --> 00:04:49,451
ما الذي يحدث؟ -
كتاب الموائد -

87
00:04:49,622 --> 00:04:51,613
سيرى الضوء

88
00:04:52,425 --> 00:04:54,484
سمعت عن ذلك -
أتدري معنى ذلك؟ -

89
00:04:54,661 --> 00:04:56,891
سأبدأ جولة الكتاب

90
00:04:57,063 --> 00:05:00,032
،المحطة الأولى
(ريجيس) و(كاثي لي)

91
00:05:01,501 --> 00:05:03,128
(ستظهر في (ريجيس
و(كاثي لي)؟

92
00:05:03,303 --> 00:05:04,895
صدّق ذلك

93
00:05:05,638 --> 00:05:08,539
سأعيرك قميصي الفضفاض -
...كلا، ذلك ليس -

94
00:05:09,142 --> 00:05:10,632
عمَ ستتكلّم؟

95
00:05:10,810 --> 00:05:12,471
كتب الموائد

96
00:05:15,682 --> 00:05:17,115
أهلاً

97
00:05:17,283 --> 00:05:19,717
ماذا؟ بالتأكيد، موافق

98
00:05:19,886 --> 00:05:21,945
لقد اُلغيت فقرة للتو
في نفس العطلة

99
00:05:22,121 --> 00:05:23,850
حسناً، إلى اللقاء

100
00:05:24,023 --> 00:05:27,823
إن الحياة مدهشة، فقدت وظيفة
،وبعد خمس دقائق

101
00:05:27,994 --> 00:05:30,155
،أحصل على وظيفة أخرى
نفس العطلة وبنفس الأجر

102
00:05:30,330 --> 00:05:33,561
أتدري من أنت؟
ستيفن) المتعادل)

103
00:05:35,968 --> 00:05:37,333
هل ستطلق لحيتك؟

104
00:05:38,905 --> 00:05:41,999
لماذا أحلقها كل يوم؟
فهي تنمو بسرعة

105
00:05:42,475 --> 00:05:43,772
أوافقك الرأي

106
00:05:43,943 --> 00:05:47,344
أخشى أني لا أبالي
بطريقة تقديم نفسي

107
00:05:47,513 --> 00:05:50,175
،لو أن تلك السطحيات تثير إهتمامك

108
00:05:50,350 --> 00:05:52,341
فلا أعتقد أن علاقتنا ستنجح

109
00:05:53,720 --> 00:05:56,712
،حاذر، لقد قطع طريقك
هل رأيت ذلك؟

110
00:05:57,123 --> 00:05:58,385
اهدأي

111
00:05:58,558 --> 00:05:59,855
اهدأي

112
00:06:00,126 --> 00:06:01,753
ليست نهاية العالم

113
00:06:03,730 --> 00:06:06,426
ما رأيك ببعض التقبيل؟

114
00:06:06,599 --> 00:06:08,692
الصقي لسانك بحنجرته

115
00:06:10,870 --> 00:06:13,532
ماذا سنفعل؟
هل نغيّر مكاننا؟

116
00:06:14,607 --> 00:06:16,074
لا ضرورة لذلك

117
00:06:20,113 --> 00:06:23,241
!اخرسا ولا تركلا المقاعد

118
00:06:23,416 --> 00:06:25,475
!نحاول مشاهدة الفيلم

119
00:06:25,651 --> 00:06:28,176
،إن أضطررت لإخباركما مجدداً

120
00:06:28,388 --> 00:06:30,788
سأتعامل معكما، مفهوم؟

121
00:06:30,957 --> 00:06:33,187
اخرسا الآن وإلا أخرستكما بنفسي

122
00:06:33,359 --> 00:06:35,520
لو تظنان أني أمزح فجرّباني

123
00:06:35,695 --> 00:06:36,957
جرّباني

124
00:06:37,130 --> 00:06:39,496
!لأني يسعدني ذلك

125
00:06:48,941 --> 00:06:52,809
أواثق من أنك لا تريد الصعود؟
الساعة التاسعة والنصف فقط

126
00:06:53,746 --> 00:06:55,737
لا أعتقد أن علينا ذلك

127
00:06:56,182 --> 00:06:58,480
لا نعرف بعضنا البعض
إلى هذه الدرجة

128
00:06:59,619 --> 00:07:02,144
من أنت يا (جورج كوستانزا)؟

129
00:07:03,423 --> 00:07:06,620
أنا نقيض جميع الرجال الذين
قابلتهم في حياتك

130
00:07:08,194 --> 00:07:10,754
عذراً، هل إسمك (إلين)؟ -
أجل -

131
00:07:11,063 --> 00:07:13,554
هل كنت ستقابلين رجلاً بإسم
جايك جارميل) هنا؟)

132
00:07:13,733 --> 00:07:17,032
أجل -
أخشى أنه تعرّض لحادث -

133
00:07:17,203 --> 00:07:20,434
حادث؟ ماذا حدث؟ -
لقد صدمته سيارة أجرة -

134
00:07:20,606 --> 00:07:24,667
ولكنه بخير وهو في مستشفى
سانت فنسنت)، الغرفة 907)

135
00:07:25,578 --> 00:07:27,239
حسناً، شكراً

136
00:07:32,652 --> 00:07:34,745
اعطني علبة علكة

137
00:07:35,154 --> 00:07:36,382
تفضّلي

138
00:07:38,291 --> 00:07:40,316
الإشارة كانت خضراء

139
00:07:40,493 --> 00:07:44,486
بدأت أمشي فإنزلق
وصدمني في وركي

140
00:07:45,431 --> 00:07:47,456
هذا فظيع للغاية

141
00:07:47,633 --> 00:07:51,330
،(فظيع يا (جايك
كيف يتصرّف الناس بذلك الغباء؟

142
00:07:51,504 --> 00:07:53,028
ذلك مرض

143
00:07:56,342 --> 00:07:57,969
أتريد واحدة؟ -
لا، شكراً -

144
00:08:00,313 --> 00:08:02,713
متى ستخرج من هنا برأيك؟

145
00:08:02,882 --> 00:08:05,749
أنى لك بهذا؟ -
من السينما -

146
00:08:05,918 --> 00:08:08,182
ألم تتلّقي الرسالة قبل دخولك؟

147
00:08:08,354 --> 00:08:09,719
بلى

148
00:08:09,889 --> 00:08:14,622
متى إشتريت هذا إذاً؟ -
بعد ذلك مباشرة -

149
00:08:15,228 --> 00:08:17,560
،سمعت إذاً بأني تعرّضت لحادث

150
00:08:17,730 --> 00:08:21,325
ثم قررتِ التوقف لشراء العلكة؟

151
00:08:22,768 --> 00:08:24,201
،بالواقع

152
00:08:25,104 --> 00:08:28,335
البائع كان هناك

153
00:08:28,508 --> 00:08:32,274
أعتقد أنه في ظروف مماثلة
كان عليك الركوض من المبنى

154
00:08:32,445 --> 00:08:34,436
واضحاً أنك لم تتأثري البتة

155
00:08:34,614 --> 00:08:36,946
كلا، لقد تأثرت -
،لو أنك تعرّضت لحادث سير -

156
00:08:37,116 --> 00:08:40,574
أضمن لك بأني لن أتوقف للعلكة

157
00:08:40,753 --> 00:08:43,017
--(ولكن يا (جايك -
أريد الإختلاء بنفسي الآن، رجاء -

158
00:08:43,356 --> 00:08:46,086
--ولكني لم -
طابت ليلتك -

159
00:08:50,663 --> 00:08:53,655
ما رأيكم في أن ننتهي الليلة؟ -
فكرة سديدة، فلقد تعبت -

160
00:08:53,833 --> 00:08:55,061
ما النتيجة؟ -
كسبت 50 -

161
00:08:55,234 --> 00:08:56,701
خسرت 72 -
كسبت 37 -

162
00:08:56,869 --> 00:08:59,702
خسرت 15 -
متعادل -

163
00:09:01,107 --> 00:09:03,166
هل أستطيع إستقبال ضيفنا القادم الآن؟ -
أرجوك -

164
00:09:03,342 --> 00:09:05,742
شاب، على أعتاب إصدار
...كتاب جديد عن

165
00:09:05,912 --> 00:09:09,075
،وهذا أفضل ما بالأمر
،إنه كتاب موائد

166
00:09:09,248 --> 00:09:11,808
عن الموائد -
ما أذكى ذلك -

167
00:09:12,752 --> 00:09:14,413
أعتقد أن هذا بالغ الذكاء

168
00:09:14,587 --> 00:09:15,952
أوافقك الرأي

169
00:09:16,122 --> 00:09:17,714
هل قابلته وراء الكواليس؟ -
أجل -

170
00:09:17,890 --> 00:09:19,517
يبدو رجلاً مرحاً، أليس كذلك؟

171
00:09:19,692 --> 00:09:21,592
أحب شعره -
وأنا أيضاً -

172
00:09:21,761 --> 00:09:23,558
ذلك الرجل غريب الأطوار

173
00:09:23,729 --> 00:09:27,256
،بأي حال
(هلا رحّبتم بـ(كرايمر

174
00:09:33,105 --> 00:09:34,629
أهلاً -
كيف حالك؟ -

175
00:09:34,807 --> 00:09:36,138
(ها هو (كرايمر

176
00:09:36,309 --> 00:09:38,277
أهلاً -
مرحباً -

177
00:09:44,717 --> 00:09:47,185
لست أدري، ربما الشعر
أو شيء آخر

178
00:09:47,887 --> 00:09:50,219
(أجل، (كرايمر

179
00:09:50,389 --> 00:09:52,789
كتاب موائد عن الموائد

180
00:09:52,959 --> 00:09:55,894
أنى لك بهذه الفكرة؟ -
(سأخبرك (ريجيس -

181
00:09:56,062 --> 00:09:58,428
بالواقع هذه قصة حقيقية

182
00:09:58,598 --> 00:10:01,294
كنت أتزحلق في ذلك الوقت -
،عندما أتزحلق -

183
00:10:01,467 --> 00:10:03,935
،أحاول ألا أموت
وأنت تؤّلف الكتب

184
00:10:04,337 --> 00:10:07,306
،أيها الأطفال
لا تجرّبوا ذلك

185
00:10:07,540 --> 00:10:09,474
ابقوا في المدرسة

186
00:10:10,009 --> 00:10:12,239
ألطالما كنت مهتماً بكتب الموائد؟

187
00:10:12,411 --> 00:10:15,972
أحب كتب الموائد
وحسبتني الوحيدة

188
00:10:16,148 --> 00:10:19,447
أجمل ما بكتابي
،هو أنك لو ليس لديك مائدة

189
00:10:19,619 --> 00:10:22,554
فهو يتحوّل إلى مائدة

190
00:10:24,991 --> 00:10:27,926
أليس هذار ائعاً؟ -
انظروا إلى هذا -

191
00:10:29,695 --> 00:10:31,663
أليس هذا رائعاً؟

192
00:10:34,800 --> 00:10:36,825
رائع -
أريد واحداً من هذا -

193
00:10:37,003 --> 00:10:39,403
ألم أخبرك بأنه غريب الأطوار؟

194
00:10:40,172 --> 00:10:43,608
هذه المائدة مليئة
بصور موائد المشاهير

195
00:10:43,809 --> 00:10:46,039
هذا صحيح -
لست مدرجاً، أين مائدتي؟ -

196
00:10:46,212 --> 00:10:48,180
إنها بملف هنا

197
00:10:48,648 --> 00:10:51,811
صدّقيني، هذا الرجل
غريب الأطوار

198
00:10:51,984 --> 00:10:54,885
ولكنه حبّوباً -
أجل، إنه رجل وسيم -

199
00:10:59,158 --> 00:11:00,989
(على ردائي الـ(كاثي لي

200
00:11:03,763 --> 00:11:05,390
سنعود بعد دقيقة

201
00:11:07,099 --> 00:11:08,862
إنتهت العلاقة؟ -
أجل -

202
00:11:09,068 --> 00:11:13,334
ساءت للغاية -
لماذا عدت، للعلكة؟ -

203
00:11:13,973 --> 00:11:18,000
لم أعبر الشارع
وإنما إشتريتها وركبت السيارة

204
00:11:18,177 --> 00:11:19,804
لماذا لم تمضغيها في السيارة؟

205
00:11:19,979 --> 00:11:22,743
،لأنه كانت معي الذرة
وأكلتها أولاً

206
00:11:24,083 --> 00:11:26,449
ما هذا؟ -
لعبت الورق بالأمس -

207
00:11:26,619 --> 00:11:29,087
وكيف أبليت؟ -
تعادلت -

208
00:11:30,256 --> 00:11:32,850
دائماً ما تتعادل -
،كالأمس، خسرت وظيفة -

209
00:11:33,025 --> 00:11:34,356
فحصلت على أخرى

210
00:11:34,527 --> 00:11:37,018
ثم فاتني برنامجاً تلفزيونياً
فأعادوه لاحقاً

211
00:11:37,196 --> 00:11:39,630
اليوم فاتني قطار
فخرجت ووجدت الحافلة

212
00:11:39,799 --> 00:11:41,733
دائماً ما أتعادل

213
00:11:42,968 --> 00:11:44,697
اعطني 20 دولار -
لماذا؟ -

214
00:11:44,870 --> 00:11:46,497
اعطني 20 دولار وحسب

215
00:11:59,919 --> 00:12:01,819
ما هذا بحق الجحيم؟

216
00:12:02,388 --> 00:12:04,720
فلنرَ إن إستعدت الـ20 دولار

217
00:12:05,658 --> 00:12:07,649
كان بإمكانك إلقاء قلم
،من النافذة

218
00:12:07,827 --> 00:12:09,317
وإنتظار إستعادته

219
00:12:10,296 --> 00:12:14,027
،أموري كانت تسير على أكمل وجه
حصلت على ترقية بالعمل

220
00:12:14,200 --> 00:12:16,828
كنا نتكلّم عن الإنتقال للعيش معاً

221
00:12:17,002 --> 00:12:19,027
ربما إن تعرّض شخص ما
،لحادث ثانيةً

222
00:12:19,205 --> 00:12:21,605
لن تتوقفي لشراء السكاكر

223
00:12:22,708 --> 00:12:24,801
انظر، لقد وجدت 20 دولار

224
00:12:26,712 --> 00:12:29,943
ثمة شيئاً يحدث في حياتي

225
00:12:30,116 --> 00:12:31,811
فعلت النقيض بالأمس

226
00:12:31,984 --> 00:12:33,952
فوق كان أسفل، والأسود أبيض
--والخير كان

227
00:12:34,120 --> 00:12:35,348
شر؟ -
...النهار كان -

228
00:12:35,521 --> 00:12:36,886
ليلاً -
أجل -

229
00:12:38,257 --> 00:12:40,487
فعلت نقيض كل شيء -
أجل -

230
00:12:40,659 --> 00:12:44,095
،واسمع الآتي
،(عمّها يعمل لدى فريق (يانكي

231
00:12:44,263 --> 00:12:45,924
وسيحدّد لي مقابلة عمل

232
00:12:46,198 --> 00:12:49,429
،وظيفة مكتبية
مساعد وكيل السفريات

233
00:12:49,602 --> 00:12:51,934
!(وظيفة لدى فريق (نيويورك يانكيز

234
00:12:52,104 --> 00:12:54,834
هذا حلم حياتي
منذ الطفولة

235
00:12:55,007 --> 00:12:57,407
،هذا يحدث لأني متجاهل تماماً

236
00:12:57,576 --> 00:13:01,637
لكل ما يحثّني على التفكير بحكمة

237
00:13:02,348 --> 00:13:06,011
هذه لم تعد مجرد فكرة مجنونة

238
00:13:06,418 --> 00:13:08,579
هذا معتقدي

239
00:13:09,021 --> 00:13:12,821
أعتقد أن معبودك
سيكون المسيح الدجّال

240
00:13:12,992 --> 00:13:16,860
هذا مضحك، هيا بنا

241
00:13:19,465 --> 00:13:22,559
انظري (إلين)، 20

242
00:13:22,802 --> 00:13:25,293
يا إلهي

243
00:13:30,910 --> 00:13:33,640
أهلاً أيها المدير -
كرايمر)، ادخل) -

244
00:13:34,980 --> 00:13:37,278
كيف حالك أيها الكبير؟

245
00:13:37,917 --> 00:13:41,011
أهلاً، اجلس -
حسناً -

246
00:13:41,320 --> 00:13:43,015
هل اُصبت بالزكام؟

247
00:13:46,358 --> 00:13:48,349
يا له من صوت

248
00:13:48,594 --> 00:13:50,653
شكراً -
،تناول فيتامين سي -

249
00:13:50,830 --> 00:13:53,958
بالورد البري والحمضيات

250
00:13:54,934 --> 00:13:57,903
سبب إستدعائي لك
،هو أني رأيتك بالبرنامج

251
00:13:58,070 --> 00:14:01,870
كان أمراً رائعاً

252
00:14:05,411 --> 00:14:07,174
،وبأي حال

253
00:14:07,346 --> 00:14:09,644
...أعتقد أنه من الأفضل

254
00:14:09,815 --> 00:14:13,182
ألا تظهر في أي برامج أخرى...

255
00:14:13,352 --> 00:14:15,843
بسبب حادثة القهوة؟ -
كرايمر)، أنا آسف) -

256
00:14:16,021 --> 00:14:18,512
ماذا عن (سونيا لايف)؟
(لن تلغي (سونيا لايف

257
00:14:18,691 --> 00:14:21,421
--هذا أمر -
إنها طبيبة، إني معجب بها -

258
00:14:28,901 --> 00:14:31,870
حدّثني عن المزيد من خبراتك السابقة

259
00:14:32,104 --> 00:14:33,662
حسناً

260
00:14:34,740 --> 00:14:36,674
وظيفتي الأخيرة كانت في النشر

261
00:14:36,842 --> 00:14:41,142
تم فصلي لأني عاشرت
عاملة التنظيف في مكتبي

262
00:14:43,015 --> 00:14:45,643
اكمل -
...حسناً، وقبل ذلك -

263
00:14:45,818 --> 00:14:48,912
كنت أعمل في العقارات...
...وإستقلت لأن مديري

264
00:14:49,088 --> 00:14:52,421
لم يسمح لي بإستعمال...
حمّامه الخاص

265
00:14:52,591 --> 00:14:54,218
هل تخاطب الجميع بهذه الطريقة؟

266
00:14:54,660 --> 00:14:57,595
طبعاً -
أخبرتني إبنة أخي بأنك مختلف -

267
00:14:58,564 --> 00:14:59,792
أنا مختلف بالفعل

268
00:14:59,965 --> 00:15:02,433
...أقرّ بأنك معاكس تماماً

269
00:15:02,601 --> 00:15:04,398
لكل من تقدّم للوظيفة...

270
00:15:06,272 --> 00:15:07,933
(سيدي (ستاينبرينر

271
00:15:08,107 --> 00:15:09,938
أود أن تلتقي أحداً ما هنا

272
00:15:10,109 --> 00:15:12,270
،(هذا السيد (كوستانزا
أحد المتقدّمين للوظيفة

273
00:15:14,113 --> 00:15:15,603
يسرّني لقاؤك

274
00:15:15,781 --> 00:15:20,616
ليتني أستطيع أن أقول المثل
،ولكن مع كامل الإحترام

275
00:15:20,786 --> 00:15:24,085
من الصعب رؤية الواقعية
...وراء بعض القرارات

276
00:15:24,256 --> 00:15:26,417
التي إتخذتها في هذه المؤسسة...

277
00:15:26,992 --> 00:15:30,689
،في الـ20 سنة الماضية
...(سبّبت لي ولمدينة (نيويورك

278
00:15:30,863 --> 00:15:33,798
الكثير من الحزن...
...بينما شاهدناك

279
00:15:33,966 --> 00:15:36,434
...وأنت تحوّل نادينا العزيز...

280
00:15:36,602 --> 00:15:39,571
،إلى أضحوكة...
...وكل ذلك من أجل

281
00:15:39,738 --> 00:15:41,706
أنانيتك المفرطة...

282
00:15:42,474 --> 00:15:44,305
عيّن هذا الرجل

283
00:15:48,781 --> 00:15:51,272
تينا روبنز) جاءت لرؤيتك) -
من هذه؟ -

284
00:15:51,450 --> 00:15:54,112
،زميلتي بالسكن السابقة
إنتقلت قبل أربع سنوات

285
00:15:54,286 --> 00:15:56,151
كنت أستأجر شقتي منها

286
00:15:56,322 --> 00:15:57,550
إلى اللقاء -
أجل -

287
00:15:57,723 --> 00:16:00,021
أهلاً -
من فضلك -

288
00:16:00,926 --> 00:16:02,917
(أهلاً (تينا -
(أهلاً (إلين -

289
00:16:03,095 --> 00:16:05,290
لم أرك منذ وقت طويل

290
00:16:05,497 --> 00:16:07,192
إلين)، لدينا مشكلة)

291
00:16:08,434 --> 00:16:11,301
وما هي؟ -
ستتعرّضين للطرد -

292
00:16:11,470 --> 00:16:13,802
الطرد؟ لماذا؟

293
00:16:13,973 --> 00:16:17,067
تلقينا شكاوٍ عدّة -
مثل ماذا؟ -

294
00:16:17,242 --> 00:16:19,870
كإدخالك للص مجوهرات
في عيد الشكر السابق

295
00:16:21,347 --> 00:16:23,474
لم أعرف كنته

296
00:16:23,649 --> 00:16:25,139
هذا هو الغرض من الجرس

297
00:16:26,151 --> 00:16:28,483
وماذا أيضاً؟ -
،في الأسبوع اللاحق -

298
00:16:28,654 --> 00:16:30,588
،أدخلتِ بعض معتنقي شهود يهوا

299
00:16:30,756 --> 00:16:32,280
ولم يستطيعوا إخراجهم

300
00:16:32,491 --> 00:16:36,222
وماذا أيضاً؟ -
فلنرَ -

301
00:16:38,197 --> 00:16:41,394
سأخبرك بالميزة الكبرى للشذوذ الجنسي

302
00:16:42,134 --> 00:16:44,125
،إن واعدت أحداً ما بنفس حجمك

303
00:16:44,303 --> 00:16:47,067
تضاعفت خزانة ملابسك

304
00:16:49,141 --> 00:16:50,403
أعتقد ذلك -
بحقك -

305
00:16:50,576 --> 00:16:53,136
،تلك ميزة عظيمة
،إن طلبوا موظفين جدد

306
00:16:53,312 --> 00:16:56,145
فتلك ستكون إحدى نقاط الإهتمام

307
00:16:58,050 --> 00:17:00,348
(جيري) -
نعم؟ -

308
00:17:01,420 --> 00:17:03,615
لقد فكّرت ملياً

309
00:17:04,723 --> 00:17:07,191
لا أعتقد أن علينا
مواصلة الخروج معاً

310
00:17:07,626 --> 00:17:09,218
لا بأس

311
00:17:10,829 --> 00:17:12,956
ماذا؟ -
لا بأس، لا مشكلة -

312
00:17:13,132 --> 00:17:15,464
سأواعد واحدة أخرى -
حقاً؟ -

313
00:17:15,634 --> 00:17:19,035
طبعاً، دائماً ما تتعدّل أموري

314
00:17:19,872 --> 00:17:23,808
لا بأس، سررت بمواعدتك لفترة

315
00:17:24,143 --> 00:17:28,375
وحظ موفق -
ولك أيضاً -

316
00:17:33,252 --> 00:17:38,155
نيويورك يانكيز)؟) -
نيويورك يانكيز)؟) -

317
00:17:39,591 --> 00:17:42,924
،(روث)، (غيريغ)، (ديماجيو)، (مانتل)

318
00:17:43,162 --> 00:17:45,062
كوستانزا)؟)

319
00:17:45,664 --> 00:17:48,189
أنا مساعد وكيل السفريات

320
00:17:48,367 --> 00:17:50,858
،سأذهب في الرحلات
سأركب الطائرة

321
00:17:51,036 --> 00:17:54,005
،(سأعمل في ملعب (يانكي
هذا حلم، إني أزدهر

322
00:17:54,173 --> 00:17:56,664
جيري)، إني أزدهر) -
لا أكاد أصدّق -

323
00:17:56,842 --> 00:17:58,070
أجل

324
00:17:58,243 --> 00:17:59,505
نعم؟ -
هذه أنا -

325
00:17:59,678 --> 00:18:01,669
اصعدي -
سأخرج من منزل والديّ -

326
00:18:01,847 --> 00:18:03,747
سآخذ الشقة التي بشارع 86

327
00:18:03,916 --> 00:18:07,010
ذلك مكان رائع -
عدت إلى نشاطي يا عزيزي -

328
00:18:07,920 --> 00:18:09,649
لا تبالغ في حماسك

329
00:18:09,822 --> 00:18:12,689
لأن الأمور تتعدّل بطريقتها الخاصة

330
00:18:12,858 --> 00:18:14,450
!أهلاً

331
00:18:14,760 --> 00:18:16,921
(أهلاً (إلين -
أهلاً -

332
00:18:17,129 --> 00:18:18,596
كيف أحوالك؟

333
00:18:18,764 --> 00:18:20,527
أتريد معرفة أحوالي؟

334
00:18:20,699 --> 00:18:25,359
،سأخبرك بأحوالي
!ساُطرد من منزلي

335
00:18:25,370 --> 00:18:26,430
لماذا سيفعلون ذلك؟

336
00:18:26,434 --> 00:18:28,804
،لست أدري
تلقّوا قائمة شكاوي

337
00:18:29,141 --> 00:18:31,632
لص المجوهرات؟ -
أجل، لص المجهورات -

338
00:18:31,810 --> 00:18:33,869
وماذا أيضاً؟ -
...وضعت عملات كندية -

339
00:18:34,079 --> 00:18:36,070
في الغسّالة...

340
00:18:37,382 --> 00:18:39,907
عليّ الخروج بنهاية الشهر

341
00:18:40,519 --> 00:18:42,817
يمكنك الإنتقال مع أبويّ

342
00:18:47,759 --> 00:18:51,490
،أهذا نقيض ما كنت ستقوله

343
00:18:51,663 --> 00:18:55,360
أم أنها غريزتك الأصلية؟

344
00:18:55,901 --> 00:18:57,835
غريزتي

345
00:18:58,971 --> 00:19:02,429
التزم بالنقيض

346
00:19:04,977 --> 00:19:08,003
،إلين)، لا تتشائمي)
سيتعدّل كل شيء

347
00:19:08,180 --> 00:19:09,807
انظري، عندي صديقين

348
00:19:09,982 --> 00:19:12,041
كنتِ بأفضل حال
وهو بأسوأ حال

349
00:19:12,217 --> 00:19:14,708
والآن هو بأفضل حال
وأنت بأسوأ حال

350
00:19:14,887 --> 00:19:16,878
أرأيت كيف تتعدّل أموري؟

351
00:19:21,093 --> 00:19:23,527
،(سيد (ليبمان
أناس (متسوشيمي) وصلوا

352
00:19:23,695 --> 00:19:26,892
اخبرهم أني قادم حالاً

353
00:19:27,065 --> 00:19:28,794
يا للهول

354
00:19:28,967 --> 00:19:30,491
هذه اللحظة المنتظرة

355
00:19:30,769 --> 00:19:34,603
لولا هذا الدمج لأفلسنا

356
00:19:35,541 --> 00:19:38,009
لقد أنقذونا بالتأكيد

357
00:19:40,579 --> 00:19:43,446
،(سيد (ليبمان
لقد نسيت منديلك

358
00:19:44,216 --> 00:19:45,740
(سيد (ليبمان

359
00:19:46,251 --> 00:19:49,015
لقد نسيت منديلك
على مكتبي

360
00:19:58,063 --> 00:19:59,997
(سيد (ليبمان

361
00:20:02,034 --> 00:20:03,365
(سيد (ليبمان

362
00:20:08,140 --> 00:20:11,507
سيد (ليبمان)، نفتخر بإجراء
،هذه الشراكة

363
00:20:11,677 --> 00:20:13,577
مع شركتكم -
أنا آسف -

364
00:20:13,745 --> 00:20:16,942
،لا أستطيع مصافحتك الآن
بسبب الجراثيم

365
00:20:19,585 --> 00:20:21,212
--كلا، أنا

366
00:20:29,094 --> 00:20:30,994
أهذا آخر واحد؟ -
أجل -

367
00:20:31,163 --> 00:20:33,222
لا أصدّق بأنك ستنتقل

368
00:20:33,599 --> 00:20:35,658
كرايمر)، أهذا صحيح؟)

369
00:20:35,834 --> 00:20:37,233
أهذا يحدث حقاً؟

370
00:20:37,402 --> 00:20:39,302
هذا أشبه بحلم

371
00:20:39,471 --> 00:20:42,998
هذا صحيح -
حسناً، هيا بنا -

372
00:20:43,208 --> 00:20:45,574
لا تفتعل المشاكل
(مع الـ(يانكي

373
00:20:45,744 --> 00:20:47,439
كن لطيفاً

374
00:20:48,780 --> 00:20:51,340
،لن أكون لطيفاً
هكذا حصلت على الوظيفة

375
00:20:51,516 --> 00:20:54,781
جيري)، هل سمعت هذا؟) -
إنه يعي ما يفعل -

376
00:20:55,954 --> 00:20:58,388
...أريد أن تعرفا

377
00:20:58,557 --> 00:21:00,525
قدر معزتكما عندي...

378
00:21:00,692 --> 00:21:03,923
وأحبكما للغاية

379
00:21:04,096 --> 00:21:06,257
النقيض

380
00:21:09,868 --> 00:21:11,699
تناولت حوالي ثمانية

381
00:21:11,870 --> 00:21:13,963
لم أستطع الكلام

382
00:21:14,139 --> 00:21:16,164
لماذا تناولت الكثير؟

383
00:21:16,842 --> 00:21:19,208
لأنها علكة، أحبها

384
00:21:21,179 --> 00:21:23,409
،لم أعلم أنها ستبدأ سلسلة أفعال

385
00:21:23,582 --> 00:21:26,676
(ستؤدي إلى نهاية دار نشر (بندينت

386
00:21:27,219 --> 00:21:29,187
(ناهيك عن نهاية كتاب (كرايمر

387
00:21:29,354 --> 00:21:32,585
،كنت تعلمين بأنه مصاب بالزكام
كيف توقعت أن يفرّغ أنفه؟

388
00:21:33,392 --> 00:21:35,360
أتدري ماذا يجري هنا؟

389
00:21:35,527 --> 00:21:37,961
ألا ترى ما يحدث؟

390
00:21:38,430 --> 00:21:40,489
(لقد أصبحت (جورج

391
00:21:41,533 --> 00:21:43,057
لا تقولي ذلك

392
00:21:43,268 --> 00:21:46,499
(هذا صحيح، أنا (جورج

393
00:21:46,705 --> 00:21:48,195
(أنا (جورج

394
00:21:48,707 --> 00:21:50,834
التحيات أيها الناس

395
00:21:51,009 --> 00:21:53,136
التحيات والسلام

396
00:21:53,645 --> 00:21:56,375
يا له من يوم مناسب لمباراة

397
00:21:56,548 --> 00:21:58,641
دعونا نلعب إثنتين

398
00:21:59,351 --> 00:22:01,512
سأتناول سلطة الدجاج
مع الشعير، المعتاد

399
00:22:01,720 --> 00:22:03,483
تعرفين ماذا أريد يا عزيزتي

400
00:22:04,323 --> 00:22:08,225
(خضت حديثاً مع السيد (دون ماتنلي

401
00:22:08,427 --> 00:22:10,122
إنه لاعب القاعدة الأولى

402
00:22:10,495 --> 00:22:13,293
،تكلّمنا عن مضربه الجديد
لست مهووساً به

403
00:22:13,465 --> 00:22:16,730
ولكني قلت "(دوني)، العب به
"حتى يعطل

404
00:22:16,902 --> 00:22:18,699
،(دوني بيزبول)
إنه رجل مدهش

405
00:22:19,838 --> 00:22:22,671
،مهلاً، هذا كثير
طعامي كان أكثر من طعامك

406
00:22:23,508 --> 00:22:25,499
دعنا نتقاسم

407
00:22:35,921 --> 00:22:39,516
{\a6}القهوة هي مشروب يتطلب حوله
الكثير من الملحقات

408
00:22:39,725 --> 00:22:42,751
{\a6}،كعكة، مائدة، كتاب مائدة
ومجموعة ناس

409
00:22:44,663 --> 00:22:48,059
{\a6}مساوئ الكحول لا تعدّ ولا تحصى
ولكن لا يتطلب الكثير من الملحقات

410
00:22:48,132 --> 00:22:50,467
{\a6}...فالكحول يساعدك

411
00:22:50,635 --> 00:22:54,230
{\a6}،على التخلّص من الأشياء...
العائلة، المنزل، الوظيفة، رخصة القيادة

412
00:22:54,473 --> 00:22:56,839
{\a6}الشيء الوحيد الذي تتذكر
،أن تأتي به

413
00:22:57,008 --> 00:22:58,566
{\a6}هو المزيد من الكحول

414
00:22:58,744 --> 00:23:01,212
{\a6}وربما قطعة قماش للتنظيف

415
00:23:02,778 --> 00:23:24,313
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

