1
00:00:00,000 --> 00:00:06,600
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@live.com

2
00:00:06,700 --> 00:00:09,100
الثعبان الأحمر

3
00:01:37,911 --> 00:01:38,912
هيّا

4
00:02:28,328 --> 00:02:30,065
!أغلِقوا أفواهكم اللعينة

5
00:02:31,483 --> 00:02:33,333
دعو الروماني يقول ما بجعبته

6
00:02:36,272 --> 00:02:39,472
إنَّ مدينة "ثرايس" والجمهورية قد عرفت الإختلاف فيما بينها

7
00:02:40,244 --> 00:02:42,582
لم يسبق أن نكون كالاخوة أبداً

8
00:02:43,673 --> 00:02:46,258
لكن لنترك هذه الأمور جانباً

9
00:02:46,522 --> 00:02:48,576
ولنتحالف لقضية عادلة

10
00:02:48,701 --> 00:02:50,901
،لطالما أردتَ الحصول على أرضِنا

11
00:02:51,655 --> 00:02:53,881
والآن تريدنا أن نساعدك؟

12
00:02:54,511 --> 00:02:56,347
تمدُّ يدك لنساعدك؟

13
00:02:57,761 --> 00:02:59,379
أنا لا أمدُّ يدي

14
00:03:00,329 --> 00:03:02,179
فأنا أتيت لإخباركم فحسب

15
00:03:02,975 --> 00:03:05,634
إنَّ "ميثريداتيس" و اليونانيون يهاجمون من الشرق

16
00:03:05,759 --> 00:03:07,450
مُجتازين طريقهم عبر البحر الأسود

17
00:03:07,472 --> 00:03:09,999
مازالوا بعيدين عن قُرانا

18
00:03:10,225 --> 00:03:11,225
صحيح

18
00:03:11,831 --> 00:03:15,486
لكنَّ "الداشيون" يستعملون حيلة صرف الإنتباه

20
00:03:16,265 --> 00:03:18,915
فحشودهم البربرية تتوجه للشمال

21
00:03:19,658 --> 00:03:22,508
و هُمْ يبعدون عن قُراكم بأقل من أسبوع

22
00:03:22,828 --> 00:03:23,744
كم يبلغ عددهم؟

23
00:03:24,360 --> 00:03:25,204
بالآلاف

24
00:03:28,884 --> 00:03:30,918
!تحالفوا مع روما

25
00:03:31,387 --> 00:03:34,880
تعهدوا بخدمتكم إلى حليفكم
وشاركونا حملتنا

26
00:03:35,961 --> 00:03:37,061
وماذا ستكون نهايتنا؟

27
00:03:37,509 --> 00:03:38,659
وماذا ستكون نهايتنا؟

28
00:03:42,670 --> 00:03:43,670
الإنتصار

29
00:03:44,299 --> 00:03:46,183
وكيف يُقاس الإنتصار بنظرك؟

30
00:03:46,708 --> 00:03:49,478
لقد هاجم "الداشيون" قريتنا في الماضي

31
00:03:49,646 --> 00:03:50,946
واغتصبوا نسائنا

31
00:03:51,564 --> 00:03:52,736
وقتلوا أولادنا

31
00:03:53,405 --> 00:03:55,067
وكلما ردعناهم للخلف

32
00:03:55,503 --> 00:03:57,069
يعودون لنا ثانيةً

33
00:03:57,194 --> 00:03:58,654
رغم أنه ليس دوره بالحديث

34
00:03:59,005 --> 00:04:01,275
إلاّ أنه يقول الحقيقة

35
00:04:01,992 --> 00:04:03,942
،إن تحالفنا مع روما

36
00:04:04,751 --> 00:04:06,453
فيجب أن يكون الهدف واضحاً

37
00:04:09,403 --> 00:04:10,653
"يجب أن يموت "الداشيون

38
00:04:12,068 --> 00:04:13,168
جميعهم

39
00:04:17,693 --> 00:04:18,693
سيموتون

40
00:04:19,936 --> 00:04:21,036
جميعاً

41
00:04:39,145 --> 00:04:40,382
هل قرر المجلس؟

42
00:04:42,162 --> 00:04:43,312
سنذهب للحرب

43
00:04:46,122 --> 00:04:48,672
لقد طلبت من الله أن يبارك سيفك

44
00:04:52,781 --> 00:04:54,800
عندما نكتسح "الداشيون" من أراضينا

45
00:04:54,836 --> 00:04:57,900
فلن يكون هنالك داعٍ لإستخدام سيفي ثانيةً

46
00:04:58,406 --> 00:05:01,606
ومالذي سيفعله زوجي من دون سيفه؟

47
00:05:03,164 --> 00:05:05,512
يزرع المحاصيل. ويربي الماشية

48
00:05:08,338 --> 00:05:09,639
...ويُنجب أبناءً

49
00:05:17,108 --> 00:05:18,608
وهل ستتوقف عن المحاربة بعدها؟

50
00:05:19,135 --> 00:05:20,135
للأبد

51
00:05:21,294 --> 00:05:22,744
لأكون بجانبكِ

52
00:05:31,583 --> 00:05:32,813
متى ستحتشدون؟

53
00:05:34,156 --> 00:05:35,256
عند بزوغ الفجر

54
00:05:40,806 --> 00:05:42,156
إذن لنذهب إلى السرير

55
00:05:42,809 --> 00:05:44,760
...فإن كانت هذه آخر ليلةٍ لنا

56
00:05:45,304 --> 00:05:47,254
فعليَّ استغلال أجمل لحظاتها

57
00:06:33,358 --> 00:06:35,477
لقد استيقظتُ متوقعاً وجودكِ بجانبي

58
00:06:36,823 --> 00:06:38,473
استيقظتُ مبكراً للصلاة

59
00:06:41,325 --> 00:06:43,725
والدعاء لأن تبقى بجانبي

60
00:06:45,021 --> 00:06:46,410
ظننتُ بأننا اتفقنا

61
00:06:46,535 --> 00:06:47,865
لقد كُنّا -
كنتم؟ -

62
00:06:50,922 --> 00:06:52,972
لقد أتت الآلهة بالأمس إليّ

63
00:06:53,497 --> 00:06:54,413
في منامي

64
00:06:55,126 --> 00:06:56,584
ماذا أظهَرَت لكِ؟

65
00:06:56,709 --> 00:06:58,409
،أظهَرَت زوجي راكعاً على ركبته

66
00:06:59,464 --> 00:07:01,545
منحنياً لثعبان أحمر عظيم

67
00:07:02,622 --> 00:07:05,205
والروح تتلاشى من عروقه

68
00:07:06,784 --> 00:07:08,302
ومالذي فهمتيه من هذا؟

69
00:07:08,588 --> 00:07:09,588
إنه تحذير

70
00:07:10,555 --> 00:07:11,905
،إن ذهبتَ إلى الحرب

71
00:07:12,652 --> 00:07:15,350
فالقدر يخبيء لك حظاً سيئاً للغاية

72
00:07:20,269 --> 00:07:22,628
إنَّ "الداشيون" يعبدون ذئب الجبل

73
00:07:23,350 --> 00:07:25,350
وهذا يعني بأنهم لا يؤمنون بالأفاعي

74
00:07:27,278 --> 00:07:28,778
إنه مجرد حلم

75
00:07:29,472 --> 00:07:30,491
وإن لم يَكُن كذلك؟

76
00:07:30,659 --> 00:07:32,209
"لقد أعطيتُ كلمتي "سورا

77
00:07:33,304 --> 00:07:35,197
الدم والشرف

78
00:07:36,496 --> 00:07:37,790
هُما وعد الرجل

79
00:07:39,354 --> 00:07:40,354
ولا شيء

80
00:07:40,834 --> 00:07:43,212
سيمنعني من العودة لأحضانكِ

81
00:07:44,162 --> 00:07:45,362
"لا "الداشيون

82
00:07:45,874 --> 00:07:47,124
ولا الرومانيون

83
00:07:47,790 --> 00:07:49,490
ولا القدر نفسه

84
00:07:53,572 --> 00:07:55,265
إنَّ الليالي تزداد برودةً

85
00:07:55,812 --> 00:07:58,185
فماذا سأفعل من دونك بغرفتنا؟

86
00:08:01,407 --> 00:08:02,564
ارفعي ثوبكِ

87
00:08:19,886 --> 00:08:21,836
،أَبقيني بالقرب من فخذيكِ

88
00:08:23,267 --> 00:08:24,878
وتفكيرنا ببعضنا سيُدفيء كلانا

89
00:08:44,226 --> 00:08:45,315
اقتلهم جميعاً

90
00:08:47,231 --> 00:08:48,232
لأجلكِ

91
00:09:48,256 --> 00:09:49,713
!حافظوا على خُطاكم

92
00:09:55,220 --> 00:09:57,248
!سأضاجع نسائكم

93
00:09:58,594 --> 00:10:00,044
!سأضاجعهنَّ جميعاً

94
00:10:04,910 --> 00:10:06,910
أين الرومانيون بحق الجحيم؟

95
00:10:12,678 --> 00:10:14,696
لا تُظهروا الرحمة للحقراء

96
00:11:01,286 --> 00:11:02,202
!أيها الرومانيون

97
00:11:02,828 --> 00:11:03,828
!تقدَّموا

98
00:11:13,790 --> 00:11:14,890
تأخرتم قليلاً

99
00:11:16,012 --> 00:11:17,862
إنهم يعترضون طريقنا فحسب

100
00:11:56,542 --> 00:11:58,307
إنَّ طعم برازي أفضل من حسائك

101
00:11:58,432 --> 00:12:00,177
"إنني أطهو ما يُعطونه لنا "دينيس

102
00:12:00,681 --> 00:12:01,931
الأحشاء والعظام

103
00:12:02,232 --> 00:12:04,882
بينما يتغذى "جلابر" والرومانيون على اللحم

104
00:12:05,039 --> 00:12:06,468
،إننا آخر مَنْ يأكلون

105
00:12:06,593 --> 00:12:08,503
وآخر مَنْ يحصلون على الغنائم

106
00:12:08,628 --> 00:12:11,521
لكننا أول مَنْ يتمُّ إرسالهم لمواجهة
البرابرة الملاعين

107
00:12:13,601 --> 00:12:16,777
ربما يضاجع "ليغاتوس" مخطوطاته
في خيمته الدافئة

108
00:12:17,094 --> 00:12:20,155
ليعثر على كلابه "الثراسيون" الذين هربوا بالغابة

109
00:12:23,567 --> 00:12:25,933
أهنالك ما ترغب بإضافته، أيها الصغير؟

110
00:12:26,515 --> 00:12:27,371
لقد وعدتُه

111
00:12:27,934 --> 00:12:29,271
وأيُّ وعدٍ هذا؟

112
00:12:29,738 --> 00:12:31,538
الوعد الذي أعطيته للرومان

113
00:12:31,765 --> 00:12:33,667
وهو الفداء بجسدي ودمي

114
00:12:33,792 --> 00:12:34,797
،جميعنا وعدناه بهذا

115
00:12:34,922 --> 00:12:37,631
"وذلك لردع "الداشيون -
!بإمكاننا الدفاع عن أراضينا -

116
00:12:37,799 --> 00:12:39,149
لقد أعطيناه كلمتنا

117
00:12:40,500 --> 00:12:43,400
وفي قريتي لهذه الأشياء معنى كبير

118
00:12:44,225 --> 00:12:45,375
قريتك

119
00:12:45,951 --> 00:12:47,651
ألهذا السبب أنت هنا؟

120
00:12:47,776 --> 00:12:49,351
للدفاع عن قريتك؟

121
00:12:49,754 --> 00:12:51,919
أو ربما تسعى لإثارة إعجاب حبيبتك بكلامك

122
00:12:52,044 --> 00:12:54,815
الذي تتفوه به دائماً، عن قصص الحروب

123
00:13:02,861 --> 00:13:04,661
لقد أصبتُ الوتر الحسَّاس، أليس كذلك؟

124
00:13:05,368 --> 00:13:06,649
،إنَّ الوعود والشرف

125
00:13:06,774 --> 00:13:08,703
مجرد هراء

126
00:13:09,348 --> 00:13:11,623
فهي لا تساوي شيئاً أمام صدر امرأةٍ

127
00:13:12,299 --> 00:13:13,583
وتلك الفتحة الصغيرة

128
00:13:14,178 --> 00:13:15,179
بمؤخرتها

129
00:13:42,739 --> 00:13:43,989
إنَّ "ليغاتوس" هنا

130
00:13:47,584 --> 00:13:51,538
إنَّ "ليغاتوس" يحتاج لمتطوعين
لإستكشاف ماوراء الصف الأمامي

131
00:13:52,879 --> 00:13:53,879
أنت

132
00:13:54,159 --> 00:13:55,792
أحتاج لتقريرك التكتيكي عند شروق الشمس

133
00:13:56,262 --> 00:13:57,862
أو سترحل من دون حصتك

134
00:14:00,792 --> 00:14:02,900
لو قُلتَ كلمة "من فضلك" لكانت أفضل

135
00:14:02,990 --> 00:14:04,551
سنُنهي هذا النقاش لاحقاً

136
00:14:17,280 --> 00:14:18,680
وماذا إن مُتنا؟

137
00:14:19,972 --> 00:14:22,972
إذن سيعثر حذائي على مؤخرتك في الحياة الأخرى

138
00:14:54,624 --> 00:14:57,324
"إليثيا" -
ماذا لو كُنتَ قاتلاً؟ -

139
00:14:57,695 --> 00:14:58,945
لكنتُ الآن أرملةً

140
00:14:59,945 --> 00:15:03,133
ومالفترة اللازمة للحداد عليك قبل زواجي ثانيةً؟

141
00:15:03,258 --> 00:15:04,547
إنكِ تتجاوزين الحدود

142
00:15:06,041 --> 00:15:08,058
فالنساء ممنوعات من دخول المعسكرات

143
00:15:08,183 --> 00:15:10,070
لقد كنتُ حَذِرة -
متأكدة من حذركِ؟ -

144
00:15:10,195 --> 00:15:13,181
لقد ساعدني رجلك بتجاوز الحرَّاس

145
00:15:13,688 --> 00:15:16,009
،بعد أن هددته بالركض عاريةً أمام المخيمات

146
00:15:16,134 --> 00:15:19,434
متهمةً إياه بالتحرش بزوجة الجنرال

147
00:15:26,229 --> 00:15:28,051
هل يعلم والدكِ بأنكِ في "ثرايس"؟

148
00:15:28,793 --> 00:15:29,793
بالله عليك

149
00:15:29,972 --> 00:15:33,572
إنهم مشغول بالتآمر حول الجثث بمجلس الشيوخ

150
00:15:33,836 --> 00:15:36,936
"إنه يظنني مازلت أتسكع في الفيلا في "كابوا

151
00:15:37,150 --> 00:15:38,103
إنها مدينة قاحلة

152
00:15:38,569 --> 00:15:40,522
فلم يسقط عليها المطر منذ الأزل

153
00:15:42,156 --> 00:15:43,819
كان عليكِ كتابة رسالةٍ بمجيئكِ

154
00:15:43,944 --> 00:15:46,194
كُنتَ ستُمانع قدومي إليك

155
00:15:46,622 --> 00:15:49,822
إنني بوسط الحرب -
لقد أحضرت لك هدية -

156
00:15:54,068 --> 00:15:57,247
شيء ليذكرك بروما -
!النبيذ الروماني -

157
00:15:58,231 --> 00:15:59,881
دعني أملأ كوبك

158
00:16:00,160 --> 00:16:02,710
بينما تخبرني عن حربك الصغيرة

159
00:16:03,674 --> 00:16:05,024
إنها قصة قصيرة

160
00:16:06,441 --> 00:16:09,099
إنَّ "مثريداتيس" وجنوده اليونانيون العاهرون

161
00:16:09,224 --> 00:16:12,137
اتجهوا بقوافلهم للشرق عبر البحر الأسود

162
00:16:12,761 --> 00:16:13,811
فإنتظرتهم هنا

163
00:16:14,191 --> 00:16:17,537
لحماية الحدود الشمالية للمدينة البالية

164
00:16:17,662 --> 00:16:19,561
من المهاجمون البرابرة

165
00:16:21,022 --> 00:16:22,122
"ميثريداتيس"

166
00:16:23,230 --> 00:16:27,030
إنَّ الإنتصار عليه سيجعلك على لسان كل روماني

167
00:16:27,698 --> 00:16:29,639
إنَّ "كوتا" هو مَنْ يقود الهجوم

168
00:16:30,302 --> 00:16:31,553
إنه يسرق مجدك

169
00:16:31,678 --> 00:16:34,228
إنه القنصل. لذلك فالسرقة هي امتيازه

170
00:16:35,343 --> 00:16:37,243
سيخيب أمل والدي

171
00:16:37,985 --> 00:16:40,635
فلقد أمَّن هذه المهمة ليسطع نجمك

172
00:16:41,189 --> 00:16:42,539
وها أنت تجلس

173
00:16:43,059 --> 00:16:45,497
لينطفىء نورك -
إنني أبذل ما بوسعي -

174
00:16:49,446 --> 00:16:50,846
بالتأكيد أنت كذلك

175
00:16:51,419 --> 00:16:54,116
أتمنى فحسب لو أنك بالمنزل

176
00:16:55,690 --> 00:16:57,182
فأبي يخطط ليوم حافل

177
00:16:57,798 --> 00:17:00,330
من المشاهد والمحاربين

178
00:17:00,562 --> 00:17:02,209
"إنها حديث "كابوا

179
00:17:02,746 --> 00:17:05,292
لم أظن بأنَّ الانتخابات قد اقتربت

180
00:17:05,417 --> 00:17:07,317
لم يَفُت الأوان على الحملة

181
00:17:08,798 --> 00:17:10,403
،فإن كانت الأمور ستسير للأفضل

182
00:17:11,188 --> 00:17:12,656
فبإمكانك الوقوف بجانبه

183
00:17:14,039 --> 00:17:15,039
إن كانت كذلك

184
00:17:17,188 --> 00:17:18,238
!إنك جاد للغاية

185
00:17:18,955 --> 00:17:20,407
وهذا مؤسف بالنسبة للمرح

186
00:17:28,517 --> 00:17:29,510
تعالَ

187
00:17:30,419 --> 00:17:32,569
فأنتَ لم تتذوق طعم هديتك بعد

188
00:18:30,675 --> 00:18:32,921
إنهم يُخلون معسكراتهم -
،يالهم من قطيع جبناء -

189
00:18:33,700 --> 00:18:36,800
يهربون بأعضائهم الذكرية بين الأخاديد

190
00:18:37,315 --> 00:18:40,129
إنَّهم يتراجعون إلى ما وراء الجبال نحو الشمال

191
00:18:40,254 --> 00:18:43,300
إنَّ حشودهم تستعجل الذهاب للغرب -
الغرب؟ -

193
00:18:43,443 --> 00:18:47,093
إنهم يغيرون اتجاههم ليهاجموا
القُرى أسفل ذلك الممر

194
00:18:48,192 --> 00:18:49,342
بمعنى أصح قُرانا

195
00:18:50,629 --> 00:18:52,229
يالهم من جبناء ملاعين

196
00:18:54,282 --> 00:18:56,056
إنهم يتجاوزون الجبال مروراً من هنا

197
00:18:56,181 --> 00:18:59,375
سيتطلب الأمر أربعة أيام للوصول إلى قُرانا

198
00:18:59,500 --> 00:19:00,827
كما أنَّ الطعام، والمُؤن

199
00:19:01,348 --> 00:19:03,148
ونسائنا لا توجد حمايةٌ عليهم

200
00:19:06,718 --> 00:19:10,218
إنه أمر طبيعي أن يغيّروا اتجاههم نحو الجبال في المساء

201
00:19:11,502 --> 00:19:14,504
ربما يجب أن أرسل روماني ليحدد الموقف بشكل أدق

202
00:19:14,629 --> 00:19:16,106
وإن أرسلت الآلهة بأنفسهم

203
00:19:16,231 --> 00:19:17,655
لأخبرتكَ بصدق ما أقوله

204
00:19:20,441 --> 00:19:21,441
مرفوض

205
00:19:22,004 --> 00:19:23,813
...إن احتشدنا بمنتصف اليوم فبإمكاننا ببساطة

206
00:19:23,938 --> 00:19:24,829
!مرفوض

207
00:19:43,728 --> 00:19:46,478
إنَّ البرابرة يتوجهون للغرب -
على ما يبدو -

208
00:19:46,940 --> 00:19:49,690
"إنهم يبتعدون أكثر ممّا يجب عن "ميثريداتيس
واليونانيون

209
00:19:49,815 --> 00:19:51,615
والنصر الذي تستحقه

210
00:19:55,542 --> 00:19:56,569
"عودي إلى "كابوا

211
00:19:59,975 --> 00:20:00,949
وماذا عن أبي؟

212
00:20:02,550 --> 00:20:05,078
كيف سيقيس عظمة الرجل الذي باركه مع ابنته؟

213
00:20:10,020 --> 00:20:11,070
بتمثال ضخم

214
00:20:12,509 --> 00:20:14,759
يعلو رؤوس أعداء روما

215
00:20:20,791 --> 00:20:23,041
ياله من مغرور، متعجرف، عاشق للفتيان

216
00:20:23,690 --> 00:20:25,253
فليصفنا بأي شيء عدا الكذب

217
00:20:25,378 --> 00:20:28,031
وكيف تكون متأكداً من هذا؟ -
ألم تسمع ما قاله؟ -

218
00:20:28,156 --> 00:20:30,800
"طبيعي أن يضيعوا بين الجبال مساءً"
وكأنه يضحك على أطفال

219
00:20:30,899 --> 00:20:33,380
لا، أقصد كيف عرفت بأنه يعشق الفتيان؟

220
00:20:33,505 --> 00:20:34,835
وهل نحن بمزاج للضحك؟

221
00:20:34,960 --> 00:20:37,193
أجل فهنالك ما يدغدغ حنجرتي

222
00:20:37,362 --> 00:20:39,900
لابدَّ أنه قضيب "جلابر" الذي أجبركَ على إدخاله

223
00:20:40,004 --> 00:20:43,360
إن أراد إرسال رجاله فليفعل إذن
"لكننا لن نغير مسارنا "للداشيون

224
00:20:43,366 --> 00:20:45,535
إنَّ "جلابر" هو أخطر أنواع المغفلين

225
00:20:46,850 --> 00:20:48,496
ذو الأهداف الواضحة -
هذا صحيح -

226
00:20:49,060 --> 00:20:50,943
لكن لديه ذوق رفيع

227
00:20:51,068 --> 00:20:52,625
عندما يتعلق الأمر بالنبيذ

228
00:20:53,998 --> 00:20:56,186
هل سرقت نبيذه؟ -
لقد استعرته فحسب -

229
00:20:56,311 --> 00:20:58,381
وأخطّط للتبول به عندما أعيده

230
00:21:24,994 --> 00:21:26,910
انهض -
تباً لك -

231
00:21:27,621 --> 00:21:29,734
إنه نداء الرومان -
سحقاً للرومان -

232
00:21:29,859 --> 00:21:33,259
ولأبواقهم التافهة -
انهض "دينيس" أيها الماعز الثمل -

233
00:21:34,194 --> 00:21:36,394
لقد عرف الجنرال ما يرغب بفعله

234
00:21:37,161 --> 00:21:38,546
أهنالك ما تبقى من النبيذ؟

235
00:21:39,924 --> 00:21:43,774
مازال مفعوله يسير في بطنك -
إنه قد يعيد التوازن إليَّ في الوقت الحاضر -

236
00:21:44,128 --> 00:21:46,278
كم نبعد عن الممر؟

237
00:21:46,971 --> 00:21:48,421
،ثلاثة أيام مشياً على الاقدام

238
00:21:48,546 --> 00:21:50,425
هذا إن احتشدنا حالاً

239
00:21:50,902 --> 00:21:52,602
قد يساعدني المشروب على بلوغ غايتي

240
00:21:54,621 --> 00:21:56,627
إنَّ قريتي تبعد قليلاً بإتجاه الغرب

241
00:21:56,752 --> 00:21:59,202
...سأعطيك كُلَّ مشروبي بعد أن -
الغرب؟ -

242
00:21:59,755 --> 00:22:02,305
"لكننا متوجهون للشرق لمواجة "ميثريداتيس

243
00:22:04,508 --> 00:22:06,561
لكن هل أرسل الجنرال رجاله لإستكشاف الجوار؟

244
00:22:06,686 --> 00:22:08,201
وكيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟

245
00:22:08,691 --> 00:22:11,454
،فهُمْ يطلقون أبواقهم التافهة
،والكلاب الرومانية تُنابح

246
00:22:11,622 --> 00:22:13,150
والآلهة غاضبةٌ منّي

247
00:22:13,275 --> 00:22:15,425
مرحباً بكم بجحيم المُساعد

248
00:22:29,767 --> 00:22:31,500
"تفضل بخطابك "ليغاتوس

249
00:22:32,255 --> 00:22:33,566
استعدوا للتشكيل

250
00:22:33,691 --> 00:22:34,991
سنتجه نحو الشرق

251
00:22:35,881 --> 00:22:38,564
لابدَّ أنك تعني الغرب، كما هي وجهة
"الداشيون"

252
00:22:39,005 --> 00:22:41,901
إنَّ "ميثريداتيس" واليونانيون يحاولون صرف انتباهنا

253
00:22:43,459 --> 00:22:45,759
لقد تعهدتم بالتحالف مع روما

254
00:22:46,534 --> 00:22:48,783
وأنا مَنْ يُجسِّدها ويحكي بصوتها

255
00:22:49,954 --> 00:22:52,514
لذا سنذهب للشرق عبر البحر الأسود

256
00:22:53,458 --> 00:22:54,664
اذهبوا للتشكيل

257
00:22:58,961 --> 00:23:00,086
اذهبوا للتشكيل

258
00:23:08,190 --> 00:23:10,840
هل تتحدى أوامر جنرالك؟

259
00:23:11,610 --> 00:23:13,725
"لقد أعطيتُ كلمتي للدفاع ضد "الداشيون

260
00:23:14,211 --> 00:23:16,894
"وليس التوجه للشرق لمواجهة "ميثريداتيس

261
00:23:17,881 --> 00:23:20,106
إنك ستتوجه إلى حيث تؤمَر

262
00:23:29,630 --> 00:23:30,616
!اقتلهم

263
00:23:32,870 --> 00:23:33,920
!مهلاً، مهلاً

264
00:23:56,529 --> 00:23:57,581
إرمِه، أيها الأحمق

265
00:24:14,827 --> 00:24:17,187
مالذي فعلته أيها الأحمق؟

266
00:24:17,312 --> 00:24:18,539
لقد فعل الصواب

267
00:24:19,766 --> 00:24:21,196
اترك التشكيل واذهب في سبيلك

268
00:24:21,321 --> 00:24:22,999
تجاه الغرب إن كان مصيرك هناك

269
00:24:23,004 --> 00:24:24,004
،وإن لم يَكُن كذلك

270
00:24:24,442 --> 00:24:25,942
فبإمكاننا التمتع بالمضاجعة

271
00:24:28,128 --> 00:24:29,628
ماذا عن الجنرال؟

272
00:24:32,130 --> 00:24:33,680
اتركه في الطين

273
00:24:38,503 --> 00:24:39,503
اذهب

274
00:26:59,254 --> 00:27:00,454
...القرية

275
00:27:11,400 --> 00:27:12,600
علينا الرحيل

276
00:27:13,818 --> 00:27:14,818
حالاً

277
00:27:37,126 --> 00:27:38,726
إنهم لم يتّبعوا العهد

278
00:27:56,827 --> 00:27:57,821
لقد كُنتِ على حق

279
00:27:59,129 --> 00:28:00,779
ما كانَ عليَّ الذهاب

280
00:28:03,447 --> 00:28:05,147
لقد أعطيتهم كلمتك

281
00:28:05,752 --> 00:28:08,802
لكنَّ اللَّوم يقعُ عليهم بنقضهم لعهدهم

282
00:28:12,506 --> 00:28:13,606
إنك مُصاب

283
00:28:14,257 --> 00:28:15,407
إنه جرح بسيط

284
00:28:15,532 --> 00:28:17,690
دعني أرى -
"سورا" -

285
00:28:21,080 --> 00:28:25,784
إنَّ نبرتك توضح قلقكِ -
يجب أن تكون قد اعتدتَ عليها الآن -

286
00:28:33,153 --> 00:28:34,170
أنا بخير

287
00:28:36,881 --> 00:28:38,281
بالطبع أنت كذلك

288
00:28:38,474 --> 00:28:39,624
...تماسك قليلاً

289
00:28:54,367 --> 00:28:55,867
لقد رحلَتْ ، أليس كذلك؟

290
00:28:57,893 --> 00:28:58,993
أقصد قريتنا

291
00:29:00,580 --> 00:29:01,930
وجميع مَنْ نحب

292
00:29:04,406 --> 00:29:05,756
سنتجه للجنوب

293
00:29:08,336 --> 00:29:10,036
فلديَّ مَنْ أعرفهم هناك

294
00:29:11,803 --> 00:29:13,953
كما أنَّ "الداشيون" لن يغامروا بذهابهم هناك

295
00:29:14,135 --> 00:29:16,785
ليس إن أرادوا المخطارة بتقليص عددهم

296
00:29:21,050 --> 00:29:22,300
وماذا عن الرومان؟

297
00:29:24,822 --> 00:29:27,818
إنَّ هدفهم هو خضوع "ميثريداتيس" بالشرق

298
00:29:33,143 --> 00:29:34,243
إذن مصيرنا بالجنوب

299
00:29:39,880 --> 00:29:42,030
أتمنى لو كنتُ بألف رجل

300
00:29:57,106 --> 00:29:58,756
لقد بذلتَ ما بوسعك

301
00:30:00,206 --> 00:30:01,406
وبعدها عُدت

302
00:30:02,231 --> 00:30:03,231
لأجلي

303
00:30:05,913 --> 00:30:08,013
رغم معرفتكَ بأنَّ هذا سيكلفك حياتك

304
00:30:16,286 --> 00:30:18,236
لا حياة لي بدونكِ

305
00:32:34,106 --> 00:32:35,202
لقد مات متحدثي الرسمي

306
00:32:35,885 --> 00:32:37,955
،وهرب نصف المُساعدين
والآن

307
00:32:38,611 --> 00:32:41,417
لقد أمرتني "روما" بالعودة
وكل هذا بسببك

308
00:32:41,867 --> 00:32:43,217
إنَّني مسؤول عن تصرفاتي

309
00:32:44,277 --> 00:32:47,041
...لكن زوجتي -
،لقد تمَّت إدانتها بالعبودية -

310
00:32:47,166 --> 00:32:48,841
رغماً عن موافقة زوجها

311
00:32:54,269 --> 00:32:56,521
إنَّ سلطة "روما" واسعة

312
00:32:57,575 --> 00:32:59,098
،"وأنتَ أيها "الثراسي

313
00:32:59,516 --> 00:33:00,853
ستموت تحت أيدي هذه السلطة

314
00:33:26,960 --> 00:33:28,922
من الرائع أن تنضمَّ إلينا

315
00:33:29,090 --> 00:33:31,370
لقد ظننتك ميتاً لوهلة

316
00:33:31,874 --> 00:33:34,553
إنَّ رائحته كالموتى، أيها الأحمق

317
00:33:37,474 --> 00:33:38,774
تمهَّل، تمهَّل

318
00:33:39,867 --> 00:33:41,617
فلقد كُنتَ فاقداً الوعي لعدة أيام

319
00:33:46,433 --> 00:33:47,583
أنحن فوق البحر؟

320
00:33:48,672 --> 00:33:50,072
فوق البحر الأدرياتيكي

321
00:33:51,338 --> 00:33:52,529
"مُقيَّدين للإتجاه إلى "كابوا

322
00:33:53,609 --> 00:33:54,365
..."سورا"

323
00:33:55,992 --> 00:33:57,042
زوجتك؟

324
00:33:58,485 --> 00:33:59,870
لقد أخذها الرومان

325
00:34:02,962 --> 00:34:04,375
إذن عليكَ نسيانها

326
00:34:42,478 --> 00:34:44,248
ماذا إن كنتُ قاتلاً؟

327
00:34:46,503 --> 00:34:48,711
إنَّ والدي في المدينة، وسيعود قريباً

328
00:34:49,577 --> 00:34:50,677
متى بالضبط؟

329
00:34:51,590 --> 00:34:53,465
إنه ليس سعيداً بما فعلته

330
00:34:54,966 --> 00:34:56,316
وماذا عن ابنته؟

331
00:34:57,072 --> 00:34:58,722
إنها تفتقد زوجها

332
00:35:00,854 --> 00:35:03,654
لكنّها خائفة من أنه قد عاد أسرع ممَّا يجب

333
00:35:08,191 --> 00:35:10,983
الألعاب التي يقدمها والدكِ لشعب
"كابوا"

334
00:35:11,361 --> 00:35:12,609
ستبدأ في الغد

335
00:35:13,153 --> 00:35:16,155
وهل سيكون الإحتفال الليلة؟ -
إنه لتحقيق أهدافه السياسية -

336
00:35:17,266 --> 00:35:18,907
لديَّ كلمةً معه

337
00:35:20,101 --> 00:35:23,383
سيتطلب استحسانه أكثر من مجرد كلمة

338
00:35:24,827 --> 00:35:27,372
...جميع مَنْ بمجلس الشيوخ يتهامسون عن

339
00:35:29,551 --> 00:35:30,794
عودتك المبكرة

340
00:35:33,866 --> 00:35:36,550
إنَّ هتافات الجماهير ستُغلِق أفواههم

341
00:35:37,060 --> 00:35:38,060
هتافات؟

342
00:35:38,659 --> 00:35:40,929
وكيف ستجعلهم يهتفون من دون النصر؟

343
00:35:41,517 --> 00:35:44,267
:بإعطائهم شيء قليل منهم قد رأوه

344
00:35:45,828 --> 00:35:49,057
وهو دم "الثراسيون"، متدفقاً بأرجاء الحلبة

345
00:35:50,023 --> 00:35:52,073
...عندها سيقوم الجماهير

346
00:35:53,825 --> 00:35:56,025
ومجلس الشعب بالتوسل لإتباعنا

347
00:35:57,197 --> 00:35:58,697
!اغربنَ عن وجهي

348
00:35:59,900 --> 00:36:01,521
أيتها العاهرات بالفطرة

349
00:36:02,592 --> 00:36:04,495
عليَّ بيع أغلبكُنَّ للمناجم

350
00:36:05,198 --> 00:36:06,538
لقد عاد والدي

351
00:36:07,220 --> 00:36:08,665
وهو بحالةٍ جيدة

352
00:36:09,515 --> 00:36:13,519
...إن رفَضَ معاونتي في نواياي -
،إنه لا يرفض شيئاً لإبنته -

353
00:36:14,119 --> 00:36:15,923
عندما تتوسل إليه بعين باكية

354
00:36:41,924 --> 00:36:43,574
"إلى مواطني شعب "كابوا

355
00:36:44,314 --> 00:36:45,564
ضيوفنا المُوَقّرون

356
00:36:46,231 --> 00:36:48,874
لكم جزيل الشكر على مشاركتكم
...إيانا الإحتفال

357
00:36:48,999 --> 00:36:51,041
"على شرف عائلة "ألبينيوس

358
00:36:56,605 --> 00:36:59,758
،إنَّ حضوركم يشرّف ذكرى أجدادنا

359
00:37:00,101 --> 00:37:02,901
...الذين قد فارقوا الحياة

360
00:37:03,072 --> 00:37:05,000
ولم يشاهدو فرحة ابنتهم

361
00:37:05,827 --> 00:37:07,327
النابضة بالحياة

362
00:37:08,655 --> 00:37:11,353
إنني أكافيء حضراتكم بهدايا من الماء

363
00:37:12,801 --> 00:37:14,002
"محمولةٌ من "روما

364
00:37:14,127 --> 00:37:16,400
رغم جفاف بلادنا وامتناع الآلهة عن رزقنا بالمياه

365
00:37:17,304 --> 00:37:18,754
،كما أكافئكم بهدايا من الدماء

366
00:37:19,314 --> 00:37:21,164
سيتم إراقتها على الحلبة

367
00:37:26,119 --> 00:37:28,537
إليكم: كوينتوس لينتلوس باتياتوس

368
00:37:28,862 --> 00:37:30,012
تفضل بالدخول

369
00:37:40,800 --> 00:37:42,259
قدِّم إلينا مُقاتليك

370
00:37:45,846 --> 00:37:47,481
"على شرف عضو مجلس الشيوخ "ألبينيوس

371
00:37:47,606 --> 00:37:49,306
"وشعب "كابوا

372
00:37:50,420 --> 00:37:51,775
"أقدِّم لكم "باركا

373
00:37:51,900 --> 00:37:53,500
"وحش "قرطاجة

374
00:37:57,236 --> 00:37:59,035
والآن برغم وحشيته اللامحدودة

375
00:37:59,468 --> 00:38:01,440
أمام الجبابرة في ساحة المعركة

376
00:38:01,565 --> 00:38:03,732
أقدِّم لكم إلاه سفك الدماء على الرمال

377
00:38:04,231 --> 00:38:05,234
"كريكسوس"

378
00:38:05,732 --> 00:38:07,610
ابن بلاد الغال الذي لا يُقهَر

379
00:38:12,691 --> 00:38:14,291
"تحياتي إلى "باتياتوس

380
00:38:24,618 --> 00:38:25,618
والآن

381
00:38:26,226 --> 00:38:28,793
سنتوجه إلى: ماركوس ديشيوس سولونيوس

382
00:38:29,494 --> 00:38:30,894
لنرى عروضه

383
00:38:37,744 --> 00:38:39,667
على شرف عضو مجلس الشيوخ

384
00:38:39,792 --> 00:38:41,492
"وشعب "كابوا

385
00:38:41,822 --> 00:38:44,329
أقدم لكم ستةً من خيرة رجالي

386
00:38:44,974 --> 00:38:47,081
"إليكم "أركاديوس

387
00:38:47,574 --> 00:38:48,974
"سَوْط "أثينا

388
00:38:52,166 --> 00:38:53,893
ياله من سافل متباهي

389
00:38:55,094 --> 00:38:57,542
إنه مهزلةٌ لهذه المهنة -
مهزلة؟ -

390
00:38:57,667 --> 00:38:58,607
ألا توافقيني؟

391
00:38:59,157 --> 00:39:00,387
دَعْ الأمر يفوت

392
00:39:01,300 --> 00:39:02,714
"فنحن ضيوف "عضو المجلس

393
00:39:03,943 --> 00:39:06,575
لقد دعانا للجلوس على العرش غداً

394
00:39:06,700 --> 00:39:07,803
!لنقوم بتعزيته

395
00:39:08,668 --> 00:39:11,175
فأنا لديَّ رجلان فقط ليقاتلوا

396
00:39:11,300 --> 00:39:14,523
بينما "سولونيوس" يقدِّم ستةً من قروده السيئة التدريب

397
00:39:17,211 --> 00:39:20,161
إنه يحشر أصابعه في المؤخرات الصحيحة

398
00:39:20,425 --> 00:39:24,484
ثم يحركها قليلاً فتتبرز له جميع المؤخرات بالذهب

399
00:39:25,491 --> 00:39:27,091
"تحياتي إلى "سولونيوس

400
00:39:30,351 --> 00:39:33,135
لكنَّ المياه و الألعاب هي تمجيد بسيط للمدينة

401
00:39:33,260 --> 00:39:36,105
"التي تقع تحت عرش "ألبينيوس

402
00:39:36,753 --> 00:39:38,103
فهي تستحق المزيد

403
00:39:38,985 --> 00:39:40,419
لذلك ارتئى المجلس أن يشملوا

404
00:39:40,544 --> 00:39:43,644
العرض القادم بإسم زوج ابنتي

405
00:39:44,395 --> 00:39:46,667
ليغاتوس كلوديوس جلابر

406
00:39:47,428 --> 00:39:51,328
لقد عاد حديثاً من بلاد "ثراسيا" الغير متحضرة

407
00:40:07,663 --> 00:40:08,663
هنالك المزيد من الهدايا

408
00:40:09,606 --> 00:40:11,306
"إلى شعب "كابوا

409
00:40:12,091 --> 00:40:13,091
إنهم ستة

410
00:40:13,500 --> 00:40:15,120
من "الثراسيون" التابعون

411
00:40:15,771 --> 00:40:18,935
قاموا بالفرار من الحرب ضد جماعة البرابرة

412
00:40:20,668 --> 00:40:23,081
سيتمُّ إعدامهم بساحة المعركة

413
00:40:23,958 --> 00:40:25,458
في مباراة الغد

414
00:40:38,999 --> 00:40:40,559
لقد ألقى خطاباً جيداً

415
00:40:41,855 --> 00:40:43,200
،إن طلبتِ منّي استحسانه ثانيةً

416
00:40:43,325 --> 00:40:45,901
فدموعكِ لن تُجدي نفعاً حينها

417
00:40:46,971 --> 00:40:50,572
والآن لنستمتع بالمزيد من الموسيقى والشراب

418
00:41:03,753 --> 00:41:04,848
"الثراسيون"

419
00:41:05,560 --> 00:41:08,442
،"بين كل هذه الحيوانات و عروض "سولونيوس

420
00:41:08,567 --> 00:41:11,042
فالأمر مهزلة حقيقية -
لقد قال "جلابر" بأنه حكم إعدام -

421
00:41:11,167 --> 00:41:13,209
ربما هذا قرار قد يؤهل رجالنا للمهمة

422
00:41:13,334 --> 00:41:15,097
لقد احتُلَّت الأماكن الشاغرة

423
00:41:15,408 --> 00:41:16,714
"هنيئاً لك "سولونيوس

424
00:41:16,839 --> 00:41:19,101
كُنتُ أُبدي إعجابي ببضاعتك

425
00:41:19,749 --> 00:41:21,186
وأنا أيضاً

426
00:41:21,507 --> 00:41:22,813
إنك مُعجَبٌ بعمله

427
00:41:23,154 --> 00:41:24,504
لا، بل أقدره

428
00:41:25,887 --> 00:41:27,613
فمن الجيّد رؤية عملك، صديقي العزيز

429
00:41:27,738 --> 00:41:29,653
لقد خشيتُ أن يتمَّ استثناؤك

430
00:41:30,697 --> 00:41:33,547
وهل تفوت "باتياتوس" ساحات القتال؟
!ويحين الغروب من دون وجود الشمس؟

431
00:41:33,912 --> 00:41:35,455
كريكسوس، و باركا

432
00:41:36,078 --> 00:41:37,428
دخيلان جيّدان

433
00:41:37,912 --> 00:41:40,705
بإمكانهم صرف الإنتباه بين جولات القتال

434
00:41:45,263 --> 00:41:46,763
"عضو مجلس الشيوخ "بيكونز

435
00:41:47,249 --> 00:41:49,237
..."مالم أراكم في الغد، "لوكريشيا

436
00:41:49,362 --> 00:41:51,758
لا تقلق. فنحن مدعوين للجلوس على العرش

437
00:41:52,222 --> 00:41:54,322
العرش؟ مع عضو مجلس؟

438
00:41:54,793 --> 00:41:55,993
يا له من شرف عظيم

439
00:41:57,708 --> 00:41:59,708
سأستمتع برفقتكم هناك

440
00:42:02,950 --> 00:42:05,057
،لابدَّ لي في يوم ما أن أشهد قلبه

441
00:42:05,182 --> 00:42:06,782
وهو مخلوع من صدره

442
00:42:07,558 --> 00:42:09,408
وأنا مَنْ ستُمسك بالسكين

443
00:42:28,273 --> 00:42:30,636
لم يسبق لي أن رأيتُ مناظر كهذه

444
00:42:32,282 --> 00:42:33,732
ولن ترى مثلها أبداً

445
00:45:02,680 --> 00:45:04,117
إنَّ الحشد يتقبّل هداياه

446
00:45:05,233 --> 00:45:06,328
كما هو الحال معنا

447
00:45:06,690 --> 00:45:09,664
لقد تركتُ شيئاً حتى النهاية

448
00:45:39,685 --> 00:45:41,285
هل أنت مستعد؟
أيها "الثراسي" الحقير

449
00:46:13,295 --> 00:46:14,896
التغيير بعدد المهاجمين لا يعجبهم

450
00:46:15,921 --> 00:46:18,466
لقد ألحَقَ هذا "الثراسي" ضرراً كبيراً
بروما، يا أبي

451
00:46:18,591 --> 00:46:21,170
إنَّ جُبنَه أثار هروباً جماعياً

452
00:46:22,453 --> 00:46:24,553
ألا يكفي بأن تكون عقوبته الموت فحسب؟

453
00:46:24,764 --> 00:46:26,914
عليه أن يشعُر بالذل كمثال لهربه

454
00:46:28,703 --> 00:46:31,246
وهل برأيك "سولونيوس" مؤهلاً للدخول معنا؟

455
00:46:40,036 --> 00:46:41,386
أعطِ الأوامر

456
00:47:57,883 --> 00:47:58,883
إنها مهزلة

457
00:47:59,327 --> 00:48:00,327
انتظر قليلاً

458
00:48:14,792 --> 00:48:16,092
اقتلهم جميعاً

459
00:49:27,179 --> 00:49:28,131
!اقتله

460
00:50:01,165 --> 00:50:02,332
!ليعيش! ليعيش

461
00:50:20,481 --> 00:50:22,644
هذا يجعلنا بموقف صعب

462
00:50:22,953 --> 00:50:24,853
إنَّ أمر القتال ينتظره

463
00:50:25,067 --> 00:50:28,167
لكنَّ معارضة رغبة الحشد أمرٌ غير حكيم

464
00:50:28,660 --> 00:50:29,942
حتى بالنسبة لعضو مجلس الشيوخ

465
00:50:30,110 --> 00:50:33,029
،لقد جعلني أخفق
ولن أقف مكتوف الأيدي لرؤيته حُراً

466
00:50:33,379 --> 00:50:34,822
أعتقد بأنني أملك الحل

467
00:50:35,177 --> 00:50:37,227
وهذا إن كُنتَ توافقني، ليغاتوس؟

468
00:50:37,760 --> 00:50:40,116
لقد أثبت "الثراسي" جدارته في الحلبة

469
00:50:40,241 --> 00:50:42,497
ضد مجموعة "سولونيوس" الحثالة

470
00:50:43,529 --> 00:50:45,792
لذلك ستصل مجموعة جديدة لي في الغد

471
00:50:45,960 --> 00:50:48,500
وأتمنى إن كان بإستطاعتي شراء هذا الرجل

472
00:50:48,531 --> 00:50:51,574
ليتمَّ تدريبه في معسكري للفنون القتالية

473
00:50:51,699 --> 00:50:52,882
،وبهذه الحالة

474
00:50:53,304 --> 00:50:55,673
أشك بأنه سيصمد حتى الربع الأول من الليل

475
00:50:57,683 --> 00:50:59,681
!ليعيش! ليعيش

476
00:51:02,268 --> 00:51:03,718
سنُظِهر له رحمتنا

477
00:51:05,100 --> 00:51:07,500
وبذلك، تكون قد نلتَ المعروف الذي تريده

478
00:51:10,775 --> 00:51:12,777
مالإسم الذي كان يحمله؟

479
00:51:13,571 --> 00:51:15,121
لم أهتمَّ بسؤاله

480
00:51:16,961 --> 00:51:18,361
،إنَّ الطريقة التي يُقاتل بها

481
00:51:19,368 --> 00:51:21,786
كطريقة الملك "الثراسي" الأسطوري القديم

482
00:51:26,440 --> 00:51:28,140
"لقد كان اسمه "سبارتكوس

483
00:51:39,889 --> 00:51:41,189
!"شعب "كابوا

484
00:51:42,667 --> 00:51:43,667
،هذا الرجل

485
00:51:44,376 --> 00:51:45,906
...الإسبارطي

486
00:51:46,228 --> 00:51:48,649
لقد أثبت جدارته في ساحة القتال

487
00:51:49,476 --> 00:51:50,476
،ولذلك

488
00:51:50,868 --> 00:51:52,942
"سنقوم أنا و "ليغاتوس كلاوديوس جلابر

489
00:51:53,533 --> 00:51:54,533
بضمانه

490
00:51:55,778 --> 00:51:56,696
الحياة

491
00:51:58,000 --> 00:52:04,000
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@live.com