﻿1
00:00:00,190 --> 00:00:02,420
.. سابقاً في المسلسل

2
00:00:02,420 --> 00:00:04,690
سنلقى نظرة على خزنة 
 "توبي كافانوه"

3
00:00:04,700 --> 00:00:06,650
لماذا ، هل تظن أنه يختبىء هناك ؟

4
00:00:06,650 --> 00:00:09,190
اذن ، أين "توبي" الآن ظ - 
 لا نعلم -

5
00:00:09,190 --> 00:00:11,810
"أحدهم قام بعمل نسخة عن سوار "آليسون

6
00:00:11,810 --> 00:00:13,940
أجل ، و أرادنا أن نجده

7
00:00:13,940 --> 00:00:15,780
لنكن واقعيين

8
00:00:15,780 --> 00:00:18,510
نظرياً نحن مخطئان أكثر من كوننا على صواب

9
00:00:18,510 --> 00:00:21,380
لا أذكر أنني قمتُ بأي عمل 
 يثير عضبكِ عليّ بهذا الشكل

10
00:00:21,380 --> 00:00:23,380
هذا بسببي ، أنت ... أنت رائع

11
00:00:23,380 --> 00:00:25,740
آليسون" كانت شريرة من طراز خالص"

12
00:00:25,740 --> 00:00:28,340
اذا عرضتي شيئاً على الانترنت 
 فإن أحداً ما سيقوم بشرائه

13
00:00:28,340 --> 00:00:30,710
"أنا أقدر هذا حقاً يا "لوكاس

14
00:00:30,710 --> 00:00:33,140
تلك الزاوية من المنتزه 
 ستكون عبارة عن مكان آمن

15
00:00:33,140 --> 00:00:35,540
حيث يمكنك الذهاب إليها و الجلوس 
 و التفكير فحسب

16
00:00:35,540 --> 00:00:37,140
"يجب عليكم التفكير بـ "آليسون 
 أثناء تواجدكم هناك

17
00:00:37,140 --> 00:00:39,210
من تريدين أن تصطحبي معكِ إلى هناك ؟

18
00:00:39,210 --> 00:00:40,740
هل ستقوم بالانتقال خارج المنزل ؟

19
00:00:40,740 --> 00:00:43,140
لن أقوم بفعل هذا أبداً بكِ أو بأخوكِ

20
00:00:43,140 --> 00:00:45,380
قامت "آليسون" باخباري أنكِ 
 "قمتِ حتى بتهديد "توبي

21
00:00:45,380 --> 00:00:46,540
فيما اذا قال الحقيقة

22
00:00:46,540 --> 00:00:48,410
قالت أنها كانت خائفة منك

23
00:00:48,410 --> 00:00:50,080
ألهذا قامت احداكما بذلك الفعل ؟

24
00:00:56,680 --> 00:00:57,850
هذا جنون

25
00:00:57,850 --> 00:00:59,910
ما هي عدد الكلمات التي يتوقعون 
 منكِ أن تتعلميها بغضون ليلة واحدة ؟

26
00:00:59,910 --> 00:01:01,310
(شديد)

27
00:01:01,310 --> 00:01:02,810
قاسي ، غير مرن

28
00:01:02,810 --> 00:01:04,810
لن تفومي باستعمالهم حتى

29
00:01:05,350 --> 00:01:06,860
(خادع)

30
00:01:06,860 --> 00:01:11,010
أعني أنكِ لن تستعملي لغة مختلفة كلياً 
 عند الذهاب إلى الجامعة

31
00:01:11,010 --> 00:01:12,280
(هذا بخصوص (الوصول إلى الجامعة

32
00:01:12,280 --> 00:01:14,840
خادع) ، معناها زائف ، مبهرج)

33
00:01:16,500 --> 00:01:18,580
لماذا ما زلتي تتناولين هذا يا "هانا" ؟

34
00:01:18,580 --> 00:01:19,810
لأنه هنا

35
00:01:19,810 --> 00:01:21,410
ارميه في القمامة

36
00:01:21,410 --> 00:01:23,140
في تلك الحالة سيتوجب عليّ 
 الوقوف بجانب القمامة لأتناوله

37
00:01:23,140 --> 00:01:24,980
(مسلوب العقل)

38
00:01:25,440 --> 00:01:28,310
مفتون ، متيّم ، واقع بالحب

39
00:01:28,310 --> 00:01:30,640
بماذا أخبركِ "نويل خان" بعد التأبين ؟

40
00:01:30,640 --> 00:01:33,340
عندنا اختبار للقبول الجامعي بعد أقل من 12 ساعة

41
00:01:33,340 --> 00:01:34,980
هل نستطيع أن نركز ؟

42
00:01:34,980 --> 00:01:37,420
أنت لا تحتاجين إلى معرفة 
 "المزيد من الكلمات الصعبة يا "سبينسر

43
00:01:37,420 --> 00:01:38,940
أنتِ حالياً تثيرين الرهبة 
 في أي شخص عمره أقل من 50 سنة

44
00:01:38,940 --> 00:01:41,810
أنا لستُ مثيرة للرهبة 
 هل أنا كذلك ؟

45
00:01:42,320 --> 00:01:43,600
قليلاً

46
00:01:44,440 --> 00:01:46,370
رأيت "نويل خان" و هو يعانقكِ

47
00:01:46,370 --> 00:01:47,780
و لم يرد أن يفلتكِ

48
00:01:47,780 --> 00:01:50,440
ما زلتِ تتحدثين عن نفس الموضوع

49
00:01:50,440 --> 00:01:52,110
لمَ لا تعطينه فرصة ؟

50
00:01:52,110 --> 00:01:53,410
إنه ذكي و جذاب

51
00:01:53,410 --> 00:01:55,840
"والده يمتلك تقريباً نصف منطقة "رود آيلاند

52
00:01:55,840 --> 00:01:57,840
و هو يملك شفاه رائعة

53
00:01:57,840 --> 00:01:59,010
والده ؟

54
00:01:59,010 --> 00:02:01,010
! لا

55
00:02:01,010 --> 00:02:02,640
"جدياً يا "آريا" ، أنتِ و "نويل

56
00:02:02,640 --> 00:02:04,970
ستكونان رائعين سوياً

57
00:02:04,970 --> 00:02:06,470
هل بامكاننا ترك الموضوع ، رجاءاً ؟

58
00:02:06,480 --> 00:02:08,770
أنا لا أسعى لأكثر من مجرد صداقة

59
00:02:08,770 --> 00:02:11,970
لماذا ؟ ألا تملكين عدداً كافياً منهم 
 على "الفيس بوك" ؟

60
00:02:11,970 --> 00:02:14,210
بالاضافة لهذا ، ألا تريدين شخصاً حقيقياً

61
00:02:14,210 --> 00:02:17,270
شخصاً يستطيع ، مثلاً الخدش و الشم ؟

62
00:02:17,270 --> 00:02:20,110
مذهل ، ربما يتوجب عليك حقاً 
 أكل ذلك بجانب القمامة

63
00:02:20,110 --> 00:02:22,810
أنا أحاول مساعدة صديقة

64
00:02:22,810 --> 00:02:24,770
لا يمتلك جميعنا فتياناً مثيرين 
 مهمتهم جمع الكرات

65
00:02:24,770 --> 00:02:25,910
في النادي الريفي

66
00:02:25,910 --> 00:02:28,170
ما الذي يجري بينك و بين "آليكس" ؟

67
00:02:28,170 --> 00:02:30,110
هل عاد من تلك الجولة ؟

68
00:02:30,110 --> 00:02:32,110
أجل ، لقد عاد

69
00:02:32,110 --> 00:02:33,570
و ... ؟

70
00:02:33,580 --> 00:02:36,510
و هذا .... جيد

71
00:02:38,610 --> 00:02:40,340
هذا جيد جداً

72
00:02:40,780 --> 00:02:43,480
أريد أن تستمر هذه العلاقة 
 و لكنني خائفة من افسادها

73
00:02:43,480 --> 00:02:46,840
اذن متى سيتسنى لنا رسمياً 
 مقابلة الصديق الحميم ؟

74
00:02:49,500 --> 00:02:50,420
مرحباً أمي

75
00:02:50,420 --> 00:02:51,680
"أهلاً سيدة "هاسيتنج

76
00:02:51,680 --> 00:02:54,650
أهلاً يا فتيات 
 ما هذه الرائحة الطيبة ؟

77
00:02:54,650 --> 00:02:56,150
خبز بالثوم ، تريدين منه ؟

78
00:02:56,150 --> 00:02:58,150
لا أستطيع ، يا إلهي أفتقد الطعام

79
00:02:58,150 --> 00:02:59,580
تناولي بعض الزبدة من أجلي ، هلّا تفعلين ؟

80
00:03:01,220 --> 00:03:03,080
لماذا عندي الكثير من الرسائل ؟

81
00:03:03,080 --> 00:03:05,020
... ربما يجب أن تتطلبي من "آليكس" أن

82
00:03:05,020 --> 00:03:06,620
توقفي ، ليس الآن

83
00:03:06,620 --> 00:03:08,220
أمكِ لا تعرف بخصوصه حتى الآن ؟

84
00:03:08,220 --> 00:03:09,920
كما قلتُ سابقاً ، أريد أن تستمر العلاقة

85
00:03:09,920 --> 00:03:11,720
أين "ايميلي" ؟

86
00:03:11,720 --> 00:03:14,020
على الأغلب أنها في طريقها إلى هنا

87
00:03:40,720 --> 00:03:45,020
<i># "هناك مقدار لما يمكنكِ دفنه يا "ايميلي # 
 # لم تنته الأمور بيننا بعد # 
 # A #</i>

88
00:04:13,320 --> 00:04:15,200
ليس من الضروري أن تدخلي يا أمي

89
00:04:15,200 --> 00:04:17,230
لو تم الغاؤها لما كان أحد قد قدم إلى هنا

90
00:04:17,230 --> 00:04:18,460
من فضلك ، مرحباً

91
00:04:18,460 --> 00:04:20,390
هل سيقومون فعلاً باقامة 
 الاختبار اليوم ؟

92
00:04:20,400 --> 00:04:21,880
لم يتم اتخاذ القرار بعد

93
00:04:21,880 --> 00:04:23,630
هل بامكانكِ اخباري عمّن 
 يتخذ ذلك القرار ؟

94
00:04:23,630 --> 00:04:24,960
هناك توقعات لعاصفة قوية

95
00:04:27,370 --> 00:04:29,660
لم تذكري أن "آليكس" سيقوم 
 بعمل الاختبار هنا أيضاً

96
00:04:31,930 --> 00:04:34,730
برأيكِ لماذا كنتُ أريد من أمي 
 ان تتركنا مباشرة بعد ايصالنا ؟

97
00:04:34,730 --> 00:04:36,030
أهلاً بكِ - 
 مرحباً -

98
00:04:41,230 --> 00:04:42,830
.. "سبينسر"

99
00:04:42,830 --> 00:04:45,300
لا يمكن لأحد هنا اتخاذ قرار مصيري

100
00:04:45,300 --> 00:04:47,430
هذا سخيف - 
 أمي -

101
00:04:47,430 --> 00:04:50,060
"أعرفكِ بـ "آليكس سانتياجو

102
00:04:50,060 --> 00:04:51,800
آليكس" أعرفكَ بـ أمي"

103
00:03:50,500 --> 00:03:51,300
<i>♪ عندي سر ♪</i>
آليكس" نفسه الذي ذهبتُ برفقته إلى الحفلة"

104
00:03:51,300 --> 00:03:52,700
<i>♪ هل بامكانكِ الاحتفاظ به ؟ ♪</i>
آليكس" نفسه الذي ذهبتُ برفقته إلى الحفلة"

105
00:03:52,700 --> 00:04:56,080
آليكس" نفسه الذي ذهبتُ برفقته إلى الحفلة"

106
00:03:52,700 --> 00:03:54,700
<i>♪ أريدكِ أن تقسمي على حفظه ♪</i>
.. بالتأكيد ، أهلاً 
 من ذلك النادي ؟

107
00:03:54,700 --> 00:03:57,200
<i>♪ الأفضل أن تحتفظي به لنفسكِ ♪</i>
.. بالتأكيد ، أهلاً 
 من ذلك النادي ؟

108
00:03:57,200 --> 00:04:59,420
.. بالتأكيد ، أهلاً 
 من ذلك النادي ؟

109
00:03:57,200 --> 00:03:59,800
<i>♪ و أن تصطحبيه معكِ للقبر ♪</i>
أجل

110
00:03:59,800 --> 00:05:01,680
أجل

111
00:03:59,800 --> 00:04:02,200
<i>♪ اذا أطلعتكِ عليه ، فأنا أثق بكِ ♪</i>
استغرقتُ بعض الوقت 
 حتى أرتب الأمور في ذهني

112
00:04:02,200 --> 00:05:04,650
استغرقتُ بعض الوقت 
 حتى أرتب الأمور في ذهني

113
00:04:02,200 --> 00:04:05,200
<i>♪ و لن تطلعي أحداً عليه ♪</i>
"اذن ... أنت "آليكس

114
00:04:05,200 --> 00:05:07,550
"اذن ... أنت "آليكس

115
00:04:05,200 --> 00:04:07,400
<i>♪ لأنه باستطاعة شخصين أن يحفظا سراً ♪</i>
انظري .. أحتاج إلى تسجيل حضوري

116
00:04:07,400 --> 00:05:10,720
انظري .. أحتاج إلى تسجيل حضوري

117
00:04:07,400 --> 00:04:09,500
<i>♪ اذا كان أحدهم ميتاً ♪</i>
سعدتُ برؤيتكِ ... بمقابلتكِ

118
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
تمت الترجمة بواسطة 
 (~ El VaLieNte ~)
سعدتُ برؤيتكِ ... بمقابلتكِ

119
00:04:11,500 --> 00:05:14,320
سعدتُ برؤيتكِ ... بمقابلتكِ

120
00:05:14,320 --> 00:05:15,910
سيُجرى الاختبار اليوم

121
00:05:15,910 --> 00:05:18,570
طلاب "روز وود" يتوجب عليهم 
 التسجيل في المكتبة

122
00:05:18,570 --> 00:05:20,470
و لكن لم يحضر أكثر من 
 نصف المدرسة تقريباً حتى الآن

123
00:05:20,470 --> 00:05:21,670
و ربما لن يستطيعوا القدوم

124
00:05:21,670 --> 00:05:23,830
رأينا تلك الشجرة الضخمة 
 "التي سقطت على شارع "سوميل

125
00:05:23,830 --> 00:05:25,470
و قاموا بغلق شارع "يورك" مسبقاً

126
00:05:25,470 --> 00:05:27,100
ذاك لم يكن بسبب الشجرة

127
00:05:27,580 --> 00:05:31,670
تم اغلاق شارع "يورك" منذ الليلة الماضية - 
 لماذا ؟ -

128
00:05:31,670 --> 00:05:35,800
قرر أحدهم عمل زيارة إلى النصب التذكاري
  الخاص بـ "آليسون دلورنتس" و قام بتدميره

129
00:05:35,800 --> 00:05:37,830
قام بتحطيم الأحجار المزينة 
 و بتكسير مقعد المنتزه

130
00:05:37,830 --> 00:05:39,070
متى حصل هذا ؟

131
00:05:39,070 --> 00:05:40,830
اضطررنا إلى تطويق المنطقة

132
00:05:40,830 --> 00:05:42,270
باعتبار أن التحقيق في جريمة القتل 
 ما زال جارياً

133
00:05:42,270 --> 00:05:43,730
ربما يمكنك التغاضي عن التفاصيل

134
00:05:43,730 --> 00:05:45,500
هنّ على وشك عمل اختبار القبول الجامعي

135
00:05:45,500 --> 00:05:48,000
صحيح ، حظاً موفقاً بالاختبار يا آنساتي

136
00:05:49,030 --> 00:05:50,970
ربما يجب علينا أن نذهب إلى المكتبة

137
00:05:57,300 --> 00:05:59,270
أمهليني قليلاً ، هلّا فعلتي ؟

138
00:06:04,900 --> 00:06:06,770
لم يصلكِ شيء من "توبي" ، صحيح ؟

139
00:06:06,770 --> 00:06:07,930
لا

140
00:06:07,930 --> 00:06:09,370
حسناً ، أعليميني فيما إن وصلك شيء

141
00:06:09,370 --> 00:06:11,670
تم تخريب النصب التذكاري 
 الخاص بـ "آليسون" عن عمد ليلة الأمس

142
00:06:13,300 --> 00:06:14,860
و تم لمح "توبي" عند محطة للوقود

143
00:06:14,860 --> 00:06:16,770
خارج الولاية قبل يومين فقط

144
00:06:16,770 --> 00:06:18,470
لذلك ، واضح أنه ما زال على قيد الحياة 

145
00:06:24,400 --> 00:06:25,860
و لكن لماذا سيهرب ؟

146
00:06:25,870 --> 00:06:27,370
باعتبار أنه لا يملك شيئاً لـ يخفيه ؟

147
00:06:27,370 --> 00:06:29,570
هل عندكِ فكرة عن مكان ربما يتواجد فيه ؟

148
00:06:29,570 --> 00:06:32,000
لا أعلم شيئاً بخصوص هذا

149
00:06:32,840 --> 00:06:35,600
ربما يجب أن تتفقدي قبو منزلكِ

150
00:06:40,170 --> 00:06:42,330
.. لا أستطيع تصديق أنه تم تحطيمه

151
00:06:42,330 --> 00:06:44,930
في وقت ظننا فيه 
 يأخذ استراحة "A" أن 

152
00:06:44,930 --> 00:06:47,900
و كأن "توبي" قام بقتل "آليسون" مجدداً

153
00:06:47,900 --> 00:06:49,800
توبي" ؟ ماذا تعنين بـ "توبي" ؟"

154
00:06:49,800 --> 00:06:53,030
!تدمرت دراجته النارية كلياً ، ألم يمت ؟

155
00:06:53,030 --> 00:06:55,360
أسمع أخباراً عن "آليسون" أكثر مما 
  كنتُ أسمع منها عندما كانت على قيد الحياة

156
00:06:55,360 --> 00:06:58,290
يا رفاق ، ظننتُ أننا اتفقنا أن 
" ليس "توبي "A"  

157
00:06:58,290 --> 00:07:00,570
كان سعيداً بابتعاد "توبي" من طريقه "A"

158
00:07:00,570 --> 00:07:02,970
و كيف نعرف أن "توبي" لم يرسل 
 تلك الرسالة ؟

159
00:07:02,970 --> 00:07:05,370
؟ "A" و لماذا صرنا فجأة نثق بـ 

160
00:07:05,370 --> 00:07:07,310
بتزوير نسخة عن السوار "A" قام 
 بغرض تضليلنا

161
00:07:08,570 --> 00:07:10,570
أين كنتِ يا "ايميلي" ؟

162
00:07:10,570 --> 00:07:13,140
أجل ، لماذا لم تحضري 
 إلى منزل "سبينسر" ليلة الأمس ؟

163
00:07:13,580 --> 00:07:15,120
أعلم ، أنا آسفة

164
00:07:15,130 --> 00:07:17,780
لم أنتهى من التمرين إلا في 
 ... وقت متأخرِ جداً ، لذا

165
00:07:17,780 --> 00:07:20,180
ذهبتُ مباشرة إلى المنزل 
 و خلدتُ إلى النوم

166
00:07:20,180 --> 00:07:21,920
اذن ، ما الذي فاتني ؟

167
00:07:21,920 --> 00:07:23,920
لقد درسنا

168
00:07:23,920 --> 00:07:26,180
هما درستا ، و أنا قمتُ بازعاجهما

169
00:07:26,180 --> 00:07:28,950
"و تم تحطيم النصب التذكاري الخاص بـ "آليسون

170
00:07:28,950 --> 00:07:30,980
أجل ، سمعتُ بذلك

171
00:07:32,420 --> 00:07:34,880
ما الذي تفعله أمي هنا ؟

172
00:07:39,650 --> 00:07:42,810
ما الذي تفعلينه هنا يا أمي ؟

173
00:07:42,820 --> 00:07:44,200
حاولت الاتصال بكِ

174
00:07:44,200 --> 00:07:46,950
و لكن يبدو أن هاتفكِ مقفل 
 بسبب الاختبار

175
00:07:46,950 --> 00:07:48,610
لماذا أنت هنا ؟ - 
 حسناً ، لقد قاموا بالاتصال -

176
00:07:48,620 --> 00:07:51,110
و قالوا أنهم بحاجة إلى مراقبين 
 أنا على قائمة الاحتياط

177
00:07:51,120 --> 00:07:53,570
حقاً ؟ منذ متى ؟

178
00:07:53,570 --> 00:07:56,300
منذ أن قاموا بتخفيض 
 عدد ساعات عملي في المعرض

179
00:07:56,300 --> 00:07:58,500
بالاضافة إلى أنني أدفع الايجار لأعيش فوقه

180
00:07:58,500 --> 00:08:00,530
قمتُ بتقديم طلب يوم الاثنين الماضي

181
00:08:00,530 --> 00:08:01,600
لماذا ، للتدريس ؟

182
00:08:02,930 --> 00:08:05,530
لماذا لم تقومي باخباري ؟

183
00:08:05,530 --> 00:08:08,830
حسناً عزيزتي ، كنتُ سأقوم بذلك 
 عندما كنتِ ستحضرين للعشاء

184
00:08:08,830 --> 00:08:11,860
.. و لكنكِ ألغيته يوم الاثنين 
 , و يوم الثلاثاء

185
00:08:11,870 --> 00:08:13,070
و يوم الأربعاء أيضاً

186
00:08:13,070 --> 00:08:15,370
أجل ، لقد كان أسبوعاً مشحوناً

187
00:08:15,370 --> 00:08:16,930
أتفهم الوضع

188
00:08:16,930 --> 00:08:20,930
و فقط كما تعلمين ، أحب مقابلتكِ شخصياً

189
00:08:23,930 --> 00:08:26,800
و لكنكِ لا تنوين المجيء مطلقاً 
 أليس كذلك ؟

190
00:08:27,250 --> 00:08:28,800
لا أستطيع

191
00:08:29,300 --> 00:08:31,000
انظري ، لو فعلتُ هذا 

192
00:08:31,000 --> 00:08:33,230
سيكون الوضع و كأنني موافقة 
 على افتراقكِ أنتِ و أبي

193
00:08:33,230 --> 00:08:35,660
و لكننا كذلك - 
 ! أعرف -

194
00:08:35,670 --> 00:08:38,770
مجرد كونكما مستعدين لهذا 
 لا يعني أنني أيضاً مستعدة

195
00:08:42,330 --> 00:08:44,370
يجب أن أرجع إلى المكتبة

196
00:09:00,530 --> 00:09:01,800
أهلاً

197
00:09:01,800 --> 00:09:03,760
<i>"آشلي" ، أنا "بايرون مونتغمري"</i>

198
00:09:03,770 --> 00:09:06,500
أهلاً ، كيف حالكَ ؟

199
00:09:06,500 --> 00:09:08,230
أنا في حالة مزرية 

200
00:09:08,230 --> 00:09:10,630
هناك فاكس معين عليّ ارساله 
 و لكن انقطعت الكهرباء قبل قليل

201
00:09:10,630 --> 00:09:12,700
هل انقطعت عندكم على الجانب المقابل أيضاً ؟

202
00:09:12,700 --> 00:09:14,900
لا ، إنها جيدة

203
00:09:14,900 --> 00:09:18,600
و ستكون في موضع ترحيب فيما 
 لو أردتَ القدوم إلى هنا و استعمال الفاكس

204
00:09:18,600 --> 00:09:21,400
حقاً ؟ بالواقع لا أريد أن أقاطعكِ

205
00:09:21,400 --> 00:09:24,860
.. لا ، لا بأس ، كنتُ فقط

206
00:09:24,870 --> 00:09:27,100
أقوم بطلب بعض الطعام

207
00:09:27,100 --> 00:09:29,530
و لكن بامكانك المجيء إلى هنا - 
 .. رائع ، اسمعي

208
00:09:29,530 --> 00:09:32,100
هل تمانعين فيما اذا استخدمت محمصتكِ أيضاً ؟

209
00:09:32,100 --> 00:09:33,660
سأقوم باحضار الخبز خاصتي

210
00:09:33,670 --> 00:09:36,500
لربما تريد أيضاً احضار المربى الخاص بك

211
00:09:36,500 --> 00:09:38,000
أراكَ قريباً

212
00:09:41,100 --> 00:09:43,660
سيبدأ الاختبار في تمام الساعة العاشرة

213
00:09:43,670 --> 00:09:45,430
و اذا كان هذا يتضارب مع أية مخططات قمتم بها 
  لفترة ما بعد الظهر 

214
00:09:45,430 --> 00:09:48,830
عندها أقترح عليكم أن تقوموا ببعض الاتصالات

215
00:09:48,830 --> 00:09:50,530
و اذا لم تكن هواتفكم بحوزتكم

216
00:09:50,530 --> 00:09:52,760
أنا واثقة أن هذا الشاب المحترم هنا

217
00:09:52,770 --> 00:09:54,800
سيكون سعيداً لاقراضكم هاتفه

218
00:09:55,890 --> 00:09:57,470
ماذا ؟ هل كانت تتكلم معي ؟

219
00:09:57,910 --> 00:09:59,900
لم تفوت أي شيء

220
00:09:59,900 --> 00:10:01,270
هل تريدين استعارة هاتفي ؟

221
00:10:01,270 --> 00:10:03,930
بل عقلكَ ، هل بامكانكَ 
 حل قسم الرياضيات بدلاً عني ؟

222
00:10:03,930 --> 00:10:06,570
أنا مديرك التسويقي مسبقاً

223
00:10:07,000 --> 00:10:10,250
و هناك ثلاث طلبات فقط 
 على سترتك الجلدية

224
00:10:10,250 --> 00:10:12,150
(أهلاً بالآنسة (هـ 
 * "باعتبار أنها تُصادق "لوكاس" الملقب بـ "هيرمي *

225
00:10:12,150 --> 00:10:14,430
"أعلم انك ترد على هذا النداء أيضاً يا "هيرمي 
 * استهزاء به على أنه "آنسة" أيضاً *

226
00:10:14,430 --> 00:10:17,280
و لكنني كنتَ أوجه كلامي إليها - 
 حقيبة جميلة -

227
00:10:17,280 --> 00:10:19,750
! استمع إليك ، و أنت تتواصل مع جانبك الأنثوي

228
00:10:19,750 --> 00:10:22,450
اذن ، سيكون الجانب الأيمن أم الأيسر ؟ 

229
00:10:25,850 --> 00:10:26,960
ما الذي يضحك ؟

230
00:10:26,960 --> 00:10:29,350
لا شيء ، يجب أن تسجلي حضوركِ

231
00:10:29,350 --> 00:10:32,250
يعلمون بوجودي هنا 
 يمكنكَ الرحيل الآن

232
00:10:32,250 --> 00:10:34,120
هذه الجميلة لا تحتاج إلى وحش

233
00:10:45,120 --> 00:10:50,120
<i># مرحباً يا "إم" ، لم تكوني أنت الوحيدة # 
 # ذات التوقعات الكبيرة ، انظري إلى هذا # 
 #"A" ... قُبلاتي #</i>

234
00:10:51,150 --> 00:10:53,920
إلى من أستطيع التحدث بخصوص 
 تصريح الدخول لغرفة تبديل الشباب ؟

235
00:10:53,920 --> 00:10:56,750
يجب أن اجد الحارس 
 هل تريد أن تلحق بي ؟

236
00:10:56,750 --> 00:10:59,180
لا ، لا بأس ، سأبقى بانتظاركِ هنا

237
00:10:59,180 --> 00:11:01,020
يا إلهي ، إنه يفزعني

238
00:11:01,020 --> 00:11:03,250
إلى خزنة من يسعى الآن ؟

239
00:11:03,250 --> 00:11:05,720
إنه يائس ، و شقيق "آليسون" يضغط عليه جداً

240
00:11:05,720 --> 00:11:08,220
أجل ، و يضغط علينا أيضاً 
 ماذا لو قام "جيسون" باخبار الشرطة

241
00:11:08,220 --> 00:11:09,930
برواية "آليسون" عمّا حدث بعد الحريق ؟

242
00:11:09,930 --> 00:11:13,050
لو كان "جيسون" سيخبرهم 
 لكان فعل ذلك قبل سنة

243
00:11:13,050 --> 00:11:14,450
هو يعلم أن القصة كاذبة

244
00:11:14,450 --> 00:11:16,080
حسناً اذن ، لماذا قام بذكرها ؟

245
00:11:16,090 --> 00:11:18,780
لمحاولة التفريق بيننا

246
00:11:18,780 --> 00:11:20,320
هو لن يستطيع القيام بهذا

247
00:11:20,320 --> 00:11:22,280
آسف بخصوص النصب التذكاري

248
00:11:22,280 --> 00:11:24,250
أعلم كم تعبتن في سبيله يا فتيات

249
00:11:24,250 --> 00:11:26,780
هذا مفاجىء ، صحيح ؟

250
00:11:26,780 --> 00:11:28,980
أن يحدث شيء كهذا في العلن 
 دون أن يشاهد أحد شيئاً

251
00:11:28,980 --> 00:11:30,450
على الأغلب أن الجميع كان هنا يدرس

252
00:11:30,450 --> 00:11:32,380
من أجل الاختبار الذي نوشك على خوضه

253
00:11:32,390 --> 00:11:35,350
لذا لربما تريد البحث 
 عن شهود في مكان آخر

254
00:11:35,350 --> 00:11:38,350
اذن كنتن تدرسن سويةَ ليلة الأمس ؟

255
00:11:38,350 --> 00:11:40,950
"أجل ، كنا جميعنا في منزل "سبينسر

256
00:11:40,950 --> 00:11:42,980
جميعكن ؟

257
00:11:42,980 --> 00:11:45,550
أجل ، جميعنا

258
00:11:47,680 --> 00:11:48,980
حسناً

259
00:11:52,680 --> 00:11:55,020
ما الذي يحصل يا "ايميلي" ؟

260
00:11:55,020 --> 00:11:56,520
أين كنتِ ليلة الأمس ؟

261
00:11:56,520 --> 00:11:59,350
قلتُ لكِ ، ذهبتُ إلى المنزل

262
00:11:59,350 --> 00:12:00,830
اذن لماذا لم تخبريه بهذا ؟

263
00:12:00,830 --> 00:12:03,150
ما الذي حصل لدعمنا لبعضنا ؟

264
00:12:06,920 --> 00:12:08,120
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

265
00:12:08,120 --> 00:12:10,600
إلى المرحاض ، و اذا لم تصدقيني

266
00:12:10,600 --> 00:12:13,210
بامكاننا كلنا استعمال نفس المرحاض

267
00:12:15,630 --> 00:12:17,230
هل يتوجب على احدانا التكلم معها ؟

268
00:12:17,230 --> 00:12:20,130
لا ، ستتكلم عندما تكون مستعدة

269
00:13:34,760 --> 00:13:36,230
"أهلاً "آليكس

270
00:13:37,730 --> 00:13:38,990
أهلاً

271
00:13:38,990 --> 00:13:41,350
هل ستقوم بعمل الاختبار هنا أيضاً ظ

272
00:13:41,350 --> 00:13:44,090
هذا اذا قمنا بتقديمه 
 ثمانية فتيان فقط حضروا من مدرستي

273
00:13:44,090 --> 00:13:46,520
.. اسمع

274
00:13:46,520 --> 00:13:48,130
ليس عندي علم بالذي حصل

275
00:13:48,130 --> 00:13:49,840
بينك و بين أمي في النادي

276
00:13:49,840 --> 00:13:51,970
أعرف أنها تكون قاسية أحياناً

277
00:13:51,980 --> 00:13:54,340
لقد رأيتها تقوم بارجاع منديل 

278
00:13:54,340 --> 00:13:55,540
بسبب أنه كان يتدلى منه خيط

279
00:13:55,540 --> 00:13:59,270
أعتقد أنه يجب عليّ أن أراجع قسم الرياضيات خاصتي

280
00:13:59,280 --> 00:14:01,140
لا يمكنني التكلم عن هذا

281
00:14:01,660 --> 00:14:03,260
حسناً

282
00:14:13,440 --> 00:14:14,720
حسناً ، ما الوضع ؟

283
00:14:14,720 --> 00:14:16,750
لماذا هو/هي معجب بي؟

284
00:14:16,750 --> 00:14:18,620
هو ليس معجباً بكِ

285
00:14:18,620 --> 00:14:21,480
لقد ساعدني على بيع تلك الحقيبة

286
00:14:21,490 --> 00:14:23,890
و لكنكِ قمتِ بشرائها على الانترنت ، صحيح ؟

287
00:14:24,440 --> 00:14:25,890
بالواقع أنها لي

288
00:14:26,590 --> 00:14:27,890
معذرة ؟

289
00:14:28,280 --> 00:14:30,410
تلك ليست المفبض الأصلي لها

290
00:14:30,420 --> 00:14:32,920
قمتُ بكسرها بينما كنتُ في 
 "لعبة الافعوانية في مدينة ملاهي "جولي روجر

291
00:14:32,920 --> 00:14:35,150
لقد اشتريتي حقيبتي

292
00:14:35,150 --> 00:14:39,250
! أجل ، كنتُ أعلم هذا 
 اشتريتها بداعي الحماقة

293
00:14:39,250 --> 00:14:41,180
حقاً ؟ - 
 أجل -

294
00:14:41,180 --> 00:14:44,080
و لكن انسي أمري 
 ما الذي يحصل معكِ ؟

295
00:14:44,080 --> 00:14:46,280
لقد كونّت صداقات مع أشخاص 
 من فصائل أخرى

296
00:14:46,280 --> 00:14:48,580
و قمتِ بتحويل خزانتكِ إلى 
 ملتقى للمقايضة

297
00:14:48,580 --> 00:14:50,580
هل أنتِ فقيرة الآن ؟

298
00:14:50,580 --> 00:14:53,280
لا ، لم أعد أريد تلك الحقيبة فحسب

299
00:14:53,840 --> 00:14:55,620
سأعيد لكِ نقودكِ

300
00:14:55,620 --> 00:14:57,790
لا عليكِ ، خذي دولاراتي فئة الـ 20

301
00:14:57,790 --> 00:14:59,960
و ضميها إلى دولاراتكِ فئة الـ 100

302
00:14:59,960 --> 00:15:01,560
و اشتري لي بها هدية غيد ميلاد

303
00:15:01,560 --> 00:15:02,760
"من محل "ساكس

304
00:15:19,520 --> 00:15:21,190
هل تحتاجين شيئاً ما ظ

305
00:15:21,190 --> 00:15:22,820
لا

306
00:15:22,820 --> 00:15:24,360
اذا لم يتم عمل هذا الاختبار

307
00:15:24,360 --> 00:15:26,260
هل سيسمح لنا بمغادرة الغرفة ؟

308
00:15:26,260 --> 00:15:29,020
لقد أعلنوا قبل قليل تحذيراً من اعصار 
 في مقاطعة "ديلاواي"

309
00:15:29,030 --> 00:15:32,030
لن يسمح بمغادرة أحد ، اجلسي في مكانك

310
00:15:35,520 --> 00:15:37,620
أخبريني أنكِ معجبة  برياضة كرة السلة 

311
00:15:38,430 --> 00:15:39,600
لماذا ؟

312
00:15:39,600 --> 00:15:41,660
حصلت على مقاعد قرب أرضية الملعب 
 من أجل مباراة فريق "السيكسرز" ليلة الجمعة

313
00:15:41,660 --> 00:15:42,960
"سيلعبون ضد فريق "السيلتكس

314
00:15:44,620 --> 00:15:47,310
.. لا ، هذا لطيف حقاً

315
00:15:47,310 --> 00:15:48,360
هذا ليس موعداً غرامياً

316
00:15:48,360 --> 00:15:50,490
أعني إنه موعد غرامي 
 و لكن ليس كذلك بالضبط

317
00:15:51,520 --> 00:15:54,070
أعتقد أن لدي حطط مسبقاً

318
00:15:54,560 --> 00:15:55,870
حسناً

319
00:15:55,880 --> 00:15:57,340
في وقت لاحق 
 في موسم لاحق

320
00:15:57,340 --> 00:15:58,640
هل تحبين رياضة الهوكي ؟

321
00:16:00,110 --> 00:16:02,040
انسي الأمر ، لا يوجد فتاة تحب رياضة الهوكي

322
00:16:03,680 --> 00:16:05,510
سأعمل على هذا

323
00:16:05,510 --> 00:16:07,470
انتظر ، إلى أين أنت ذاهب ؟

324
00:16:07,480 --> 00:16:09,280
قالوا أنه لا يمكننا مغادرة المبنى

325
00:16:09,280 --> 00:16:13,770
هناك غرف أخرى غير هذه 
 تحوي متعة أكثر من تلك الموجودة هنا

326
00:16:13,780 --> 00:16:15,610
تريدين القدوم ؟

327
00:16:19,970 --> 00:16:21,640
.. كيف تحب الخبز الخاص بكَ 

328
00:16:21,640 --> 00:16:23,510
ساخن جزئياً ، محروقاً , أو مقرمشاً ؟

329
00:16:23,510 --> 00:16:25,210
أيّاً كان الأسهل

330
00:16:27,710 --> 00:16:29,840
ساخن جزئياً اذن

331
00:16:29,840 --> 00:16:32,040
انتظري ، لا ، اسمعي 
 لننتظر قليلاً

332
00:16:32,040 --> 00:16:33,910
ستشعل الأضواء مجدداً

333
00:16:37,410 --> 00:16:39,240
من الأفضل أن أبحث عن بعض الشموع

334
00:16:39,240 --> 00:16:41,370
لا ، لا ، لا ، لا تفعلي هذا

335
00:16:41,380 --> 00:16:43,040
ستعود الكهرباء مجدداً

336
00:16:43,040 --> 00:16:44,670
يجب أن تعود ، كان يجب أن يحدث البارحة

337
00:16:44,680 --> 00:16:46,140
ما هو ؟

338
00:16:46,140 --> 00:16:48,840
.. يا إلهي ، إنها

339
00:16:49,880 --> 00:16:51,710
إنها ورقة موافقة

340
00:16:51,710 --> 00:16:53,910
ابني في رحلة لبطولة رياضية

341
00:16:53,910 --> 00:16:56,610
و نسيت أن أبعث له ورقة الموافقة

342
00:16:56,610 --> 00:16:59,070
.. كانت "إيلا" دائماً تتولى هذه الأمور ، و أنا

343
00:16:59,070 --> 00:17:00,640
نسيت و حسب

344
00:17:00,640 --> 00:17:02,740
لا يمكنني مجاراة الأمر

345
00:17:02,740 --> 00:17:04,610
هل بامكانك الاتصال بالمدرب ؟

346
00:17:04,610 --> 00:17:06,040
لا أعلم

347
00:17:06,040 --> 00:17:09,210
.. تعلمين ، أنا لا أبلي بلاءاً حسناً في هذا 

348
00:17:10,030 --> 00:17:13,770
الأمر برمته ، مسألة الوالد المستقل

349
00:17:13,780 --> 00:17:16,270
كل شيء يتحطم من حولي

350
00:17:16,280 --> 00:17:19,010
"كنتَ بمفردك لبضعة أسابيع فحسب يا "بايرون

351
00:17:19,010 --> 00:17:21,010
يجب أن لا تحمل نفسك أكبر من طاقتها

352
00:17:24,910 --> 00:17:26,870
هل تجيد العزف ؟

353
00:17:26,880 --> 00:17:28,840
هذا سر

354
00:17:28,840 --> 00:17:30,310
لماذا ؟

355
00:17:30,310 --> 00:17:32,210
والداي يراودهم هذا الكابوس المتكرر

356
00:17:32,210 --> 00:17:35,040
أنني سأطرد من الجامعة 
 و سأتسول النقود في الأنفاق

357
00:17:41,480 --> 00:17:42,670
أعرف هذا

358
00:17:42,680 --> 00:17:45,140
والداي استمعا لهذا

359
00:17:45,140 --> 00:17:47,140
لقد .. اعتادا ان يستمعا لهذا

360
00:17:49,440 --> 00:17:52,640
شديد للغاية

361
00:17:52,640 --> 00:17:54,510
بامكاني العزف بصوت أعلى

362
00:18:07,210 --> 00:18:11,810
# عبر سماء الليل #

363
00:18:11,810 --> 00:18:20,740
# كل الطيور تغادر #

364
00:18:36,640 --> 00:18:38,570
ما الذي يضحككِ ؟

365
00:18:38,580 --> 00:18:40,410
أسماؤهم

366
00:18:40,410 --> 00:18:43,440
"بيب" ، السيد "ووبسل" ، العم "بامبل شوك"

367
00:18:43,440 --> 00:18:45,870
تبدو و كأنها أسماء دببة محشوة

368
00:18:45,880 --> 00:18:49,170
لا أصدق أنكِ أنهيتها بهذه السرعة

369
00:18:49,180 --> 00:18:50,700
هل تريدين مني أن أخبركِ بما يحصل ؟

370
00:18:50,700 --> 00:18:52,740
بامكاني أن أصنع لكِ ورقة غش

371
00:18:54,240 --> 00:18:57,310
يجب عليكِ أن تدعيني أجدل 
 لك شعركِ يوماً ما

372
00:18:57,310 --> 00:19:00,810
"راودني حلم ليلة الأمس بخصوص "جينا

373
00:19:00,810 --> 00:19:02,180
"لا تفعلي يا "ايميلي

374
00:19:02,180 --> 00:19:03,380
حسناً ، توقفي عن التفكير بهذا

375
00:19:03,380 --> 00:19:05,720
هناك العديد من العمليات و الأمور 
 التي يمكنهم القيام بها

376
00:19:05,720 --> 00:19:08,450
حلمتُ أنها قد عادت 
 و أنها كانت بخير

377
00:19:08,450 --> 00:19:11,280
و أنها تستطيع الرؤية بشكل ممتاز 
 و أنها سامحتنا

378
00:19:12,020 --> 00:19:13,740
لهذا أحبكِ

379
00:19:14,370 --> 00:19:16,320
أنت تحبين النهايات السعيدة

380
00:19:18,890 --> 00:19:20,950
و كذلك "ديكينز" أيضاً

381
00:19:20,950 --> 00:19:23,420
بيب" يلتقي  بـ "ايستيلا" في النهاية"

382
00:19:23,420 --> 00:19:25,490
هلّا أقرأ لكِ شيئاً ما ؟

383
00:19:28,490 --> 00:19:30,220
# أحببتها رغماً عن المنطق #

384
00:19:30,220 --> 00:19:33,720
# رغماً عن الوعد ، رغماً عن السلام #

385
00:19:33,720 --> 00:19:36,190
# رغماً عن الأمل ، رغماً عن السعادة #

386
00:19:36,190 --> 00:19:39,090
# و رغماً عن كل الأمور المثبطة التي ممكن ان تتواجد #

387
00:19:39,710 --> 00:19:42,070
هل وصلتي إلى هذا الجزء بعد ؟

388
00:20:20,750 --> 00:20:26,110
# أنا لا أحسب الوقت #

389
00:20:28,900 --> 00:20:33,250
# لمن يعلم #

390
00:20:33,250 --> 00:20:39,550
# أين يضيع الوقت #

391
00:20:39,550 --> 00:20:44,120
# من يعلم #

392
00:20:44,120 --> 00:20:50,110
# أين يضيع الوقت #

393
00:21:10,030 --> 00:21:11,830
طلبوا الجميع في المكتبة

394
00:21:12,300 --> 00:21:14,670
لأسباب تخص الأمن

395
00:21:17,430 --> 00:21:19,830
هل أنتِ قادمة يا "آريا" ؟

396
00:21:19,830 --> 00:21:22,400
أجل ، أجل ، سأنزل حالاً

397
00:21:22,400 --> 00:21:26,130
"أريد فقط سؤال الاستاذ "فيتز 
 بعض الاسئلة المتعلقة بالوظائف المنزلية

398
00:21:36,670 --> 00:21:38,330
اذن ، لقد عدتَ

399
00:21:39,630 --> 00:21:40,960
لم أغادر أبداً

400
00:21:40,960 --> 00:21:42,460
كنتَ خارجاً

401
00:21:42,460 --> 00:21:44,500
هل كنتَ مريضاً ؟

402
00:21:46,160 --> 00:21:48,360
أنا أسأل فحسب 

403
00:21:48,360 --> 00:21:51,400
لأنك لم تجب على اتصالاتي .. و لا ايميلاتي

404
00:21:51,400 --> 00:21:53,500
"ذهبتُ إلى "نيويورك

405
00:21:53,500 --> 00:21:54,760
لماذا ؟

406
00:21:54,760 --> 00:21:58,530
لمعالجة بعض المشاكل العائلية

407
00:21:58,530 --> 00:22:00,500
! مشاكل عائلية 

408
00:22:02,060 --> 00:22:03,460
مشاكلي أنا

409
00:22:05,530 --> 00:22:07,400
احتجتُ إلى تصفية ذهني

410
00:22:07,400 --> 00:22:10,000
حسناً ، هل أنت صافي الذهن الآن ؟

411
00:22:10,000 --> 00:22:11,700
هل تعلم ماذا تريد ؟

412
00:22:11,700 --> 00:22:14,400
.. قمتُ بعمل مقابلة مع مدرسة أخرى ، و 

413
00:22:14,400 --> 00:22:16,100
اذن ما تريده هو أن لا تكون هنا اطلاقاً

414
00:22:16,100 --> 00:22:18,000
هلّا تركتيني أكمل من فضلك ؟

415
00:22:18,000 --> 00:22:21,160
أنا آسفة ، لقد تم استعمالي لملء 
 بعض الفراعات فحسب

416
00:22:21,160 --> 00:22:24,600
و أخبرتني في الحفلة أنك 
 قمت بعمل تسريحة شعر جديدة من أجلي

417
00:22:24,600 --> 00:22:27,200
و بعدها تختفي من وجه الكرة الأرضية هكذا ؟

418
00:22:27,200 --> 00:22:30,530
أمضيتُ أياماً و أنا أفكر بك

419
00:22:30,530 --> 00:22:34,000
كنتُ أفكر بكِ في كل ثانية 
 أثناء غيابي

420
00:22:36,000 --> 00:22:38,700
و لكنني فكرت بالعواقب أيضاً

421
00:22:39,210 --> 00:22:41,530
الأسئلة من المدير

422
00:22:41,530 --> 00:22:43,960
مجلس الادارة ، و والديكِ

423
00:22:43,960 --> 00:22:45,800
والداي ؟

424
00:22:45,800 --> 00:22:49,230
لا يمكننا العودة ببساطة إلى ما كنا عليه

425
00:22:49,230 --> 00:22:51,400
يجب أن تتغير الأمور

426
00:22:51,400 --> 00:22:53,860
لقد تغيرت بالفعل

427
00:23:02,400 --> 00:23:04,500
أعتقد أنني قد فقدت التغطية

428
00:23:04,500 --> 00:23:06,860
لقد أرسلت لي "هانا" رسالة نصية

429
00:23:06,860 --> 00:23:08,700
الفتيات بخير

430
00:23:08,700 --> 00:23:10,500
جيد

431
00:23:10,500 --> 00:23:12,360
هل تريد مكعباً ثلجياً لهذا ؟

432
00:23:12,360 --> 00:23:13,960
يجب علينا استعمالهم قبل ان يذوبوا

433
00:23:13,970 --> 00:23:16,260
.. هل تعلمين

434
00:23:17,330 --> 00:23:18,830
 لمَ غادرت "إيلا" ؟ ..

435
00:23:22,500 --> 00:23:24,860
هل يعلم كل من في الشارع ؟

436
00:23:28,360 --> 00:23:32,900
حسناً ، على الاقل هناك شخص واحد 
 مستعد ليدعني استعمل الفاكس الخاص به

437
00:23:36,300 --> 00:23:38,060
أنا لا أختار الجوانب 
 * "تقصد جانب "إيلا" أو جانب "بايرون *

438
00:23:38,390 --> 00:23:41,430
أعلم أن الأمور مستحيل أن تكون بيضاء و سوداء 
 * دلالة على وجود أمور وسط بينهما و يمكن أن يوجد اشتباه بالأمور *

439
00:23:43,700 --> 00:23:45,830
الأمر غريب حقاً ، أليس كذلك ؟

440
00:23:45,830 --> 00:23:49,730
أعني أن المرء يمضي هذه الحقبة الكبيرة 
 من حياته و هو مرتبط

441
00:23:49,730 --> 00:23:52,300
.. و فجأة يتوقف عن ذلك

442
00:23:52,300 --> 00:23:54,530
عن كونه مرتبطاً ..

443
00:23:54,530 --> 00:23:57,000
و ربما أيضاً يختفي الشخص فحسب

444
00:23:57,000 --> 00:23:59,430
و كأنه لم يوجد أصلاً

445
00:24:02,080 --> 00:24:05,810
.. مررتُ بنفس المحادثة قبل فترة

446
00:24:05,810 --> 00:24:09,260
مع نفسي من خلال المرآة

447
00:24:11,500 --> 00:24:13,700
استغرق مني الأمر بضعة شهور 
 قبل أن أذهب لمشاهدة فيلم بمفردي

448
00:24:13,700 --> 00:24:14,700
ماذا شاهدتِ ؟

449
00:24:15,960 --> 00:24:17,570
"Transformers 2" فيلم

450
00:24:18,800 --> 00:24:22,800
ظننتُ أنني لن أصادف أحداً 
 ... عمره أكبر من 12 سنة

451
00:24:22,800 --> 00:24:24,960
... و لكنني نسيت

452
00:24:24,960 --> 00:24:26,900
... أن لديهم آباء و 

453
00:24:26,900 --> 00:24:28,760
ضيعتُ النصف الأول من الفيلم

454
00:24:28,770 --> 00:24:30,830
و أنا أتفادى زميلي في العمل و زوجته

455
00:24:31,140 --> 00:24:35,930
و النصف الثاني من الفيلم و انا أبكي فوق البوشار خاصتي

456
00:24:35,930 --> 00:24:37,500
لماذا ؟

457
00:24:39,400 --> 00:24:41,760
لأنه بدا و كأنني كنتُ الوحيدة هناك

458
00:24:41,760 --> 00:24:44,430
التي لم تجلب معها أحداً 
 ليشاركها البوشار

459
00:24:46,860 --> 00:24:49,100
أجل ، أجل ، فهمتُ عليكِ

460
00:24:49,100 --> 00:24:51,560
كما ترين ، عندي عشاء في الكلية

461
00:24:51,570 --> 00:24:53,030
يجب عليّ الذهاب إليه ليلة السبت المقبل

462
00:24:53,030 --> 00:24:55,330
و صدقاً ، لا أعتقد أنني استطيع ذلك

463
00:24:55,330 --> 00:24:57,540
إنه في المطعم المغربي بجانب حرم الجامعة

464
00:24:57,540 --> 00:24:58,880
أنا لست من النوع المغامر

465
00:24:58,880 --> 00:25:00,320
حين يتعلق الأمر بطعام لا يمكنني لفظ اسمه

466
00:25:00,320 --> 00:25:02,830
إيلا" كانت الذواقة الخاصة بي"

467
00:25:02,830 --> 00:25:04,360
يجب عليكَ الاتصال بي

468
00:25:04,360 --> 00:25:06,030
سأراجع معكَ القائمة

469
00:25:06,040 --> 00:25:08,290
لمّ لا تأتين معي 
 حتى تتأكدي أنني لن آكل (معزاة) ؟

470
00:25:08,300 --> 00:25:11,460
كنتُ هناك من قبل 
 عندهم (معزاة) لطيفة حقاً

471
00:25:12,730 --> 00:25:15,460
تحركوا ، إلى الأمام أيها الناس

472
00:25:15,460 --> 00:25:17,390
ليس من الضروري أن تلمسوا كل خزنة

473
00:25:17,400 --> 00:25:18,560
! هيا

474
00:25:18,560 --> 00:25:21,260
هذا مقرف ، في المرة الأولى التي يتاخ لي 
 فيها تصوير اعصار حقيقي

475
00:25:21,260 --> 00:25:23,330
يقومون بنقلنا إلى غرفة بدون نوافذ

476
00:25:23,330 --> 00:25:24,990
لن تريد ان ترى اعصاراً حقيقياً

477
00:25:25,000 --> 00:25:26,700
"بالطبع يريد ، يودّ السفر إلى ساحر "آوز

478
00:25:26,700 --> 00:25:28,930
(ليطلب منه أن يمنحه (عضواً

479
00:25:28,930 --> 00:25:31,090
هل أستطيع التكلم معكِ قليلاً يا "مونا" ؟

480
00:25:31,100 --> 00:25:32,690
لمّ لا تتركينه و شأنه ؟

481
00:25:32,700 --> 00:25:34,290
ما الذي فعله لكِ على الاطلاق

482
00:25:34,290 --> 00:25:36,890
عدا تذكيرك أنه قبل سنتين 
 كنا مثله 

483
00:25:36,900 --> 00:25:38,330
إنه يزعجبني

484
00:25:38,330 --> 00:25:41,490
أجل ، حسناً ، أظن أنكِ أنتِ بحاجة 
 "إلى السفر عند ساحر "اوز

485
00:25:41,500 --> 00:25:43,700
(لتطلبي منه ان يمنحكِ (قلباً

486
00:25:52,460 --> 00:25:55,790
لا أعتقد أنهم سيقيمون هذا الاختبار اليوم

487
00:25:55,800 --> 00:25:57,030
بامكانكَ أخذ استراحة

488
00:25:57,030 --> 00:25:59,130
لم يتمكن الجميع هنا من علم المثلثات

489
00:26:00,700 --> 00:26:02,740
هل سنتخطى هذا يوماً يا "آليكس" ؟

490
00:26:02,740 --> 00:26:03,710
نتخطى ماذا ؟

491
00:26:03,710 --> 00:26:05,380
أيّاً كان ما حدث بينك و بين أمي

492
00:26:05,380 --> 00:26:07,010
.. لستَ مضطراً للتكلم عنه

493
00:26:07,010 --> 00:26:10,610
هذا ليس وقفاً عليّ لأخبركِ به 
 هذا وقف على أمكِ

494
00:26:22,290 --> 00:26:23,580
عليّ أن أجد عائلة فرنسية

495
00:26:23,580 --> 00:26:26,180
حيث تكون متشوقة لاستضافة 
 "فتاة لطيفة من "بنسيلفانيا

496
00:26:26,180 --> 00:26:28,450
باريس" ستكون رائعة للغاية"

497
00:26:29,410 --> 00:26:30,790
التدحرج من السرير

498
00:26:30,790 --> 00:26:32,680
تناول حلوى "الكروسان" ، التسوق لمدة ساعتين

499
00:26:32,680 --> 00:26:34,310
"أخذ قيلولة في متحف "اللوفر

500
00:26:34,310 --> 00:26:37,110
تناول حلوى "كروسان" أخرى ، و التسوق لمدة ساعتين

501
00:26:39,530 --> 00:26:40,800
هل رأيتِ هذا من قبل ؟

502
00:26:40,800 --> 00:26:42,150
حصلت عليها من كتيب شراء فرنسي 

503
00:26:42,150 --> 00:26:44,310
لديهم من كل الآلوان منها

504
00:26:44,310 --> 00:26:46,650
اصنعي لي معروفاً ، و احزميها من أجلي 
 هلّا فعلتِ هذا ؟

505
00:27:02,410 --> 00:27:03,810
ما الذي تفعلينه ؟

506
00:27:03,810 --> 00:27:06,140
.. لا شيء ، فقط

507
00:27:06,150 --> 00:27:07,410
فقط ماذا ؟

508
00:27:07,410 --> 00:27:10,480
فقط بسبب أننا تبادلنا القُبل 
 "في المكتبة يا "ايميلي

509
00:27:10,480 --> 00:27:12,350
هذا لا يعني أنني منجذبة إليكِ بهذه الطريقة

510
00:27:12,350 --> 00:27:14,510
القُبلة هي مجرد قُبلة

511
00:27:14,960 --> 00:27:16,450
،، أنا أحب الفتيان

512
00:27:16,860 --> 00:27:18,550
و ثقي بي ، اذا كنتُ أقُبلكِ

513
00:27:18,550 --> 00:27:20,920
فهذا بسبب أنه تدريب من أجل الفعل الحقيقي

514
00:27:28,350 --> 00:27:29,520
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

515
00:27:29,520 --> 00:27:30,650
ستقومين بايصالي ، هل تذكرين ؟

516
00:27:42,220 --> 00:27:44,790
مرحباً ؟ هل هناك أحد هنا ؟

517
00:28:00,260 --> 00:28:02,870
يا إلهي ، ما الذي يحدث ؟

518
00:28:05,020 --> 00:28:05,780
مرحباً

519
00:28:05,780 --> 00:28:06,780
هل هناك أحد ما ؟

520
00:28:09,080 --> 00:28:09,980
أين حقيبتي ظ

521
00:28:17,210 --> 00:28:18,330
أين الرسالة ؟

522
00:28:31,410 --> 00:28:33,410
أستاذ "فيتز" ، مرحباً

523
00:28:33,410 --> 00:28:35,840
يحتاجون إلى عدة الاسعافات الأولية أيضاً

524
00:28:35,840 --> 00:28:37,110
هل تعرض أحد للأذى ؟

525
00:28:37,110 --> 00:28:39,540
لا ، لا ، إنه مجرد إجراء وقائي

526
00:28:39,540 --> 00:28:41,860
"أنا "إيلا مونتغومري" ، والدة "آريا

527
00:28:41,860 --> 00:28:43,790
.. لقد تقابلنا - 
 في دار السينما -

528
00:28:43,790 --> 00:28:44,660
أ .. أذكر

529
00:28:44,660 --> 00:28:46,230
بالطبع ستفعل ، و لمَ لا

530
00:28:46,230 --> 00:28:48,290
تقابلنا فعلياً بالظلام

531
00:28:50,110 --> 00:28:51,400
لماذا تعمل هذه الأضواء ؟

532
00:28:51,400 --> 00:28:54,040
تجهيزات طوارىء ؟

533
00:28:54,040 --> 00:28:56,300
أعتقد أن مولد المدرسة قد بدأ العمل

534
00:28:56,300 --> 00:28:59,040
هل تعتقد أن لديهم 
 ما يصلح للأكل هنا ؟

535
00:28:59,040 --> 00:29:00,940
لدينا أعصاب متوترة في الخارج

536
00:29:00,940 --> 00:29:03,140
و أعتقد أن الطعام سيساعد فعلاً

537
00:29:03,140 --> 00:29:06,400
حسناً ، لمَ لا نلقي نظرة تحت ذاك ؟

538
00:29:06,400 --> 00:29:10,500
كيف حالك .. بوجود العاصفة ؟

539
00:29:10,500 --> 00:29:12,540
أنا ؟ أنا أحب هذا الجو

540
00:29:12,540 --> 00:29:14,370
طالما أنني لا أضطر إلى الطيران خلاله

541
00:29:14,370 --> 00:29:16,060
هذا في حال كنا على متن طائرة الآن

542
00:29:16,060 --> 00:29:17,980
سأكون جالسة على حضنك وقتها

543
00:29:18,570 --> 00:29:20,270
كم تريدين من الماء ؟

544
00:29:20,270 --> 00:29:21,770
سآخذها كلها

545
00:29:21,770 --> 00:29:23,290
هل تستطيع الاضاءة هنا ؟

546
00:29:25,190 --> 00:29:27,660
أعتقد أن لديهم قطع حلوة من البروتين 
 أو شيء من هذا القبيل

547
00:29:27,660 --> 00:29:30,220
هل قاموا على الأقل بفتح 
 مقهى المدرسة هذا الصباح ؟

548
00:29:30,220 --> 00:29:32,620
لا أعلم ، وصلتُ إلى هنا متأخراً

549
00:29:32,950 --> 00:29:34,560
"عائداً بالسيارة من "نيويورك

550
00:29:34,560 --> 00:29:36,490
حقاً ؟ مذهل

551
00:29:36,490 --> 00:29:38,720
في ظل وجود هذا الجو ، هذا تفاني

552
00:29:38,720 --> 00:29:41,560
لا عجب أن "آريا" تتكلم بشكل رائع عنك

553
00:29:41,560 --> 00:29:45,620
حسناً ، أنا ممتن لوجودها في صفي

554
00:29:45,620 --> 00:29:49,820
إنها .. إنها مشاركة بفعالية

555
00:29:49,820 --> 00:29:52,060
جيد

556
00:29:53,120 --> 00:29:54,590
هل بامكاني أن أسألكَ سؤالاً ؟

557
00:29:56,220 --> 00:29:58,360
بـ ... بالتأكيد

558
00:29:58,360 --> 00:30:01,620
هل لاحظتَ أي تغيرات في 
 تصرفات "آريا" خلال الاسابيع المنصرمة الماضية ؟

559
00:30:04,660 --> 00:30:08,120
سألتكَ فقط لأنني .. أنا و زوجي

560
00:30:08,120 --> 00:30:12,590
لقد انفصلنا ، و كنتُ أتسائل 

561
00:30:12,590 --> 00:30:14,890
كيف يؤثر هذا 
 على أداء "آريا" في المدرسة 

562
00:30:14,890 --> 00:30:17,560
لا يمكن ان توجه هذا السؤال مباشرة إلى طفل

563
00:30:17,560 --> 00:30:20,990
.. بالطبع لا ، أنا آسف

564
00:30:20,990 --> 00:30:23,490
بخصوصكِ أنتِ و زوجكِ

565
00:30:25,120 --> 00:30:28,160
و بشأن "آريا" فأنا لم ألحظ شيئاً

566
00:30:28,160 --> 00:30:31,260
خطيراً ..

567
00:30:31,260 --> 00:30:33,220
جيد - 
 إنها قوية جداً - 

568
00:30:33,220 --> 00:30:34,760
أجل - 
 أجل - 

569
00:30:37,160 --> 00:30:39,060
تستطيع مواجهة الأمور جيداً

570
00:30:39,060 --> 00:30:41,690
و عندما تتعرض للجرح

571
00:30:41,690 --> 00:30:43,660
فإنها تعمل على ابعادك عنها

572
00:30:43,660 --> 00:30:45,490
يمكنك أن تموت من شدة الصقيع

573
00:30:49,720 --> 00:30:51,120
قطع حلوى من البروتين

574
00:30:53,020 --> 00:30:54,490
من بعد اذنك - 
 بالتأكيد - 

575
00:30:58,420 --> 00:31:00,620
أتعلم ، أنا سعيدة للغاية

576
00:31:00,620 --> 00:31:03,590
أنك في حياتها في الوقت الراهن

577
00:31:03,590 --> 00:31:06,060
شخص بالغ تقدره

578
00:31:07,960 --> 00:31:09,690
... يبدو أننا سنقوم بـ

579
00:31:11,860 --> 00:31:14,190
سنقوم ببعض التجوالات

580
00:31:16,160 --> 00:31:19,320
أهلاً ، هل كل شيء على ما يرام مع الاستاذ "فيتز" ؟

581
00:31:19,320 --> 00:31:22,190
أجل ، كان عندي بعض الاسئلة و حسب

582
00:31:22,190 --> 00:31:24,190
كان غائباً الاسبوع الماضي

583
00:31:24,190 --> 00:31:27,990
تملكين صوتاً مذهلاً 
 يجب علينا أن نعيد هذا مجدداً

584
00:31:34,860 --> 00:31:36,990
هل كنتِ في الداخل طوال الوقت يا "ايميلي" ؟

585
00:31:36,990 --> 00:31:38,190
لم أسمع الإعلان

586
00:31:38,190 --> 00:31:39,660
كنتُ أبحث عن حقيبتي

587
00:31:39,660 --> 00:31:42,490
على الأغلب أنها ما زالت في المكتبة

588
00:31:43,060 --> 00:31:45,620
انظري يا "إيم" ، ان كنتِ قد خرجتِ 
 مع "مايا" ليلة الأمس

589
00:31:45,620 --> 00:31:47,260
"بامكانك اخبار "آريا" و "سبينسر

590
00:31:47,260 --> 00:31:48,760
عمّ تتحدثين ؟

591
00:31:48,760 --> 00:31:51,320
أنا فقط أقصد ، ليس هناك داعي 
 أن يكون هذا سرأ كبيراً

592
00:31:51,320 --> 00:31:52,960
ليس و كأنني انهرت نفسياً 
 * تقصد أنها لم تتأثر كثيراً عند معرفتها بالأمر *

593
00:31:52,960 --> 00:31:55,460
حسناً ، هل يمكننا ألا نتكلم عن هذا هنا ؟

594
00:31:55,460 --> 00:31:58,490
انظري ، كل ما أقوله هو أنه يمكنكِ الوثوق بهما

595
00:31:58,490 --> 00:32:01,260
"أعتقد اننا وجدنا شيئاً يخصكِ يا "ايميلي

596
00:32:01,260 --> 00:32:04,260
هل بامكانكِ القدوم معي من فضلك ؟

597
00:32:04,260 --> 00:32:06,260
! "ايميلي" 
 لنذهب

598
00:32:12,520 --> 00:32:14,960
هل تلك حقيبتكِ على الطاولة ؟

599
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
أين وجدتها ؟

600
00:32:15,960 --> 00:32:16,990
لا يتوجب عليّ اخبارك

601
00:32:17,000 --> 00:32:18,420
أن ترك حقيبة بدون مراقبة

602
00:32:18,420 --> 00:32:21,260
في مكان عام ، ليست حركة ذكية فعلاً

603
00:32:21,580 --> 00:32:23,080
ما الذي يحري ؟

604
00:32:23,080 --> 00:32:26,410
ممتاز ! يمكننا كلنا أن نكون معاً 
 من أجل المستجدات

605
00:32:26,410 --> 00:32:28,440
لا ، من المفترض أن نكون في 
 غرفة تبديل الفتيات

606
00:32:28,440 --> 00:32:29,770
حسناً ، أعتقد أنكن متعودات يا فتيات أن تكن

607
00:32:29,770 --> 00:32:32,540
في المكان الذي لا يفترض بكن أن تكونوا به

608
00:32:32,540 --> 00:32:34,910
هل أخبرتي أصدقائكِ بمكانكِ ليلة الأمس ؟

609
00:32:34,910 --> 00:32:36,780
في وقت لم تكوني فيه تدرسين للاختبار ؟

610
00:32:36,780 --> 00:32:40,480
أترين ، بسبب أنني أملك 
 هذه الصور المثيرة للاهتمام

611
00:32:43,470 --> 00:32:44,870
هيا خذيها و مرريها للجميع

612
00:32:44,880 --> 00:32:47,770
هناك الكثير من حيث أتت هذه من المنطقة

613
00:32:51,570 --> 00:32:53,910
و أرى أنكِ لم تحظي بفرصة 
 لتنظيف حذائكِ أيضاً ، صحيح ؟

614
00:32:55,440 --> 00:32:57,800
لم أذهب إلى هناك لذلك السبب

615
00:32:57,800 --> 00:33:01,330
حقاً ؟ اذن لم تعودي إلى النصب التذكاري 
 لانهاء عمل "توبي" ؟

616
00:33:01,330 --> 00:33:03,560
أو أنكِ كنتِ هناك لاخفاء أثاره فحسب ؟

617
00:33:03,570 --> 00:33:06,630
وجدتها بتلك الشكل 
 كانت مدمرة مسبقاً

618
00:33:06,630 --> 00:33:08,430
حقاً ؟

619
00:33:09,430 --> 00:33:12,130
اذن دعيني اسألكِ سؤالاً

620
00:33:12,130 --> 00:33:14,860
ما الذي يفعله هذا في حقيبتكِ ؟

621
00:33:14,870 --> 00:33:18,330
تذكارات ؟ شيء طلب منك "توبي" الاحتفاظ به

622
00:33:18,330 --> 00:33:20,160
ليتسنى له أن يبقيه 
 مع باقي مجموعة جوائزه ؟

623
00:33:20,170 --> 00:33:22,360
! "هذا الأمر لا علاقة له بـ "توبي

624
00:33:22,370 --> 00:33:25,000
لماذا تحتفظين بهذه يا "إيم" ؟

625
00:33:26,700 --> 00:33:29,160
(لقد وضعتها هناك أيها (المخيف

626
00:33:29,160 --> 00:33:31,760
مستحيل أن تقدم "ايميلي" على فعل هذا 
 النصب التذكاري كان فكرتها

627
00:33:31,770 --> 00:33:33,870
أجل ، سمعتُ ذلك ، تغطية جيدة

628
00:33:36,170 --> 00:33:39,210
هل تريدينني ان أشارك هذا معهم 
 أم تفضلين فعل ذلك بنفسك ؟

629
00:33:39,210 --> 00:33:41,030
هيا أخبريهم بخصوص هذه الرسالة الغاضبة

630
00:33:41,030 --> 00:33:42,560
"التي كتبتيها لـ "آليسون

631
00:33:42,570 --> 00:33:44,160
و التي بالمناسبة مؤرخة

632
00:33:44,160 --> 00:33:46,260
قبل ثلاثة أيام من اختفائها

633
00:33:46,260 --> 00:33:48,400
لم يكن لديكَ الحق لقرائتها

634
00:33:48,400 --> 00:33:50,760
ما هي تلك الرسالة يا "ايميلي" ؟

635
00:33:50,770 --> 00:33:52,930
أخبريها ، أخبريها كيف أردتِ

636
00:33:52,930 --> 00:33:55,330
أن تعاقبي "آليسون" على رفضها لكِ

637
00:33:55,330 --> 00:33:57,930
أخبريها كيف شعرتِ بالارتياح أثناء الجنازة

638
00:33:57,930 --> 00:34:02,260
أجل ، لن تكون موجودة بعد الآن 
 لاذلالك ، أليس كذلك ؟

639
00:34:02,260 --> 00:34:05,000
لقد عدتُ إلى ذلك النصب التذكاري 
 أنا آسفة

640
00:34:05,000 --> 00:34:08,100
كان هناك أشياء مريعة في تلك الرسالة

641
00:34:08,100 --> 00:34:10,100
و أنا لم أقصدهم

642
00:34:10,100 --> 00:34:12,400
.. فجأة اختفت و 

643
00:34:16,000 --> 00:34:19,770
(كان حبي لها يتعدى مجرد (الصداقة

644
00:34:21,070 --> 00:34:24,230
لم تتسنى لي الفرصة لأخبرها بهذا من قبل 
 بالطريقة الصحيحة

645
00:34:28,170 --> 00:34:31,170
! أعد لها تلك الرسالة 
 ! أعدها لها الآن

646
00:34:31,170 --> 00:34:33,360
!! أو أقسم بالله أنني سأقتلع رأسك

647
00:34:33,370 --> 00:34:34,960
آسف ، لا أستطيع

648
00:34:34,970 --> 00:34:36,460
و نحن لن نغادر هذه الغرفة

649
00:34:36,470 --> 00:34:38,330
قبل أن تقولي لي ما كنت تفعلينه

650
00:34:38,330 --> 00:34:40,300
و أنت تجمعين قطعاً من النصب التذكاري 
 "الخاص بـ "آليسون

651
00:34:40,300 --> 00:34:43,230
أخذتهم لأنهم كانوا الأشياء الوحيدة 
 التي لم تتعرض للكسر

652
00:34:45,130 --> 00:34:46,830
ما الذي يحدث هنا ؟

653
00:34:48,200 --> 00:34:50,260
لماذا لستم في غرف تبديل الملابس مع باقي الفتيات ؟

654
00:34:50,270 --> 00:34:51,500
من أنتِ ؟

655
00:34:51,500 --> 00:34:55,360
أمها ، أعني إن كانت هذه فكرة المدرسة

656
00:34:55,360 --> 00:34:58,210
عن كيفية ابقاء ابنتي آمنة 
 فأنا سعيدة لأنني قد رجعت

657
00:34:58,210 --> 00:35:00,340
عزيزتي ، لماذا تبكي ؟

658
00:35:00,340 --> 00:35:02,770
"لقد اتهمها بقتل "آليسون

659
00:35:02,770 --> 00:35:04,730
ماذا ؟ - 
 قام بتفتيش محفظتها - 

660
00:35:04,740 --> 00:35:07,540
... و الآن هو يتهمها بـ - 
 انتظري ، انتظري -

661
00:35:07,540 --> 00:35:10,740
أنت تقوم باستجواب قاصرين 
 دون تواجد بالغين معهم ؟

662
00:35:10,740 --> 00:35:13,030
لأي مركز شرطة تتبع ؟

663
00:35:13,030 --> 00:35:14,660
لأي قرن من الزمن تتبع ؟

664
00:35:14,660 --> 00:35:15,620
.. أريد أن أنصحكِ يا سيدتي

665
00:35:15,630 --> 00:35:17,840
لا ، أريد أن أنصحكِ بالتراجع

666
00:35:17,840 --> 00:35:19,440
لأنه أي كان ما قالوه لك

667
00:35:19,440 --> 00:35:21,770
هو غير مقبول في قاعة المحكمة ، انتهى الكلام

668
00:35:21,770 --> 00:35:23,770
لنذهب ، عزيزتي "ايميلي" اجلبي اغراضكِ

669
00:35:29,210 --> 00:35:30,510
فيما كنتَ تفكر ؟

670
00:35:30,950 --> 00:35:32,640
هناك جريمة قتل يجب حلها ، حسناً ؟

671
00:35:32,640 --> 00:35:34,720
ليس بعد الآن لا 
 لقد انتهيتَ

672
00:35:34,720 --> 00:35:36,570
لقد انتهيتَ من هذا التحقيق

673
00:35:36,580 --> 00:35:39,030
إلا إن أردتَ مقابلتي بوجود المجلس

674
00:35:45,720 --> 00:35:47,250
اذن ، ما الذي سيحدث له ؟

675
00:35:47,250 --> 00:35:48,660
هل يستطيعون اقالته من الشرطة ؟

676
00:35:48,660 --> 00:35:51,050
اذا كان ذكياً 
 سيغادر قبل أن يحصل هذا

677
00:35:51,060 --> 00:35:53,120
من أين حصل على حلوى البروتين تلك ؟

678
00:35:53,120 --> 00:35:54,490
سأحضر لك واحدة

679
00:36:01,720 --> 00:36:02,890
"ايم"

680
00:36:04,990 --> 00:36:06,780
أتمنى لو كنتُ أعرف

681
00:36:06,780 --> 00:36:09,460
آليسون" كانت تحبكِ"

682
00:36:09,960 --> 00:36:11,630
و لا أعلم إن كانت بتلك الطريقة

683
00:36:11,630 --> 00:36:14,920
التي أردتها بها و لكنني أعلم انها كانت كذلك

684
00:36:15,450 --> 00:36:18,010
هل بامكاني الحصول على اهتمامكم من فضلكم ؟

685
00:36:18,470 --> 00:36:21,080
تم وقف انذار العاصفة

686
00:36:21,080 --> 00:36:24,020
و لكن سيتم تعيين موعد جديد للاختبار

687
00:36:33,930 --> 00:36:36,150
هل تبحثين عن شخصِ ما ؟

688
00:36:36,160 --> 00:36:37,890
.. آليكس" ، و لكن"

689
00:36:37,890 --> 00:36:39,490
ربما قد غادر مسبقاً

690
00:36:39,490 --> 00:36:41,060
ألم تحضري معك مظلة ؟

691
00:36:41,510 --> 00:36:43,160
بلى

692
00:36:46,860 --> 00:36:49,720
شكراً لكِ على تدخلكِ يا أمي

693
00:36:49,720 --> 00:36:52,420
كان من أجل المصلحة العامة ، هيا بنا

694
00:36:52,420 --> 00:36:54,320
.. انتظري

695
00:36:54,320 --> 00:36:56,660
لا أستطيع حقاً الجلوس في السيارة طوال الطريق

696
00:36:56,660 --> 00:36:59,250
بدون أن أتسائل عما حدث 
 "بينك و بين "آليكس

697
00:36:59,260 --> 00:37:00,590
ما الذي قاله ؟

698
00:37:00,590 --> 00:37:02,960
لا شيء ، رفض التكلم بخصوص ذلك

699
00:37:18,520 --> 00:37:21,190
يا إلهي ، هذا يتطلب اغلاق الباب

700
00:37:21,190 --> 00:37:23,020
لربما من الأفضل أن أمشي إلى المنزل

701
00:37:23,020 --> 00:37:24,490
هل تتذكرين تلك العطلة 
 عندما قام والدكِ

702
00:37:24,490 --> 00:37:28,020
باصطحابكِ مع "ميليسا" إلى العاصمة ؟ 
 و أنا تخلفت عن الرحلة

703
00:37:28,020 --> 00:37:29,350
.. أجل

704
00:37:29,360 --> 00:37:31,690
قلتُ أنني سأعمل طوال العطلة

705
00:37:31,690 --> 00:37:33,420
و لكن لم تكن تلك الحقيقة

706
00:37:33,420 --> 00:37:35,760
أمضيت معظم يوم الجمعة و أنا ثملة

707
00:37:35,760 --> 00:37:38,420
و يوم الأحد كنت أعاني من آثار ما بعد الشرب

708
00:37:38,420 --> 00:37:40,550
و لا أتذكر يوم السبت على الاطلاق

709
00:37:40,560 --> 00:37:42,250
حسناً ، أظنني غيرتُ رأيي

710
00:37:42,260 --> 00:37:43,550
أنا حقاً لا أريد أن أعرف

711
00:37:43,560 --> 00:37:45,060
بدأت في النادي صباح يوم الجمعة

712
00:37:45,060 --> 00:37:47,420
كان خالياً ، و لم يوجد أي شخص أتكلم معه

713
00:37:47,420 --> 00:37:49,260
لذلك طلبت مشروباً

714
00:37:49,590 --> 00:37:51,720
و من ثم مشروباً آخر و من ثم مشروباً آخر

715
00:37:51,720 --> 00:37:53,240
و عندما حان وقت الغداء

716
00:37:53,240 --> 00:37:56,050
كنتُ قد وجدتُ نفسي بين العرائش 
 و لم أجد حذائي

717
00:37:56,060 --> 00:37:58,770
و كان أسبوع "آليكس" الأول هناك

718
00:37:58,780 --> 00:38:01,080
قام بلطف بالاستماع إلى قصصي

719
00:38:01,090 --> 00:38:03,550
و ساعدني لاحقاً على الركوب بسيارة أجرة

720
00:38:03,550 --> 00:38:05,720
بوجود حذائي

721
00:38:05,720 --> 00:38:08,350
و لماذا كنتِ تروين قصصكِ لـ "آليكس" ؟

722
00:38:10,450 --> 00:38:13,220
كان عندي موعد مع الطبيب قبل الذهاب إلى هناك

723
00:38:16,020 --> 00:38:18,450
و قاموا باستئصال ورم من صدري

724
00:38:22,450 --> 00:38:25,190
و كنتُ أشعر ببعض الانهماك

725
00:38:26,390 --> 00:38:28,220
و بالضعف

726
00:38:31,290 --> 00:38:34,020
و بعد ذلك ، قمتُ بتجنب النادي لأشهر

727
00:38:34,020 --> 00:38:37,050
و في المرة التالية التي رأيتُ 
 فيها "آليكس" وعدني بها

728
00:38:37,050 --> 00:38:39,390
ألّا يقوم أبداً اطلاقاً بذكر ما حصل

729
00:38:41,590 --> 00:38:43,280
هل أنتِ مريضة يا أمي ؟

730
00:38:43,290 --> 00:38:45,280
لا

731
00:38:45,290 --> 00:38:48,520
لماذا لم تقومي أنت و أبي باخبارنا ؟

732
00:38:48,520 --> 00:38:50,720
و ما الذي يجعلكِ تظنين أن والدكِ يعرف ؟

733
00:38:50,720 --> 00:38:56,090
سبينسر" .. عائلتنا لا تتعامل مع" 
 العيوب بشكل جيد

734
00:38:57,450 --> 00:38:59,600
أمي

735
00:38:59,600 --> 00:39:02,620
كونكِ مريضة ليس عيباً

736
00:39:06,320 --> 00:39:09,650
و لمعلوماتك فقط ، امتنعت عن الشرب 
 مقابل العصير

737
00:39:13,350 --> 00:39:17,490
و بالمناسبة .. "آليكس" فتى لطيف

738
00:39:19,220 --> 00:39:21,090
يجب عليك الاحتفاظ به

739
00:39:29,920 --> 00:39:31,450
أنا منبهر

740
00:39:31,450 --> 00:39:33,520
يمكنك عمل عملية جراحية للدماغ 
 بهاته الأيدي

741
00:39:33,520 --> 00:39:37,090
لا ، صدقاً ، يمكنني القيام بتزيين للأظافر

742
00:39:38,150 --> 00:39:39,650
مذهل

743
00:39:39,650 --> 00:39:41,980
حسناً ، لنحاول مجدداً

744
00:39:41,980 --> 00:39:44,920
حسناً ، انتظر

745
00:39:44,920 --> 00:39:47,550
أعتقد أنه تم ارساله مسبقاً

746
00:39:47,550 --> 00:39:50,790
تم الارسال" ، ها أنت"

747
00:39:51,370 --> 00:39:54,480
رائع ، أدين لكِ بخدمة كبيرة

748
00:39:54,490 --> 00:39:56,790
حسناً اذن ، لقد ابتعدتَ عن الخطر هذا الأسبوع

749
00:39:56,790 --> 00:39:58,820
سأقوم بايصال "هانا" إلى المدرسة كل يوم

750
00:39:58,820 --> 00:40:01,880
و سأراكِ على العشاء ليلة السبت

751
00:40:01,880 --> 00:40:04,650
صحيح ! السبت

752
00:40:08,750 --> 00:40:11,120
أتعلمين ماذا ، أنا حقاً لم أكن أعرف فيما أفكر

753
00:40:11,120 --> 00:40:13,780
لا أستطيع حقاً تناول الطعالم 
 في ذلك المطعم المغربي هذا السبت

754
00:40:13,790 --> 00:40:16,350
سيقوم "مايك" بتنظيم لعبة مناوشة 
 لاحقاً بعد الظهر

755
00:40:16,350 --> 00:40:19,050
و وعدته أنني سأكون ضمن فريقه 

756
00:40:19,050 --> 00:40:21,880
... أجل ، بالواقع ، يوم السبت ليس

757
00:40:21,880 --> 00:40:24,050
جيداً بالنسبة لي أيضاً

758
00:40:27,490 --> 00:40:29,320
و لكن .. سنفكر بشيء ما

759
00:40:29,320 --> 00:40:31,650
بالتأكيد

760
00:40:33,290 --> 00:40:34,950
شكراً لكِ - 
 على الرحب و السعة - 

761
00:40:34,950 --> 00:40:36,250
من أجل هذا 

762
00:40:39,350 --> 00:40:40,520
وداعاً

763
00:40:53,550 --> 00:40:55,590
حسناً ، أراكَ لاحقاً يا رجل

764
00:40:59,490 --> 00:41:01,050
أهلاً

765
00:41:01,050 --> 00:41:04,380
... أريد فقط أن أقول ، ربما يجب أن

766
00:41:04,390 --> 00:41:06,350
نحظى بذلك الموعد الغرامي الحقيقي

767
00:41:06,350 --> 00:41:09,190
جدياً ؟ متى ؟

768
00:41:11,570 --> 00:41:14,150
ما رأيك بيوم الجمعة ؟

769
00:41:14,150 --> 00:41:16,480
أعتقد أنني سأتناول العشاء مع والدتي يوم الجمعة

770
00:41:16,490 --> 00:41:19,220
و لكن ماذا عن يوم السبت ؟

771
00:41:19,220 --> 00:41:21,250
أجل ، جيد بالنسبة لي

772
00:41:36,820 --> 00:41:37,980
أهلاً

773
00:41:39,880 --> 00:41:41,150
لمَ كانت هذه ؟

774
00:41:41,150 --> 00:41:44,090
لا أستطيع اخبارك ، هذا سر

775
00:42:18,620 --> 00:42:22,520
اذن ، 96 دولاراً مقابل سترتك الجلدية

776
00:42:22,520 --> 00:42:26,980
... تم ... تم 

777
00:42:26,980 --> 00:42:29,580
تم ، رائع ، كان هذا سهلاً

778
00:42:29,590 --> 00:42:33,050
"اسمعي ، لا أعلم ما قلتيه لـ "مونا

779
00:42:33,050 --> 00:42:35,320
و لكن شكراً لكِ

780
00:42:35,600 --> 00:42:37,630
لقد اجتازت حقاً مدة ساعتين في غرف تبديل الملابس

781
00:42:37,640 --> 00:42:39,680
بدون أن تقوم بعمل أي تعليقات عليّ

782
00:42:39,690 --> 00:42:42,150
أجل ، لا تحتاج أن تشكرني

783
00:42:42,150 --> 00:42:44,650
بلى ن أحتاج

784
00:42:44,650 --> 00:42:48,090
لا ، لا تحتاج لهذا ، أنا صديقتكَ .. أيها المعتوه

785
00:42:51,550 --> 00:42:53,060
.. "هانا"

786
00:43:06,690 --> 00:43:08,720
أعلم أنك تريدين تقبيلي

787
00:43:22,720 --> 00:43:27,720
<i># .. من مجهول # 
 # "العنوان : مركز شرطة مدينة "روز وود #</i>

