1
00:21:35,387 --> 00:21:37,421

2
00:00:03,940 --> 00:00:05,610
أنت ترتدي ربطة عنق

3
00:00:05,680 --> 00:00:07,220
أتعرف، (دوق وندسر)

4
00:00:07,480 --> 00:00:10,140
كان يعتبر ربطات العنق
لباساً صباحياً أنيقاً

5
00:00:10,210 --> 00:00:12,620
... عظيم، لو كان هذا 1874

6
00:00:12,680 --> 00:00:14,520
أو أنك كنت على وشك
أن تفتح براندي الشاكلتون تلك

7
00:00:14,590 --> 00:00:15,730
أنت تعترض

8
00:00:15,800 --> 00:00:18,050
ألا يجب علي أن أبتهج؟

9
00:00:18,120 --> 00:00:20,240
أأنت في طريقك إلى العرض
بسعر أقل لبائع التحف؟

10
00:00:20,310 --> 00:00:22,590
و جعل وكيل المراهنات يدفع
لك مقابل كوب الشاي في كارلايل؟

11
00:00:22,650 --> 00:00:24,430
... أتعلم، هذا
... ما تفعلهُ

12
00:00:24,500 --> 00:00:26,540
أن أعرض مللك؟

13
00:00:26,610 --> 00:00:30,050
مع وجودك المضجر من التاسعة إلى
الخامسة في يومي

14
00:00:30,120 --> 00:00:34,000
بينما أنا أحر
لألون الخطوط كما أشاء

15
00:00:34,070 --> 00:00:36,880
لا تجعلني أوقفك، بيساكو

16
00:00:36,950 --> 00:00:38,250
... اذا سمحت لي

17
00:00:38,320 --> 00:00:40,830
لدي مكان مهم يجب
أن أكون فيه

18
00:00:55,410 --> 00:00:57,380
أ.ب. تاترسال؟

19
00:00:57,440 --> 00:01:01,320
قرأت كتابه الأخبر في يوم
... و بعدها لم أستطع النوم

20
00:01:01,390 --> 00:01:03,290
الطريقة التي استطاع
القاتل أن يلمح للمحقق

21
00:01:03,360 --> 00:01:05,400
و من ثم يلقى القبض عليه
في خيانته

22
00:01:05,470 --> 00:01:08,210
أجل انه سيد في
حل العقد، سأعيرك ياه

23
00:01:08,270 --> 00:01:11,510
سأحاول أن لا اسقطه
في حوض الاستحمام هذه المره

24
00:01:12,750 --> 00:01:13,820
صباح الخير، جينا

25
00:01:13,890 --> 00:01:15,120
صباح الخير، موزي

26
00:01:15,190 --> 00:01:17,260
أعجبتني ربطة عنقك

27
00:01:17,330 --> 00:01:19,070
أتعلم، البرتقالي
هو لوني المفضل

28
00:01:19,130 --> 00:01:21,170
حقاً؟
لم يكن لدي فكره

29
00:01:22,440 --> 00:01:24,310
توست القم الكامل
نصف كريب فروت

30
00:01:24,380 --> 00:01:26,250
و بيضة نص مطهيه
سيأتي حالاً

31
00:01:26,310 --> 00:01:28,280
اذا أي من أجزاء
مدينتنا الجميلة

32
00:01:28,350 --> 00:01:29,890
استكشفت في نهاية الاسبوع؟

33
00:01:29,960 --> 00:01:31,990
لقد استلمت للتو المناوبات

34
00:01:32,060 --> 00:01:34,230
سيكون عليك اخباري
بمغامراتك

35
00:01:34,300 --> 00:01:36,100
لا لا لايمكنني أن أقول

36
00:01:42,010 --> 00:01:45,280
موزي، هل حقاً لديك
أصدقاء في الشرطة الفدراليه

37
00:01:47,650 --> 00:01:49,890
تعلمين أنه لا يمكنني التحدث لذلك

38
00:01:49,960 --> 00:01:51,730
أنا جاده، هل لديك؟

39
00:01:53,030 --> 00:01:55,470
ذلك .. ربما

40
00:01:57,340 --> 00:02:00,110
أهلا، فينس، مايك

41
00:02:00,180 --> 00:02:02,580
هل تريدان طاولة؟

42
00:02:02,650 --> 00:02:04,350
هل لديك فسحة قادمة؟

43
00:02:06,190 --> 00:02:08,190
أنا فقط أقفل الآن

44
00:02:12,500 --> 00:02:15,300
موزي، سآخذ فسحتي
مبكراً قليلاً اليوم

45
00:02:15,370 --> 00:02:18,240
هل تحتاج إلى إعادة تعبئة؟

46
00:02:18,310 --> 00:02:20,240
جينا، هل كل شيء على مايرام؟

47
00:02:20,310 --> 00:02:22,850
أتعلم؟
يجب عليك أن تبدأ بالقراءه

48
00:02:22,910 --> 00:02:25,620
<i>"كسر الغصن"
لقد تورطت فعلا في هذا</i>

49
00:02:37,130 --> 00:02:39,200
عمل جيد جميعا
نحن نقترب من التهايه

50
00:02:39,270 --> 00:02:41,110
من يستطيع فك شفرة حلقة السرقة هذه

51
00:02:41,170 --> 00:02:42,710
في الجانب الشرقي العلوي
... يربح هذا

52
00:02:42,780 --> 00:02:44,610
قلمي الكوانتيكو

53
00:02:44,680 --> 00:02:46,380
لا يصنعون كهذه الآن

54
00:02:46,450 --> 00:02:48,680
الضحايا جميعهم استخدموا بطاقاتهم الائتمانيه

55
00:02:48,750 --> 00:02:49,920
كمزاد صامت الشهر الماضي

56
00:02:49,990 --> 00:02:51,550
راجعوا قائمة الناس المشاركة في الحدث

57
00:02:51,620 --> 00:02:53,160
منتجات عضوية
.. مغاسل، نوادي صحية

58
00:02:53,220 --> 00:02:54,490
جميعها معدة بحسابات شهرية

59
00:02:54,560 --> 00:02:56,290
ربما شخص ما اعترض الطريق

60
00:02:56,360 --> 00:02:58,600
حسناً هو مكتوب على جميع الوجوه

61
00:02:58,670 --> 00:03:00,200
ماذا؟ جميعهم يتشاركون باختصاصي الجلد؟

62
00:03:00,270 --> 00:03:02,740
شخص من المكتب يبيع
معلومات عن المرضى

63
00:03:02,800 --> 00:03:04,540
أريد ذلك القلم

64
00:03:06,040 --> 00:03:08,210
بلايك
اجري جدولاً على هذه الأشياء جميعها

65
00:03:08,280 --> 00:03:10,810
بدأً بالطبيب بوتوكس
و طاقم عمله

66
00:03:10,880 --> 00:03:12,980
عندما اعود من الغداء
مع إليزابيث

67
00:03:13,050 --> 00:03:14,280
دعونا نرى من يأخذ القلم

68
00:03:38,620 --> 00:03:40,650
... موز .. ،ماذا
!لا أسماء

69
00:03:40,720 --> 00:03:42,990
ماذا تفعل في مبنى فيدرالي؟

70
00:03:43,060 --> 00:03:44,460
مرتدياً كترومان كابوتي

71
00:03:49,830 --> 00:03:51,370
أتريد أن تشرح لم أنت هنا؟

72
00:03:51,430 --> 00:03:52,640
لدي اصدقاء بحاجة إلى مساعده

73
00:03:52,700 --> 00:03:53,670
فتاة من المطعم؟

74
00:03:53,740 --> 00:03:55,240
أتعلم عن جينا؟

75
00:03:55,310 --> 00:03:56,840
.. أجل، أنا
لا، لا

76
00:03:56,910 --> 00:03:59,080
لا، لا
آسف

77
00:03:59,140 --> 00:04:01,280
أجل، أعرف عن الفتاة من المطعم

78
00:04:01,350 --> 00:04:03,910
مالا أعرفه هو، لم أرتديت ربطة عنق
حتى تلتقي بها

79
00:04:03,980 --> 00:04:06,020
جينا تحب اللون البرتقالي

80
00:04:06,080 --> 00:04:07,450
وهي في ورطه

81
00:04:07,520 --> 00:04:08,480
مانوع الورطه؟

82
00:04:08,550 --> 00:04:09,880
النوع الجدي

83
00:04:09,950 --> 00:04:11,690
هذان الرجلان جاءا إلى المطعم

84
00:04:11,750 --> 00:04:14,250
جينا اصبحت متوتره
و أخبرتني أن اقرأ كتاباً

85
00:04:14,320 --> 00:04:16,820
رائع، هذا حقاً سبب للإنذار

86
00:04:16,890 --> 00:04:18,520
نيل، لقد كان
"كسر الغصن"

87
00:04:18,590 --> 00:04:20,190
وهي تعلم أنني قرأته سابقاً

88
00:04:20,260 --> 00:04:21,760
هذا دليلك؟

89
00:04:21,830 --> 00:04:23,430
أنت تبدوا كالقاضي

90
00:04:23,490 --> 00:04:25,360
قبل أن تخرج من الباب في المطعم

91
00:04:25,430 --> 00:04:27,630
سألتني لو كنت أعرف أي شخص من الشرطة الفدرالية

92
00:04:30,100 --> 00:04:33,200
صديقي هنا 
لديه رهاب من الأماكن الضيقه

93
00:04:33,270 --> 00:04:35,000
يمكن أن يصبح عدوانياً

94
00:04:35,070 --> 00:04:36,500
لا بأس، لا بأس

95
00:04:36,570 --> 00:04:38,370
لا تقترب مني
لا تقترب مني

96
00:04:41,110 --> 00:04:42,510
على هذا الحال، سوف يكون

97
00:04:42,580 --> 00:04:43,980
علي تقبيل زوجتي و ارسالها في سيارة اجره

98
00:04:44,050 --> 00:04:45,680
و آخذ نقانق
في طريق عودتي إلى هنا

99
00:04:47,450 --> 00:04:48,650
!أخيراً

100
00:04:48,720 --> 00:04:51,180
المعذره

101
00:04:51,250 --> 00:04:53,180
انتبه

102
00:04:53,250 --> 00:04:56,920
من الواضح أن الكون يحاول سرقة
ساعة الغداء مني

103
00:04:56,990 --> 00:04:59,120
حسناً، دعنا
.. ننتظر مدة 24 ساعة، اذا

104
00:04:59,190 --> 00:05:00,620
ربما لا يكون لدينا 24 ساعة

105
00:05:00,690 --> 00:05:02,560
هل تعرف الحبكة في
كسر الغصن؟

106
00:05:02,630 --> 00:05:05,130
انه عن فتاة
ورطت نفسها في العميق

107
00:05:05,200 --> 00:05:07,060
و ينتهي بها المطاف ان تخطف

108
00:05:07,130 --> 00:05:09,400
لقد قالت انها
حقاً تورطت بالأمر

109
00:05:10,730 --> 00:05:12,470
هل تشمون ذلك؟

110
00:05:12,530 --> 00:05:14,300
هذل هذا حريق في العازل؟

111
00:05:14,370 --> 00:05:16,670
... أحياناً هذه الأشياء يمكنها فقط أن

112
00:05:21,510 --> 00:05:23,380
جينا كانت تحاول
أن ترسل إلي رسالة

113
00:05:23,440 --> 00:05:24,980
لقد كان نداء للمساعده

114
00:05:25,040 --> 00:05:27,180
انها ليست القضية التي
عادة ما يمسكها بيتر

115
00:05:27,250 --> 00:05:28,510
لو كانت فعلا قضية

116
00:05:28,580 --> 00:05:30,350
انهم يدينون إلي، نيل

117
00:05:30,420 --> 00:05:33,350
و حتى لم أقم بطلب
أية خدمة من قبل

118
00:05:33,420 --> 00:05:34,780
حسناً

119
00:05:34,850 --> 00:05:36,650
سوف أنظر في الأمر

120
00:05:36,720 --> 00:05:37,920
هل يمكنك أن تعطيني
اسم جينا الأخير؟

121
00:05:37,990 --> 00:05:39,220
و القليل

122
00:05:41,060 --> 00:05:42,360
هذا مخيف قليلاً

123
00:05:42,430 --> 00:05:44,260
هذا لا شيء

124
00:05:49,300 --> 00:05:52,530
لقد استغرق وقتاً

125
00:05:52,600 --> 00:05:55,030
أنتهم تعلمون
أن لدينا سلالم، صحيح؟

126
00:06:03,889 --> 00:06:05,889
:قام بالترجمة

127
00:06:05,889 --> 00:06:10,889
<c:#0080FF>LORY    &   iAmjaad

128
00:06:10,889 --> 00:06:13,889
<c:#FF8000>فريق الإقلاع للترجمة
<c:#FF8000>vb.eqla3.com

129
00:06:14,890 --> 00:06:16,370
كيف كان أول اسبوع لك؟

130
00:06:16,490 --> 00:06:18,160
أفضل من هارفارد
و كوانتيكو مجتمعه

131
00:06:18,220 --> 00:06:20,290
مستعد لأن أكود في فريق السيد برك
ذلك الرجل اسطوره

132
00:06:20,360 --> 00:06:21,760
صحيح

133
00:06:21,830 --> 00:06:23,730
بالمناسبة، لدي اسم
اسم لأضيفه بالقائمة التي أعطاك

134
00:06:23,790 --> 00:06:25,760
جينا تستفانو

135
00:06:25,830 --> 00:06:27,500
سوف أبحث عنه بعد الغداء

136
00:06:27,570 --> 00:06:29,030
هل يمكن أن تفعل ذلك الآن؟

137
00:06:29,100 --> 00:06:31,330
اذا كان هذا هو الشخص المطلوب
ستحصل على القلم

138
00:06:31,400 --> 00:06:33,000
أحصل على القلم؟

139
00:06:33,070 --> 00:06:34,840
أجل، هيا

140
00:06:38,040 --> 00:06:39,540
هاهي سجلات هاتفها

141
00:06:39,610 --> 00:06:42,180
مثير .. جينا تكون
عدة اتصالات بهذا الهاتف

142
00:06:42,250 --> 00:06:44,450
في الوقت نفسه كل يوم
و رسائل نصية أيضاً

143
00:06:44,510 --> 00:06:45,980
و لكن ليس اليوم

144
00:06:46,050 --> 00:06:48,250
جميعها توقفت عند 9:15

145
00:06:48,320 --> 00:06:51,250
البنك و بطاقات الإئتمان

146
00:06:51,320 --> 00:06:54,790
لا سحوبات مصرفيه
البطاقات لم تستخدم

147
00:06:54,850 --> 00:06:57,960
هل هذه المرأه تعمل
لدى طبيب الجلد؟

148
00:06:58,020 --> 00:07:01,190
أحب طريقة تفكيرك

149
00:07:04,660 --> 00:07:06,260
جينا اخذت
أنا اعلم ذلك

150
00:07:06,330 --> 00:07:07,530
ربما هي مريضة في الفراش

151
00:07:07,600 --> 00:07:09,230
لا أحد يختفي هكذا

152
00:07:09,300 --> 00:07:11,570
كيف يمكنك أن تكون ملفاً لها
و لا يمكنك احضار عنوانها؟

153
00:07:11,640 --> 00:07:13,800
كما تعلم، أنا لا أقوم
بالبحث عن الناس

154
00:07:13,870 --> 00:07:15,070
أنا لست شخصاً مطارداً

155
00:07:17,040 --> 00:07:19,540
<i>انها لم تدون
هنالك حديد، نيل</i>

156
00:07:19,610 --> 00:07:22,880
حسنا، الشرطة الفدرالية تعدت ذلك من اجلك

157
00:07:22,950 --> 00:07:24,650
و الآن، ماذا نفعل؟

158
00:07:24,710 --> 00:07:26,010
يمكنك أن تطرق

159
00:07:26,080 --> 00:07:27,350
لا يمكنني أن أطرق

160
00:07:27,420 --> 00:07:29,820
انها غير مدونه، كيف يمكنني أن أشرح
كيف وجتها؟

161
00:07:29,890 --> 00:07:32,890
حسنا، أنا سأفعلها أنا سأقول لها
أني أبحث عن آخر نزيل

162
00:07:32,950 --> 00:07:34,420
لا، لا تفعل
انها لا تعرف من أنا

163
00:07:34,490 --> 00:07:36,820
هل تتساءل لم لم أعرفك عليها؟

164
00:07:36,890 --> 00:07:39,660
تلتقي بك و فجأه
أصبح انا الصديق

165
00:07:39,730 --> 00:07:41,700
ماذا تقترح، موز؟

166
00:07:44,670 --> 00:07:46,170
ها نحن

167
00:07:46,240 --> 00:07:48,540
... ماذا
يا إلهي

168
00:07:48,600 --> 00:07:49,900
هذا حقا فعل ناضج

169
00:07:57,440 --> 00:07:59,350
هل من شيء؟

170
00:07:59,410 --> 00:08:03,280
هذا لا ينذر بشي جيد

171
00:08:03,350 --> 00:08:05,450
عاكس ثقب الباب

172
00:08:05,520 --> 00:08:07,850
هذا المكان قذر

173
00:08:07,920 --> 00:08:09,820
يا إلهي
يجب أن ندخل

174
00:08:09,890 --> 00:08:11,360
حسناً، يجر بك أن تفكر
في طرق

175
00:08:11,420 --> 00:08:14,990
لإقناع بيتر لو حدثت
ظروف ملحة

176
00:08:22,770 --> 00:08:26,300
اقضم، امضغ ثلاث مرات
ابتلع، فكر

177
00:08:26,370 --> 00:08:28,470
عزيزي، لديك إما 
عيد في تذوق الطعام,

178
00:08:28,540 --> 00:08:29,600
أو انها قضية

179
00:08:29,670 --> 00:08:30,800
انه نيل

180
00:08:30,870 --> 00:08:32,710
لقد مان هنالك
ذلك الشيء مع المصعد

181
00:08:32,770 --> 00:08:33,910
شي؟

182
00:08:33,980 --> 00:08:36,110
عندما نزل من المصعد
كان يراوغ

183
00:08:36,180 --> 00:08:38,410
أعلم كيف تكون مع المراوغة

184
00:08:38,480 --> 00:08:40,250
... لا، أنتِ

185
00:08:40,310 --> 00:08:42,080
تعلمين، أنتِ محقة
أنتِ محقة

186
00:08:42,150 --> 00:08:44,380
يكفي تحدثاً عن نيل

187
00:08:44,450 --> 00:08:47,280
هذا هو آخر عشاء لنا لمدة اسبوع

188
00:08:47,350 --> 00:08:48,750
هل ستعيش من دوني؟

189
00:08:48,820 --> 00:08:51,420
هل نسيت أني كنت أطبخ
كثيراً عندما تقابلنا

190
00:08:51,490 --> 00:08:53,520
أجل، لدي قائمة التوصيل
في الدرج الرفيع

191
00:08:53,590 --> 00:08:54,720
هذا ما أحبه فيك

192
00:08:56,400 --> 00:08:59,230
آسف، عزيزتي
لا بأس

193
00:08:59,300 --> 00:09:01,600
عميل، بلايك؟
ألا تتناول الغداء؟

194
00:09:01,670 --> 00:09:03,400
أجل، سيدي و لكني
ضننت أنك تريد أن تعرف ان

195
00:09:03,470 --> 00:09:05,770
كافري كان محقاً
بشأن طبيب الجلد

196
00:09:05,840 --> 00:09:07,140
و لكن ليس هنلك أية علاقة

197
00:09:07,200 --> 00:09:09,040
بذلك الاسم
اللذي جعلني أبحث عنه

198
00:09:09,110 --> 00:09:12,110
... حسناً
نيل جعلك تبحث؟

199
00:09:12,170 --> 00:09:13,340
ماذا كان ذلك؟

200
00:09:13,410 --> 00:09:14,510
جينا تستفانو

201
00:09:14,580 --> 00:09:18,110
جينا تستفانو

202
00:09:18,180 --> 00:09:19,880
حسناً انتظر لحظة، بلايك

203
00:09:19,950 --> 00:09:21,950
أتعلم عندما كان موزي
كان يكنس البيت بشده

204
00:09:22,020 --> 00:09:23,880
ذكر نادلة كان متعلقاً بها

205
00:09:23,950 --> 00:09:25,450
... بشأن روايات غامضة
أظن أنها هي

206
00:09:26,890 --> 00:09:28,620
اجل
بلايك، تابع التحري

207
00:09:28,690 --> 00:09:31,390
سوف أعود قريباً

208
00:09:31,460 --> 00:09:33,160
موزي يحب؟

209
00:09:33,230 --> 00:09:34,730
هذا يحدث

210
00:09:36,530 --> 00:09:40,060
طاولة قهوة منحرفة
ملابسة أعيدت مقلوبة

211
00:09:40,130 --> 00:09:41,630
عمل شخص هاوٍ

212
00:09:41,700 --> 00:09:43,530
حسناً أنت محق
شخص ما كان يبحث عن شيء

213
00:09:43,600 --> 00:09:46,670
انظر إلى هذا

214
00:09:46,740 --> 00:09:48,840
صنعت هذه لجينا

215
00:09:50,570 --> 00:09:52,500
تلاعب بالكلام

216
00:09:52,570 --> 00:09:54,510
اتمنى انك استخدمت الحماية

217
00:09:54,570 --> 00:09:55,710
انها تحب الألغاز

218
00:09:55,770 --> 00:09:57,270
وقد احتفضت بها

219
00:09:57,340 --> 00:10:00,680
لتستخدمها عندما تنقح
الطلب المكبوت؟

220
00:10:00,750 --> 00:10:02,680
موز

221
00:10:05,280 --> 00:10:06,580
صديق؟

222
00:10:06,650 --> 00:10:08,950
انه يبدوا بشكله و تجاويفه مثلي

223
00:10:09,020 --> 00:10:11,590
و لكن ... أفضل

224
00:10:11,660 --> 00:10:13,590
حسنا، حسنا
انه نسخة منك

225
00:10:18,730 --> 00:10:20,290
بصمات

226
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
اذا وجدنا أياً منها
يمكنني أن أبحثها في المكتب

227
00:10:22,430 --> 00:10:23,660
قفازات؟
دائما

228
00:10:23,730 --> 00:10:26,770
شكراً

229
00:10:28,970 --> 00:10:31,000
نيل، سأراهنك بطبعة جديدة لفالكنر

230
00:10:31,070 --> 00:10:32,740
بأن الأبلهان من المطعم

231
00:10:32,800 --> 00:10:34,670
لديهم أوراق ادانه من هنا إلى نيو جيرسي

232
00:10:34,740 --> 00:10:36,940
خذ، فرشاة

233
00:10:37,010 --> 00:10:39,210
أدراج؟
أجل

234
00:10:45,150 --> 00:10:46,580
اوه، هيا

235
00:10:46,650 --> 00:10:50,080
لا بصمات، هذا المكان يبدوا منظفاً

236
00:11:01,400 --> 00:11:04,230
شخص ما ترك رسالة بالبصمات

237
00:11:04,300 --> 00:11:05,700
جينا

238
00:11:05,770 --> 00:11:07,630
ذلك كان من
"انتقام القيثارة"

239
00:11:07,700 --> 00:11:09,000
اتصل بالفرسان

240
00:11:09,070 --> 00:11:10,640
انتظر
انتظر لحظة، موز

241
00:11:10,700 --> 00:11:13,340
سال هو حانة السيقار
قريباً من نادي الشطرنج

242
00:11:13,400 --> 00:11:14,800
اذا؟ ماذا ننتظر؟

243
00:11:14,870 --> 00:11:16,510
!هذه عملية اختطاف

244
00:11:16,570 --> 00:11:18,440
وقت أن تكون معيناً

245
00:11:18,510 --> 00:11:19,910
باتي هارست؟

246
00:11:19,980 --> 00:11:21,480
اجل

247
00:11:21,540 --> 00:11:23,010
هذا الشخص القصير يدخل في الطابق 19

248
00:11:23,080 --> 00:11:25,250
و لكن يعمل مع اتجاهات الكامرا
ليتجنب الإلتقاط

249
00:11:25,310 --> 00:11:27,380
و طبعاً
نحن نعرف هذا الشخص القصير

250
00:11:27,450 --> 00:11:29,220
أجل، نعرفه

251
00:11:29,280 --> 00:11:31,450
<i>أنا متفاجئ
انه استطاع ان يقترب هذا القدر من المكتب</i>

252
00:11:31,520 --> 00:11:34,320
ماذا لدينا عن
جينا دستيفانو؟

253
00:11:34,390 --> 00:11:36,620
عمرها 34 عاماً
مواطنة أمريكية

254
00:11:36,690 --> 00:11:37,820
هل لازالت نادلة؟

255
00:11:37,890 --> 00:11:39,930
في مطعم مارغو

256
00:11:39,990 --> 00:11:41,860
شكراً
فتاة جيدة، لا سجلات

257
00:11:41,930 --> 00:11:44,700
نمط استخدام الهاتف لليوم
هادئ تماماً

258
00:11:44,770 --> 00:11:47,270
حتى قامت بالاتصال
قبل نصف ساعة من الآن

259
00:11:47,330 --> 00:11:49,670
تتبعنا الرقم وهو يعود
إلى شخص اسمه تومي بارنز

260
00:11:49,740 --> 00:11:52,810
مكالمات عدة صادرة و واردة
ربما صديق حميم

261
00:11:52,870 --> 00:11:54,570
تومي ليس نظيفاً جداً

262
00:11:54,640 --> 00:11:56,640
رئيس عصابات، و التجارة المسروقة

263
00:11:56,710 --> 00:11:58,010
يعمل كسائق سيارة اجرة

264
00:11:58,080 --> 00:12:00,410
يمكن أن يكون شخصاً يؤدي المهمات
لأحد من هؤولاء في الحلقة

265
00:12:00,480 --> 00:12:02,510
لقد كنا نراقب الجز الشرقي

266
00:12:02,580 --> 00:12:05,420
بيتر، انظر إلى هذا

267
00:12:05,480 --> 00:12:07,320
أين هم نيل و موزي؟

268
00:12:07,390 --> 00:12:09,390
مالمشكلة؟
أحضري تفاصيل تتبع كافري

269
00:12:09,450 --> 00:12:10,490
أنا أقوم بذلك

270
00:12:10,560 --> 00:12:11,720
بيتر، مالذي يجري؟

271
00:12:11,790 --> 00:12:13,460
انظري من يكون تومي متصلعلى اتصال به؟

272
00:12:15,430 --> 00:12:16,860
كرستوفر نافارو

273
00:12:16,930 --> 00:12:20,830
أرد أن يقوم شخص بايجاد
!كافري الآن

274
00:12:27,000 --> 00:12:28,500
سوف أقوم بالمراقبة

275
00:12:28,570 --> 00:12:30,270
حسناً

276
00:12:30,340 --> 00:12:32,600
!اسرع
أنا اسرع، موز

277
00:12:46,640 --> 00:12:48,280
!هذا يكفي

278
00:12:48,340 --> 00:12:50,980
أنا لا أهتم لأجل فتاة

279
00:12:51,050 --> 00:12:52,550
أنا أهتم بشأن مالي

280
00:12:54,220 --> 00:12:56,680
سائقنا سيحضر طرداً

281
00:12:56,750 --> 00:12:59,550
و يخرج بـ 100،000$ من هنا

282
00:12:59,620 --> 00:13:00,790
<i>نقودي</i>

283
00:13:02,790 --> 00:13:04,620
في كولومبيا
كنا لنذهب جميعا في رحلة إلى الغابة

284
00:13:04,690 --> 00:13:05,990
تماماً الآن

285
00:13:06,060 --> 00:13:08,460
اذا هذا ما سنفعل

286
00:13:08,530 --> 00:13:09,930
حقا؟ فينس

287
00:13:10,000 --> 00:13:13,060
نذهب في رحلة إلى الغابة لاسترداد مالي؟

288
00:13:13,130 --> 00:13:16,170
اجل، و لكنه منتزه

289
00:13:16,230 --> 00:13:17,700
هل توصلتهم إلى نيل

290
00:13:17,770 --> 00:13:19,840
أشاهد الأخ الأكبر
لذا دعوا رسالة على حسابكم

291
00:13:19,900 --> 00:13:21,340
ارسل له رسالة نصيىة

292
00:13:21,410 --> 00:13:24,040
يجدر بنيل و موز أن لا
يتدخلا بأعمال نافارو

293
00:13:24,110 --> 00:13:26,540
لديه سماحية ضعيفة للغرباء

294
00:13:32,650 --> 00:13:34,210
أحد ما هنا

295
00:14:06,970 --> 00:14:08,470
افتح الباب

296
00:14:08,540 --> 00:14:11,880
دعنا نفعل ذلك
وجهاً لوجه

297
00:14:11,940 --> 00:14:13,540
إنه ذاهب إلى السطح

298
00:14:13,610 --> 00:14:16,110
هل كل شيء على مايرام هناك؟

299
00:14:20,080 --> 00:14:21,420
نحن مغلقون للعمل

300
00:14:21,480 --> 00:14:24,490
العميل الخاص برك، من الشرطه الفيدرالية

301
00:14:24,550 --> 00:14:26,990
... لدي تقرير بأن شخص ما دخل إلى هنا

302
00:14:27,060 --> 00:14:29,960
ضننت أني سأفعل واجبي و أوقف جريمة

303
00:14:30,030 --> 00:14:33,560
... و لكن رأيت

304
00:14:33,630 --> 00:14:35,230
لقد تكفلتم بذلك

305
00:14:42,570 --> 00:14:45,470
لو كان ذلك الشخص دخل
إلى مكانكم للعمل بشكل غير قانوني

306
00:14:45,540 --> 00:14:48,140
لديك كل الحق للإتهام

307
00:14:48,210 --> 00:14:50,770
أنا أهتم حقاً بالشجر

308
00:14:50,840 --> 00:14:53,240
لا أريد أن أضيع الورق
على هذا الشخص

309
00:14:53,310 --> 00:14:55,850
... و لا تقلق، أيها الشرطي

310
00:14:55,910 --> 00:14:58,550
جميعنا لدينا رخص لهذه الأسلحة

311
00:14:58,620 --> 00:15:01,350
سأعود لاحقاً لأتحقق من الرخص

312
00:15:01,420 --> 00:15:03,120
أستطيع أن أفهم

313
00:15:03,190 --> 00:15:05,390
لمَ صاحب صالون للسيقار

314
00:15:05,450 --> 00:15:07,020
.. محاط بالسلاح

315
00:15:07,090 --> 00:15:10,620
لا تعلم من يمكنك أن تصادف

316
00:15:20,570 --> 00:15:22,740
أين هو الرجل القصير؟

317
00:15:22,800 --> 00:15:24,240
!موز

318
00:15:24,310 --> 00:15:27,540
هيا اخرج

319
00:15:27,610 --> 00:15:29,840
أيها الرئيس، يجب أن أقول ان توقيتك كان مناسباً

320
00:15:29,910 --> 00:15:32,980
أنتما الاثنان يمكنكما اخباري
بكل شي من البداية حتى نصل للمبنى

321
00:15:33,040 --> 00:15:35,440
يريدني أن أذهب إلى مبنى الفدراليه؟

322
00:15:35,510 --> 00:15:37,050
أجل موز
اذا أردت مساعدة الشرطة الفيدرالية

323
00:15:37,110 --> 00:15:38,150
يجب أن تذهب هناك

324
00:15:38,220 --> 00:15:41,420
افعلها من اجل جينا

325
00:15:41,490 --> 00:15:43,420
أنت تعلم ماقد يفعلونه لشخص مثلي
في ذلك المكان؟

326
00:15:43,490 --> 00:15:46,690
أعلم، موز، أعلم

327
00:15:54,200 --> 00:15:55,700
قدم واحدة قبل الأخرى

328
00:15:55,770 --> 00:15:58,100
هيا، موز

329
00:16:17,720 --> 00:16:19,650
موز؟

330
00:16:21,020 --> 00:16:22,520
أتريد بعض القهوه؟

331
00:16:22,590 --> 00:16:24,590
مرحبا؟

332
00:16:24,660 --> 00:16:26,720
رجل المطر
هيا، دعنا نذهب

333
00:16:26,790 --> 00:16:28,520
أأنت بخير؟

334
00:16:28,590 --> 00:16:31,090
شكراً

335
00:16:34,330 --> 00:16:35,160
حسناً

336
00:16:39,070 --> 00:16:41,170
...موز

337
00:16:43,400 --> 00:16:46,640
<i>هذا ما كنت
تتوقع مني فعله</i>

338
00:16:46,710 --> 00:16:48,410
حسناً هذه ليست بلعبة

339
00:16:49,910 --> 00:16:52,040
..ذلك الرجل اللذي دخلت عليه

340
00:16:52,110 --> 00:16:54,750
كرستوفر نافارو، كولومبي الجنسية

341
00:16:54,810 --> 00:16:56,110
غسل يديه من المخدرات

342
00:16:56,180 --> 00:16:58,510
و اتجه إلى تجارة الأسلحة و ابتزاز الأموال

343
00:16:58,580 --> 00:17:01,050
يعرف طريقه إلى السكين
و إلى المسدس

344
00:17:01,120 --> 00:17:03,220
و نحن نراقبه لفترة طويلة

345
00:17:03,290 --> 00:17:04,520
كيف أصبحت تراقبه الآن؟

346
00:17:07,030 --> 00:17:10,260
شخص من معارفي
lغادر مطعم مارغو هذا الصباح

347
00:17:10,330 --> 00:17:11,700
و لم يرى حتى هذا الوقت

348
00:17:11,760 --> 00:17:14,100
لقد كان قلقاً عليها
لذا توقفنا عند شقتها

349
00:17:14,160 --> 00:17:16,670
حيث وجدنا دليلاً
عندما بحثنا عن بصمات

350
00:17:16,730 --> 00:17:19,100
بحثت عن بصمات؟
هذا ما قادنا إلى سالز

351
00:17:19,170 --> 00:17:22,000
Where, on half a hunch,
you walked in on Navarro.

352
00:17:22,070 --> 00:17:24,370
لو أتيت إلى
لكنا فعلنا ذلك بشكل صحيح

353
00:17:24,440 --> 00:17:25,940
و الآن نافارو فازع

354
00:17:26,010 --> 00:17:29,180
ماهي علاقتك
بالتحديد مع جينا؟

355
00:17:29,240 --> 00:17:31,440
فكرية

356
00:17:31,510 --> 00:17:33,650
أدبية

357
00:17:33,710 --> 00:17:35,310
جارية

358
00:17:35,380 --> 00:17:36,720
هل يطاردها؟

359
00:17:36,780 --> 00:17:39,150
سيكون علي أن أجد التعريف المناسب

360
00:17:39,220 --> 00:17:41,020
أكره أن أقول ذلك لكم

361
00:17:41,090 --> 00:17:45,290
و لكن، فتاتك جينا، لديها صديق

362
00:17:45,360 --> 00:17:46,860
تومي بارنز

363
00:17:46,920 --> 00:17:48,890
نسخة مني

364
00:17:48,960 --> 00:17:50,430
لو كنت مجرماً

365
00:17:50,490 --> 00:17:52,030
و تقود سيارات الأجرة كعمل جزئي

366
00:17:52,100 --> 00:17:54,000
أجل، لو

367
00:17:54,060 --> 00:17:55,500
لحظة

368
00:17:55,560 --> 00:17:58,500
سمعت سافارو يقول أن
سائقاً سرق منه 100،00 دولار منه

369
00:17:58,570 --> 00:18:00,730
تومي يسرقه
هو يذهب خلف الصديقة

370
00:18:02,300 --> 00:18:04,440
لدي شيء آخر عن جينا

371
00:18:05,980 --> 00:18:07,740
حسناً كثير على أن تكون خارج اللعبه

372
00:18:07,810 --> 00:18:09,680
منذ عشرين دقيقة استخدمت بطاقتها الائتمانية

373
00:18:09,750 --> 00:18:12,880
لشراء المكسرات من محد في منتزه زاوية تومبكن

374
00:18:12,950 --> 00:18:15,720
أحد رجال نافارو قال شي بخصوص منتزه

375
00:18:15,790 --> 00:18:17,090
هذا دليل

376
00:18:17,150 --> 00:18:19,420
جينا لديها حساسية من المكسرات

377
00:18:19,490 --> 00:18:21,320
قالت لي انها كانت في المشفى
... بسببها عندما

378
00:18:21,390 --> 00:18:22,560
راجع ملفها

379
00:18:22,620 --> 00:18:25,690
في السابع، صدمة تاق

380
00:18:25,760 --> 00:18:26,830
حساسية من المكسرات؟

381
00:18:26,890 --> 00:18:28,060
يمكن أن ينفع

382
00:18:28,130 --> 00:18:30,660
سوف أسقط نافارو بأي شكل كان

383
00:18:34,600 --> 00:18:36,870
الكاشير تتذكرها

384
00:18:36,940 --> 00:18:39,440
لقد كانت هنا قبل ساعة

385
00:18:39,510 --> 00:18:40,970
و قد جلست هناك ماماً
على الكرسي

386
00:18:41,040 --> 00:18:42,570
هل كانت مع شخص ما؟

387
00:18:42,640 --> 00:18:44,910
لم تلاحظ

388
00:18:44,980 --> 00:18:46,810
لقد قالت بأنها تبدوا خائفة

389
00:18:46,880 --> 00:18:48,980
لا ازدحام أو كاميرات مراقبة

390
00:18:49,050 --> 00:18:52,520
<i>المكان الوحيد في المدينة
اللذي لا يشاهده الأخ الأكبر</i>

391
00:19:07,290 --> 00:19:10,760
جونز، أريد ايصالات بطاقات الائتمان

392
00:19:10,830 --> 00:19:13,030
من كل محل في هذه المنطقة لكل شيء بيع

393
00:19:13,100 --> 00:19:14,500
في الساعتين الماضيتين

394
00:19:14,560 --> 00:19:16,830
أنت لا تهتم لكم حمالة
مفاتيح كتب عليها "أحب نيويورك" بيعت

395
00:19:16,900 --> 00:19:18,130
تريد أنتعرف من اشتراهم

396
00:19:18,200 --> 00:19:20,330
...لدينا اسماء

397
00:19:20,400 --> 00:19:21,700
حاول أن تجد أين يمكثون

398
00:19:21,770 --> 00:19:23,270
و عندها أهلا بك في مدينتنا الجميلة

399
00:19:23,340 --> 00:19:24,710
بالحصول على كاميرات الفديو

400
00:19:24,770 --> 00:19:26,810
سنعيدها

401
00:19:31,480 --> 00:19:34,320
هل يعلمون ما تفعله الطيور على التمثال؟

402
00:19:34,380 --> 00:19:37,150
هذا يبدو كلعق برج إيفل

403
00:19:37,220 --> 00:19:39,380
هل انتم تبحثون عن جينا؟

404
00:19:39,450 --> 00:19:40,690
أجل، نحن نبحث عن جينا

405
00:19:40,750 --> 00:19:42,250
و نحن نبحث عنها

406
00:19:42,320 --> 00:19:44,390
بثمان لغات مختلفة
و سنستمر بالبحث عنها

407
00:19:44,460 --> 00:19:46,190
شكرا

408
00:19:46,260 --> 00:19:49,730
هنالك جبن بروفولون على ساندوتش الدجاج المدخن

409
00:19:49,790 --> 00:19:52,190
<i>هل أخبرتهم
أنني أريد جبناً؟</i>

410
00:19:52,260 --> 00:19:53,400
... ماذا؟ لا أنا

411
00:19:53,460 --> 00:19:54,600
هل تريد نصف حصتي؟

412
00:19:54,660 --> 00:19:56,030
ألا يمكنك أن تزيلها؟

413
00:19:56,100 --> 00:19:58,200
هل لديك أية فكره عما سيحدث

414
00:19:58,270 --> 00:20:01,000
لو أكلت حتى القليل من الألبان؟

415
00:20:02,340 --> 00:20:04,970
أرجوك أخبره
أن لا يبقي لي أية تفاصيل

416
00:20:05,040 --> 00:20:06,410
أي حق لي بأن

417
00:20:06,470 --> 00:20:08,410
أستمتع بشطيرة الدجاج اللذيذة

418
00:20:08,470 --> 00:20:10,570
بعد قضاء يومي في البحث عن صديقتك؟

419
00:20:10,640 --> 00:20:12,980
بيتر، لقد انضممت
حسنا، أجل لقد سحبت للإنضمام

420
00:20:13,040 --> 00:20:14,910
أنت سحبتني للإنضمام
أنا سحبتك؟ هاهي

421
00:20:17,950 --> 00:20:19,350
حسناً أعيدي تشغيله

422
00:20:19,420 --> 00:20:20,950
أبطئي الحركة

423
00:20:21,020 --> 00:20:23,990
قربي هناك
هناك في كرسي المنتزه

424
00:20:25,490 --> 00:20:27,660
عيناها
إنها تنظر إلى اليمين

425
00:20:27,730 --> 00:20:30,790
و تحرك يديها قليلاً أيضاً

426
00:20:30,860 --> 00:20:33,030
لقد نظرنا إلى هذا المنتزه من كل الزوايا

427
00:20:33,100 --> 00:20:36,030
لو جمعنا كل الصور

428
00:20:36,100 --> 00:20:38,400
يمكننا أن نضح تغطية للمنظقة بأكملها

429
00:20:38,470 --> 00:20:40,470
انظر إلى من تتواصل معه

430
00:20:40,540 --> 00:20:43,000
الشريط 3، 7، 12 و 15
فيها كل مانحتاجه

431
00:20:43,070 --> 00:20:44,940
مع هذا بالطبع

432
00:20:45,010 --> 00:20:47,510
لديه ذاكرة مثالية

433
00:20:50,740 --> 00:20:53,050
انها تنتظر شخصاً ما

434
00:20:53,110 --> 00:20:54,480
انظر

435
00:20:54,550 --> 00:20:57,120
فينس و مايك من المطعم

436
00:20:57,180 --> 00:20:59,620
انهما يترجعان,
لا يريدان أن يرى

437
00:20:59,690 --> 00:21:02,820
هذا ماكان سبب الاتصال
أخبرت تومي أن يقابلها

438
00:21:02,890 --> 00:21:04,550
استخدموها لإستدراجه

439
00:21:04,620 --> 00:21:05,890
حركة كلاسيكية

440
00:21:09,330 --> 00:21:11,060
انها تحذره

441
00:21:11,130 --> 00:21:13,500
لا يمكنها أن تجعله يأتي هكذا

442
00:21:16,030 --> 00:21:17,730
هل تركها هناك؟

443
00:21:17,800 --> 00:21:19,930
عمل جيد، هذا التومي

444
00:21:20,000 --> 00:21:21,340
!هنا

445
00:21:21,400 --> 00:21:22,970
أعد الشريط قرب الصورة

446
00:21:28,710 --> 00:21:29,810
ماذا كان ذلك؟

447
00:21:29,880 --> 00:21:30,840
دعونا نعرف ذلك

448
00:21:37,489 --> 00:21:39,323
إنه لايريد أن يتتبعه أحد
هل استطيع أن أرى؟

449
00:21:41,659 --> 00:21:42,758
هناك رسالة لم تُفتح بعد

450
00:21:42,826 --> 00:21:44,193
يجب أن يأتي بعد أن تخلى عنه

451
00:21:44,260 --> 00:21:45,727
ضعه على مكبر الصوت

452
00:21:45,795 --> 00:21:47,195
غداً في الخامسة مساءاً

453
00:21:47,263 --> 00:21:49,096
في الركن الشمالي من مدينة هيوستن ونورفولك

454
00:21:49,164 --> 00:21:52,466
أنت والمال فقط, وإلا
فلن ترى الفتاة مرة أخرى

455
00:21:52,534 --> 00:21:55,436
نافارو ليس لديه أدنى فكرة عن
وصول هذا لتومي

456
00:21:55,503 --> 00:21:57,536
ونحن لانعلم أين تومي

457
00:21:57,604 --> 00:21:59,304
...إن لم يظهر في الغد

458
00:21:59,371 --> 00:22:01,573
فإن جينا ستموت

459
00:22:04,267 --> 00:22:07,059
نافارو سيحصل على الكثير من المتاعب
مقابل مائة ألف دولار

460
00:22:07,179 --> 00:22:09,585
لما لا نجعل تومي هو الهدف, ونستريح
وننتظر؟

461
00:22:09,653 --> 00:22:10,786
...حسناً, نافارو خلفك

462
00:22:10,854 --> 00:22:12,622
يجب أن تحصل على حقيبة مليئة بالنقود

463
00:22:12,690 --> 00:22:14,490
ومن بعدها تختفي, مالذي ستفعله؟

464
00:22:17,560 --> 00:22:19,060
.يا رفاق

465
00:22:19,128 --> 00:22:21,995
حسناً, أول شيء سأقوم به هو التخلص
.من هاتفي, وبطاقات الائتمان

466
00:22:22,063 --> 00:22:23,029
ومالذي سيفعله؟

467
00:22:23,097 --> 00:22:24,163
يذهب بالطائرة

468
00:22:24,231 --> 00:22:25,899
أمن المطار قوي جداً

469
00:22:25,966 --> 00:22:27,968
أن تدفع من أجل الحصول على تذكرة
وهنا مربط الفرس

470
00:22:28,036 --> 00:22:30,104
بالإضافة إلى أنها خطرة

471
00:22:30,171 --> 00:22:32,072
وأن تبقى في مكانٍ واحد لفترة
.طويلة, فإن الناس سيتذكرونك

472
00:22:32,139 --> 00:22:34,207
.ومحطات الحافلات هي المكان الأول

473
00:22:34,274 --> 00:22:36,242
وأنتم دائماً تضعون ملصقات "مطلوب"

474
00:22:36,309 --> 00:22:38,710
القطارات ليست جيدة, إذا ركبت
واحداً فستعلق

475
00:22:38,778 --> 00:22:40,879
إلا إذا كنتَ من محبي القفز واللف
فأنا لا أحبها

476
00:22:40,946 --> 00:22:43,414
كنتُ سأقود, ولكن تومي لايملك سيارة

477
00:22:43,481 --> 00:22:45,915
والسيارات في شركته كثيرة

478
00:22:45,983 --> 00:22:47,750
يمكنك أن تزيد واحدة, ولكنها خطر

479
00:22:47,818 --> 00:22:50,186
ولا يمكنك الاستئجار نقداً بعد الآن -
نقداً -

480
00:22:50,254 --> 00:22:51,654
ماذا عن سيارة الأجرة؟

481
00:22:51,722 --> 00:22:54,056
ستدفع الضعف إذا تخطيت
حدود الولاية

482
00:22:54,124 --> 00:22:57,792
ديانا, تابعي المطارات,
والحافلات , ومحطات القطارات

483
00:22:57,860 --> 00:23:00,194
وابدأي في شركات سيارات الأجرة
سأراقب بتفصيل

484
00:23:00,261 --> 00:23:01,528
هيا -
جونز, أنت اعمل على الصوت -

485
00:23:01,596 --> 00:23:03,629
في الحال -
وأي فريق سأكون معه؟ -

486
00:23:03,697 --> 00:23:05,498
لن تكون في أي منها, نيل سيأخذك
إلى المنزل

487
00:23:07,199 --> 00:23:09,468
مهلاً, أنت تهمشني الآن

488
00:23:09,536 --> 00:23:11,637
الاختفاء هو عملي؟ -
ما سأقوم به -

489
00:23:11,704 --> 00:23:13,872
.ولكن لدي معلومات وافية

490
00:23:13,940 --> 00:23:16,575
موزي قريبٌ جداً للتعامل
مع حالات الأسرى

491
00:23:16,642 --> 00:23:18,410
سأتصل إن احتجتُ أي شيء

492
00:23:18,478 --> 00:23:19,845
اتفقنا؟

493
00:23:21,213 --> 00:23:23,114
هيا بنا موز

494
00:23:27,920 --> 00:23:29,888
وراقب هؤلاء أيضاً

495
00:23:29,956 --> 00:23:31,790
بكل سرور

496
00:23:33,326 --> 00:23:34,992
كنت أعلم أن هنالك شيئٌ ما في العشاء

497
00:23:35,060 --> 00:23:36,127
كان يجب أن أفعل شيئاً

498
00:23:36,194 --> 00:23:38,095
لا تلم نفسك ياموز

499
00:23:38,163 --> 00:23:41,398
بيتر سيجد تومي, فلقد
وجدني مرتين

500
00:23:41,466 --> 00:23:44,271
إنه يعرفك, ويعلم أين ستذهب

501
00:23:44,339 --> 00:23:47,036
وعندما وجدني, لم أكن هارباً

502
00:23:47,104 --> 00:23:48,968
نعم, فقد كنت تهرب نحو شيء ما

503
00:23:49,035 --> 00:23:51,366
نحو شخص ما, كيت

504
00:23:51,434 --> 00:23:52,833
هل تعتقد أن تومي من النوع

505
00:23:52,901 --> 00:23:54,067
الذي يبقى في مكانه من أجل فتاة؟

506
00:23:54,135 --> 00:23:55,635
كل ما أعرفه

507
00:23:55,703 --> 00:23:58,104
هو أن جينا تستحق من يبقى في مكانه
من أجلها

508
00:23:58,172 --> 00:24:00,272
بيتر يعمل على ناحية واحدة
نحن سنعل على الناحية الأخرى

509
00:24:00,340 --> 00:24:02,741
لنقل أن تومي نسخة منك

510
00:24:02,809 --> 00:24:05,310
أنت ستقرر الانتظار
وعندما تهدأ الأمور

511
00:24:05,378 --> 00:24:07,111
سنجد جينا ونأخذها سوياً

512
00:24:07,179 --> 00:24:10,080
كل ما أريده هو شيء واحد -
هوية جديدة -

513
00:24:10,148 --> 00:24:13,049
في أوقات الأزمات, الناس
يذهبون إلى الأماكن الآمنة

514
00:24:13,117 --> 00:24:14,684
تومي نشأ في مدينة تودور

515
00:24:14,752 --> 00:24:15,985
لقد ألقيت نظرة على ملفه

516
00:24:16,053 --> 00:24:17,520
نظرة واحدة

517
00:24:17,587 --> 00:24:21,189
المعرف المحترم الوحيد الذي
غادر إلى الشرق هو ديفلين

518
00:24:21,257 --> 00:24:23,658
ديفلين؟ هل عدتما أنتما الاثنين؟

519
00:24:23,726 --> 00:24:26,160
منذ ذلك الحين, تلك المهمة الأسبانية
أصبحت سيئة

520
00:24:26,228 --> 00:24:27,428
وسرياً فهو يكرهني

521
00:24:27,495 --> 00:24:29,229
إذا كان عصبيٌ جداً

522
00:24:29,297 --> 00:24:32,098
أعني إن لم تستطع تحمل الضغط
فحاول أن تشك الخيط بالإبرة

523
00:24:32,166 --> 00:24:36,435
إذاً ديفلين يحتاج إلى المساعدة
بالإضافة إلى الاسم

524
00:24:36,503 --> 00:24:38,570
هل مازال جونز في الخارج؟

525
00:24:38,638 --> 00:24:40,971
يبدو أننا نستحق

526
00:24:41,039 --> 00:24:43,707
الإشراف على مدار الساعة

527
00:24:49,079 --> 00:24:50,879
ماذا تريد, ياكافري؟

528
00:24:50,947 --> 00:24:53,215
أريدك أن تصنع لي معروفاً

529
00:24:53,283 --> 00:24:55,383
أنا لن أفعل شيئاً غير قانوني

530
00:24:55,451 --> 00:24:58,118
هل سبق لك وأن رأيت " سكارفيس"؟

531
00:24:58,186 --> 00:25:00,588
شكراً لك -
أشكرك -

532
00:25:00,655 --> 00:25:02,423
!نيل كافري

533
00:25:02,491 --> 00:25:04,025
لم أرك منذ وقتٍ طويل

534
00:25:04,092 --> 00:25:06,461
موز, تبدو بصحة جيدة

535
00:25:06,529 --> 00:25:07,762
.ديفلين

536
00:25:07,830 --> 00:25:09,497
أرى أنك لم تفقد تولعك

537
00:25:09,565 --> 00:25:10,698
بالترويج الوقح عن نفسك

538
00:25:10,766 --> 00:25:12,132
يارفاق, أنتم بعيدون جداً عن المنزل

539
00:25:12,200 --> 00:25:13,634
نعم, لقد كنا فقط في الحي نفسه

540
00:25:13,701 --> 00:25:16,102
اعتقد أننا سنحتسي بعض القهوة

541
00:25:16,170 --> 00:25:17,804
ماذا دهاه؟

542
00:25:19,506 --> 00:25:21,007
...الرجل الذين هناك

543
00:25:21,074 --> 00:25:23,142
!نيل

544
00:25:23,209 --> 00:25:25,009
إنه فدرالي

545
00:25:25,077 --> 00:25:27,444
لاحظنا أنه يراقبنا من بعيد

546
00:25:27,512 --> 00:25:29,546
هل أنت جاد؟

547
00:25:29,614 --> 00:25:30,614
مسحوق سكر من فضلك

548
00:25:33,083 --> 00:25:34,850
مالذي تفعله يارجل؟ فدرالي؟

549
00:25:34,918 --> 00:25:36,385
ماذا؟ لقد صدقني

550
00:25:36,452 --> 00:25:40,254
كما لو أنني قلت أن ذلك الرجل
يعمل مع نافارو

551
00:25:40,322 --> 00:25:41,822
ماذا؟

552
00:25:41,890 --> 00:25:44,092
ذلك الرجل يعمل مع نافارو؟

553
00:25:44,160 --> 00:25:45,294
مالذي أنتم فيه يارفاق؟

554
00:25:45,362 --> 00:25:48,096
لاشيء, حسناً

555
00:25:48,164 --> 00:25:50,365
شخص ما هنا اسمه تومي بارنز

556
00:25:50,432 --> 00:25:51,599
سرق مائة ألف من نافارو

557
00:25:51,667 --> 00:25:53,101
والحاصل أنه, شخص ما قام بتزوير المعرف الشخصي

558
00:25:53,169 --> 00:25:54,436
.تباً يارجل

559
00:25:54,504 --> 00:25:56,172
نافارو يعتقد بأنني من فعل ذلك

560
00:25:56,239 --> 00:25:58,240
سحقاً -
لقد جاء -

561
00:25:58,308 --> 00:26:00,976
اشهد لي, حسناً ياديفلين؟

562
00:26:01,044 --> 00:26:02,777
أنت مدين لي من بعد الكارثة الأسبانية

563
00:26:02,845 --> 00:26:06,312
موز, سأحميك

564
00:26:06,380 --> 00:26:08,380
أنت

565
00:26:08,448 --> 00:26:10,682
أنت قصدت الرجل الخاطئ,أقسم لك

566
00:26:10,750 --> 00:26:13,184
انظر, مرحباً

567
00:26:13,252 --> 00:26:15,686
أعلم من تكون, حسناً؟
وأنا لا أريد أية مشاكل

568
00:26:15,754 --> 00:26:17,521
ذلك الرجل كان يتحدث

569
00:26:17,589 --> 00:26:19,790
عن معرّف قام بعمله لشخص ما
يدعى تومي بارنز

570
00:26:19,858 --> 00:26:22,392
وأنا لا أعرف أي شيء
وليس لدي رغبة في الموت

571
00:26:22,460 --> 00:26:25,095
لحظة, لقد أخبرني بأن اسم تومي الجديد
هو سام برينان

572
00:26:25,163 --> 00:26:26,830
حسناً؟ سام برينان هذا ماقاله لي

573
00:26:28,333 --> 00:26:29,966
كلاكما, من الأفضل أن تأتيا معي

574
00:26:32,937 --> 00:26:36,740
لن أنسى لك هذا يا ديفلين

575
00:26:36,807 --> 00:26:39,708
أنتما تمرحان أكثر مما نمرح نحن

576
00:26:39,776 --> 00:26:41,643
لايهم يا ترافولتا

577
00:26:41,711 --> 00:26:43,145
تجري حالياً مراقبة الموقع

578
00:26:43,213 --> 00:26:44,313
في كتلة من موقع هبوط

579
00:26:44,380 --> 00:26:46,214
الكاميرات والمايكروفونات في الخارج

580
00:26:46,282 --> 00:26:47,881
بدقة على هذه الخطوة

581
00:26:47,949 --> 00:26:51,082
هل هنالك أسئلة؟

582
00:26:51,150 --> 00:26:53,651
سنحضر تومي

583
00:26:53,719 --> 00:26:55,186
سيكون هناك انخفاض

584
00:26:55,253 --> 00:26:56,487
لدي أخبارٌ سارّة

585
00:26:56,554 --> 00:26:58,388
أحتاج إليها

586
00:26:58,456 --> 00:26:59,723
سائق الأجرة قادم

587
00:26:59,791 --> 00:27:01,057
رجل مطابق لمواصفات تومي

588
00:27:01,125 --> 00:27:02,526
اشتعلت سيارة أجرة بالقرب من
الحديقة يوم أمس

589
00:27:02,593 --> 00:27:04,127
وقال أنه أعطاه 5,000 دولار

590
00:27:04,195 --> 00:27:05,862
لكي يقله إلى شيكاغو من دون
استدعاء

591
00:27:05,930 --> 00:27:07,163
ولماذا تحدث السائق؟

592
00:27:07,231 --> 00:27:08,830
لأن تومي أعطاه 400 فقط

593
00:27:08,898 --> 00:27:10,998
لقد جعله يستدير نحو الشارع
الرئيسي في جيرسي

594
00:27:11,066 --> 00:27:13,033
لكن انظر مالذي دفعه معه

595
00:27:18,005 --> 00:27:19,306
هذه فواتير ممتابعة

596
00:27:19,373 --> 00:27:20,807
تومي لم يقرر أي انسحابات

597
00:27:20,875 --> 00:27:22,642
إذاً لقد استخدم النقود التي أخذها من سال

598
00:27:22,710 --> 00:27:24,844
نافارو لقد غسل الأموال عن طريق سال

599
00:27:24,911 --> 00:27:26,712
وهذا هو السبب في أنه يريد أن يعيد
المائة ألف دولار

600
00:27:26,779 --> 00:27:28,246
لأنه لا يمكن تتبعها

601
00:27:28,314 --> 00:27:31,881
ويمكن لهذا المشروع أن ينسف
مؤسسة نافارو بأكملها

602
00:27:33,717 --> 00:27:35,250
نعم, جونز؟

603
00:27:35,318 --> 00:27:37,386
بيتر, أنا مع كافري والرجل الصغير

604
00:27:37,453 --> 00:27:40,622
لقد اتكشفنا أن تومي بارنز
لديه معرف جديد باسم سام برنان

605
00:27:40,690 --> 00:27:42,022
شكراً, جونز

606
00:27:42,090 --> 00:27:44,491
حسناً, ابحثوا عن اسم " سام برنان"

607
00:27:44,559 --> 00:27:47,802
في الفنادق والغرف
إنه الوحيد الذي سيدفع نقداً

608
00:27:57,784 --> 00:27:59,385
تومي

609
00:28:01,454 --> 00:28:03,388
اسمك سام الآن, ألا تذكر؟

610
00:28:06,224 --> 00:28:07,824
العميل الخاص بورك, المباحث الفدرالية

611
00:28:11,728 --> 00:28:13,861
نفس تسلسل الأرقام التي من في سائق الأجرة

612
00:28:13,928 --> 00:28:15,228
هل انت مرتاح وآمن في الفندق؟

613
00:28:15,296 --> 00:28:17,063
نعم

614
00:28:18,564 --> 00:28:21,398
دعي نيل وموز يعلمون بأننا حصلنا على تومي

615
00:28:21,466 --> 00:28:23,200
أريد التحدث معك -
حسناً -

616
00:28:23,268 --> 00:28:25,102
هيا بنا

617
00:28:27,338 --> 00:28:29,372
كيف حصلت يداك على هذه النقود؟

618
00:28:29,440 --> 00:28:31,839
قبل بضع ليالٍ, قد انسحبت من سال

619
00:28:31,907 --> 00:28:34,808
وكانت هناك بعض الحقائب
ولا أحد كان يراقب

620
00:28:34,876 --> 00:28:36,677
نافاروا اختطف جينا

621
00:28:36,744 --> 00:28:40,346
لانعلم أين, وهو يهدد بقتلها

622
00:28:40,414 --> 00:28:43,949
هنالك طرق لجعل هذا صحيحاً

623
00:28:46,184 --> 00:28:48,752
قناصون في شمال وجنوب الأسطح

624
00:28:48,820 --> 00:28:51,421
هواتف ووحدات القدم حول المحيط

625
00:28:51,489 --> 00:28:54,457
وسيكون لدينا عملاء متنكرين
بزي الباعة

626
00:28:54,524 --> 00:28:56,759
ولكن, راقبوا هذه المنطقة, إنها عمياء

627
00:28:56,826 --> 00:28:58,594
وصولاً إلى الأنفاق

628
00:28:58,662 --> 00:29:00,729
ليس لدينا مايكفي من القوى
العاملة لتغطية القطارات

629
00:29:00,796 --> 00:29:04,098
أريد أن تستعدوا للتحرك إلى حين
أن نجد إحداثيات جينا

630
00:29:04,166 --> 00:29:06,767
تذكروا, اللون لهذا اليوم هو البرتقالي

631
00:29:06,835 --> 00:29:08,835
إنه المفضل لجينا -
إنه سيبقى بعيداً عن هذا -

632
00:29:08,903 --> 00:29:10,103
يفضل ذلك

633
00:29:10,171 --> 00:29:11,104
حسناً, دعونا نتحرك

634
00:29:12,940 --> 00:29:14,474
ابق هنا

635
00:29:30,385 --> 00:29:33,020
هذه تجعلنا نسمع كل ماتقوله, وتحدد
لنا موقعك

636
00:29:33,088 --> 00:29:35,288
فقط في حالة محاولة نافارو أن يأخذك

637
00:29:35,356 --> 00:29:36,556
ماذا؟

638
00:29:36,624 --> 00:29:37,924
إنه إجراء وقائي, هذ كل شي

639
00:29:37,992 --> 00:29:39,625
أنا لا أريد إخافتكم إحصائياً

640
00:29:39,693 --> 00:29:41,694
لأنكم لاتنظرون إليّ مثل نظركم
لرجل الرياضيات

641
00:29:41,761 --> 00:29:44,429
إذا فشل هذا... فجميع الأمور
ستفشل كثيراً

642
00:29:44,497 --> 00:29:46,364
...ثم سيأخذك, وإن لم يأخذك

643
00:29:46,432 --> 00:29:47,632
نيل

644
00:29:47,700 --> 00:29:49,634
ماذا؟ أنتِ تدركين بأن نافارو سيفكر

645
00:29:49,701 --> 00:29:51,968
لقد دفع المال مقابل أن يشاهد, أليس كذلك؟

646
00:29:52,036 --> 00:29:53,302
مالذي تفعله ياموز؟

647
00:29:53,370 --> 00:29:55,270
إني أشرح المخاطر عندما يكون هو في الخارج

648
00:29:55,338 --> 00:29:57,905
حياة جينا بين يديه, إنه
لايريد أن يضغط عليه

649
00:29:57,973 --> 00:29:59,473
أخرجه من هنا

650
00:29:59,541 --> 00:30:02,143
لا, أريده حيث استطيع أن أراه

651
00:30:02,211 --> 00:30:03,445
ذاك الكرسيّ , لا تتحرك

652
00:30:03,512 --> 00:30:05,414
لا تتكلم , اجلس و اقرأ كتاباً

653
00:30:05,481 --> 00:30:07,349
حسنا يا رفاق , نافارو هنا برفقة حارسين

654
00:30:07,417 --> 00:30:08,884
و معهم أسلحه

655
00:30:08,952 --> 00:30:10,653
تبدو كرشاشات و مسدسات أوتوماتيكيه

656
00:30:10,720 --> 00:30:12,855
! حان الوقت ! ليذهب الجميع إلى مواقعهم

657
00:30:12,923 --> 00:30:14,757
! و ليرتدي الجميع السترات

658
00:30:14,825 --> 00:30:16,626
تومي , أنت جاهز ؟

659
00:30:16,693 --> 00:30:17,827
سنقوم بتغطيتك من جميع النواحي

660
00:30:17,895 --> 00:30:19,428
لا , لا يمكنني الذهاب إلى هناك

661
00:30:19,496 --> 00:30:21,296
.. انظر , إن رأى نافارو شخصاً غيرك

662
00:30:21,364 --> 00:30:23,998
هناك , فسنخاطر بخسارة جينا

663
00:30:24,066 --> 00:30:26,033
أنا محتار من سبب اعجاب جينا بك

664
00:30:26,101 --> 00:30:29,603
لقد هربت مرةً لكنك تراجعت و عدت

665
00:30:29,671 --> 00:30:31,037
! تحلّ ببعض الرجوله

666
00:30:33,974 --> 00:30:36,176
! تومي عد إلى هنا -
توقف -

667
00:30:36,243 --> 00:30:38,844
أنت على بعدِ ثلاث ثوانٍ من إلقاء القبض عليك

668
00:30:38,911 --> 00:30:41,144
تومي , إن كنت تحبها

669
00:30:41,212 --> 00:30:42,913
اذا يجب أن تذهب .. الآن

670
00:30:44,582 --> 00:30:46,083
إذهب إلى هناك و حسب و أعطهِ النقود

671
00:30:46,151 --> 00:30:47,718
سـ .. سوف يقتلني

672
00:30:47,787 --> 00:30:49,621
.. يا رفاق

673
00:30:49,689 --> 00:30:51,489
لدينا مشكلة بمنطقة التسليم

674
00:30:51,557 --> 00:30:53,991
ماذا تعني بمشكله ؟

675
00:30:54,059 --> 00:30:56,727
حسناً , تراجعوا ..  تراجعوا

676
00:30:56,795 --> 00:30:58,328
أين موزي ؟

677
00:30:58,396 --> 00:31:00,562
لا تتحرك خطوة أخرى

678
00:31:00,630 --> 00:31:01,994
لقد ذهب إلى مكان التسليم

679
00:31:07,025 --> 00:31:08,793
من أنت بحق الجحيم ؟

680
00:31:08,861 --> 00:31:10,297
تأكد منه

681
00:31:10,365 --> 00:31:12,667
أنا أعمل لدى تومي , أنا وسيطه

682
00:31:12,735 --> 00:31:14,069
! يداك

683
00:31:14,136 --> 00:31:15,337
أستطيع أن أحضر الباقي لك

684
00:31:17,272 --> 00:31:19,639
إلام يهدف ؟

685
00:31:19,707 --> 00:31:20,974
لنتمنى أن يصل لهدفه سريعاً

686
00:31:23,810 --> 00:31:26,011
.. أخبر تومي أن أستطيع أن أوفرها سريعاً

687
00:31:26,078 --> 00:31:28,081
لكن ليس بدون ألم

688
00:31:28,149 --> 00:31:30,518
سيفهم مقصدي

689
00:31:32,287 --> 00:31:33,354
! أنت أحمق

690
00:31:39,827 --> 00:31:42,262
أتظن أن هاتف تومي كان مشفراً ؟

691
00:31:42,329 --> 00:31:44,596
رسالتك تم اعتراضها من قبل الفيدراليين

692
00:31:44,664 --> 00:31:46,865
أتظن أن هذا مكان آمن ؟

693
00:31:46,933 --> 00:31:48,967
انظر , هناك قناص
و هناك آخر

694
00:31:49,035 --> 00:31:51,669
الرجل الذي يربط حذائه .. عميل

695
00:31:51,736 --> 00:31:53,070
السيدة ذات عربة الفواكه ..عميله

696
00:31:53,137 --> 00:31:54,372
نحن محاطون

697
00:31:54,441 --> 00:31:55,941
إنهم يطاردونك منذ سال

698
00:31:57,510 --> 00:31:58,810
كيف علمت بذلك ؟

699
00:31:58,878 --> 00:32:00,412
بالله عليك , هذا مكتوب في الكتاب مباشرة

700
00:32:00,479 --> 00:32:03,581
صفحه 73 , المقال 2 السطر5

701
00:32:03,649 --> 00:32:04,949
و المقال 4 سطر 7

702
00:32:05,017 --> 00:32:06,550
! من الكتاب مباشرة

703
00:32:08,486 --> 00:32:09,752
أين تومي ؟

704
00:32:09,820 --> 00:32:12,454
و أين نقودي ؟

705
00:32:12,521 --> 00:32:14,822
هذا لن يحدث في مناوبتي

706
00:32:14,889 --> 00:32:16,890
! يجب أن نتحرك ! اذهبوا , اذهبوا

707
00:32:19,193 --> 00:32:20,995
أنت تعلم الكثير

708
00:32:21,063 --> 00:32:23,130
أتعلم طريقاً للخروج ؟

709
00:32:23,198 --> 00:32:25,299
مترو الأنفاق هو المكان الوحيد الذي
لم يتمكنوا من مراقبته

710
00:32:25,366 --> 00:32:27,601
و لحسن حظك , لدي تذكره

711
00:32:29,703 --> 00:32:32,338
! إنه يعلم أن تلك النقطة العمياء الوحيده
بم يفكر ؟

712
00:32:32,406 --> 00:32:33,806
صفحه 73 , المقال 2 السطر5

713
00:32:33,874 --> 00:32:35,508
هل ذلك من كتاب تعليمات المباحث الفيدراليه ؟

714
00:32:35,575 --> 00:32:38,744
لا

715
00:32:38,812 --> 00:32:40,479
انه هيوز

716
00:32:40,547 --> 00:32:42,414
نعم سيدي ؟

717
00:32:46,186 --> 00:32:48,287
أعلم ذلك , نعم سيدي

718
00:32:54,654 --> 00:32:56,689
"ممتاز"

719
00:32:56,757 --> 00:32:59,425
"مبادله"

720
00:33:03,629 --> 00:33:05,930
أريد أن يتم هذا

721
00:33:15,672 --> 00:33:17,273
الأولويات أولا

722
00:33:17,341 --> 00:33:18,440
دعني أرى الفتاه

723
00:33:25,514 --> 00:33:27,515
تعالي

724
00:33:31,819 --> 00:33:33,286
أين تومي ؟

725
00:33:33,354 --> 00:33:34,922
تومي بخير

726
00:33:34,989 --> 00:33:37,590
أنا هنا بدلا عنه

727
00:33:39,026 --> 00:33:40,360
لقبيني بالسمسار

728
00:33:42,396 --> 00:33:44,697
اتصل بتومي

729
00:33:44,765 --> 00:33:46,465
و احضر لي نقودي

730
00:33:46,533 --> 00:33:49,701
أرى أن الفتاة بخير , هذا خير لك

731
00:33:49,769 --> 00:33:52,103
أريد كرسيا و اريد قهوه

732
00:33:52,171 --> 00:33:55,206
لا حليب و لا قشده
هذا صحيح .. لا أريد سكر الحليب

733
00:33:55,273 --> 00:33:57,441
بعدها سأخبرك كيف سيتم الأمر

734
00:34:03,146 --> 00:34:05,046
ما هي "المبادلة الممتازه" ؟

735
00:34:08,584 --> 00:34:10,584
.. أيا كانت المبادله

736
00:34:10,652 --> 00:34:13,154
.. نقود مقابل لوحه , مخدرات , أو شخصٍ ما

737
00:34:13,221 --> 00:34:15,422
عملية التسليم هي دائماً المشكله

738
00:34:15,489 --> 00:34:17,257
و تعتمد دائماً على الثقه

739
00:34:17,324 --> 00:34:19,024
كيف تعلم أن الشخص السيء
.. لن يطلق النار عليك

740
00:34:19,092 --> 00:34:21,793
\و يحتفظ بالمال و المجوهرات الثمينه\القطعة الفنيه

741
00:34:21,861 --> 00:34:22,994
وثيقة الدين ؟

742
00:34:23,062 --> 00:34:24,328
بالضبط

743
00:34:24,396 --> 00:34:26,397
لذا في إحدى الليالي و نحن نشرب
قارورة ارمانياك

744
00:34:26,464 --> 00:34:28,765
انا و موزي اكتشفنا الطريقة
الممتازة لفعلها

745
00:34:28,833 --> 00:34:31,134
ألهذا ترتدي هذه البزه ؟

746
00:34:31,202 --> 00:34:32,969
أنا من نيويورك , نحن نحب السواد

747
00:34:33,036 --> 00:34:35,037
"لنبدأ بـ"أين

748
00:34:42,077 --> 00:34:43,310
أين ؟

749
00:34:43,377 --> 00:34:45,611
مكان محايد

750
00:34:45,679 --> 00:34:47,980
تومي يأتي بلا سلاح , أنت كذلك

751
00:34:48,048 --> 00:34:50,683
الأسلحة لن تتخطى وسائل الأمن

752
00:34:50,751 --> 00:34:52,184
الأمن شيء أساسي

753
00:34:52,252 --> 00:34:54,520
تحتاج كواشف معادن
لكن ليس ماسحات

754
00:34:54,588 --> 00:34:57,089
أنت تريد الحصول عل حقيبة أموال
و بداخلها خيش

755
00:34:57,157 --> 00:34:59,825
فقط للتوضيح , جينا هي الخيش ؟ -
صحيح -

756
00:34:59,892 --> 00:35:02,193
تحتاج أيضاً لمبنى به مساحة للعامة
على السطح

757
00:35:02,261 --> 00:35:04,195
و اتفقنا على سذرلاند

758
00:35:04,262 --> 00:35:07,164
ستلتقون غداً في مكتبة سذرلاند

759
00:35:07,231 --> 00:35:09,899
على السطح , لا تقلق لا توجد كتب هناك

760
00:35:09,967 --> 00:35:12,034
في أي وقتٍ هذا اللقاء المعقد ؟

761
00:35:12,102 --> 00:35:14,336
اللقاء يجب أن يحدث خلال
ساعات العمل

762
00:35:14,404 --> 00:35:16,872
سترغب بوجود ناس ليشغلوا
عملية التسليم

763
00:35:16,939 --> 00:35:18,473
مجموعة كتب سذرلاند

764
00:35:18,541 --> 00:35:20,174
قيمة كفاية لتسبب وجود الحراس

765
00:35:20,242 --> 00:35:22,209
لا تقم بأفعال مضحكه

766
00:35:22,277 --> 00:35:24,711
إن سلمك تومي أي شيء غير الحقيبه

767
00:35:24,779 --> 00:35:27,947
أو أطلقت ريحاً , سيأتي الحراس
و يقبضون عليه

768
00:35:28,015 --> 00:35:31,050
ان قررت جعله يدفع الثمن
بسبب خيانته

769
00:35:31,118 --> 00:35:33,185
سيحدث نفس الشيء

770
00:35:33,253 --> 00:35:35,920
صممت هذه العملية لجعل الطرفين
ملتزمين و منظمين

771
00:35:35,988 --> 00:35:38,122
الأمر كله حول عملية التبادل
و لاشيء آخر

772
00:35:38,190 --> 00:35:39,723
و يفوز الجميع

773
00:35:41,459 --> 00:35:44,427
تعجبني الخطه .. باستثناء شيء واحد

774
00:35:44,495 --> 00:35:45,795
ما هو ؟

775
00:35:45,863 --> 00:35:47,797
لا شيء ممتاز

776
00:35:47,864 --> 00:35:49,632
لقد حصلت لتوك على اتفاق

777
00:35:51,701 --> 00:35:53,568
إنها ممتازة لأن أحد الطرفين سيحاول دائما

778
00:35:53,636 --> 00:35:55,303
أن يفوق الطرف الآخر في الذكاء

779
00:35:55,371 --> 00:35:57,605
نافارو يعلم أن تومي
لن يستطيع القدوم بسلاح

780
00:35:57,673 --> 00:36:00,241
اذا نافارو سيكون متأكدا أن هناك
سلاحا بانتظاره

781
00:36:00,308 --> 00:36:01,475
عندما يصل الى هناك

782
00:36:01,543 --> 00:36:03,176
سنقوم بمراقبة المكتبه

783
00:36:03,244 --> 00:36:05,078
و ننتظر الى ان يأتي أحد رجال نافارو

784
00:36:05,145 --> 00:36:06,612
سيراقب المكان

785
00:36:06,680 --> 00:36:08,514
و يتأكد أن تومي ليست لديه نفس الفكره

786
00:36:08,581 --> 00:36:09,948
ثم سيخبئ السلاح

787
00:36:10,016 --> 00:36:11,950
و سنتبع رجل نافارو عائدا الى موزي

788
00:36:14,887 --> 00:36:17,321
اعلم ان هذا ممل لكن ابق متيقظا

789
00:36:17,389 --> 00:36:20,791
لم أنم منذ بدأ هذا الموضوع

790
00:36:20,859 --> 00:36:22,192
تؤلمك بطنك ؟

791
00:36:22,260 --> 00:36:24,361
قليلا

792
00:36:24,428 --> 00:36:26,896
مررت بحالة الجفاف تلك ؟

793
00:36:26,963 --> 00:36:29,031
نعم , فمي جاف قليلاً

794
00:36:29,099 --> 00:36:30,632
حسنا , تشبث بهذا الشعور

795
00:36:30,700 --> 00:36:32,000
تذكره في المرة القادمة

796
00:36:32,068 --> 00:36:34,735
التي تقرر فيها اقتحام عرين مجرم

797
00:36:34,803 --> 00:36:36,937
في مجرد نزوة

798
00:36:37,005 --> 00:36:38,571
شكرا لمشاركتك المشاعر يا بيتر

799
00:36:38,639 --> 00:36:40,173
أعلم ان ذلك صعب عليك بعض الاحيان

800
00:36:40,240 --> 00:36:41,440
على الرحب و السعه

801
00:36:41,507 --> 00:36:44,075
يبدو ان ذلك رجل نافارو

802
00:36:44,143 --> 00:36:46,276
انه هنا ليخبئ المسدس

803
00:36:46,344 --> 00:36:48,613
نتبعه الى مكان موزي , و سينتهي الأمر

804
00:36:48,681 --> 00:36:51,318
أتمنى ذلك

805
00:36:54,322 --> 00:36:56,423
هذا يعيد الطمأنينه

806
00:36:56,490 --> 00:36:58,925
"المبادلة الممتازه"

807
00:36:58,992 --> 00:37:00,659
متى قمت بتنفيذها ؟

808
00:37:00,727 --> 00:37:02,594
أحد رجال المباحث الفيدراليه دخل حياتي

809
00:37:02,662 --> 00:37:04,029
و لم تواتني الفرصه

810
00:37:04,097 --> 00:37:05,997
اذا هي فرضيه ؟ -
نعم -

811
00:37:06,065 --> 00:37:07,598
ماذا يحدث للوسيط ؟

812
00:37:07,666 --> 00:37:09,133
لم يكن لدينا واحد

813
00:37:09,201 --> 00:37:11,635
عندما يخبر فينس نافارو ان السلاح
في مكانه

814
00:37:11,703 --> 00:37:15,205
فسيكون لديه موعد اللقاء , المكان
و سلاح مخبئ

815
00:37:15,273 --> 00:37:17,573
موزي لن تكون له فائده

816
00:37:21,211 --> 00:37:23,212
أريد أن أذهب لهناك -
انتظر -

817
00:37:30,719 --> 00:37:32,953
خذني لنافارو

818
00:37:36,962 --> 00:37:39,964
! موزي

819
00:37:40,032 --> 00:37:42,166
موزي

820
00:37:42,234 --> 00:37:45,636
كيف انتهى بك المطاف هنا وحيدا ؟

821
00:37:45,704 --> 00:37:48,005
تبعت تلميحاتك

822
00:37:48,072 --> 00:37:50,107
أتركتهم لأجلي ؟

823
00:37:50,174 --> 00:37:52,175
نعم نعم من أحاديثنا و كتبنا

824
00:37:52,243 --> 00:37:54,510
لكنني كنت أتمنى أن تشاطرهم مع المباحث الفيدراليه

825
00:37:54,578 --> 00:37:55,745
او الشرطه

826
00:37:55,812 --> 00:37:58,681
! اوقفوا الحديث

827
00:37:58,749 --> 00:38:01,083
سال كان سيئا , جد شخصا آخر

828
00:38:01,151 --> 00:38:03,385
يجب أن نجد مكانا جديدا للنقود

829
00:38:03,453 --> 00:38:05,620
ساقوم ببعض الاتصالات

830
00:38:05,688 --> 00:38:07,322
تومي لم يكن سيأتي لأجلي , اليس كذلك ؟

831
00:38:07,389 --> 00:38:09,156
دعينا لا نفكر بذلك الان

832
00:38:09,224 --> 00:38:11,191
جيد

833
00:38:12,726 --> 00:38:14,594
عاد فينس

834
00:38:14,661 --> 00:38:15,661
حان الوقت , استعدي

835
00:38:15,729 --> 00:38:16,796
ماذا يحدث ؟

836
00:38:16,863 --> 00:38:19,931
شيء كبير , اتمنى ذلك

837
00:38:19,998 --> 00:38:23,233
.. سيد سمسار

838
00:38:23,301 --> 00:38:25,804
يبدو أنني لا أحتاجك بعد الان

839
00:38:28,508 --> 00:38:30,744
! سحقا

840
00:38:30,811 --> 00:38:32,613
! لا يوجد وسيط

841
00:38:32,680 --> 00:38:34,214
ما معنى ذلك ؟

842
00:38:36,050 --> 00:38:38,184
! المباحث الفيدراليه ! القوا اسلحتكم

843
00:38:38,252 --> 00:38:39,385
! القوها

844
00:38:39,453 --> 00:38:41,020
! ابق مكانك

845
00:38:44,591 --> 00:38:46,091
اخفض سلاحك

846
00:38:46,159 --> 00:38:47,792
انت تستمر بالظهور

847
00:38:47,860 --> 00:38:50,428
انا لا احب المفاجات

848
00:38:50,496 --> 00:38:52,397
ولا احب الفيدراليين

849
00:38:52,464 --> 00:38:54,699
أتعلم مالذي لن تحبه كذلك ؟ السجن

850
00:38:54,766 --> 00:38:56,366
الق سلاحك

851
00:38:56,434 --> 00:38:58,368
لا اخطط للذهاب الى السجن

852
00:38:58,436 --> 00:39:01,037
! المباحث الفيدراليه ! القوا اسلحتكم

853
00:39:01,104 --> 00:39:03,172
! القوا اسلحتكم الان -
! اخفضوها -

854
00:39:03,240 --> 00:39:04,940
يبدو أن خطتك تغيرت للتو

855
00:39:05,007 --> 00:39:06,174
! الان

856
00:39:06,241 --> 00:39:09,074
! اخفضوها الان

857
00:39:12,242 --> 00:39:13,375
! موز

858
00:39:13,443 --> 00:39:15,745
أنت بخير ؟

859
00:39:15,812 --> 00:39:17,113
الوسيط -
الوسيط -

860
00:39:17,180 --> 00:39:19,882
"نعم , ربما سنغير اسم "المبادلة الممتازه

861
00:39:21,718 --> 00:39:23,785
لا بأس , لا بأس -
تنفس بعمق يا صديقي -

862
00:39:25,954 --> 00:39:27,388
! شكرا لك

863
00:39:27,456 --> 00:39:28,955
انظر لنفسك

864
00:39:36,128 --> 00:39:40,663
اذا , هل تحدثتِ لتومي ؟

865
00:39:40,730 --> 00:39:42,630
لقد انفصلنا

866
00:39:46,931 --> 00:39:49,262
اليوم آخر يوم لي في المطعم بأي حال

867
00:39:49,330 --> 00:39:51,495
لقد كنت أدّخر

868
00:39:51,562 --> 00:39:53,564
و أظن ان الوقت حان لمغامرة خاصة بي

869
00:39:53,634 --> 00:39:55,036
سأذهب الى كاليفورنيا

870
00:39:59,310 --> 00:40:03,146
"انه الوداع , لكننا نقترب من"

871
00:40:03,213 --> 00:40:07,148
"المغامرة المجنونة القادمة تحت السماء"

872
00:40:09,051 --> 00:40:10,684
كيرواك

873
00:40:10,752 --> 00:40:12,986
لقد ذهب الى كاليفورنيا هو ايضا

874
00:40:13,054 --> 00:40:14,354
لن اكون سعيدا هناك

875
00:40:14,421 --> 00:40:18,323
أرغب أن يغطي حذائي أصابعي

876
00:40:28,465 --> 00:40:31,700
"أنت جذاب أيضا"

877
00:40:39,441 --> 00:40:43,176
كم غداء مع اليزابيث فوته من أجلي ؟

878
00:40:43,244 --> 00:40:45,044
لا أقوم بعدّهم

879
00:40:45,112 --> 00:40:48,047
لقد أضعت عددهم

880
00:40:48,115 --> 00:40:50,649
لكن موزي جعلك تقلق

881
00:40:50,717 --> 00:40:54,453
كيف هو شعورك عندما ترتدي حذائي ؟

882
00:40:54,521 --> 00:40:56,355
أفضّل الجلد الإيطالي

883
00:40:56,422 --> 00:40:58,289
كيف حال جينا ؟

884
00:40:58,357 --> 00:41:02,192
انها تظهر علامات انها تريدني كحارس خاص

885
00:41:02,260 --> 00:41:04,728
أخبرتها أن بعذ المسافة بيننا
ستكون جيده

886
00:41:04,795 --> 00:41:07,831
نعم , رجل مثلك يحتاج مساحته الخاصه

887
00:41:07,899 --> 00:41:12,069
اذا , أنحن متجهون للمكتب ؟

888
00:41:12,137 --> 00:41:15,806
أنا مهتم بمسألة المباحث الفيدراليه مع كافري
لكن أنت ؟

889
00:41:15,874 --> 00:41:17,508
أنا حتى لا أعرف اسمك الحقيقي

890
00:41:17,576 --> 00:41:20,376
و قد بحثت

891
00:41:20,444 --> 00:41:22,144
شكرا على القلم بالمناسبه

892
00:41:22,212 --> 00:41:24,179
.. أي قلم ؟ لدي

893
00:41:24,247 --> 00:41:25,446
استحقيته

894
00:41:25,514 --> 00:41:26,881
انه ملكي الان -
أعطني القلم -

895
00:41:26,948 --> 00:41:28,215
انه ليس ملكك , لا

896
00:41:28,283 --> 00:41:29,750
سأحتفظ به -
.. بيتر -

897
00:41:29,818 --> 00:41:31,025
يجب أن تعطيني القلم

