1
00:00:11,104 --> 00:00:13,118
إنها جميلةٌ بحقّ
(يا (لوجان

2
00:00:13,119 --> 00:00:15,622
ما رأيتُ شيئاً أكثر جمالاً
في حياتي

3
00:00:15,623 --> 00:00:16,598
لابدّ وأنها تمزح، صحيح؟

4
00:00:16,599 --> 00:00:18,369
!هذا محزن -
ليس الهديّة ما تهمّ -

5
00:00:18,370 --> 00:00:20,048
بل الابن الذي وراءها هو ما يهمّ

6
00:00:20,049 --> 00:00:24,270
،بالتأكيد، سأراك في الحفلة الليلة
حقاً!؟

7
00:00:24,298 --> 00:00:26,209
لديك مفاجأة أخرى لي؟

8
00:00:26,210 --> 00:00:27,694
سيمشي على الماء!؟

9
00:00:28,618 --> 00:00:30,190
حسناً، سأنتظر إذاً

10
00:00:30,618 --> 00:00:33,350
،حسناً، شكراً لك مجدداً يا حبيبي
لقد أسعدتَ يومي

11
00:00:33,691 --> 00:00:35,931
،أتعلمين أطفالك الآخرين
..(أولئك الذين ليسوا (لوجان

12
00:00:35,932 --> 00:00:38,016
،جلبنا لكِ شيئاً أيضاً..
كال) سيحضره)

13
00:00:38,196 --> 00:00:39,459
حسناً، لكن عليّ أن أغادر
خلال دقيقة

14
00:00:39,460 --> 00:00:41,803
أمي، أعددت فطائر محلاة
عيد ميلادك الخاصة

15
00:00:41,804 --> 00:00:43,047
!أبي جعلني أعده

16
00:00:44,331 --> 00:00:45,759
سترينه لاحقاً
أليس كذلك؟

17
00:00:46,811 --> 00:00:49,728
..حسناً، أرجو، أقصد
إن خرجتُ من العمل بوقتٍ مناسب

18
00:00:51,859 --> 00:00:54,603
لكن أنتِ، حظاً موفقاً
في تجربتكِ

19
00:00:54,604 --> 00:00:58,015
كلّي أملٌ -
..وأنتِ، حظاً موفقاً في حماية -

20
00:00:58,016 --> 00:01:00,195
شركات التأمين تلك..
من طمع الأناس الفقراء

21
00:01:00,196 --> 00:01:02,024
الذين يحاولون الاحتيال
عليهم لكسب المال

22
00:01:02,243 --> 00:01:05,075
(إنه عملٌ جيّد يا (هوب
عملٌ ربّما لا أستحقّه

23
00:01:05,076 --> 00:01:07,475
لكنّي هزمتُ خريجي جامعاتٍ
للحصول على العمل

24
00:01:07,476 --> 00:01:09,440
أعلم، لقد اتصلوا
ليقولوا شكراً

25
00:01:10,291 --> 00:01:12,185
!نعم! جميل! لازلتِ هنا

26
00:01:14,086 --> 00:01:15,125
حسناً

27
00:01:15,126 --> 00:01:15,925
أخيراً

28
00:01:15,926 --> 00:01:18,041
عيد ميلاد سعيد يا أمي

29
00:01:22,120 --> 00:01:24,004
إنه منا جميعاً، حسناً؟

30
00:01:31,186 --> 00:01:31,482
صحيح!؟

31
00:01:31,483 --> 00:01:33,823
...حسناً

32
00:01:34,482 --> 00:01:35,295
...هذا

33
00:01:36,497 --> 00:01:38,085
شيءٌ حقاً

34
00:01:39,658 --> 00:01:40,477
شكراً لكم

35
00:01:41,034 --> 00:01:42,037
ماذا؟ إنه جميل

36
00:01:52,940 --> 00:01:53,748
(ليست مشكلة يا (أليس

37
00:01:53,749 --> 00:01:55,852
أعني، إن كان لديكِ
..أمراً آخر لتعمليه

38
00:01:55,853 --> 00:01:58,297
لا! هل تمازحيني!؟
أودّ الحضور

39
00:01:58,717 --> 00:02:00,235
بإمكاني سؤال بضع
..فتيات أخريات أيضاً

40
00:02:00,236 --> 00:02:02,119
إن لم تمانعين.. -
نعم، رجاءً -

41
00:02:02,120 --> 00:02:03,472
..لا أريد أن أكون متغطرسة

42
00:02:03,473 --> 00:02:05,149
لأني الطفل الجديد..

43
00:02:05,824 --> 00:02:10,704
اسمعي أيها "الطفل الجديد"، بيني وبينك
..بيني) لم تكفّ عن التفاخر)

44
00:02:10,705 --> 00:02:13,622
عن مدى ذكائها عندما وظفتكِ -
حقاً؟ -

45
00:02:13,623 --> 00:02:14,308
نعم

46
00:02:14,945 --> 00:02:17,212
لقد سئمنا قليلاً من هذا
إن تسأليني

47
00:02:18,023 --> 00:02:19,492
(ديزيرت دايف)
الثامنة مساءً

48
00:02:19,735 --> 00:02:20,676
سأكون هناك

49
00:02:24,872 --> 00:02:25,700
تفضّلي

50
00:02:27,977 --> 00:02:29,659
(إن كنتِ مشغولة يا (بيني
سأعود لاحقاً

51
00:02:30,584 --> 00:02:32,733
الآن جيد، ما الأمر؟

52
00:02:33,192 --> 00:02:36,069
،حسناً، بادئ ذي بدء
إنه عيد ميلادي

53
00:02:36,607 --> 00:02:38,763
35؟ -
الآن وإلى الأبد -

54
00:02:39,072 --> 00:02:41,166
لديّ جَمعة صغيرة الليلة

55
00:02:41,167 --> 00:02:43,414
...وكنتُ أتسائل إن كنتِ ربما تريدين -
متى وأين؟ -

56
00:02:43,415 --> 00:02:45,471
ديزيرت دايف) الثامنة مساءً) -
عظيم -

57
00:02:50,023 --> 00:02:51,355
أثمّة أمر آخر يمكنني فعله لكِ؟

58
00:02:54,328 --> 00:02:56,287
هنالك ملفاً صادف طريقه
مكتبي

59
00:02:56,288 --> 00:02:58,718
واعتقدتُ أني يجب أن أراجعه معكِ

60
00:02:58,719 --> 00:03:00,537
سُرق بيتٌ في حيّي

61
00:03:00,553 --> 00:03:03,030
،أخذوا تلفزيونات البلازما
وأمور كهذه

62
00:03:03,031 --> 00:03:04,603
أتعلمين صاحب المنزل؟

63
00:03:05,464 --> 00:03:06,939
قليلاً، ليس في الواقع

64
00:03:07,359 --> 00:03:08,373
حسناً، ما المشكلة؟ -
..حسناً -

65
00:03:08,374 --> 00:03:10,314
لاحظتُ أنه لا فواتير مرفقة

66
00:03:10,315 --> 00:03:12,253
والذي، أعلم، نطلبهم عادةً

67
00:03:12,449 --> 00:03:14,845
وأيضاً، ليس هنالك
..تقرير شرطة

68
00:03:14,846 --> 00:03:15,833
للاقتحام

69
00:03:15,989 --> 00:03:19,041
مرحباً بكِ في عالم الأشخاص
الذين يحاولون سرقتنا

70
00:03:19,673 --> 00:03:22,177
ناوليني إياه، سأسلّمه
إلى وحدة الاحتيال

71
00:03:22,574 --> 00:03:24,366
أتعلمين ماذا؟
سأعلّم عليه بـ"مرفوض" فحسب

72
00:03:28,034 --> 00:03:28,870
(شكراً (بيني

73
00:03:39,194 --> 00:03:41,925
عملٌ جميل، جميلٌ حقاً
ستسمعين منا قريباً

74
00:03:42,563 --> 00:03:43,334
هيذر)؟)

75
00:03:44,018 --> 00:03:45,614
هيذر ويست)؟)

76
00:03:46,202 --> 00:03:47,151
هل هذا أنتِ؟

77
00:03:47,338 --> 00:03:48,934
!(شانتيل هيزنبي)

78
00:03:49,218 --> 00:03:52,334
يا إلهي! بالكاد ميّزتكِ حتى

79
00:03:52,626 --> 00:03:54,943
تبدين فاتنة جداً -
شكراً -

80
00:03:55,498 --> 00:03:57,197
أكره تجارب الأداء هذه

81
00:03:57,351 --> 00:04:00,413
لا يمكن أن يكون جميعها عروضاً، أليس كذلك؟ -
لو كان بالإمكان، صحيح؟ -

82
00:04:00,673 --> 00:04:02,043
رأيتكِ في التلفاز

83
00:04:02,206 --> 00:04:04,790
،قناة 11، فتاة اليانصيب
...ليس مهماً

84
00:04:04,791 --> 00:04:07,010
لا، بجديّة، ذلك رائعٌ جداً

85
00:04:07,257 --> 00:04:12,477
"رقم الليلة الأول هو... 7" -
..اسمعي، أدين لكِ بإعتذار -

86
00:04:12,641 --> 00:04:15,440
...تلك المسيرة، عندما كنا أطفالاً
أنا آسفةٌ جداً

87
00:04:15,441 --> 00:04:18,661
أني أخبرت الجميع في المدرسة ما حدث -
ذلك؟ -

88
00:04:18,696 --> 00:04:20,900
...ومتسابقاتنا الخمسة النهائيين هم

89
00:04:20,983 --> 00:04:23,756
(من (لا كوينتا
(سارة ديلافينا)

90
00:04:25,448 --> 00:04:27,791
..(ممثّلة (رانشو ميراج

91
00:04:27,792 --> 00:04:30,123
(شانتيل هيزنبي)

92
00:04:33,071 --> 00:04:34,629
..(ومن (بالم سبرينغز

93
00:04:34,753 --> 00:04:35,875
(هيذر ويست)

94
00:04:48,520 --> 00:04:49,772
لم أفكّر بذلك أبداً

95
00:04:49,807 --> 00:04:52,863
(لا بدّ وأنكِ كرهتِ مناداتكِ بـ(رالف
طوال تلك السنوات

96
00:04:52,864 --> 00:04:54,436
...تعلمين ذلك القول

97
00:04:54,967 --> 00:04:56,643
"...ما لا يقتلك، يجعلك"

98
00:04:57,759 --> 00:04:59,177
غير ميتة أو شيئاً..

99
00:04:59,178 --> 00:05:02,808
لا، حسناً، خزني رقمكِ، يجب أن نكون أصدقاء -
حقاً؟ -

100
00:05:02,809 --> 00:05:04,525
نعم -
حسناً -

101
00:05:05,169 --> 00:05:07,280
!نفس الهواتف بالضبط
!انظري إلى ذلك

102
00:05:08,833 --> 00:05:11,041
شانتيل)، حان دوركِ) -
حسناً -

103
00:05:11,042 --> 00:05:13,019
!أذهليهم -
أريدك أن تحصلي عليه -

104
00:05:13,951 --> 00:05:16,076
في الحقيقة، سأخبرهم بذلك

105
00:05:16,137 --> 00:05:17,714
عندها لربّما بإمكاني التوقّف
عن الشعور بالذنب

106
00:05:17,715 --> 00:05:22,105
بشأن أمر "رالف"، حسناً؟..

107
00:05:22,106 --> 00:05:22,895
مع السلامة

108
00:05:27,715 --> 00:05:28,848
باتي) حبيبتي)

109
00:05:29,419 --> 00:05:31,815
لدينا بعض الأخبار الرائعة
لنشارككِ إياها

110
00:05:31,963 --> 00:05:33,095
(أخبريها يا سيّدة (هونق

111
00:05:33,388 --> 00:05:34,587
(حسناً يا سيّد (هونق

112
00:05:37,157 --> 00:05:38,136
أنا حبلى

113
00:05:40,316 --> 00:05:42,930
حاولنا لمدة طويلة جداً

114
00:05:42,931 --> 00:05:44,791
الآن دعواتنا أجيبت

115
00:05:44,818 --> 00:05:48,623
،و.. هو ولد
سأرزق بابنٍ أخيراً

116
00:06:01,068 --> 00:06:02,433
!ابن عاهرة

117
00:06:03,524 --> 00:06:06,009
!حرفياً، ابن العاهرة

118
00:06:06,363 --> 00:06:07,318
بشأن ماذا غاضبة أنتِ؟

119
00:06:07,319 --> 00:06:09,627
أنا من عليّ أن أكون
مذعوراً هنا

120
00:06:09,728 --> 00:06:11,594
"سأرزق بابني أخيراً"

121
00:06:12,784 --> 00:06:15,075
لطالما علمتُ أنه سيحبني أكثر
إن كان لديّ ذكراً

122
00:06:15,303 --> 00:06:16,492
ذلك سيكون غريباً مع ذلك

123
00:06:17,167 --> 00:06:19,306
حسناً، انظري، أعلم أنك
تكرهيني وكلّ ذلك

124
00:06:19,357 --> 00:06:21,651
...لكن عليّ أن أخبركِ -
انتظر، أنا لا أكرهك -

125
00:06:21,960 --> 00:06:27,015
ظننتُ بأني أوضحتُ ذلك تماماً -
حسناً، جيّد إذاً -

126
00:06:27,016 --> 00:06:29,765
،على كلٍّ، اسمعي
أظن أنه لي

127
00:06:30,168 --> 00:06:33,047
لك ماذا؟ -
!طفلي! طفلي -

128
00:06:33,048 --> 00:06:36,134
قال بأنهم كانوا يحاولون بلا جدوى
مراراً وتكراراً

129
00:06:36,135 --> 00:06:38,164
!"ومن ثم أضاجعها بضعة مرّات و "بام

130
00:06:38,719 --> 00:06:40,623
أعني، فريق سباحتي الأولمبي
توّج بالميدالية الذهبية

131
00:06:40,624 --> 00:06:43,099
ألم تستعمل واقياً، أيها البليد!؟

132
00:06:43,463 --> 00:06:46,453
..حسناً، ما فتئت تعتليني

133
00:06:46,454 --> 00:06:48,507
وقد كان ليس هنالك
المتسع من الوقت

134
00:06:48,650 --> 00:06:49,803
وها أنا ذا اعتقدتُ أنك تغيّرت

135
00:06:49,804 --> 00:06:53,307
ونمت لديك خلايا مخ أخيراً

136
00:06:53,597 --> 00:06:55,988
فقط... فقط انقلع عني

137
00:06:56,702 --> 00:07:00,311
،انقلع عني
!أنت ومنوياتك الذكرية

138
00:07:00,581 --> 00:07:01,298
حسناً

139
00:07:02,633 --> 00:07:03,482
!الآن

140
00:07:06,111 --> 00:07:07,474
!(يا إلهي! (كيسي

141
00:07:07,782 --> 00:07:10,101
تعلمين، إن كنتِ ستقومين
بمطالبة تأمين مزيّف

142
00:07:10,102 --> 00:07:12,034
على الأقل قومي بعملٍ جيّد في تزييفه

143
00:07:12,195 --> 00:07:14,178
لا، إنها مطالبة حقيقية
عمّ تتحدثين؟

144
00:07:14,706 --> 00:07:17,638
،اقتُحم منزلكِ
ولم تتصلي وتخبريني؟

145
00:07:18,603 --> 00:07:20,262
(مع كلّ ما يدور مع (وولف

146
00:07:20,643 --> 00:07:21,930
لم أرد أن أزد الأعباء

147
00:07:22,146 --> 00:07:24,222
إذاً لماذا لم تعملي
تقرير شرطة؟

148
00:07:24,282 --> 00:07:26,610
تيري) لن يسمح لي)

149
00:07:26,611 --> 00:07:28,777
تعلمين كم يرتاب
من القانون

150
00:07:28,778 --> 00:07:31,190
لماذا تستمعين له حتى؟ -
يضربني -

151
00:07:31,274 --> 00:07:33,438
"أعني "لا أعلم
"ليس أنه "يضربني

152
00:07:34,034 --> 00:07:35,832
إن لا يضربني -
يجدر به ألا يفعل -

153
00:07:36,561 --> 00:07:38,414
إذاً ولماذا لم
ترفقي أية فواتير

154
00:07:38,415 --> 00:07:39,547
للمسروقات؟

155
00:07:39,621 --> 00:07:40,570
فواتير؟

156
00:07:41,254 --> 00:07:43,546
تلفازي سقط من نفس الشاحنة
التي سقط منها تلفازك

157
00:07:43,750 --> 00:07:46,346
،تدفعين نقداً
لا تسألين أسئلة

158
00:07:46,502 --> 00:07:49,882
،لكنّي نُهبتُ مع ذلك
ويجب أن أستعيد مالي

159
00:07:50,109 --> 00:07:51,754
لهذا السبب لديّ تأمين

160
00:07:52,095 --> 00:07:54,830
أنتِ محقة، لكني لا أزال أظن
بأن هذا لن ينجح

161
00:07:54,831 --> 00:07:57,035
خصوصاً بعدما
حوّلته إلى مديري

162
00:07:57,414 --> 00:07:59,430
اللعنة، لماذا لم تأتيني أولاً؟

163
00:07:59,431 --> 00:08:01,266
لم أعلم أنكِ
تعملين هناك

164
00:08:01,278 --> 00:08:03,419
،آخر ما سمعت
كنتِ في تلك البقالة

165
00:08:03,814 --> 00:08:05,131
كانت الحياة مجنونة

166
00:08:06,662 --> 00:08:07,699
!حدّثي ولا حرج

167
00:08:09,040 --> 00:08:11,021
نعم، ما كلّ هذا على أية حال؟

168
00:08:11,319 --> 00:08:13,173
...عملي الجديد

169
00:08:13,185 --> 00:08:16,509
ملابس داخلية للسيدات
بجميع الأشكال والمقاسات

170
00:08:17,025 --> 00:08:18,697
...أثداء، مؤخرات كبيرة

171
00:08:18,698 --> 00:08:20,490
فقط لأن لديكِ القليل من اللحم
على عظمكِ

172
00:08:20,491 --> 00:08:23,862
لا يعني بأنه لا يمكنكِ أن تكوني مثيرة -
هذه فكرة جيدة حقاً -

173
00:08:23,898 --> 00:08:25,790
نعم، عدا أني مفلسة

174
00:08:26,202 --> 00:08:28,584
مال التأمين ذلك كان سيعينني
في توظيف بعض العاملات

175
00:08:28,585 --> 00:08:32,276
وشراء مواد جديدة، ونقيم المشروع بجديّة -
أنا آسفة -

176
00:08:33,632 --> 00:08:34,774
ألا يمكنكِ أن تسلليه؟

177
00:08:35,194 --> 00:08:36,226
(أو لربّما سؤال (تشارلي

178
00:08:36,227 --> 00:08:38,437
إن كان بإمكانه طباعة بعض
الفواتير المزيفة من المتجر؟

179
00:08:39,129 --> 00:08:41,869
بحقّك، تزوير صغير
بحقّ الأيام الخوالي

180
00:08:42,489 --> 00:08:43,557
لا أستطيع

181
00:08:50,470 --> 00:08:52,256
آسف، عليّ أن أسحبها إلى الورشة

182
00:08:52,396 --> 00:08:53,541
أتعلم، لقد فحصتُ المكربن

183
00:08:53,542 --> 00:08:54,875
وهو بالتأكيد ليس ذلك

184
00:08:54,876 --> 00:08:56,187
وآملُ أنه ليس الناقل

185
00:08:56,188 --> 00:08:59,199
،لكن إن كان هو
أريدك أن تستعمل قطع المصنع

186
00:08:59,200 --> 00:09:00,569
لا قطع مهترئة بعد الآن

187
00:09:00,570 --> 00:09:03,107
من الآن فصاعداً، سأستعمل الأعلى والأفضل -
..(تعلمين يا (شيريل -

188
00:09:03,108 --> 00:09:05,124
..ذلك كيف سيجعل الثمن
أعلى وأفضل

189
00:09:05,272 --> 00:09:06,901
الطريق المستقيم الضيق
سيكلّفكِ

190
00:09:06,905 --> 00:09:10,332
،قد كلّفني بالفعل
(إنه (وولف

191
00:09:11,864 --> 00:09:12,565
مرحباً

192
00:09:12,664 --> 00:09:15,476
،عيد ميلاد سعيد
يا إشراقة حياتي

193
00:09:16,976 --> 00:09:17,740
أشكرك

194
00:09:18,167 --> 00:09:19,695
ما تلك الضوضاء؟ أين أنتِ؟

195
00:09:19,696 --> 00:09:21,432
سيارتي أصابتها نوبة غضب

196
00:09:21,433 --> 00:09:24,082
فلاني) هنا، يسحبني) -
دعيني أتكلم معه -

197
00:09:24,083 --> 00:09:27,270
سأهيّئكِ -
لا شكراً، تكفلتُ بذلك -

198
00:09:28,801 --> 00:09:31,141
،يكبرون في السن
يريدون أن يعتمدوا على أنفسهم

199
00:09:31,146 --> 00:09:32,869
يتركون العش، ويطيرون بعيداً

200
00:09:34,208 --> 00:09:36,733
حسناً، ماذا عن (كال) أو (هيذر)؟
هل بإمكانهم إيصالكِ هنا؟

201
00:09:37,849 --> 00:09:38,711
لا، لا أعتقد ذلك

202
00:09:38,712 --> 00:09:40,517
الأطفال يقيمون لي
حفلة عيد ميلاد

203
00:09:40,817 --> 00:09:43,238
أتمازحيني!؟
ألن أراكِ في عيد ميلادك؟

204
00:09:43,674 --> 00:09:45,197
(لا، لا يمكنني يا (وولف

205
00:09:47,281 --> 00:09:49,686
ماذا عساكِ فعله، صحيح؟

206
00:09:50,377 --> 00:09:51,205
لا بأس

207
00:09:52,489 --> 00:09:55,203
،اقضِ وقتاً ممتعاً الليلة
تمنّي أمنية جيّدة

208
00:09:55,204 --> 00:09:56,916
تلك التي فيها عودتي للبيت

209
00:09:58,721 --> 00:10:00,070
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

210
00:10:00,314 --> 00:10:01,132
أحبّك

211
00:10:01,474 --> 00:10:02,428
نعم أنا أيضاً

212
00:10:13,199 --> 00:10:21,288
{\a2}<font color=FF0000>مـ 1 ،، حـ 6
[ "الـطـيـور عـلـى أشـكـالـهـا تـقـع" ]</font>

213
00:10:13,200 --> 00:10:21,288
{\a6}<font color=FF0000 size=30>:: الأوغــــاد ::</font>

214
00:10:30,609 --> 00:10:32,835
سيّداتي؟ طلبات الشراب؟ المشروبات؟

215
00:10:32,836 --> 00:10:33,822
جعّة -
نعم، جعّة رجاءً -

216
00:10:33,823 --> 00:10:35,075
نبيذ أبيض

217
00:10:35,415 --> 00:10:36,861
نفسه، نبيذ أبيض -
أماه؟ -

218
00:10:36,862 --> 00:10:38,638
سآخذ نبيذاً أيضاً -
حسناً -

219
00:10:38,639 --> 00:10:41,211
!فتاة فاخرة -
وجعّة ما بعد النبيذ -

220
00:10:41,392 --> 00:10:43,131
جعّة ما بعد النبيذ -
أفضل؟ -

221
00:10:44,295 --> 00:10:45,307
...إذاً

222
00:10:46,621 --> 00:10:49,254
(احزر من حبّل السيدة (هونق
(لكن ليس السيد (هونق

223
00:10:50,505 --> 00:10:52,477
ألم تستعمل واقٍ، أيها البليد؟

224
00:10:53,561 --> 00:10:54,565
ماذا تريد منك؟

225
00:10:55,217 --> 00:10:56,258
لا شيء حتى الآن

226
00:10:57,210 --> 00:10:58,573
الرجل المسن يعتقد أنه ابنه

227
00:10:59,242 --> 00:11:01,006
حسناً يا رفيقي
لقد تفاديت رصاصة

228
00:11:02,739 --> 00:11:04,401
حسناً، أمتأكدة أنكِ
مستعدة لعائلتي؟

229
00:11:04,402 --> 00:11:05,833
كنت مستعدة لأسابيع

230
00:11:05,834 --> 00:11:07,173
..على كلٍّ، يستحيل أن أتغيب

231
00:11:07,174 --> 00:11:08,928
،عن حفلة عيد ميلاد أمك..
..حتى بالرغم

232
00:11:08,929 --> 00:11:11,204
من أنه تعيّن عليّ استخراج ..
الدعوة منك بالقوّة

233
00:11:11,205 --> 00:11:14,017
لم أرد أن يكون هنالك أية ضغوطات فحسب -
عليّ أم عليك؟ -

234
00:11:14,018 --> 00:11:18,154
عليكِ بالطبع -
هنا بالضبط حيث أريد أن أكون -

235
00:11:18,486 --> 00:11:21,520
وأنت يا سيّدي، من أريد
أن أكون معه بالضبط

236
00:11:22,380 --> 00:11:23,301
ولا تخبر تلامذتي

237
00:11:23,302 --> 00:11:25,792
أني أنهيتُ جملتي بحرف جر -
تعالي، تعالي -

238
00:11:28,308 --> 00:11:30,978
!أمي! مرحباً -
(مرحباً (لوجان -

239
00:11:30,979 --> 00:11:33,859
عيد ميلاد سعيد -
هذا ابني (لوجان)، المحامي -

240
00:11:33,860 --> 00:11:35,280
مرحباً، كيف حالك؟ -
(مرحباً (لوجان -

241
00:11:35,323 --> 00:11:37,858
...هذه -
نائبة المدير (بوتومز)؟ -

242
00:11:37,859 --> 00:11:40,896
فاليري)، رجاءً) -
!(فاليري) -

243
00:11:43,059 --> 00:11:44,767
لقد كانت معلّمة ابني

244
00:11:45,156 --> 00:11:47,872
إذاً هذه مفاجأتك؟

245
00:11:48,116 --> 00:11:50,647
فاليري) وأنا نتواعد)
...منذ أشهر، و.. نعم

246
00:11:51,451 --> 00:11:53,250
،كنا نبقيه سراً
...والآن لسنا كذلك، لذا

247
00:11:53,251 --> 00:11:55,975
حسناً ... ذلك رائع

248
00:11:56,499 --> 00:11:57,416
..حقاً؟ ذلك

249
00:11:58,499 --> 00:12:00,057
لم أعلم كيف ستكون
..ردة فعلك، لذا

250
00:12:00,356 --> 00:12:03,851
ماذا؟ امرأة جميلة
مسؤولة، بمهنة؟

251
00:12:03,852 --> 00:12:05,358
أعني، ما الأمر السيء
بشأن ذلك؟

252
00:12:05,360 --> 00:12:07,938
أنا سعيدةٌ جداً بسماعكِ
...قول هذا

253
00:12:07,939 --> 00:12:09,711
(سيّدة (ويست -
شيريل)، رجاءً) -

254
00:12:11,076 --> 00:12:12,720
(شيريل) -
(شيريل) -

255
00:12:12,772 --> 00:12:14,457
(حسناً، تعالي يا (فاليري
اجلسي هنا

256
00:12:14,458 --> 00:12:16,499
وأنت اذهب واحضر لها
(شراب (تيكيلا

257
00:12:16,500 --> 00:12:19,920
أو (داكري) أو شيئاً
بقرد بلاستيكي

258
00:12:23,315 --> 00:12:25,918
أريد شيئاً بقرد بداخله رجاءً؟

259
00:12:29,034 --> 00:12:31,393
يا صاح، أليست تلك "السيّدة
"بوتومز) بالصدر الرائع)

260
00:12:31,394 --> 00:12:32,297
هناك مع أمي؟

261
00:12:32,298 --> 00:12:33,319
نعم، نعم

262
00:12:34,297 --> 00:12:37,281
،ونحن نتواعد الآن
لذا اترك اللقب

263
00:12:38,972 --> 00:12:42,732
طوبى لك يا صاح
إنها مثيرة

264
00:12:43,393 --> 00:12:44,605
بالحديث عن الإثارة

265
00:12:45,432 --> 00:12:48,191
ما خطب تلك الفتاة الصينية
التي تعمل عندها؟

266
00:12:48,192 --> 00:12:50,019
ما هو؟ (بيجي)؟

267
00:12:50,040 --> 00:12:51,965
ماذا؟ (باتي هونق)؟ -
(باتي هونق) -

268
00:12:52,737 --> 00:12:54,684
صادفتها عندما
أوصلت ذلك الطرد

269
00:12:55,753 --> 00:12:58,499
ما أمرها؟ -
لا أعلم يا رجل، إنها غريبة -

270
00:12:58,977 --> 00:13:00,819
أعني، لوهلة، قد كرهتني

271
00:13:00,856 --> 00:13:03,340
،ثمّ نوعاً ما أحبّتني
والآن تكرهني ثانيةً

272
00:13:04,744 --> 00:13:05,500
ماذا فعلت؟

273
00:13:06,456 --> 00:13:08,407
جعلت زوجة أبيها حاملٌ

274
00:13:08,408 --> 00:13:09,763
ألم تستعمل واقٍ!؟

275
00:13:10,991 --> 00:13:11,836
!أيها البليد

276
00:13:12,056 --> 00:13:14,356
لماذا على كلّ شخص
أن يقول "أيها البليد!"؟

277
00:13:17,543 --> 00:13:19,088
بصحّتكم -
عيد ميلاد سعيد لي -

278
00:13:19,089 --> 00:13:21,053
إلى الأصدقاء القدامى الجدد -
إلى الأصدقاء الجدد القدامى -

279
00:13:22,311 --> 00:13:24,643
عليّ أن أذهب لغرفة
العارضات الصغيرة

280
00:13:24,831 --> 00:13:27,212
أين ذلك؟

281
00:13:27,815 --> 00:13:29,356
(إنها تقصد الحمّام يا (كروز

282
00:13:30,575 --> 00:13:32,903
لأجل ماذا أحضرتيها هنا؟ -
..أنتِ، لا تثبّطي من -

283
00:13:32,904 --> 00:13:34,299
إحضار السيدات المثيرات، حسناً؟..

284
00:13:34,399 --> 00:13:35,794
حسناً، كان بإمكانك جلب
شخصِ ما هنا أيضاً

285
00:13:35,795 --> 00:13:38,047
ذلك إن أُعجب أحدٌ بكِ
في الحقيقة

286
00:13:38,059 --> 00:13:39,559
(مهما تقولين، يا (رالف

287
00:13:39,570 --> 00:13:42,431
لقد اعتذرت عن ذلك -
لا أصدق أني سأقول هذا -

288
00:13:42,432 --> 00:13:44,171
لكن (شانتيل) لا تتودد
..إليكِ فحسب إلا

289
00:13:44,172 --> 00:13:46,809
لأنها مهددة من قبلك -
ماذا؟ -

290
00:13:46,810 --> 00:13:48,127
أنتِ المنافسة

291
00:13:48,442 --> 00:13:50,559
دمٌ جديد يقرصها
في كعب حذائها المدبّب

292
00:13:50,914 --> 00:13:53,378
أبقِ أصدقاءك قريبين"
"وأعداءك أقرب

293
00:13:53,379 --> 00:13:54,782
أيعني ذلك أي شيء لكِ؟

294
00:13:54,794 --> 00:13:56,802
لا، إن كان لديّ أية أعداء

295
00:13:56,803 --> 00:13:58,785
سأبقيهم بعيدين عني
بقدر المستطاع

296
00:13:58,786 --> 00:14:00,449
بالإضافة، كيف أني تهديدٌ لها؟

297
00:14:00,450 --> 00:14:02,066
..أعني، هي حتى الآن

298
00:14:02,067 --> 00:14:05,642
متقدّمة عني في مهنتها -
!وأنتِ تؤلهينها -

299
00:14:05,643 --> 00:14:06,918
!أفضل حتّى

300
00:14:07,059 --> 00:14:08,441
..ذلك كي يمكنها من مراقبتكِ

301
00:14:08,442 --> 00:14:09,993
وأن تُتملّق أيضاً
في نفس الوقت

302
00:14:09,994 --> 00:14:12,091
إنه فعّال بقوّة في الحقيقة -
وما يدريكِ!؟ -

303
00:14:12,092 --> 00:14:13,999
لربّما هي تحبّ
مرافقتي فحسب

304
00:14:14,055 --> 00:14:16,472
ألم تسمعي أبداً
بقصّة العقرب والضفدع؟

305
00:14:16,532 --> 00:14:18,067
..لا، لكني أحزر أني سأسمع

306
00:14:18,068 --> 00:14:20,882
إذاً، هنا هذا العقرب
وهنالك ذلك الضفدع

307
00:14:20,883 --> 00:14:23,314
والعقرب سأل الضفدع
أن يعبر به النهر

308
00:14:23,315 --> 00:14:25,329
:وقال الضفدع
"..لا أعلم"

309
00:14:25,330 --> 00:14:26,892
"أخشى أنك ستلدغني"

310
00:14:26,895 --> 00:14:30,174
،قال العقرب" "إن فعلتُ ذلك
"فسيغرق كلانا

311
00:14:30,175 --> 00:14:31,642
"وقرر الضفدع: "حسناً

312
00:14:32,135 --> 00:14:34,083
امتطى العقرب
ظهر الضفدع

313
00:14:34,104 --> 00:14:38,038
،وفي منتصف النهر
العقرب لدغ الصفدع

314
00:14:38,039 --> 00:14:40,223
،وكلاهما غرق إلى القاع
:قال الضفدع

315
00:14:40,224 --> 00:14:42,483
مالأمر؟ لقد وعدتني"
"!ألا تفعل ذلك

316
00:14:42,891 --> 00:14:43,903
:قال العقرب

317
00:14:44,010 --> 00:14:46,463
،أنا عقرب"
"هذه سجيّتي

318
00:14:47,458 --> 00:14:50,199
،ذلك غبيٌ جداً
الضفادع لا تتكلّم حتى

319
00:14:50,298 --> 00:14:51,850
الحساب رجاءً

320
00:14:51,851 --> 00:14:52,780
"تعالي يا "(هيذر) الريشة

321
00:14:52,781 --> 00:14:55,154
لنجعل الشباب في هذا المكان
يتخبّلون

322
00:14:57,015 --> 00:14:57,956
نعم، رجاءً

323
00:15:00,407 --> 00:15:03,208
يا (كروز)، أتريد مشاهدة
عقرب يرقص مع ضفدع؟

324
00:15:03,209 --> 00:15:04,388
انظر هناك

325
00:15:05,495 --> 00:15:06,652
نعم

326
00:15:11,330 --> 00:15:12,827
!انظروا من هنا

327
00:15:13,270 --> 00:15:15,659
حسناً، يا رقيب، مالذي
أخرجك في ليلة مدرسية؟

328
00:15:15,751 --> 00:15:17,845
أحد محققيّ سيتزوّج
عطلة نهاية الأسبوع

329
00:15:17,846 --> 00:15:21,691
لذا نحنُ نحتفل به اليوم في الأساس

330
00:15:22,559 --> 00:15:24,021
إذاً، هل وجدتِ عملاً؟

331
00:15:24,022 --> 00:15:24,738
وجدتُ

332
00:15:25,191 --> 00:15:26,493
،وشكراً، بالمناسبة

333
00:15:26,494 --> 00:15:29,371
لمحو ذلك الهراء من سجلّي

334
00:15:29,390 --> 00:15:31,298
لا عليكِ

335
00:15:32,357 --> 00:15:33,154
أين تعملين؟

336
00:15:33,751 --> 00:15:35,610
الحارس الفضي" للتأمين"

337
00:15:36,158 --> 00:15:38,557
..تأمين! .. هذا

338
00:15:38,558 --> 00:15:40,379
ساخر؟ مضحك؟

339
00:15:40,430 --> 00:15:43,962
لا، كنتُ سأقول
مذهل" في الحقيقة"

340
00:15:46,087 --> 00:15:46,946
آسفة

341
00:15:47,238 --> 00:15:50,794
أحزر أني اعتدتُ فحسب
أن تكون فظاً معي

342
00:15:52,342 --> 00:15:54,732
آسفٌ لتخييب ظنكِ

343
00:15:57,094 --> 00:15:58,354
على أية حال

344
00:15:59,175 --> 00:16:00,234
المعذرة

345
00:16:00,615 --> 00:16:01,495
طابت ليلتك

346
00:16:01,496 --> 00:16:02,258
إلى اللقاء

347
00:16:11,079 --> 00:16:13,282
أهلاً -
فاليري) وأنا سننصرف) -

348
00:16:13,283 --> 00:16:13,963
هذا صحيح

349
00:16:13,964 --> 00:16:16,856
لأنه عليكما أن
تنهضا مبكراً لعملك

350
00:16:17,139 --> 00:16:19,919
كذلك أنتِ، لذا لا تبقي
مستيقظة لوقتٍ متأخر، حسناً؟

351
00:16:20,122 --> 00:16:20,847
حسناً

352
00:16:22,403 --> 00:16:23,215
ما الخطب؟

353
00:16:24,490 --> 00:16:26,534
لا شيء

354
00:16:26,832 --> 00:16:30,152
هيّا يا أمي، أعلم تلك النظرة

355
00:16:32,442 --> 00:16:33,958
أفتقد والدك

356
00:16:37,010 --> 00:16:38,807
يجب أن تخرجه من السجن

357
00:16:40,235 --> 00:16:42,263
ما كان عليك أمرك بالعكس

358
00:16:43,842 --> 00:16:45,079
بم كنتُ أفكر!؟

359
00:16:45,138 --> 00:16:47,927
كنتِ تفكرين بأطفالكِ يا أمي

360
00:16:48,683 --> 00:16:51,314
حسناً، (كال) لديه عمل
هوب) في المدرسة)

361
00:16:51,315 --> 00:16:52,582
لديكِ وظيفة جيّدة

362
00:16:53,259 --> 00:16:55,882
هيذر) تحصل على تجارب أكثر)
تكوّن ارتباطات

363
00:16:55,883 --> 00:16:57,801
العائلة تبلي حسناً جداً جداً

364
00:16:57,802 --> 00:16:59,848
وأنتِ تعلمين
وأنا أعلم

365
00:17:00,324 --> 00:17:01,932
بأن ذلك لن يحدث أبداً
إن كان أبي معنا

366
00:17:01,933 --> 00:17:02,603
وأنا آسف

367
00:17:02,604 --> 00:17:05,272
،أعلم أن ذلك قاسي
لكنه صحيح تماماً

368
00:17:06,740 --> 00:17:07,560
...أنت محق

369
00:17:09,230 --> 00:17:10,080
كالمعتاد..

370
00:17:12,372 --> 00:17:13,241
أحبك

371
00:17:14,917 --> 00:17:15,840
عُد لبيتك سالماً

372
00:17:16,652 --> 00:17:17,601
عيد ميلاد سعيد

373
00:17:19,237 --> 00:17:20,049
أحبّك

374
00:17:38,117 --> 00:17:39,506
ما الأمر؟
ماهي الحالة الطارئة؟

375
00:17:39,719 --> 00:17:40,674
كذبت

376
00:17:41,750 --> 00:17:42,931
ليست هنالك حالة طارئة

377
00:17:43,390 --> 00:17:44,829
أردتُ فقط مهاتفتك

378
00:17:44,830 --> 00:17:47,285
وسماع صوتك بينما
لا يزال عيد ميلادي قائماً

379
00:17:47,286 --> 00:17:50,979
لأنه لا يزال عيد ميلادي
أليس كذلك؟

380
00:17:51,502 --> 00:17:52,707
أنتِ ثملة يا سيّدة

381
00:17:53,286 --> 00:17:55,275
إذاً ماذا؟

382
00:17:55,422 --> 00:17:57,141
(كنتِ تتجنبيني يا (شيريل
!اعترفي

383
00:17:57,142 --> 00:17:59,754
ليس الآن، حسناً؟
فقط.. فقط كن رقيقاً

384
00:18:01,046 --> 00:18:03,474
أقول ذلك فحسب بسبب
مدى اشتياقي إليكِ

385
00:18:05,559 --> 00:18:07,133
اشتقتُ إلى رائحة شعركِ

386
00:18:07,134 --> 00:18:08,713
عندما تخرجين من الدش

387
00:18:09,830 --> 00:18:12,323
اشتقتُ إلى الطويّات
خلف ركبتكِ

388
00:18:13,439 --> 00:18:15,211
..اشتقتُ إلى تتبّع وشمكِ

389
00:18:15,638 --> 00:18:17,742
بإصبعي بينما نحنُ
مستلقين على الأريكة

390
00:18:17,743 --> 00:18:19,098
نشاهد برامج مملة..

391
00:18:21,487 --> 00:18:22,858
آهٍ آه

392
00:18:24,510 --> 00:18:26,674
سأعوّضك عندما أخرج من هنا

393
00:18:27,718 --> 00:18:29,501
كلّ عطلة أتغيّب عنها

394
00:18:29,502 --> 00:18:31,610
،بكوني عالقٌ هنا
كلّ عيد ميلاد

395
00:18:31,718 --> 00:18:34,066
ستستعيدينها وزيادة

396
00:18:34,327 --> 00:18:35,186
أعدكِ

397
00:18:38,215 --> 00:18:39,818
هل ما زلتِ هناك؟ -
نعم -

398
00:18:40,934 --> 00:18:41,834
استمرّ بالكلام

399
00:18:42,146 --> 00:18:45,078
(أتذكرين عندما كانت (هيذر
"t-h" لا تستطيع نطق

400
00:18:45,850 --> 00:18:46,810
عندما كانت صغيرة؟..

401
00:18:46,811 --> 00:18:48,543
:كانت تقول
"happy burp-day"

402
00:18:51,730 --> 00:18:53,598
الأولاد كان عندهم يوم مفتوح
مع هذا، صحيح؟

403
00:18:54,194 --> 00:18:57,975
،حسناً، ذلك كان منذ زمن طويل
عندما كنا شباباً وجميلين

404
00:18:58,827 --> 00:18:59,799
أنتِ مازلتِ شابة

405
00:19:00,138 --> 00:19:02,239
وأنتِ جميلة كما
اليوم الذي قابلتك

406
00:19:04,270 --> 00:19:06,010
(أبلينا حسناً، يا (شير
أنا وأنتِ، صحيح؟

407
00:19:06,206 --> 00:19:07,930
كوّنا أسرة مدهشة

408
00:19:09,747 --> 00:19:10,839
(آه يا (وولف

409
00:19:13,027 --> 00:19:14,190
ماذا سأفعل بك؟

410
00:19:14,923 --> 00:19:16,806
مهما يعجبكِ
عندما أخرج من هنا

411
00:19:17,900 --> 00:19:18,814
...إذاً

412
00:19:20,651 --> 00:19:22,230
..بشأن الحفلة التي أتغيّب عنها

413
00:19:24,204 --> 00:19:24,982
بحقك

414
00:19:41,350 --> 00:19:42,200
(مرحباً (شيريل

415
00:19:42,924 --> 00:19:43,625
مرحباً

416
00:19:43,909 --> 00:19:46,303
لا تبدين بحالٍ سيئة

417
00:19:47,478 --> 00:19:48,538
البارحة كانت ممتعة

418
00:19:48,590 --> 00:19:50,794
نعم، كانت كذلك
شكراً لمجيئك

419
00:19:50,830 --> 00:19:54,706
أليس) قدّمت هذه)
المطالبة لسيارتها

420
00:19:54,965 --> 00:19:57,450
واعتقدت أنه عليكِ
إلقاء نظرة عليه

421
00:19:57,702 --> 00:19:58,931
لم أقل أي شيء لها

422
00:20:01,168 --> 00:20:04,748
حسناً، يقول بأن سيارتها سُرقت
(من مواقف متجر (بيق فودز

423
00:20:05,147 --> 00:20:07,037
وقد وجدوها محروقة
(في غابة (جوشوا

424
00:20:08,076 --> 00:20:09,504
لا يوجد ما هو أشمل من ذلك

425
00:20:11,261 --> 00:20:12,578
أعلم، قرأته

426
00:20:12,579 --> 00:20:14,314
...إنما بدا قليلاً

427
00:20:15,004 --> 00:20:17,417
لا أعلم، لكن لا أريد
(الحكم على (أليس

428
00:20:17,574 --> 00:20:19,356
لم يكن عليّ
إضاعة وقتكِ

429
00:20:19,357 --> 00:20:22,377
،اتركيه هنا
سأعجله من أجلها

430
00:20:25,469 --> 00:20:26,498
حسناً، شكراً

431
00:20:28,084 --> 00:20:31,153
أتعلمين، إن لم تكوني أنتِ
وعائلتكِ مؤمنين بواسطتنا

432
00:20:31,699 --> 00:20:34,825
،عليكِ أن تفكري بذلك حقاً
أسعارنا تنافسية جداً

433
00:20:36,189 --> 00:20:37,121
سأنظر في ذلك

434
00:20:40,557 --> 00:20:41,718
(هذه جميلة يا (آليس

435
00:20:41,865 --> 00:20:42,975
أليست هي كذلك؟

436
00:20:43,025 --> 00:20:46,253
أحب رائحة السيارة الجديدة
أليس كذلك؟

437
00:20:46,313 --> 00:20:47,957
أقسم إن جعلوها
في عطر

438
00:20:47,958 --> 00:20:50,432
سأغرق نفسي بها -
..حسناً، لا تنسي -

439
00:20:50,433 --> 00:20:52,480
بتفعيل إنذار سيارتك
عندما توقفينها، حسناً؟

440
00:20:52,481 --> 00:20:55,094
خذي حذركِ دائماً -
دائماً -

441
00:20:55,665 --> 00:20:57,206
رافقتكِ السلامة يا عزيزتي

442
00:21:09,497 --> 00:21:13,365
أعاني من صداع كحولي من حفلة أمي
نتمنى لو كنت هناك يا رجل

443
00:21:13,457 --> 00:21:14,669
سأكون في السنة القادمة

444
00:21:14,736 --> 00:21:16,577
بإفتراض أن أخاك
يقوم بعمله

445
00:21:16,578 --> 00:21:19,587
،ويربح استئنافي..
لم أسمع منه مؤخراً

446
00:21:19,650 --> 00:21:21,174
سأنظر في أمره

447
00:21:22,603 --> 00:21:25,238
يا أبتاه، أريد
أن أسألك شيئاً

448
00:21:27,017 --> 00:21:28,393
كيف شعرت عندما علمت

449
00:21:28,394 --> 00:21:30,622
أن أمي حبلى بي و (لوجان)؟

450
00:21:30,650 --> 00:21:31,881
هل حبّلت أحداً ما!؟

451
00:21:31,882 --> 00:21:34,638
،لا، لا، لا، لا. لا، لا
أنا فقط... لا أعلم

452
00:21:35,346 --> 00:21:38,094
شيء ما جال بخاطري
أردت سؤالك عنه

453
00:21:38,281 --> 00:21:40,742
هل (هيذر)...؟ -
!لا يا أبي، يا إلهي -

454
00:21:40,962 --> 00:21:43,558
هيذر) ليست حبلى) -
هل أنت متأكد؟ -

455
00:21:43,706 --> 00:21:45,208
..لأنك أقلقتني

456
00:21:46,189 --> 00:21:47,629
..والذي، بالمناسبة

457
00:21:47,630 --> 00:21:49,721
ذلك بالضبط كيف شعرت
عندما أخبرتني والدتك

458
00:21:50,252 --> 00:21:52,611
لم تكن تريدنا؟ -
أردتكم كالمجنون -

459
00:21:52,612 --> 00:21:54,561
كنتُ خائفاً من ألا
أكون أباً صالحاً

460
00:21:54,860 --> 00:21:57,691
وفي مقدمتها، الناس يخبرونك
في اللحظة التي يولد فيها أطفالك

461
00:21:57,692 --> 00:21:59,317
أنت قلقٌ من تلك اللحظة

462
00:21:59,318 --> 00:22:02,355
،إلى بقية حياتك..
..هل هم آمنون؟ هل هم سعداء؟"

463
00:22:02,356 --> 00:22:05,892
هل الآخرين لطيفين معهم؟" كل ذلك.. -
!هذا ضخم -

464
00:22:05,893 --> 00:22:08,297
نعم، ضخمٌ ومرعب

465
00:22:10,276 --> 00:22:12,528
وهو أفضل شيء يمكن
أن يحدث للرجل

466
00:22:13,725 --> 00:22:14,448
نعم

467
00:22:14,644 --> 00:22:17,471
تحمل طفلك في يديك
...للمرة الأولى

468
00:22:18,644 --> 00:22:20,377
،وفي الحال
حتى بدون أن تفكّر

469
00:22:20,378 --> 00:22:23,328
"تعلم: "سأقتل لأجل هذا الطفل

470
00:22:23,673 --> 00:22:25,396
"سأموت لأجل هذا الطفل"

471
00:22:26,177 --> 00:22:27,404
أعني، ماذا أفضل من ذلك؟

472
00:22:31,545 --> 00:22:34,336
اعتقدتُ بأني أوضحتُ
نفسي للغاية

473
00:22:34,337 --> 00:22:36,965
بشأن هذه العائلة
والبيوت المسروقة

474
00:22:37,353 --> 00:22:39,277
قلتِ بأنه لا يسمح لنا
بسرقة الأشياء

475
00:22:39,937 --> 00:22:41,972
اشتريتُ هذه الساعة يا أماه
دفعتُ مالاً وفيراً لأجلها

476
00:22:41,973 --> 00:22:44,749
وما زلتِ تدينني بنصفك بالمناسبة -
الثلث، يا عبقري -

477
00:22:45,377 --> 00:22:47,964
من أين اشتريتها؟ -
(تشارلي) -

478
00:22:48,304 --> 00:22:49,748
..هل ذلك يعني بأننا

479
00:22:49,749 --> 00:22:51,695
سنتخلص من كل
الأثاث الآن أيضاً؟

480
00:22:51,802 --> 00:22:53,608
كان ذلك مختلفاً -
كيف هو مختلف؟ -

481
00:22:53,609 --> 00:22:55,429
جاء من نفس المكان
كما الساعة

482
00:22:55,538 --> 00:22:57,401
قبلاً، كان ذلك قبلاً

483
00:22:57,721 --> 00:22:58,695
وأين كنتِ؟

484
00:22:58,696 --> 00:23:01,330
(مع (شانتيل
ولا، لم أسمع من أدائي

485
00:23:01,331 --> 00:23:02,469
في حالة كنتِ تتسائلين

486
00:23:02,497 --> 00:23:04,476
إنه الشيء الوحيد الذي
!نحنُ نفكّر فيه جميعاً

487
00:23:04,768 --> 00:23:07,798
وانظري أنتِ، إن تخلّصتُ
من كلّ شيء في هذا المنزل

488
00:23:07,799 --> 00:23:09,722
سواء كان مسروقاً
أو سقط من شاحنة

489
00:23:09,723 --> 00:23:12,952
،أو مهما أردتِ تسميته..
سأفعل... الأريكة، التلفاز

490
00:23:12,953 --> 00:23:14,880
حاسوبك... لكن لا أستطيع

491
00:23:14,881 --> 00:23:16,514
وإن اعتقدت أني منافقة

492
00:23:16,515 --> 00:23:18,045
إذاً فبإمكانك الجلوس على الأرض

493
00:23:22,108 --> 00:23:25,643
حسناً.. إن كان بالإمكان
الاحتفاظ بالأثاث

494
00:23:25,644 --> 00:23:27,656
فلا ضير من إبقاء
هذه الساعة القبيحة

495
00:23:29,435 --> 00:23:31,216
!لا يسمح لك بشراء أشياء

496
00:23:31,217 --> 00:23:33,375
!أبداً ثانيةً

497
00:23:39,886 --> 00:23:40,623
أنتِ

498
00:23:40,886 --> 00:23:43,065
أنتِ

499
00:23:43,189 --> 00:23:44,882
هل لديكِ دقيقة؟ -
لا -

500
00:23:46,861 --> 00:23:48,153
60ثانية إذاً

501
00:23:51,150 --> 00:23:51,842
...(كال)

502
00:23:53,212 --> 00:23:54,002
ما الأمر؟

503
00:23:54,022 --> 00:23:56,882
بشأن طفلنا -
ليس لدينا طفل -

504
00:23:56,883 --> 00:23:57,892
حسناً، استمعي إلي

505
00:23:57,893 --> 00:23:59,684
الآن لا أملك الكثير من
..المال أو أي شيء

506
00:23:59,685 --> 00:24:02,172
لكني سأكون راغباً في إلقاء
حفنة من المال كل شهر

507
00:24:02,173 --> 00:24:04,204
وآخذه في عطل نهاية الأسبوع
بين الفينة والأخرى

508
00:24:04,205 --> 00:24:06,227
ولا أعلم ما تفكّرين
..بشأن الأسماء

509
00:24:06,228 --> 00:24:07,555
لكن لدي بضعة أفكار

510
00:24:07,556 --> 00:24:10,541
(لطالما أحببتُ اسم (ليني -
..انظر، انظر، فقط -

511
00:24:10,640 --> 00:24:12,867
لم لا تحتفظ بأفكارك لنفسك

512
00:24:13,119 --> 00:24:14,532
وحفنتك من المال؟..

513
00:24:14,863 --> 00:24:16,566
(هذا الطفل لي وللسيد (هونق

514
00:24:16,567 --> 00:24:19,541
...حسناً، اسمعي، هذا طفلي الأول
الذي أنا على علمٍ بشأنه

515
00:24:19,542 --> 00:24:20,934
وأريد أن أكون في حياته

516
00:24:20,935 --> 00:24:21,886
..أريده أن يعلم أني سأودّ

517
00:24:21,887 --> 00:24:24,170
القتل لأجله، والموت لأجله..

518
00:24:24,742 --> 00:24:28,045
لا علاقة لك بالأمر
انتهى! نهاية القصة

519
00:24:28,046 --> 00:24:30,130
أتعلمين ماذا؟
أعتقد أنكِ خططتِ لذلك

520
00:24:30,966 --> 00:24:33,069
أعتقد أنكِ جعلتيني
مانحكِ المنويّ

521
00:24:33,070 --> 00:24:34,676
والآن ستقصيني

522
00:24:35,438 --> 00:24:37,486
لنقل افتراضياً
أني فعلتُ ذلك

523
00:24:37,487 --> 00:24:40,437
ماذا عن الاعتراف فقط؟
لأن ذلك ما حدث

524
00:24:40,438 --> 00:24:43,174
(وإن اكتشف السيّد (هونق
بأننا أنا وأنت كنا سويّةً

525
00:24:43,175 --> 00:24:45,699
...ناهيك عن أي شيء آخر

526
00:24:46,567 --> 00:24:48,683
أضمن لك بأنك ستموت
لأجل هذا الطفل

527
00:24:57,385 --> 00:24:59,444
إذاً كيف علمتِ؟
..كيف أخبروكِ

528
00:24:59,445 --> 00:25:01,106
بأنكِ ستصبحين فتاة اليانصيب
التالية؟

529
00:25:01,221 --> 00:25:03,005
وكيلتي فعلت ذلك الشيء

530
00:25:03,006 --> 00:25:05,100
حيث تظاهرت بأنها حزينة

531
00:25:05,101 --> 00:25:06,931
،حتى، تعلمين
أفهم بأني لم أحصل عليه

532
00:25:06,932 --> 00:25:09,682
!"وبعد ذلك صرخت "تهانينا -
ذلك رائعٌ جداً -

533
00:25:09,683 --> 00:25:12,897
هل تخلطين دائماً بين
..أرقام الـ 6 و الـ 9

534
00:25:12,898 --> 00:25:14,170
على كرات الطاولة تلك؟..

535
00:25:14,171 --> 00:25:16,190
هنالك علامة كي تعلمين
أيهما في الأعلى

536
00:25:16,465 --> 00:25:17,624
رائع

537
00:25:18,899 --> 00:25:20,454
إذاً ماذا تعتقدين؟

538
00:25:22,979 --> 00:25:23,783
بأمانة؟

539
00:25:25,507 --> 00:25:26,960
ليست بتلك الروعة

540
00:25:27,210 --> 00:25:29,590
وأخبرك بهذا كصديقة

541
00:25:30,458 --> 00:25:33,775
حسناً، تلقيتُ ردود فعل
جيّدة بشأنها

542
00:25:34,354 --> 00:25:38,014
نعم، متأكدة أن والدتكِ
تحب صورك كثيراً

543
00:25:38,075 --> 00:25:39,951
لا، في الحقيقة هي تكرههم

544
00:25:40,010 --> 00:25:42,838
أخبريني، هيا
بإستطاعتي تحمّلها

545
00:25:45,234 --> 00:25:47,737
أتعلمين ماذا؟ لا لا
ذلك سيكون وضيعاً

546
00:25:47,738 --> 00:25:51,005
و... على أية حال
فإنه تقديرٌ شخصي تماماً

547
00:25:51,281 --> 00:25:53,010
..بالرغم من أنه، بالطبع

548
00:25:53,046 --> 00:25:57,453
،هنالك معيارٌ محدد
لكن لا تهتمي

549
00:25:57,454 --> 00:25:59,883
ماذا.. ماهو؟ ... ابتسامتي؟

550
00:25:59,884 --> 00:26:01,565
شعري؟ عيناي؟

551
00:26:01,566 --> 00:26:02,634
ماذا؟

552
00:26:07,118 --> 00:26:09,783
لننسى أني قلتُ شيئاً -
لا لا أستطيع -

553
00:26:09,784 --> 00:26:11,176
الآن إن أراد أي أحد
..رؤية هذه بأي وقت

554
00:26:11,177 --> 00:26:15,154
سأكون مذعورة.. -
عزيزتي، لا، لا أريد ذلك أبداً -

555
00:26:16,046 --> 00:26:16,907
سامحيني

556
00:26:17,398 --> 00:26:18,226
رجاءً؟

557
00:26:19,838 --> 00:26:20,575
حسناً؟

558
00:26:20,804 --> 00:26:21,792
حسناً

559
00:26:29,989 --> 00:26:32,004
ما الخطب أيها الجرو؟

560
00:26:32,005 --> 00:26:34,449
يبدو وكأن شخصاً ما
تبوّل في طاسة مائك

561
00:26:36,708 --> 00:26:39,136
كنتُ أعتاد على تقبّل
فكرة كوني أباً

562
00:26:39,764 --> 00:26:40,729
هي لم تدعني

563
00:26:41,500 --> 00:26:44,083
جِد لنفسك فتاة لطيفة
لتنجب معها أطفالاً

564
00:26:44,084 --> 00:26:47,224
(ليس (كويلا دوفيل -
أظن -

565
00:26:48,174 --> 00:26:50,890
لكن خرجت ببعض الجنس
المحترم منها، صحيح؟

566
00:26:51,151 --> 00:26:51,915
هذا صحيح

567
00:26:53,479 --> 00:26:56,291
،قد تكون وضيعة
لكنها تتمتّع ببعض المهارات

568
00:26:58,167 --> 00:27:00,547
لكن أراهن أنها لم تكن بمهارتي
أليس كذلك؟

569
00:27:11,030 --> 00:27:13,734
أيها اللعين! ليس لديك وقتاً
للعمل على استئناف أبي

570
00:27:13,735 --> 00:27:15,882
لكن لديك وقتاً لمضاجعة
باتي هونق)؟)

571
00:27:15,911 --> 00:27:18,910
،كي أكون دقيقاً
(كال) ضاجع (باتي هونق)

572
00:27:18,911 --> 00:27:20,541
صادف أني كنتُ ألعب
دور (كال) فحسب

573
00:27:20,542 --> 00:27:21,934
في ذلك الأداء بذاته

574
00:27:21,935 --> 00:27:24,438
،لديك السيّدة (بوتومز) المثيرة
وأنت تخونها!؟

575
00:27:24,439 --> 00:27:26,627
لوجان) لم ينم مع أي أحد)
(عدا (فاليري

576
00:27:28,302 --> 00:27:29,859
(ثانيةً ... كان ذلك (كال

577
00:27:30,190 --> 00:27:33,003
،يالك من محامي
..إذاً

578
00:27:33,199 --> 00:27:36,133
إذاً كيف كانت؟ هيا
صِف البضاعة يا رجل

579
00:27:36,134 --> 00:27:38,868
حسناً، تلك امتيازات
خاصة بالعميل والمحامي

580
00:27:38,869 --> 00:27:42,970
(لا، لكنك قلت بأنه كان (كال
ليس (لوجان) المحامي

581
00:27:44,499 --> 00:27:45,902
!منطق

582
00:27:46,298 --> 00:27:47,490
..أتحتاج استراحة صغيرة بعد

583
00:27:47,491 --> 00:27:50,558
تمرين الدماغ ذلك يا صاح؟..

584
00:27:50,827 --> 00:27:53,199
،لأصدقك القول
كان جداً جميل

585
00:27:53,810 --> 00:27:54,598
..كان جداً

586
00:27:55,857 --> 00:27:57,478
كان جداً جميل، جميلٌ بحق

587
00:27:57,763 --> 00:27:59,310
حسناً، فهمتُ

588
00:28:00,131 --> 00:28:00,950
كان جميلاً

589
00:28:01,634 --> 00:28:04,700
إذاً، هي تعتقد بأنها
ضاجعتني مرة

590
00:28:05,034 --> 00:28:06,958
ماذا يمنعها من فعلها ثانيةً؟

591
00:28:07,025 --> 00:28:09,414
حسناً، حقيقة بكونك
أنه أنت هذه المرة

592
00:28:09,939 --> 00:28:10,935
أنت فاشل

593
00:28:11,954 --> 00:28:14,446
حسناً، سأرحل -
أراك فيما بعد -

594
00:28:14,658 --> 00:28:16,038
(يا (لوجان

595
00:28:17,346 --> 00:28:18,262
اذهب لرؤية أبانا

596
00:28:22,930 --> 00:28:24,894
يالها من مفاجأة لطيفة

597
00:28:25,609 --> 00:28:28,414
اعتقدتُ بأنه علينا أن نتكلّم
خارج المكتب

598
00:28:28,898 --> 00:28:31,550
أرجو أنه لا بأس -
...دعيني أخمّن -

599
00:28:32,290 --> 00:28:33,702
(إنه بشأن مطالبة (آليس

600
00:28:36,890 --> 00:28:37,654
صحيح

601
00:28:37,801 --> 00:28:40,086
(و(مارسي) و(إيما

602
00:28:40,096 --> 00:28:42,669
شخصٌ ما أصبح بارعاً في
استخدام حاسوب العمل

603
00:28:42,849 --> 00:28:45,582
كل المطالبات الزائفة
قُبلت بواسطتك

604
00:28:46,059 --> 00:28:48,257
وأعتقد أنكِ أردتِ مني
اكتشاف ذلك

605
00:28:48,664 --> 00:28:49,500
لماذا ذلك؟

606
00:28:50,415 --> 00:28:52,853
،الفتيات في العمل
...إنهم مثلنا

607
00:28:53,624 --> 00:28:54,964
منكسرون قليلاً

608
00:28:55,648 --> 00:28:56,653
...لا إهانة، لكن

609
00:28:57,407 --> 00:28:59,382
لا أرى نفسي منكسرة

610
00:28:59,487 --> 00:29:00,676
حسناً، تعلمين ما أعنيه

611
00:29:00,681 --> 00:29:02,948
البعض منا متزوجات
البعض منفصلات

612
00:29:03,570 --> 00:29:05,492
البعض، رجالهم غائبين

613
00:29:05,609 --> 00:29:07,179
..وأعتقد أنا نستحقّ القليل من

614
00:29:08,095 --> 00:29:09,116
هذا وذاك

615
00:29:09,512 --> 00:29:11,599
لربما كسيارة جديدة
كل سنتين

616
00:29:11,600 --> 00:29:12,732
للحفاظ على توازن الأمور

617
00:29:12,768 --> 00:29:14,876
كما ترين، فإني أراه
كصنيع لرابطة الأختية

618
00:29:15,127 --> 00:29:17,196
..ذلك مضحك، لأني أراه

619
00:29:17,197 --> 00:29:20,852
كصنيع من سرقة الشركة
التي نعمل بها

620
00:29:23,119 --> 00:29:25,265
حسناً... إذاً فأنا أحزر
..أنكِ لن تكوني مهتمة

621
00:29:25,266 --> 00:29:27,076
في الترقية التي سأعرضها عليكِ

622
00:29:27,544 --> 00:29:29,205
...وظيفتي أصبحت متاحة

623
00:29:29,336 --> 00:29:31,486
أكثر من ضعف الراتب
الذي تجنيه الآن

624
00:29:31,487 --> 00:29:33,212
بما بين الفوائد الأخرى

625
00:29:34,104 --> 00:29:36,380
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
الإدارة العليا للمجموعة -

626
00:29:36,721 --> 00:29:38,195
سأحصل على ترقية أنا أيضاً

627
00:29:39,288 --> 00:29:43,066
وأحتاج شخصاً بإمكاني
..ائتمانه في مواصلة

628
00:29:44,335 --> 00:29:45,146
تراثي

629
00:29:46,062 --> 00:29:47,516
إذاً لماذا أنا؟

630
00:29:48,264 --> 00:29:51,362
(لماذا ليس (آليس
أو إحدى الأخريات؟

631
00:29:51,873 --> 00:29:53,424
..حسناً، لأنهم بقدر روعتهم

632
00:29:53,425 --> 00:29:56,077
(فإنهم ليسوا (شيريل ويست

633
00:29:59,329 --> 00:30:00,335
..ماذا؟ أتعتقدين حقاً

634
00:30:00,336 --> 00:30:01,759
بأني أعملُ في مجال التأمين هنا

635
00:30:01,760 --> 00:30:03,516
ولا أعلم بشأن آل (ويست)؟

636
00:30:06,207 --> 00:30:07,388
..انظري، المقصد هو

637
00:30:08,168 --> 00:30:10,676
لستُ هنا لأحكم على ماضيكِ

638
00:30:11,160 --> 00:30:12,771
أريد استعماله في ما يصلح

639
00:30:14,351 --> 00:30:15,483
لستِ بحاجة لأن تجيبي الآن

640
00:30:16,887 --> 00:30:17,837
فقط فكّري خلال الليل

641
00:30:36,048 --> 00:30:37,285
انتظر لحظة

642
00:30:40,323 --> 00:30:41,671
(انتظري من فضلك لـ(روبن كوبريك

643
00:30:43,203 --> 00:30:44,551
معذرة، مرحباً

644
00:30:44,699 --> 00:30:47,020
(مرحباً يا حلوتي، هذه (روبن كوبريك
فقط أتصل لأعلمكِ

645
00:30:47,021 --> 00:30:51,028
بأن وقت ندائك قد تأخر لساعة.. -
وقت ندائي؟ وقت نداء ماذا؟ -

646
00:30:51,029 --> 00:30:53,206
الإعلان الذي ستصورينه اليوم
"أنقذوا الحيتان"

647
00:30:53,297 --> 00:30:55,089
وحشية الرجل لخروف البحر

648
00:30:55,090 --> 00:30:56,742
تعلمين، أمر حقوق الحيوان ذلك

649
00:30:56,784 --> 00:30:58,933
!حصلتُ عليه!؟ يا إلهي

650
00:30:59,488 --> 00:31:01,252
حسناً، شكراً شكراً

651
00:31:01,594 --> 00:31:03,217
ماذا دهاكِ يا (شانتيل)؟

652
00:31:03,218 --> 00:31:04,310
حجزتِ هذا قبل أيام

653
00:31:05,633 --> 00:31:06,845
(هذه ليست (شانتيل

654
00:31:07,217 --> 00:31:11,318
(هذه (هيذر ويست
لابدّ وأني أخذتُ هاتفها

655
00:31:11,321 --> 00:31:13,845
أيمكنكِ أن توصلي هذه
الرسالة لـ(شانتيل) إذاً؟

656
00:31:14,906 --> 00:31:16,092
أيمكنني أن أسألكِ شيئاً
يا (روبن)؟

657
00:31:16,093 --> 00:31:18,068
هل كنتُ قريبة من حجز هذا؟

658
00:31:18,069 --> 00:31:23,366
لأني اعتقدتُ حقاً أني سأظفر بها -
كنتِ رائعة، حالتكِ تجعلكِ اختياراً فيه مخاطرة -

659
00:31:23,368 --> 00:31:24,280
حالتي"؟"

660
00:31:24,429 --> 00:31:25,670
معدتكِ المتوتّرة، عزيزتي

661
00:31:25,671 --> 00:31:26,804
..إن كنتِ ستتقيأين كعككِ

662
00:31:26,805 --> 00:31:28,241
في كلّ مرة أنتِ على المسرح

663
00:31:28,261 --> 00:31:30,514
ربما العرض ليست
المهنة المناسبة لكِ

664
00:31:30,948 --> 00:31:33,217
،كان ذلك مرة واحدة
وكان عمري 11

665
00:31:33,612 --> 00:31:36,697
ماذا؟ هل أخبرتكِ (شانتيل) بهذا أيضاً؟ -
الكلمات تنتشر -

666
00:31:36,845 --> 00:31:38,690
اسمعي، عليّ الذهاب

667
00:31:38,701 --> 00:31:40,360
أخبري (شانتيل) عن موعدها

668
00:31:41,857 --> 00:31:46,412
تلك المتآمرة
تلك الخبيثة

669
00:31:46,641 --> 00:31:49,288
أتعنين صديقتك المقربة الجديدة؟ -
أولاً، كذبت بشأن العمل -

670
00:31:49,289 --> 00:31:50,872
،على ما يبدو
فإنها كانت متحصلة عليه طوال الوقت

671
00:31:50,873 --> 00:31:53,505
وثانياً، أخبرتني بأنها ستقول
كلمة حسنة عني

672
00:31:53,506 --> 00:31:56,252
"تلك الكلمة كانت "قيء -
وأنتِ متفاجئة بهذا؟ -

673
00:31:56,312 --> 00:31:57,652
نعم، أنا كذلك في الحقيقة

674
00:31:58,255 --> 00:31:59,869
كم سنة عقوبة تعتقدين أني
سأحصل لقتل عارضة؟

675
00:32:00,065 --> 00:32:02,941
لا، لا تدعيها تعلم
أنكِ تعلمين

676
00:32:03,689 --> 00:32:06,717
الانتقام وجبة أفضل ما تقدم وهي باردة

677
00:32:12,057 --> 00:32:14,328
،إذاً كل هذه الأسابيع
لم تكن تعمل على استئنافي

678
00:32:14,329 --> 00:32:16,189
أهذا ما تخبرني به؟ -
..باشرتُ بذلك -

679
00:32:16,816 --> 00:32:18,792
لكن ثم تعيّن عليّ التفكير
بشأن موقعي في الشركة

680
00:32:18,793 --> 00:32:19,871
..وحقيقة أن عمّ زميلي

681
00:32:19,872 --> 00:32:21,516
هو القاضي الذي حكم عليك

682
00:32:21,904 --> 00:32:23,037
في نهاية اليوم، أدركت

683
00:32:23,038 --> 00:32:27,204
بأنه سيكون ضاراً جداً لمهنتي -
حسناً -

684
00:32:29,272 --> 00:32:30,004
حسناً"؟"

685
00:32:32,160 --> 00:32:32,972
حسناً

686
00:32:35,176 --> 00:32:36,723
شكرا لإخباري شخصياً

687
00:32:37,368 --> 00:32:38,868
كان تلك صراحة للغاية منك

688
00:32:45,214 --> 00:32:46,284
أتمنى لو كان الأمر مختلفاً

689
00:32:47,566 --> 00:32:48,563
نعم، وأنا أيضاً

690
00:33:03,397 --> 00:33:04,225
(لوجان)

691
00:33:04,395 --> 00:33:05,371
نعم يا أب؟

692
00:33:06,748 --> 00:33:08,239
لا تأتي هنا بعد الآن

693
00:33:09,675 --> 00:33:10,888
لا أريد رؤيتك مجدداً

694
00:33:14,087 --> 00:33:14,975
لقد انتهينا

695
00:33:36,275 --> 00:33:37,008
(بيني)

696
00:33:38,270 --> 00:33:39,087
صباح الخير

697
00:33:41,212 --> 00:33:42,599
هل سأكون سعيدة أم لا؟

698
00:33:43,715 --> 00:33:45,072
...أقدّر العرض

699
00:33:45,923 --> 00:33:48,480
،نوعاً ما
لكني لستُ أهلاً لهذا العمل

700
00:33:49,042 --> 00:33:50,032
يؤسفني سماع ذلك

701
00:33:50,295 --> 00:33:51,882
،لا تقلقي
لن أخبر أي شخص

702
00:33:52,316 --> 00:33:55,545
،آل (ويست) لا يوشون
لكن من المحتمل قرأتِ ذلك في ملفنا

703
00:33:56,909 --> 00:33:58,936
أنتِ ترفضين فرصة ممتازة

704
00:33:59,326 --> 00:34:00,827
الوظيفة التي لديّ جيّدة بالنسبة لي

705
00:34:01,725 --> 00:34:03,329
ماذا؟

706
00:34:04,166 --> 00:34:06,960
حسناً، هيكلة المكتب تتغيّر
كما أخبرتكِ

707
00:34:07,036 --> 00:34:10,153
سيتعيّن علينا نقلكِ إلى فرعنا
في المدينة الكاتدرائية

708
00:34:11,172 --> 00:34:13,175
ستنفيني إلى المدينة الكاتدرائية

709
00:34:13,176 --> 00:34:14,768
لأني رفضتكِ؟

710
00:34:15,213 --> 00:34:16,956
لا، أعتقدُ أنك ستتلائمين
بشكل أفضل هناك

711
00:34:16,957 --> 00:34:19,840
لأن معدل الجريمة مرتفع
وأنا سأكون بين قومي؟

712
00:34:20,306 --> 00:34:21,855
(لا داعٍ للعصبية يا (شيريل

713
00:34:21,856 --> 00:34:22,803
..إليكِ العصبية

714
00:34:22,804 --> 00:34:25,618
سحقاً للمدينة الكاتدرائية
وسحقاً لتراثكِ

715
00:34:27,044 --> 00:34:30,344
ماذا عليكِ أن تقولي الآن؟ -
من الواضح، أنتِ مفصولة -

716
00:34:31,461 --> 00:34:32,091
لكن قبل أن تذهبين

717
00:34:32,092 --> 00:34:33,741
أيمكنكِ إخباري من أين حصلتِ

718
00:34:33,742 --> 00:34:36,922
على ساعة الوقواق الجميلة تلك
في صالتكِ؟

719
00:34:37,646 --> 00:34:39,977
كنتُ أبحثُ عن
واحدة مثلها تماماً

720
00:34:41,454 --> 00:34:42,316
لقد كانت هدية

721
00:34:46,760 --> 00:34:48,675
اللعنة

722
00:35:23,889 --> 00:35:25,016
آسفةٌ أن ليس بحوزتي المفاتيح

723
00:35:25,017 --> 00:35:27,541
لكن هكذا نحنُ متعادلين، صحيح؟ -
نعم -

724
00:35:27,760 --> 00:35:30,030
إذاً، لا معيشة شريفة بعد الآن؟

725
00:35:31,122 --> 00:35:33,087
أحياناً العدالة ليست قانونية

726
00:35:33,699 --> 00:35:35,578
لقد كان رائعاً، عندما
سُقتها من موقف السيارات

727
00:35:35,579 --> 00:35:37,110
(شعرتُ مثل (روبن هود

728
00:35:37,130 --> 00:35:41,062
أسرقُ من العاهرة لأعطي الفقراء -
..حسناً، أنا -

729
00:35:41,314 --> 00:35:44,321
أنا متأكدٌ أنها استحقتها -
ستحصل على سيارة جديدة عما قريب -

730
00:35:44,322 --> 00:35:46,029
لديها تأمين ممتاز -
نعم -

731
00:35:46,074 --> 00:35:47,799
...حسناً، عودة إلى المعيشة الشريفة

732
00:35:48,443 --> 00:35:49,558
مهما ستكون ذلك

733
00:35:50,445 --> 00:35:52,168
(شكراً (فلاني -
حسناً، سنراكِ -

734
00:36:07,385 --> 00:36:09,420
ماذا؟ -
ماذا فعلتِ لي بحقّ الجحيم؟ -

735
00:36:10,280 --> 00:36:11,405
عمّ تتحدثين؟

736
00:36:11,599 --> 00:36:16,211
!شعري يتساقط
ماذا وضعتِ في الشامبو؟

737
00:36:18,135 --> 00:36:19,308
لم أفعل أي شيء

738
00:36:19,535 --> 00:36:21,791
أتمنى لو أني فعلت
لكني لم أفعل

739
00:36:21,792 --> 00:36:22,669
!أنتِ تكذبين

740
00:36:22,985 --> 00:36:26,705
...لا، حقاً لم أفعل
"فتاة صلعاء"

741
00:36:26,844 --> 00:36:28,440
"الصلعاء المصلّعة"

742
00:36:28,629 --> 00:36:30,321
أين "الصلّوعة"؟

743
00:36:37,351 --> 00:36:39,929
!يا إلهي، لقد كان أنتِ
!أنتِ من فعلها

744
00:36:40,011 --> 00:36:41,407
(أنتِ صلّعتِ (شانتيل

745
00:36:44,085 --> 00:36:46,792
هل وضعتُ من غير قصد
المواد التي تضعينها تحت إبطيكِ

746
00:36:46,793 --> 00:36:47,854
في قنينة شامبوها

747
00:36:47,855 --> 00:36:49,744
قبل أن إغتسلت في
بيتنا هذا الصباح؟

748
00:36:50,437 --> 00:36:51,353
!ويحي

749
00:36:51,537 --> 00:36:54,228
يا إلهي! أنتِ مريضة جداً
!أحب ذلك

750
00:36:55,095 --> 00:36:56,964
لا أصدق بأنكِ تفعلين
شيئاً كهذا من أجلي

751
00:36:56,976 --> 00:36:59,243
أنتِ حمقاء

752
00:37:00,600 --> 00:37:01,787
لكنكِ حمقائتي

753
00:37:04,294 --> 00:37:05,298
أكرهكِ أيضاً

754
00:37:08,360 --> 00:37:10,860
أتريد كأساً من عصير برتقال
طازج العصر؟

755
00:37:12,103 --> 00:37:13,204
صنعتهُ بنفسي

756
00:37:14,136 --> 00:37:14,950
بجدية؟

757
00:37:15,776 --> 00:37:17,315
امرأة عاملة مشغولة مثلكِ

758
00:37:17,316 --> 00:37:20,980
لديها وقت لطبخ اللحم المقدد
وعصر عصير برتقال؟

759
00:37:21,149 --> 00:37:22,057
رائعٌ جداً

760
00:37:22,438 --> 00:37:24,234
أنا بين وظائف في الحقيقة

761
00:37:24,509 --> 00:37:26,706
ماذا حدث مع شركة التأمين؟

762
00:37:26,904 --> 00:37:27,777
لم يفلح

763
00:37:32,262 --> 00:37:35,216
إذاً... ماذا يمكنني فعله لك؟

764
00:37:35,829 --> 00:37:36,504
...حسناً

765
00:37:36,956 --> 00:37:40,004
المخفر تلقى اتصالاً البارحة
بشأن سرقة

766
00:37:40,005 --> 00:37:41,439
مخبرٌ مجهول

767
00:37:41,440 --> 00:37:44,400
قال بأن لديه اعتقاد
بأنكِ قد تكوني متورطة

768
00:37:48,367 --> 00:37:49,344
ساعة جميلة

769
00:37:57,173 --> 00:37:59,504
نعم، لم أكترث للطيور كثيراً
تعلمين

770
00:38:00,166 --> 00:38:02,649
الطيور اللعينة دائماً ما تخرّب
مساحات زجاجي

771
00:38:05,045 --> 00:38:05,969
أعلم ما تعنيه

772
00:38:09,645 --> 00:38:10,441
...حسناً

773
00:38:12,358 --> 00:38:13,313
احظِ بيومٍ سعيد

774
00:38:13,997 --> 00:38:15,145
أنت أيضاً أيها المحقق

775
00:38:16,053 --> 00:38:17,265
سأفعل، سأفعل

776
00:38:26,700 --> 00:38:27,521
مرحباً

777
00:38:28,359 --> 00:38:29,307
ماذا تفعلين هنا؟

778
00:38:29,519 --> 00:38:31,051
كيف كان يومكِ في العمل؟

779
00:38:32,599 --> 00:38:34,198
اخرجي وإلا استدعيتُ الشرطة

780
00:38:34,199 --> 00:38:38,787
نعم، أنتِ صديقة مقربة
جداً من الشرطة

781
00:38:38,967 --> 00:38:41,979
نعم، أعلم أنكِ سرقتِ سيارتي -
على الرحب والسعة -

782
00:38:42,528 --> 00:38:44,432
الآن لا يتعيّن عليكِ استئجار
..شخصاً ما ليحرقها

783
00:38:44,433 --> 00:38:45,594
عندما تسأمين

784
00:38:46,438 --> 00:38:47,243
..لكن كما ترين

785
00:38:48,087 --> 00:38:51,490
حان الوقت الآن للتحدث
عمّا فعلتيه لي

786
00:38:54,191 --> 00:38:55,955
...كلّفتيني وظيفتي

787
00:38:56,495 --> 00:38:57,365
وهذا لا بأس

788
00:38:58,150 --> 00:39:00,618
،أعني، ذلك ليس عظيماً
لكن يمكنني التعايش مع ذلك

789
00:39:00,622 --> 00:39:01,675
سأجد عملاً آخر

790
00:39:02,470 --> 00:39:04,547
لكن عندما ترسلين شرطة

791
00:39:05,376 --> 00:39:07,131
...إلى بيتي

792
00:39:09,013 --> 00:39:11,330
فأنتِ تعلنين الحرب على عائلتي

793
00:39:12,287 --> 00:39:15,538
،وذلك يا صديقتي
...حربٌ ستخسرينها

794
00:39:16,150 --> 00:39:16,994
...بشكلٍ سيء

795
00:39:17,806 --> 00:39:19,562
بالكثير من الخسائر

796
00:39:20,382 --> 00:39:21,994
هل أوضحتُ نفسي؟

797
00:39:23,510 --> 00:39:24,363
جداً

798
00:39:25,286 --> 00:39:27,486
...وشيءٌ آخر

799
00:39:27,487 --> 00:39:29,434
مطالبة جارتي؟

800
00:39:29,562 --> 00:39:31,840
أتذكرين تلك التي قلتِ
أنها مزوّرة؟

801
00:39:31,841 --> 00:39:33,843
اتضح أنه حقيقيّ

802
00:39:33,870 --> 00:39:36,082
..لذا أظنّ أن الدرس هنا

803
00:39:36,975 --> 00:39:39,971
بأن الأمور ليست دائماً
كما تبدو

804
00:39:40,631 --> 00:39:42,756
ذلك شيء جيّد لتضعيه بالاعتبار

805
00:39:43,334 --> 00:39:46,314
سأمرّ بالمكتب غداً
لإلتقاط الشيك

806
00:39:48,792 --> 00:39:50,766
وقد تركتُ لكِ تذكاراً صغيراً

807
00:39:52,310 --> 00:39:54,083
شيئاً صغيراً فحسب

808
00:39:55,975 --> 00:39:56,858
إلى اللقاء

809
00:40:18,211 --> 00:40:20,121
!أيتها الإلهة نجمة الروك المذهلة

810
00:40:20,122 --> 00:40:22,864
حسناً، حصلتُ فحسب
على ما تستحقينه

811
00:40:22,865 --> 00:40:24,672
!يا إلهي

812
00:40:24,738 --> 00:40:28,938
لكن هنالك شرطاً بسيطاً يسيراً

813
00:40:28,939 --> 00:40:30,567
سمّه

814
00:40:31,187 --> 00:40:32,918
...أنتِ سيئة مع المال

815
00:40:33,435 --> 00:40:34,696
أخبريني بشيء لا أعلمه

816
00:40:34,756 --> 00:40:37,569
وصدف أن لديّ عقلٌ تجاريّ جيّد جداً

817
00:40:37,570 --> 00:40:41,400
...وأنا أيضاً متاحة في سوق الوظائف الآن

818
00:40:41,427 --> 00:40:43,098
!نعم -
نعم؟ -

819
00:40:43,099 --> 00:40:44,143
!نعم

820
00:40:44,180 --> 00:40:46,653
!نعم! نعم -
!يا إلهي -

821
00:40:48,093 --> 00:40:49,925
سنكون شركاء -
حسناً -

822
00:40:49,926 --> 00:40:50,817
حسناً؟ -
حسناً -

823
00:40:50,818 --> 00:40:53,039
حسناً يا شريك، كيف نبدأ؟

824
00:40:53,040 --> 00:40:55,122
...نحتاج اسماً للمشروع

825
00:40:55,123 --> 00:40:56,915
..شيءٌ يعبّر عن

826
00:40:56,916 --> 00:40:59,031
كبير وأنثويّ

827
00:40:59,427 --> 00:41:02,320
ومثير وجميل

828
00:41:03,139 --> 00:41:04,095
يا إلهي

829
00:41:05,011 --> 00:41:05,942
!وجدته

830
00:41:07,650 --> 00:41:08,737
"الزهرة الكاملة"

831
00:41:10,172 --> 00:41:11,322
!أحبه -
صحيح؟ -

832
00:41:11,323 --> 00:41:12,698
!إنه مثالي

833
00:41:12,699 --> 00:41:13,656
!إنه عظيم

834
00:41:13,876 --> 00:41:15,875
حسناً، انتظري، ثمّ يمكننا
..أيضاً أن يكون لدينا

835
00:41:15,876 --> 00:41:19,273
حفلات العرض الخاصة، صحيح؟

836
00:41:19,274 --> 00:41:20,605
يمكننا أن نعرض قمصان النوم
لبعضنا البعض

837
00:41:20,606 --> 00:41:23,067
!فتيات فقط

838
00:41:23,080 --> 00:41:24,613
وعندها يمكننا بيع قمصان النوم

839
00:41:24,614 --> 00:41:26,802
صحيح؟ -
أنتِ مبدعة في هذا -

840
00:41:26,837 --> 00:41:29,586
!إنه بالوقت المناسب

841
00:41:31,086 --> 00:41:39,986
<font color=F87217>, , , مع تحياتـ
GuardiaN</font>

