﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:03,363
...في الحلقة السابقة

2
00:00:03,613 --> 00:00:05,858
أعتقد أني وجدت نمطًا
في جميع الصحف الكبرى

3
00:00:05,858 --> 00:00:07,560
شيء غريب في الكلمات المتقاطعة اليوم

4
00:00:07,560 --> 00:00:09,080
هل رأى هذا شخص آخر ؟

5
00:00:09,080 --> 00:00:09,396
لا

6
00:00:09,890 --> 00:00:11,159
ديفد) قد قتل)

7
00:00:11,454 --> 00:00:12,433
أريد أن أريكَ شيئًا

8
00:00:12,433 --> 00:00:14,356
(لقد ظهروا قبل يوم من موت (ديفد

9
00:00:14,480 --> 00:00:15,766
أعرف بأنّه كان عزيزًا عليك-

10
00:00:15,877 --> 00:00:17,070
أنا آسف فعلاً

11
00:00:17,167 --> 00:00:21,011
ديفد) كان متكاملاً في عمله)
أريدك أن تستلم مهامه

12
00:00:21,275 --> 00:00:23,756
أكثر رهابٍ كان يعاني منه
هو رقم 13

13
00:00:23,756 --> 00:00:25,751
لقد أوقفت السيارة في الخانة 13

14
00:00:25,751 --> 00:00:27,475
فلنقم ببعض الأمور في الأعلى

15
00:01:49,316 --> 00:01:55,771
الموسم الأوّل - الحلقة الثانيّة
بعنوان : اليوم الدراسي الأوّل

16
00:02:00,316 --> 00:02:30,071
"Jigsaw42 © (ياسين كنون)"
"Thmouni8 © (التهامي كندري)"

16
00:02:48,330 --> 00:02:50,099
أزيلي نظاراتكِ

17
00:02:50,133 --> 00:02:51,669
!(بربّك يا (بوث

18
00:02:51,703 --> 00:02:53,471
من عساها تكون غيري؟

19
00:02:53,505 --> 00:02:56,542
أحتاج لهوية بصريّة

20
00:03:54,636 --> 00:03:55,870

21
00:03:55,904 --> 00:03:58,039
صباح الخير-

22
00:04:04,250 --> 00:04:06,753


23
00:04:27,653 --> 00:04:30,123
الاجتماع الإفتتاحي بعد خمس دقائق

24
00:04:31,694 --> 00:04:33,596
شكرًا لكِ

25
00:04:35,868 --> 00:04:37,669
قلق ؟

26
00:04:37,703 --> 00:04:39,840
نعم

27
00:04:39,874 --> 00:04:41,309
لا تقلق

28
00:04:41,343 --> 00:04:42,511
ستكون رائعًا

29
00:04:42,545 --> 00:04:44,781
كلهم متحمسون لك

30
00:04:49,724 --> 00:04:50,857
(مرحبًا (هال

31
00:04:50,892 --> 00:04:53,161
ماذا لديك ؟

32
00:04:53,195 --> 00:04:55,064
أريدك أن تبحث عن شيءٍ لأجلي

33
00:04:55,099 --> 00:04:57,435
أنا مشغول أصلاً
فأنا أصنع قضية

34
00:04:59,372 --> 00:05:02,009
كلمات متقاطعة ؟

35
00:05:02,043 --> 00:05:03,678
فلتبقي الأمر بيننا، حسنًا ؟

36
00:05:03,712 --> 00:05:05,748
سيكون هذا معارضًا للقوانين

37
00:05:05,782 --> 00:05:08,219
أنا أبحث عن أيّ نوع من أنواع النمط

38
00:05:08,253 --> 00:05:09,721
أيّ تاريخ، أيّ شيء تجده

39
00:05:09,755 --> 00:05:11,625
(اسمي ليس (هال

40
00:05:11,659 --> 00:05:12,960
(شكرًا (هال

41
00:05:23,612 --> 00:05:26,382
آسف

42
00:05:26,416 --> 00:05:27,684
نرفزت اليوم الأول؟

43
00:05:27,718 --> 00:05:29,053
أنا بخير

44
00:05:29,087 --> 00:05:31,123
لا، أنتَ متأخر

45
00:05:32,226 --> 00:05:34,896
لن يحصل ذلك مجددًا-
جيّد-

46
00:05:34,930 --> 00:05:36,498
(الفريق (أ) ، الفريق (ب

47
00:05:36,533 --> 00:05:39,169
(الفريق (ج) ، الفريق (د
(الفريق (ه) ، الفريق (و

48
00:05:46,816 --> 00:05:48,518
ليس الآن

49
00:05:48,552 --> 00:05:50,321
إنّه ينتظر

50
00:05:59,804 --> 00:06:02,975
كان من الأجدر 
أن تلبس بذلة وربطة عنق

51
00:06:03,010 --> 00:06:05,244
حسنًا، بذلة وربطة عنق

52
00:06:08,184 --> 00:06:09,985
لا تخذلني

53
00:06:10,020 --> 00:06:11,587
عذرًا؟

54
00:06:11,622 --> 00:06:14,225
لقد أشدت بك لهذا العمل

55
00:06:14,259 --> 00:06:16,563
أقدر لك دعمك

56
00:06:16,597 --> 00:06:18,967
ولن أخذلك

57
00:06:22,272 --> 00:06:24,208
جيّد

58
00:06:57,929 --> 00:06:59,799
Tsk. Oh...

59
00:07:14,691 --> 00:07:17,427
صباح الخير

60
00:07:17,462 --> 00:07:20,098
صباح الخير

61
00:07:20,133 --> 00:07:23,203
كيف كانت واشنطن العاصمة؟

62
00:07:24,139 --> 00:07:26,442
مصارعة الديكة المعتادة

63
00:07:26,476 --> 00:07:27,644
هل فزت؟

64
00:07:27,678 --> 00:07:29,580
للحظة

65
00:07:29,614 --> 00:07:31,550
لدينا ميزانيّة

66
00:07:31,584 --> 00:07:35,522
أعطيت المعلومات الجديدة عن أندونيسيا
(للفريق (ج

67
00:07:35,556 --> 00:07:37,759
إنهم ممتازون في أمور المصادر

68
00:07:37,793 --> 00:07:39,161
أوافقك الرأي

69
00:07:39,195 --> 00:07:41,197
(سأبحث الأمر مع فريق (ه

70
00:07:41,231 --> 00:07:43,901
أرأيت كيف يتعاملون مع الإصرار
الإسرائيلي" على مواجهة إيران" 

71
00:07:43,935 --> 00:07:45,570
جيّد، جيّد

72
00:07:45,605 --> 00:07:47,941
البانتاغون" يزعجوني"
بشأن التحليلات

73
00:07:47,975 --> 00:07:51,683
على ما يبدو أنّهم لا يثقون 
بحليفنا الأكبر

74
00:07:51,717 --> 00:07:54,655
إنّه يوم (ويل ترافرس) الأوّل
كقائدٍ للفريق

75
00:07:54,689 --> 00:07:56,458
إنّه ينتظر في الخارج

76
00:07:58,296 --> 00:07:59,295
جيّد

77
00:07:59,330 --> 00:08:01,699
..أريد

78
00:08:01,734 --> 00:08:04,103
أريد فريقه مركزًا

79
00:08:04,138 --> 00:08:05,472
...على

80
00:08:05,507 --> 00:08:07,343
(يوري)
(مسألة (يوري

81
00:08:07,377 --> 00:08:10,847
ولا تجعلهم منشغلين
بافتتاحية ليلة أمس

82
00:08:10,882 --> 00:08:12,851
الصور على مكتبي؟

83
00:08:12,886 --> 00:08:14,253
نعم، هم فوق مكتبك

84
00:08:14,288 --> 00:08:17,091
المزيد من الضوضاء
حول مسألة الكلمات المتقاطعة؟

85
00:08:17,125 --> 00:08:20,097
هادئة مثل فأر

86
00:08:22,802 --> 00:08:25,405
أدخله

87
00:08:30,046 --> 00:08:33,317
،أنتَ محظوظ
فهو في مزاجٍ جيّد

88
00:08:33,352 --> 00:08:35,120
سأكون في الأسفل

89
00:08:59,393 --> 00:09:02,898
لديك خطى كبيرة لتتبعها

90
00:09:02,933 --> 00:09:07,673
ديفد هاداس) كان رجلاً رائعًا)

91
00:09:07,707 --> 00:09:09,709
أجل سيّدي، أعلم

92
00:09:15,151 --> 00:09:17,353
هل أنت مستعد لمهمته؟

93
00:09:17,388 --> 00:09:21,126
قطعًا سيّدي

94
00:09:21,160 --> 00:09:23,531
جيّد

95
00:09:27,571 --> 00:09:31,109
الرجل في مواجهة الكاميرا
(هو بالطبع (يوري بوبوفيتش

96
00:09:31,144 --> 00:09:33,780
هل وصل فريقك لشيء
في مسائله المالية؟

97
00:09:33,814 --> 00:09:35,850
له سبع شركات زائفة

98
00:09:35,885 --> 00:09:37,586
"مسجلين في "جزر الكيمين

99
00:09:37,621 --> 00:09:39,657
أرقام كبرى تدخل وتخرج

100
00:09:39,691 --> 00:09:40,959
كبيرة لأيّ درجة؟

101
00:09:40,993 --> 00:09:43,362
عشرات الملايين

102
00:09:43,396 --> 00:09:46,134
نحن نعمل على معرفة
من أين تأتي وإلى أين تذهب

103
00:09:46,168 --> 00:09:48,704
كل المعلومات الأخرى التي لدينا 
تشير إليه

104
00:09:48,739 --> 00:09:50,407
كوسيط بين عملاء
الإستخبارات السوفياتية سابقًا

105
00:09:50,441 --> 00:09:53,111
يبيع صواريخ سوفياتية مفقودة
..لمشترين

106
00:09:53,145 --> 00:09:55,081
كـ"حزب الله" حاليّا

107
00:09:55,116 --> 00:09:58,253
هذه الصورة أخذت أمس
"في "صوفيا " - "بلغاريا

108
00:09:58,287 --> 00:10:00,590
الرجلان الآخر مجهولان

109
00:10:04,697 --> 00:10:07,167
أريد معرفة من هم

110
00:10:07,201 --> 00:10:11,607
(ومالذي يخططاه مع (يوري

111
00:10:11,641 --> 00:10:14,913
حسنًا، سيّدي
سنبدأ حالاً

112
00:10:17,151 --> 00:10:18,885
أربع وعشرون ساعة؟

113
00:10:18,920 --> 00:10:20,889
تبدو كافية ؟

114
00:10:20,923 --> 00:10:23,493
كافيّة جدًا

115
00:10:41,222 --> 00:10:43,558
وصية (توم رومر) واضحة وبسيطة

116
00:10:43,592 --> 00:10:45,728
كل ممتلكات حياته
ستقسم بشكل متساوي

117
00:10:45,763 --> 00:10:47,799
(بين زوجته، (كاثرين رومر

118
00:10:47,833 --> 00:10:51,470
(وزوجته الأولى (جيدج برانت

119
00:10:51,506 --> 00:10:55,778
(وأطفالهم (ريتشارد رومر
(و(ساج رومر

120
00:10:55,812 --> 00:10:57,952
لقد قام (توم) بتحديد بعض الأشياء
(يا (كاثرين

121
00:10:57,952 --> 00:10:59,663
أشياء أراد لكِ 
الإحتفاظ بها لنفسك

122
00:11:00,554 --> 00:11:03,223
(لوحات (بول كلي
(و(الموراندي) و(الفيرالد

123
00:11:03,258 --> 00:11:06,028
(بيت في خليج (أوستري
(والمنزل الموجود في جزيرة (فيشرز

124
00:11:06,062 --> 00:11:08,198
وشيئان آخران

125
00:11:08,232 --> 00:11:11,936
ألحقى بالوصية
من طرف (توم) الأسبوع الماضي

126
00:11:11,971 --> 00:11:13,840
ترثُ (كاثرين) واحدةً
..من شركاته

127
00:11:13,874 --> 00:11:16,544
(شركة (م.أر.ك-
الأسبوع الماضي؟-

128
00:11:16,578 --> 00:11:17,713
أجل

129
00:11:17,747 --> 00:11:19,883
متى بالتحديد؟

130
00:11:19,917 --> 00:11:21,452


131
00:11:23,156 --> 00:11:24,724
يوم الإثنين، السادس من الشهر

132
00:11:25,660 --> 00:11:28,296
يومين قبل وفاته

133
00:11:28,330 --> 00:11:31,335
قرّر أن يترك لي شركة؟

134
00:11:31,369 --> 00:11:32,670
لماذا ؟

135
00:11:32,705 --> 00:11:34,306
لم يقل

136
00:11:36,310 --> 00:11:38,913
والشيء الثاني؟

137
00:11:38,947 --> 00:11:42,452
ترك لكِ منزلاً وسط البلدة
في الشارع 73 الشرقي

138
00:11:42,487 --> 00:11:44,389
أيّ منزل وسط البلدة؟

139
00:11:53,705 --> 00:11:55,506 

140
00:12:00,816 --> 00:12:02,318
مبارك

141
00:12:05,890 --> 00:12:08,126
ترقيتك

142
00:12:08,160 --> 00:12:10,196
أجل

143
00:12:10,231 --> 00:12:11,798
شكرًا لكِ

144
00:12:14,871 --> 00:12:16,907
كيف حالك ؟
الأسبوع الثاني، صحيح؟

145
00:12:16,941 --> 00:12:18,911
نعم، الأسبوع الثاني

146
00:12:18,945 --> 00:12:21,415
أنا بخير

147
00:12:21,449 --> 00:12:22,683
جيّد

148
00:12:24,821 --> 00:12:28,025
كنتَ محقًا بشأن الشفرة
الماليزية

149
00:12:28,060 --> 00:12:29,661
كانت بشكل يوميات

150
00:12:29,695 --> 00:12:30,830
خمن من ؟

151
00:12:30,864 --> 00:12:33,334
(الوزير الأوّل (كيمرون

152
00:12:33,368 --> 00:12:35,336
لقد أنذرت قسم الإستخبارات الخامس

153
00:12:35,371 --> 00:12:37,740
لم يكونوا ممتنين للغاية

154
00:12:37,774 --> 00:12:39,076
هل رأى أحدكم (غرانت) ؟

155
00:12:39,110 --> 00:12:41,246
لديه يوم العمل

156
00:12:41,280 --> 00:12:42,848
في مدرسة إبنه

157
00:12:42,883 --> 00:12:44,685
حسنًا

158
00:12:44,719 --> 00:12:47,356
فلنبدأ بدونه

159
00:12:53,199 --> 00:12:56,371
الأمر أني أحتاج أن أقول
أن هذا أمر غريب

160
00:12:58,041 --> 00:13:01,545
،بالأمس كنت واحدًا منكم
..والآن علي أن

161
00:13:03,182 --> 00:13:04,783
(أتولي منصب (ديفد

162
00:13:04,818 --> 00:13:06,921
..أنا

163
00:13:08,490 --> 00:13:10,493
ما هذا بحق الجحيم ؟

164
00:13:10,527 --> 00:13:13,297
إنه كعكٌ محلى

165
00:13:13,332 --> 00:13:15,568
من أي عالم؟
من أين أتيتِ بهم؟

166
00:13:15,602 --> 00:13:18,072
مطعم لللإفطار
في الشارع الثالث عشر

167
00:13:18,106 --> 00:13:20,576
في المستقبل، العجين المقلّى فقط

168
00:13:20,610 --> 00:13:21,945
(أفضلهم موجودون في محل (مودرن

169
00:13:21,979 --> 00:13:23,147
العجين المقلّى ليس كعك محلى 

170
00:13:23,181 --> 00:13:25,083
مستجدات ليلة أمس

171
00:13:34,667 --> 00:13:37,671
لا جديد

172
00:13:37,705 --> 00:13:40,175
فقط تحديثات بإمكانكم
العمل عليها بمفردكم

173
00:13:40,209 --> 00:13:42,613
ما أريد منكم فعله
(هو التركيز على (يوري بوبفيتش

174
00:13:42,647 --> 00:13:44,082
لماذا؟

175
00:13:47,021 --> 00:13:49,825
،لأنّ (سبانغلر) طلب منا ذلك
..ويريد

176
00:13:49,859 --> 00:13:51,329
أن نصل لشيء بحلول الغد

177
00:13:51,363 --> 00:13:54,834
لذا، فلنحاول العمل بجديّة
حسنًا ؟

178
00:13:54,868 --> 00:13:56,771
صوفيا، بلغاريا

179
00:13:56,805 --> 00:13:59,109
بوبوفيتش) العاشرة صباحًا)
يوم أمس

180
00:13:59,143 --> 00:14:01,546
من الإثنان معه في الصورة؟

181
00:14:01,580 --> 00:14:02,748
تمامًا

182
00:14:02,782 --> 00:14:04,985
من هما ؟

183
00:14:05,019 --> 00:14:07,656
ومالذي يفعلاه؟

184
00:14:07,690 --> 00:14:10,060
هيّا بنا

185
00:16:29,516 --> 00:16:31,820
في الثانية زوالاً، ستلتقي
(بـ(مارك مينك

186
00:16:31,854 --> 00:16:33,623
لمراجعة دعم قضايا الموظفين

187
00:16:33,657 --> 00:16:34,791
أيّ قضايا؟

188
00:16:34,826 --> 00:16:36,227
أشك في وجود واحدة

189
00:16:36,262 --> 00:16:38,231
لكنه فقط يريدك أن تعلم
أنه موجود

190
00:16:38,266 --> 00:16:39,801
أيمكننا إلغاء هذا الإجتماع ؟

191
00:16:39,835 --> 00:16:41,770
يبدو هذا كإضاعة للوقت

192
00:16:41,805 --> 00:16:44,810
ليس إذا كان (مارك ولكس) خارجًا
يريد أن يساعدك بأي شكل ممكن

193
00:16:44,844 --> 00:16:46,246
عشر دقائق من وقتك الآن

194
00:16:46,280 --> 00:16:48,750
قد تسواي ثروة قادمة

195
00:16:48,784 --> 00:16:50,854
حسنًا، لا بأس
فلنبقي الموعد

196
00:16:50,889 --> 00:16:52,055
وماذا أيضًا؟

197
00:16:52,090 --> 00:16:54,026
سيمسحون مكاتبنا بحثًا عن أدوات تجسس غدًا

198
00:16:54,060 --> 00:16:55,862
بهذه السرعة؟

199
00:16:55,897 --> 00:16:57,433
لقد مر شهر

200
00:16:57,467 --> 00:16:59,269
قاموا بإرسال ممتلكات (ديفد) لزوجته؟

201
00:16:59,303 --> 00:17:00,404
ليس بعد

202
00:17:00,439 --> 00:17:01,674
لا زالت في مكتبه؟

203
00:17:01,708 --> 00:17:04,845
إنّه مكتبك الآن

204
00:17:06,182 --> 00:17:08,252
الأمر غريب نوعًا ما
ألا تعتقدين ذلك؟

205
00:17:08,287 --> 00:17:11,291
كال) يريدك أقرب له)

206
00:17:11,325 --> 00:17:13,093
سأدفع هذا

207
00:17:13,128 --> 00:17:15,687
سأقوم بالدفع لنا معًا

208
00:17:17,871 --> 00:17:19,295
هذا أكثر موعد غداء

209
00:17:19,329 --> 00:17:24,225
يمكننا الحصول عليه معًا
صحيح ؟

210
00:17:24,260 --> 00:17:27,380
أراكِ لاحقًا

211
00:17:27,415 --> 00:17:29,009
حسنًا

212
00:17:32,006 --> 00:17:33,337
مرحبًا يا رفاق

213
00:17:33,371 --> 00:17:34,999
أنظر لهذا

214
00:17:35,033 --> 00:17:40,987
تعليق صغير مذكور في الصحفة 12
عن "الإضطراب السياسي" في نيجيريا

215
00:17:41,021 --> 00:17:44,745
الآن، أليس هذا تعبيرا بارعًا
لتصغير مجزرة دمويّة

216
00:17:44,779 --> 00:17:45,742
الهواتف معطلة

217
00:17:45,776 --> 00:17:47,471
استفسرت من شخص أعرفه في الحكومة

218
00:17:47,506 --> 00:17:49,004
قالت أن السفارة قد أخليت هذا الصباح

219
00:17:49,038 --> 00:17:53,062
(لا أريد أن أكون أنانيّا يا (مايلز

220
00:17:53,097 --> 00:17:55,159
لكني أريدك أن تركز 

221
00:17:55,193 --> 00:17:56,721
(على (يوري بوبوفيتش

222
00:17:56,755 --> 00:17:58,984
لا تقلق، أنا مركز تمامًا
(على (يوري بوبوفيتش

223
00:17:59,018 --> 00:18:00,316
مالذي وجدته؟

224
00:18:03,507 --> 00:18:05,172
الرجل الجالس على يسار

225
00:18:05,206 --> 00:18:06,801
يوري) في الصورة)

226
00:18:06,835 --> 00:18:08,663
(هو (جورج بيك

227
00:18:08,697 --> 00:18:10,726
ألماني ؟-
نعم-

228
00:18:10,761 --> 00:18:12,125
جيّد، ماذا أيضًا؟

229
00:18:12,160 --> 00:18:14,719
حصنا على تاريخ ميلاده
وعلى عنوان منزله

230
00:18:14,753 --> 00:18:16,514
وعلى رقم بطاقة هويته الحكومية

231
00:18:16,549 --> 00:18:17,913
هذا كل شيء؟

232
00:18:17,947 --> 00:18:20,974
لحد الآن

233
00:18:21,905 --> 00:18:24,168
استمروا في البحث

234
00:18:26,429 --> 00:18:27,960
إذا كيف كان "يوم العمل" يا (غرانت) ؟

235
00:18:27,995 --> 00:18:29,957
ممتاز

236
00:18:29,991 --> 00:18:33,283
باحتساب أني لا أستطيع
أن أقول لشخص ما هو عملي

237
00:18:33,313 --> 00:18:35,775
طفلي يظن بأني عاطل عن العمل

238
00:18:35,809 --> 00:18:37,738
أخبر أبنائي

239
00:18:37,772 --> 00:18:40,632
بأني أكتب سيناريوهات
ألعاب فيديو سريّة

240
00:18:40,666 --> 00:18:42,629
يظنون بأن ذلك رائع

241
00:18:52,112 --> 00:18:53,940
أهلاً-
مرحبًا-

242
00:18:53,975 --> 00:18:56,636
أمن شيءٍ حول الكلمات المتقاطعة؟

243
00:18:56,670 --> 00:18:57,767
لا شيء

244
00:18:57,801 --> 00:18:59,699
لا شيء حول الدلائل
ولا الأسئلة

245
00:18:59,733 --> 00:19:02,597
لكن وجدت شيئًا

246
00:19:02,631 --> 00:19:05,096
له نفس المنهج-
صحيح؟-

247
00:19:05,130 --> 00:19:07,625
1983

248
00:19:07,659 --> 00:19:08,991
..ألغاز كلمات متقاطعة في 11

249
00:19:09,026 --> 00:19:11,387
جرائد عالمية كبرى

250
00:19:11,421 --> 00:19:13,249
بأدلّة مماثلة

251
00:19:13,285 --> 00:19:14,849
سبعة في جميعها

252
00:19:14,883 --> 00:19:16,410
أيّ أثر؟

253
00:19:16,444 --> 00:19:18,606
لا

254
00:19:18,640 --> 00:19:19,904
ماذا عن مؤلفيها؟

255
00:19:19,938 --> 00:19:22,396
لا شيء

256
00:19:24,258 --> 00:19:26,884
أيّ مؤشرات للرمز ؟

257
00:19:26,919 --> 00:19:28,575
كلاّ

258
00:19:28,610 --> 00:19:30,434
واصل البحث

259
00:19:33,393 --> 00:19:34,556
بشكل سري ؟

260
00:19:34,591 --> 00:19:35,654
بشكل سري

261
00:19:35,688 --> 00:19:36,985
(لا تضغط عليّ يا (ويل

262
00:19:37,020 --> 00:19:39,611
لو أُمسكت، فسيطردوني

263
00:19:48,486 --> 00:19:49,721
أعلمت بالأمر ؟

264
00:19:49,755 --> 00:19:51,425
كلاّ، طبعاً لا

265
00:19:51,459 --> 00:19:53,463
لا أصدّقكَ

266
00:19:53,497 --> 00:19:55,601
دائماً ما يكتم الرّفاق أسرار بعضهم البعض

267
00:19:55,635 --> 00:19:57,472
توم)، لم يكن يخونكِ)

268
00:19:57,507 --> 00:19:58,575
أنّى لكَ معرفة ذلك ؟

269
00:19:58,609 --> 00:19:59,879
(أنا أعرف (توم

270
00:19:59,913 --> 00:20:01,984
لذا، لماذا يملك ذاك المنزل وسط المدينة ؟

271
00:20:02,018 --> 00:20:04,457
...ربما احتاج مكاناً للإزالة ضغوطه

272
00:20:04,491 --> 00:20:06,064
طيلة اليوم

273
00:20:06,098 --> 00:20:08,772
...لا، لقد نام هناك
لقد تسلّى هناك

274
00:20:08,806 --> 00:20:11,011
لقد قرأ مجموعة من الروايات هناك

275
00:20:11,045 --> 00:20:13,349
(غراهام غرين)
بربّــك

276
00:20:13,384 --> 00:20:16,187
(اعتقدت أنّه يكره (غراهام غرين


277
00:20:16,223 --> 00:20:21,599
(كيف استطاع (توم) فعل ذلك، عزيزي (توم
أن يكون بهذه القسوة ؟

278
00:20:24,539 --> 00:20:26,208
لا أدري

279
00:20:36,265 --> 00:20:38,804
ما زلت لا أصدّقك

280
00:20:40,477 --> 00:20:43,018
صدّقيني

281
00:20:43,954 --> 00:20:45,857
كلاّ لا أصدّقك

282
00:20:45,892 --> 00:20:47,595
لا أصدّقك حقًا

283
00:22:29,420 --> 00:22:31,790
،الصباح حيث وقعت تلك حادثة القطار

284
00:22:31,825 --> 00:22:34,496
سيّارة (ديفد) كانت موقوفة في الموضع رقم 13

285
00:22:34,530 --> 00:22:37,200
مستحيل، لن يتجرّأ على فعل هذا إطلاقاً

286
00:22:37,234 --> 00:22:38,336
أعلم ذلك

287
00:22:38,370 --> 00:22:41,642
لكنّي رأيت ذلك، وهناك حيث طرأ الأمر

288
00:22:41,676 --> 00:22:43,179
ما يدل أنّ أحد آخر من أوقف السيارة هناك

289
00:22:43,213 --> 00:22:45,616
أو أنّه أراد منا معرفة أنه شيئًا ما لم يكن في محله

290
00:22:45,650 --> 00:22:46,918
ماذا ؟

291
00:22:48,722 --> 00:22:50,759
لا أدري

292
00:22:50,793 --> 00:22:54,365
لكن، ماذا لو كان يعلم أن ذاك القطار سيتحطم ؟

293
00:23:05,350 --> 00:23:07,186
(لقد وجدت هذه في مكتب (ديفد

294
00:23:07,220 --> 00:23:11,393
الحروف توحي بأرقام ما، أليس كذلك ؟

295
00:23:11,428 --> 00:23:12,862
حرف "إتش" يعني رقم 8
حرف "بي" يعني رقم 16

296
00:23:12,897 --> 00:23:15,233
لكن لا أستطيع إيجاد شكل محدّد بها

297
00:23:15,267 --> 00:23:17,270
هذه تتبع المدرسة قديمة

298
00:23:17,305 --> 00:23:19,440
كـ(ديفد) تماماً

299
00:23:19,475 --> 00:23:21,511
إنّها شفرة لكتاب عادي

300
00:23:21,545 --> 00:23:25,851
ضابط تلك القضية و عميله
كلاهما يملكان نسخة من نفس الكتاب

301
00:23:25,886 --> 00:23:31,331
الشفرة تدل على الصفحة، السطر والحرف

302
00:23:32,601 --> 00:23:36,106
الصفحة رقم 320

303
00:23:36,141 --> 00:23:39,545
السطر رقم 12

304
00:23:39,579 --> 00:23:41,983
الرقم 8

305
00:23:42,018 --> 00:23:44,923
الحرف 3

306
00:23:44,957 --> 00:23:49,432
...جِد الكتاب المنشود
وستتمكن من قراءة الرسالة

307
00:23:49,466 --> 00:23:52,804
العديد من الكتب

308
00:23:52,838 --> 00:23:56,210
العديد من الكتب

309
00:23:56,244 --> 00:23:59,215
يمكنك الحصول على الكتاب الصحيح

310
00:23:59,249 --> 00:24:03,022
لكن، ربّما أنت لا تريد إيجاده 

311
00:24:04,292 --> 00:24:07,933
أمتأكّد أنّك تريد معرفة هذا ؟

312
00:24:09,839 --> 00:24:12,845
(أنا متأكّد يا (إد

313
00:24:16,086 --> 00:24:18,455
لقد كذبت عليك

314
00:24:18,489 --> 00:24:20,993
بخصوص ماذا ؟

315
00:24:21,028 --> 00:24:22,697
الكلمات المتقاطعة

316
00:24:22,731 --> 00:24:24,833
أتعرّفت عليها ؟

317
00:24:24,867 --> 00:24:26,470
أنا من كتبها

318
00:24:26,504 --> 00:24:27,972
أعني أني كتبت نموذجا أصليا

319
00:24:28,007 --> 00:24:30,378
الشفرة منغرسة في أحجيات كلمة متقطعة

320
00:24:30,412 --> 00:24:31,814
منشورة خلال وقت واحد

321
00:24:31,848 --> 00:24:34,219
في صحف عالمية متعددة

322
00:24:34,254 --> 00:24:35,822
أكان ذلك خلال سنة 1983 ؟

323
00:24:35,856 --> 00:24:37,826
أتعلم بخصوص ذلك ؟

324
00:24:37,860 --> 00:24:40,198
ماذا كانت الغاية من ذلك ؟

325
00:24:40,232 --> 00:24:42,736
ديفد) طلب مني تصميم شفرة للانطلاق)

326
00:24:42,770 --> 00:24:44,941
لـ7 مشتركين

327
00:24:44,976 --> 00:24:47,279
أكانت تلك العملية خاصة بـ(ديفد) ؟

328
00:24:47,313 --> 00:24:49,417
لقد كان متورّطاً، أجل

329
00:24:49,451 --> 00:24:52,222
شفرة انطلاف للشروع في ماذا، (إد) ؟

330
00:24:52,257 --> 00:24:54,761
لا أدري

331
00:24:54,796 --> 00:24:57,433
لا أدري فحسب

332
00:24:59,204 --> 00:25:03,444
(شيء ما حصل لـ(ديفد

333
00:25:03,479 --> 00:25:06,550
ماذا كان يحاول إخبارنا به ؟

334
00:25:24,483 --> 00:25:26,285
كنت خارجًا؟

335
00:25:26,320 --> 00:25:27,855
...مهمّات

336
00:25:27,889 --> 00:25:29,792
...التركيز

337
00:25:29,826 --> 00:25:33,331
(هو كل شيء يا (ويل

338
00:25:34,469 --> 00:25:36,405
أوافقك تمامًا

339
00:25:36,439 --> 00:25:41,180
كيف كان أول أيامك كقائد ؟

340
00:25:41,214 --> 00:25:45,789
كان... يوماً مخيبًا

341
00:25:45,823 --> 00:25:47,993
لم نستطع سوى معرفة هوية

342
00:25:48,028 --> 00:25:50,330
(واحد من الرّجال المتواجدين بصورة (يوري بوبوفيش

343
00:25:50,364 --> 00:25:52,833
،حتّى أكون صريحاً معك
لا نملك سوى القليل من المعلومات عنه

344
00:25:54,470 --> 00:25:57,240
إنّه يتوقّع شيئاً ما غداً

345
00:25:57,274 --> 00:25:59,142
أعلم ذلك

346
00:26:04,052 --> 00:26:08,956
حسنٌ، أعلمني إن كان هناك 
أي شيء أستطيع فعله للمساعدة

347
00:26:10,325 --> 00:26:13,329
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-

348
00:26:22,480 --> 00:26:24,516
أكلّ شيء على ما يُرام ؟

349
00:26:24,551 --> 00:26:26,920
،أعتقد أنه بطريقته الخاصة المضحكة

350
00:26:26,955 --> 00:26:29,392
كان يقدم دعمه النفسي

351
00:26:29,427 --> 00:26:32,932
سأقوم بإنهاء بعض الأعمال

351
00:27:33,027 --> 00:27:36,932
"يختبئون في مدى بصريّ واضح"

352
00:28:16,382 --> 00:28:18,152
شكراً على مساعدتك

353
00:28:18,187 --> 00:28:21,094
لقد مرّ أول أيامك بسلام

354
00:28:21,129 --> 00:28:23,835
ما شعورك حيال ذلك ؟

355
00:28:23,869 --> 00:28:25,574
أنا مُتعب

356
00:28:26,811 --> 00:28:29,083
أراكِ غداً

357
00:28:29,117 --> 00:28:31,088
ليلة سعيدة

358
00:28:56,990 --> 00:28:58,928
اُنظر لهذا

359
00:29:02,806 --> 00:29:03,841
...أعني

360
00:29:03,875 --> 00:29:06,514
لقد حذّرنا الجميع أن هذا الأمر سوف يحصل 

361
00:29:06,549 --> 00:29:07,718
مرّتين

362
00:29:07,753 --> 00:29:09,088
لم تبقى لنا أيّ خيارات

363
00:29:09,122 --> 00:29:11,862
ما... ما الهدف من ذلك ؟
لا أحد يستمع

364
00:29:11,897 --> 00:29:14,302
،بعض الأحيان يفعلون
بعض الأحيان كلاّ

365
00:29:20,151 --> 00:29:22,657
مايلز)، أريدك أن تركّز معي للحظة)

366
00:29:22,692 --> 00:29:25,130
(يجب أن تركز على (يوري بوبوفيش

367
00:29:25,165 --> 00:29:26,735
كايل) جاء للتو إلى مكتبي)

368
00:29:26,769 --> 00:29:28,071
توجّب علي إخباره بأنّنا لا نملك أيّ شيء

369
00:29:28,106 --> 00:29:29,676
أجل، لقد راهنت
أعدك بذلك

370
00:29:29,710 --> 00:29:31,748
كان من المفترض أن تعيد الاستخبارات المركزية
الإتصال بي

371
00:29:31,782 --> 00:29:33,853
لم... لم يعاودوا الإتصال فحسب

372
00:29:38,933 --> 00:29:40,870
ما... ؟

373
00:29:40,904 --> 00:29:42,374
عُد إلى المنزل

374
00:29:42,409 --> 00:29:44,546
اِلعب مع أطفالك وهيّئهم للنّوم

375
00:29:45,684 --> 00:29:48,891
"وقدّم لزوجتك كأس "مارتيني

376
00:29:48,925 --> 00:29:51,196
عُد غداً ومعك بعض الإجابات

377
00:31:10,199 --> 00:31:12,171
آسف بخصوص ذلك

378
00:31:13,342 --> 00:31:14,678
!اِحذر

379
00:34:35,258 --> 00:34:39,762
أشمّ رائحة فصل الربيع هذا الصباح، ألا تشميها كذلك ؟

380
00:34:39,796 --> 00:34:42,431
لم أنتبه للأمر

381
00:34:54,010 --> 00:34:55,544
صفير

382
00:34:58,247 --> 00:35:00,815
..صفير

383
00:35:00,850 --> 00:35:02,417
أنا متأكد من ذلك

384
00:35:07,789 --> 00:35:11,424
والتر) سأل عنكِ هذا الصباح)

385
00:35:11,459 --> 00:35:13,226
أخبرته بأنّكِ على ما يُرام

386
00:35:13,261 --> 00:35:15,061
وتستمتعين بوقتكِ

387
00:35:15,096 --> 00:35:17,296
حقّاً ؟

388
00:35:17,331 --> 00:35:18,564
أستمتع ؟

389
00:35:18,599 --> 00:35:20,901
لم أكن لأسمي هذا بالمتعة

390
00:35:20,935 --> 00:35:24,904
لكنّكِ تحبين وظيفتكِ، أليس كذلك ؟

391
00:35:24,939 --> 00:35:27,340
تحبين أن تكون لكِ المقدرة على رعاية (صوفي) ؟

392
00:35:27,375 --> 00:35:28,975
أجل

393
00:35:31,345 --> 00:35:33,113
...إذن

394
00:35:33,147 --> 00:35:34,814
ماذا أحضرتِ لي هذا الأسبوع ؟

396
00:35:37,284 --> 00:35:39,853
(غرانت) غيور من (ويل)

397
00:35:39,887 --> 00:35:41,654
إنه لا يبدي له احتراما شديداً

398
00:35:41,689 --> 00:35:43,923
هذا متوقّع

399
00:35:43,957 --> 00:35:46,392
(مايلز) هو (مايلز)
شيء ما يُرعبه

400
00:35:46,426 --> 00:35:49,128
(لقد قال أنه هذا ما يحصل في (نيجيريا

401
00:35:49,162 --> 00:35:51,129
لكنني لا أصدق هذا

402
00:35:51,164 --> 00:35:52,798
تانيا) ؟)

403
00:35:56,836 --> 00:35:58,936
نعم ؟

404
00:35:58,971 --> 00:36:03,207
أعتقد أنها ربما تعاني من إدمان
في شرب الكحول

405
00:36:03,241 --> 00:36:04,842
أو لا

406
00:36:04,876 --> 00:36:08,980
من الصعب معرفة ذلك

407
00:36:09,015 --> 00:36:12,183
ليست هي أول واحدة

408
00:36:13,920 --> 00:36:15,486
كيف حال (ويل) ؟

409
00:36:17,322 --> 00:36:19,624
جيّد

410
00:36:19,659 --> 00:36:22,025
يستمتع بمركزه الجديد ؟

411
00:36:22,060 --> 00:36:24,160
بدأ يتعود على القيادة؟

412
00:36:24,195 --> 00:36:26,830
أجل

413
00:36:26,864 --> 00:36:31,500
...إنّه... يبدو مشغول البال
..أتعتقدين أنّه

415
00:36:31,534 --> 00:36:33,503
..مُحتار بخصوص

416
00:36:33,537 --> 00:36:34,671
موت (ديفد) ؟

417
00:36:34,705 --> 00:36:36,307
أيّ شيء من ذاك القبيل ؟

418
00:36:36,342 --> 00:36:38,811
ليس مما لاحظته

419
00:36:56,463 --> 00:36:57,997
(هال)

420
00:36:59,699 --> 00:37:01,534
(مهلاً، مهلاً يا (هال

421
00:37:01,568 --> 00:37:03,936
إلى ماذا توصّلت بخصوص
مشروعنا الصغير ؟

422
00:37:03,970 --> 00:37:05,337
أنتَ مُهدّد لي

423
00:37:06,974 --> 00:37:09,575
ماذا وجدت ؟

424
00:37:09,609 --> 00:37:11,176
(هذه آخر مرة يا (ويل

425
00:37:11,211 --> 00:37:12,811
أنت تعلم، لستُ أمزح

426
00:37:12,845 --> 00:37:14,046
لا مزيد من الأنشطة غير الروتينييّة

427
00:37:14,081 --> 00:37:15,548
لا شيء خارج القانون

428
00:37:15,582 --> 00:37:18,417
إن أردت مني مساعدتك
أحظِر الموافقة فحسب يا رجل

429
00:37:18,451 --> 00:37:19,718
حسنٌ، موافق

430
00:37:19,752 --> 00:37:21,020
إذن ؟

431
00:37:21,955 --> 00:37:24,056
لقد ظهرت الكلمات المتقاعطة

432
00:37:24,090 --> 00:37:26,391
ثلاثة أيام بعد إرسال
"سيارة مُلغمة من "حزب الله

433
00:37:26,426 --> 00:37:28,527
،(متجهة نحو جنود البحرية بـ(بيروت

434
00:37:28,562 --> 00:37:30,863
.مما أدى لمقتل 220 جندي بحري

435
00:37:30,897 --> 00:37:32,531
بعد ظهور الكلمات المتقاطعة
بيوم واحد

436
00:37:32,565 --> 00:37:34,867
ـ 4 من زُعماء "حزب الله" مُشتبه بهم

437
00:37:34,901 --> 00:37:39,070
واثنين من ممولي "حزب الله" المُشتبه بهم اختفوا

438
00:37:39,105 --> 00:37:40,940
أو تم اغتيالهم

439
00:37:40,974 --> 00:37:42,841
..تسلسل عمليات الانتقام

440
00:37:43,976 --> 00:37:46,711
أيدفعون لك لأجل هذا؟

441
00:39:11,894 --> 00:39:14,697
وجدتكِ، وجدتكِ، وجدتك

442
00:39:17,066 --> 00:39:18,333
أنت قَلق

443
00:39:19,935 --> 00:39:21,970
أنا مشغول البال

444
00:39:22,004 --> 00:39:23,338
لماذا؟

445
00:39:23,372 --> 00:39:25,707
...(حماس (تراكستون

446
00:39:25,741 --> 00:39:28,043
إنه... إنه مُتحمس جداً

447
00:39:28,077 --> 00:39:29,477
إنه يعرف ما يفعل

448
00:39:29,512 --> 00:39:30,678
إنه كذلك دائماً

449
00:39:30,713 --> 00:39:32,380
(لقد تقدم بالسّن، يا (أر سي

450
00:39:32,414 --> 00:39:34,181
كذلك حالُنا جميعاً

451
00:39:35,418 --> 00:39:37,318
سنحتسي شراباً سويّة 
بوقتٍ لاحق بهذا الأسبوع

452
00:39:37,352 --> 00:39:39,387
سأرى ما يمكنني فعله

453
00:39:39,421 --> 00:39:40,454
جيّد

454
00:39:40,488 --> 00:39:43,124
(كما تعرف، والد جديّ الأكبر (هوريس

455
00:39:43,159 --> 00:39:46,293
"صنع خط باخرته الخاصة بين هنا وبين "بروكلين

456
00:39:46,328 --> 00:39:50,465
"ثم توسع ليشمل "لندن الجديدة" وجنوب "بالتيمور

457
00:39:50,499 --> 00:39:52,200
...لقد أحسن عملاً بنفسه

458
00:39:52,234 --> 00:39:55,737
حتى تم اختطافه
"بواسطة عائلة "فاندربيلت

459
00:40:07,749 --> 00:40:09,150
مرحبًا

460
00:40:09,184 --> 00:40:11,519
لقد كانت هناك مكنسة
(على حائط مكتب (ديفد

461
00:40:11,553 --> 00:40:14,188
أريدها أن تعود
للمكان الذي كان يضعها فيه

462
00:40:14,222 --> 00:40:16,324
كذلك لدي تمثال بومة على مكتبي

463
00:40:16,358 --> 00:40:19,693
هلّى تأكدتي بألاّ يلمسه أحد ؟

464
00:40:19,727 --> 00:40:21,161
زوجة (ديفد) ستكون 
هنا هذا الأسبوع

465
00:40:21,195 --> 00:40:23,030
لتأخذ بقيّة ممتلكاته

466
00:40:23,064 --> 00:40:25,265
صباح الخير، سيّدي

467
00:40:30,138 --> 00:40:34,842
سيكون لي فوق مكتبي هذا الصباح
(شيئ بخصوص (يوري

468
00:40:34,876 --> 00:40:37,811
هو ورفقائه في المقهى، صحيح؟

469
00:40:37,845 --> 00:40:39,913
بالتأكيد

470
00:40:39,947 --> 00:40:41,414

471
00:41:17,151 --> 00:41:18,651
كيف كانت ليلة أمس؟

472
00:41:18,685 --> 00:41:20,152
كيف؟

473
00:41:20,187 --> 00:41:22,622
حول اللعب مع الأطفال
وتقديم كأس "مارتيني" لزوجتك؟

474
00:41:22,656 --> 00:41:24,757
أجل، صحيح
لقد كان أمرًا رائعًا

475
00:41:24,791 --> 00:41:26,558
احتست (موريين) الشراب
بينما أنا أطارد

476
00:41:26,593 --> 00:41:28,861
(جاك) و(ماريسا)
حول المنزل

477
00:41:28,896 --> 00:41:30,162
كنت أنا الحشرة العملاقة

478
00:41:30,197 --> 00:41:31,730
وكانوا هم العلماء المرعوبين

479
00:41:31,765 --> 00:41:33,098
إذًا
فقد كان الأمر جيّدًا

480
00:41:41,040 --> 00:41:43,742
لماذا حين ننظر
للمستعمرات السابقة

481
00:41:43,776 --> 00:41:47,045
نرى أن البلدان التي عانت
من الإستعمار البريطاني، بدأت في الإزدهار

482
00:41:47,079 --> 00:41:49,281
وكل الباقين
منحصرون في بؤرة الفوضى

483
00:41:49,316 --> 00:41:53,185
الإستعمار البريطاني ترك وراءه
مؤسّسات، قوانين، ومعايير سلوكيّة

484
00:41:53,219 --> 00:41:54,286
الكعك المحلّى كلّ صباح؟

485
00:41:54,321 --> 00:41:55,488
تمامًا

486
00:41:55,523 --> 00:41:56,890
(عجين مقلّى من متجر (مودرن

487
00:41:56,924 --> 00:41:59,125
كلفني نصف راتبي

488
00:42:08,268 --> 00:42:09,936
..حسنًا، قبل أن

489
00:42:09,971 --> 00:42:12,438
قبل أن نصل 
لمستجدات ليلة أمس

490
00:42:12,472 --> 00:42:14,206
فلنتحدث عن القضيتين المفتوحتين الآن

491
00:42:14,241 --> 00:42:15,942
(يوري بوبوفيتش) و(جورج بيك)

492
00:42:15,977 --> 00:42:18,344
لم يصلنا رد من 
وكالة المخابرات المركزية

493
00:42:18,378 --> 00:42:21,781
يوري) له بالتأكيد تواصل)
مع عملاء سوفياتيّين سابقين

494
00:42:21,815 --> 00:42:23,316
(نحن نعرف هذا من قبل يا (غرانت

495
00:42:23,351 --> 00:42:26,252
نحن نعلمها الآن
بشكل أحسن

496
00:42:26,287 --> 00:42:28,355
المخابرات تقول
أن مكافحي الإرهاب

497
00:42:28,389 --> 00:42:30,491
(يراقبون (بيك

498
00:42:31,460 --> 00:42:33,127
لكنهم لن يخبرونا بالسبب

499
00:42:37,366 --> 00:42:39,200
حسنًا

500
00:42:39,235 --> 00:42:41,702
...إذًا

501
00:42:41,737 --> 00:42:44,940
مالذي نعرف عن الشخص الثالث

502
00:42:44,974 --> 00:42:46,674
في الصورة، إذًا؟

503
00:42:46,709 --> 00:42:49,143
لا شيء

504
00:42:49,178 --> 00:42:52,012
غرانت) أيّها الكسول)
المغرور، اللعين

505
00:42:52,046 --> 00:42:53,513
(أريدك أنت، و(مايلز) و(ثانيا
أن تأتوني

506
00:42:53,548 --> 00:42:54,747
بكل ما تعرفوه 
(حول (جورج بيك

507
00:42:54,782 --> 00:42:56,682
في نهاية اليوم

508
00:42:56,717 --> 00:42:59,551
هل كلامي واضح ؟

509
00:43:00,786 --> 00:43:02,688
(سننفّذ ما قلت يا (ويل

510
00:43:02,722 --> 00:43:04,356
(هذا ما أقوله يا (مايلز

511
00:43:04,390 --> 00:43:06,024
في نهاية اليوم يا (ثانيا) ؟

512
00:44:19,325 --> 00:44:21,860
لقد عاد للسطح

513
00:44:21,894 --> 00:44:24,130
ربما قد يقفز هذه المرّة

514
00:44:24,164 --> 00:44:26,265
ما أمر هذا الرجل؟

515
00:44:26,299 --> 00:44:28,633
لماذا نحن مهتمون به؟

516
00:44:28,668 --> 00:44:31,236
لا أعرف ولا يهمني

517
00:44:33,272 --> 00:44:35,506
أخبرني حين عودته للمنزل

518
00:44:56,227 --> 00:45:03,347
Jigsaw42 © Thmouni8
