1
00:00:03,186 --> 00:00:05,153
لقد كُتِب علينا الهلاك

2
00:00:05,188 --> 00:00:07,691
!احزموا كل أمتعتكم! أسرعوا

3
00:00:09,693 --> 00:00:12,312
!اركض! اركض

4
00:00:14,931 --> 00:00:18,435
!أسرع! أسرع

5
00:00:20,854 --> 00:00:23,206
كل ما تستطيع حمله

6
00:00:23,241 --> 00:00:25,575
!أسرع! هيا

7
00:00:27,577 --> 00:00:29,579
!اذهب

8
00:00:30,580 --> 00:00:32,465
!من هنا

9
00:00:33,800 --> 00:00:35,985
اجمعوا عائلاتكم واتجهوا إلى أرض عالية

10
00:00:36,020 --> 00:00:38,171
لو هدأ الجميع، ستصبحون جميعاً بخير

11
00:00:38,206 --> 00:00:40,390
ابتعد عن طريقي

12
00:00:40,890 --> 00:00:43,226
!أيتها الغبية

13
00:00:43,261 --> 00:00:45,527
اركض-
أنا خلفك تماماً-

14
00:00:45,562 --> 00:00:48,932
شكراً على الإنصات
هل أنتِ بخير؟

15
00:00:50,600 --> 00:00:52,419
هنا. دعني أساعدك

16
00:00:52,454 --> 00:00:54,886
!أوه

17
00:00:54,921 --> 00:00:57,272
من فضلك، أسرع

18
00:00:57,307 --> 00:00:59,367
الطريق الغربي مكتظ باللاجئين

19
00:00:59,402 --> 00:01:02,075
ستجد الأمان في ذلك الاتجاه

20
00:01:02,110 --> 00:01:04,748
!إيفيني)! من الرائع أن قابلتك)-
أنت أيضاً-

21
00:01:05,231 --> 00:01:06,716
(أنا.. سمعت عن وفاة (إيولس

22
00:01:06,751 --> 00:01:09,117
آسفة-
شكراً-

23
00:01:09,152 --> 00:01:11,613
!ما الذي أتى بك إلى جبل (بليون)؟
!لا أعتقد أنه الجو

24
00:01:11,648 --> 00:01:14,074
ابني سيزور مقاطعة (القناطير) الخاصة بأبيه جنوباً

25
00:01:14,109 --> 00:01:16,291
هل الأمر سيء كما يبدو؟

26
00:01:16,326 --> 00:01:18,443
لدينا يوم أو اثنين على الأكثر

27
00:01:18,478 --> 00:01:21,389
مثل تلك القرية الرائعة. علينا أن نخرج هؤلاء الناس من هنا

28
00:01:21,424 --> 00:01:24,300
أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة
فالبركان يسبب بعض الزلازل

29
00:01:24,801 --> 00:01:26,803
الكثير من هؤلاء الناس مصابون لدرجة تمنعهم من التحرك

30
00:01:26,838 --> 00:01:29,305
سيموتون-
أعرف-

31
00:01:31,307 --> 00:01:33,908
..إلا إذا

32
00:01:33,943 --> 00:01:36,196
هرقل، حتى أنت لا يمكنك إيقاف بركان

33
00:01:36,231 --> 00:01:38,982
لكن ربما استطعت ترويضه

34
00:01:39,866 --> 00:01:41,868
قابليني عند البحر

35
00:01:55,165 --> 00:01:57,417
ماذا لديك؟

36
00:01:57,452 --> 00:01:59,185
!انتظري

37
00:02:02,172 --> 00:02:04,174
!أحجار من الماس؟

38
00:02:05,609 --> 00:02:09,612
!ما الذي ستفعله؟
!ستقوم بتقديم رشوة للبركان كي لا ينفجر؟

39
00:02:09,647 --> 00:02:12,931
!ويقولون أن فتيات (الأمازون) ليس لديهم روح الفكاهة

40
00:02:12,966 --> 00:02:15,835
إنها ليست أحجاراً من الماس
(إنها كريستالات حصلت عليها من قارة (أطلانطس

41
00:02:15,870 --> 00:02:20,089
!أطلانطس)؟)
أنت لا يمكن أن تؤمن بوجود ذلك المكان، أليس كذلك؟

42
00:02:20,124 --> 00:02:21,890
ليس بعدما رأيتها بعيني

43
00:02:21,891 --> 00:02:24,394
وما المميز بشأن هذه الكريستالات؟

44
00:02:25,795 --> 00:02:28,164
!انتظري! لا تفعلي

45
00:02:34,988 --> 00:02:36,955
إنها حساسة.. قليلاً

46
00:02:36,990 --> 00:02:39,993
سنستخدمهم لتفجير حفرة في جانب الجبل

47
00:02:40,028 --> 00:02:41,826
بعيداً عن القرية

48
00:02:41,861 --> 00:02:45,415
وبذلك عندما ينفجر البركان، سيتم تصريف الحمم إلى البحر

49
00:02:45,450 --> 00:02:49,853
!تمهل! أنت ستحمل هذه الكريستالات إلى أعلى جانب البركان الثائر؟

50
00:02:49,888 --> 00:02:52,064
أجل-
..كنوع من الفضول-

51
00:02:52,099 --> 00:02:54,205
!ماذا لو انفجر البركان؟

52
00:02:54,240 --> 00:02:58,561
إذن سنسير مع التيار

53
00:03:02,582 --> 00:03:05,618
حدثت هذه القصة منذ العصور السحيقة

54
00:03:05,653 --> 00:03:07,785
في زمن الخرافات والأساطير

55
00:03:07,820 --> 00:03:10,639
عندما كانت الآلهة القديمة حقيرة وقاسية

56
00:03:10,674 --> 00:03:13,424
وابتلت البشرية بالمعاناة

57
00:03:13,459 --> 00:03:17,197
رجل واحد فقط تجرأ على مواجهة قوة هذه الآلهة

58
00:03:17,232 --> 00:03:19,581
(هرقل)

59
00:03:19,616 --> 00:03:22,860
امتلك (هرقل) قوة لم ير العالم مثيلاً لها

60
00:03:22,895 --> 00:03:26,070
قوة لا تفوقها سوى قوة قلبه

61
00:03:26,105 --> 00:03:29,692
ارتحل في كل أنحاء الأرض لمحاربة
(أتباع زوجة أبيه الشريرة (هيرا

62
00:03:29,727 --> 00:03:32,845
ملكة الآلهة ذات القوة الخارقة

63
00:03:32,880 --> 00:03:34,796
لكن أينما تواجد الشر

64
00:03:34,831 --> 00:03:38,318
وأينما كان يعاني الأبرياء

65
00:03:38,353 --> 00:03:40,537
(كان هناك.. (هرقل

66
00:03:59,000 --> 00:04:04,537
:عنوان هذه الحلقة
(عالياً في السماء)

67
00:04:13,636 --> 00:04:16,756
أتمنى لو أن هناك طريقة أسهل لفعل ذلك دون المخاطرة بحياة الأبرياء

68
00:04:18,258 --> 00:04:21,726
لقد ذهبت لقرية (القناطير) و(زينون) لم يكن هناك

69
00:04:21,761 --> 00:04:25,765
يبدو أن أولاد عمه أخذوه في رحلة صيد شمالاً

70
00:04:26,232 --> 00:04:28,926
!على الرغم من البركان؟

71
00:04:28,961 --> 00:04:31,621
الأولاد سيظلون أولاداً

72
00:04:32,121 --> 00:04:35,124
هذه العربات.. ثلاث فرص لتغيير مسار الحمم

73
00:04:44,435 --> 00:04:47,971
لقد طلبت من شيوخكم أن يرسلوا لي كل الرجال الغير متزوجين في هذه القرية

74
00:04:47,972 --> 00:04:49,787
أنت تنظر لهم

75
00:04:49,822 --> 00:04:54,010
نحتاج لأربعة متطوعين لمساعدتنا في أخذ
(هذه العربات إلى قمة جبل (بليون

76
00:04:54,045 --> 00:04:55,678
البركان؟

77
00:04:57,447 --> 00:04:59,914
بعضنا من المحتمل ألا يعودوا أبداً

78
00:04:59,949 --> 00:05:03,703
لكن لو استطعنا الوصول بواحدة فقط من هذه العربات سيمكننا إنقاذ القرية

79
00:05:03,738 --> 00:05:06,087
كيف؟-
كريستالات متفجرة-

80
00:05:06,122 --> 00:05:09,092
قوية بما فيه الكفاية لتفجير حفرة في جانب الجبل

81
00:05:09,127 --> 00:05:12,879
إذن من سيأتي؟

82
00:05:12,914 --> 00:05:16,632
لو نجحنا سنصبح أبطالاً، أليس كذلك؟

83
00:05:16,667 --> 00:05:20,601
سأذهب.. فبدون الشجاعة لا يتحقق المجد

84
00:05:20,636 --> 00:05:25,641
رجل الجيش لا يتطوع أبداً لكنني خرجت من الجيش

85
00:05:27,643 --> 00:05:29,645
أنا معكم

86
00:05:30,646 --> 00:05:33,274
وأنا أيضاً

87
00:05:33,309 --> 00:05:35,902
كم عمرك؟

88
00:05:36,703 --> 00:05:38,955
كبير بما يكفي

89
00:05:40,740 --> 00:05:43,126
هل من أحد آخر؟ نحتاج لواحد إضافي

90
00:05:45,862 --> 00:05:48,231
هيا نذهب-
!هم مجانين بالتأكيد-

91
00:05:50,550 --> 00:05:52,216
لا يمكنني لومهم

92
00:05:52,251 --> 00:05:56,122
حتى بالنسبة لجندي، الحياة أغلى من أن يخاطر بها

93
00:05:57,440 --> 00:06:01,644
إلا لو لم يكن لديك حياة تخسرها

94
00:06:02,528 --> 00:06:05,832
!تعالوا! تعالوا

95
00:06:07,333 --> 00:06:09,335
لقد جئنا إلى هنا لنرى مراسم الشنق

96
00:06:09,836 --> 00:06:11,754
!أيها الناس

97
00:06:11,789 --> 00:06:13,673
!أيها الناس! أنصتوا

98
00:06:15,024 --> 00:06:17,026
هرقل) وأنا نبحث عن متطوعين)

99
00:06:17,061 --> 00:06:20,981
للقفز داخل بركان؟! أجل لقد سمعنا

100
00:06:21,016 --> 00:06:24,901
!كل ما تحتاجونه هو التضحية بعذراء

101
00:06:24,936 --> 00:06:27,368
!من السيء أننا لا نملك واحدة

102
00:06:27,403 --> 00:06:30,907
كل ما نحتاجه هو رجال.. شجعان

103
00:06:30,942 --> 00:06:32,909
!لكن يبدو أنكم لا تمتلكون واحداً أيضاً

104
00:06:34,377 --> 00:06:36,562
لو أنكم لا تريدون المساعدة.. حسناً

105
00:06:36,597 --> 00:06:40,108
لكن عليكم الخروج من المدينة

106
00:06:40,143 --> 00:06:43,584
عندما يتم تنفيذ العدالة. ليس قبل ذلك

107
00:06:43,619 --> 00:06:47,556
ناجاس) هنا.. ابنه (أوكان) كان صديقنا)

108
00:06:47,591 --> 00:06:51,494
الحقير الذي قتله سيتم شنقه عند غروب الشمس

109
00:06:51,529 --> 00:06:53,194
أجل. إن عشنا حتى ذلك الحين

110
00:06:53,229 --> 00:06:55,231
هؤلاء الناس بحاجة إلى مساعدتك كي يصلوا إلى بر الأمان

111
00:06:55,648 --> 00:06:58,651
!وأين كانوا عندما قُتل ولدي، هه؟

112
00:06:58,686 --> 00:07:00,795
كل ما أريده هو العدالة

113
00:07:00,830 --> 00:07:02,870
الانتقام ليس عدالة

114
00:07:02,905 --> 00:07:06,107
!كلمات غريبة من فتاة أمازونية

115
00:07:06,142 --> 00:07:08,961
الناس ليسوا دائماً كما يبدون

116
00:07:10,296 --> 00:07:13,147
!هل هذه نكتة؟

117
00:07:13,182 --> 00:07:17,687
أنا أعطيك فرصة أن تفعل شيئاً ذا فائدة فيما تبقى من حياتك

118
00:07:17,722 --> 00:07:20,207
!بأن أقتل نفسي؟

119
00:07:20,242 --> 00:07:22,692
كيرث)، إنهم على وشك أن يشنقوك)

120
00:07:23,042 --> 00:07:25,660
لو فعلت ذلك، هل سوف يوقفون تنفيذ الحكم؟

121
00:07:25,695 --> 00:07:29,782
كيرث) سبب العديد من المشاكل منذ أن أتى إلى المدينة)

122
00:07:29,817 --> 00:07:33,085
شجار وهو سكير، سرقة بالإكراه، قتل

123
00:07:35,538 --> 00:07:37,039
على الأقل أنا أعرف كيف أستمتع بوقتي

124
00:07:39,509 --> 00:07:41,476
..لو ساعدتنا ونجونا

125
00:07:41,511 --> 00:07:43,513
سأتحدث بالنيابة عنك في مجلس القرية

126
00:07:43,548 --> 00:07:46,447
ستخبرهم أن يطلقوا سراحي؟

127
00:07:46,482 --> 00:07:49,700
لقد مات رجل وعليك أن تدفع ثمن ما فعلت

128
00:07:49,735 --> 00:07:54,223
لكنك لو ساعدت في إنقاذ حياة الآخرين
فعليهم على الأقل أن يعيدوا النظر في عقوبتك

129
00:07:55,691 --> 00:08:00,196
!بأن أقضي بقية أيامي محبوساً هنا؟

130
00:08:00,231 --> 00:08:03,216
أعتقد أن الاختيارات المتاحة لك محدودة

131
00:08:03,251 --> 00:08:06,167
!اشنقوه! اشنقوه

132
00:08:06,202 --> 00:08:09,622
!لا تضيعوا الوقت
!أخرجوه وإلا سندخل نحن

133
00:08:12,302 --> 00:08:14,877
اتفقنا

134
00:08:17,302 --> 00:08:21,877
افتح الزنزانة. أخرجه

135
00:08:32,745 --> 00:08:36,248
هرقل) ربما يعطيك فرصة ثانية لكني لن أفعل)

136
00:08:37,283 --> 00:08:39,752
!لا يمكنك الدخول هنا

137
00:08:41,204 --> 00:08:44,190
!إذن هذا صحيح

138
00:08:46,676 --> 00:08:49,145
قالوا لي أنك ستطلق سراحه

139
00:08:49,180 --> 00:08:50,112
تمهل

140
00:08:50,113 --> 00:08:51,146
!لم أصدق ذلك

141
00:08:51,147 --> 00:08:53,566
لقد قتل ابني-
وسوف يتم معاقبته بشأن ذلك-

142
00:08:53,601 --> 00:08:57,087
إذن اشنقه-
نحن بحاجة لمساعدته-

143
00:08:57,122 --> 00:09:00,538
ناجاس)، أنا آسف بشأن ابنك)

144
00:09:00,573 --> 00:09:03,326
لكن فكر في الناس الذين ما زال بإمكاننا إنقاذهم

145
00:09:08,514 --> 00:09:11,384
سأراك في الجحيم

146
00:09:18,658 --> 00:09:20,459
سوف يعود

147
00:09:20,494 --> 00:09:22,845
أجل

148
00:09:23,846 --> 00:09:25,848
لدينا عمل نفعله

149
00:09:27,350 --> 00:09:29,352
تحرك

150
00:10:15,481 --> 00:10:18,449
ابق هنا

151
00:10:18,484 --> 00:10:23,439
لا تخاطروا. احتفظوا بمسافة آمنة بين كل عربة والأخرى

152
00:10:23,474 --> 00:10:25,406
هل يمكنني القيادة؟

153
00:10:25,441 --> 00:10:27,275
ربما فيما بعد

154
00:10:27,310 --> 00:10:31,197
التلال السفلية هي التي أقلق بشأنها
أما هذا فلا يجب أن يكون شاقاً جداً

155
00:10:31,697 --> 00:10:35,384
فكري من جديد. البركان يسخن مياه الأرض

156
00:10:35,419 --> 00:10:38,270
كل ذلك الضغط يجب أن يخرج من مكان ما

157
00:10:42,274 --> 00:10:44,060
كيف يمكننا عبور ذلك؟

158
00:10:44,095 --> 00:10:46,260
بكل الحرص

159
00:10:46,295 --> 00:10:49,782
شخص واحد من كل عربة يسير في المقدمة ليمهد الطريق

160
00:10:49,817 --> 00:10:51,784
لنتحرك

161
00:10:53,185 --> 00:10:55,688
ابق قريباً-
أنا خلفك تماماً-

162
00:11:12,555 --> 00:11:14,890
هيا. اهدأ. اهدأ

163
00:11:19,195 --> 00:11:23,199
أراهن بخمس عملات نحاسية أنهم لن يصلوا حول الركن

164
00:11:28,621 --> 00:11:30,356
هيا. هيا

165
00:11:32,358 --> 00:11:35,361
اصعدوا

166
00:11:38,214 --> 00:11:40,716
هيا. هيا

167
00:11:48,958 --> 00:11:51,711
احترسوا

168
00:12:04,240 --> 00:12:06,609
ببطء

169
00:12:10,846 --> 00:12:12,848
هيا. هيا

170
00:12:19,038 --> 00:12:22,291
أنت تبتعد كثيراً. لا تمشي بسرعة

171
00:12:22,326 --> 00:12:25,092
كلما أسرعنا في السير، كلما خرجنا من هنا أسرع

172
00:12:25,127 --> 00:12:27,997
كل ما علينا فعله هو أن نتبعهما
وسوف نعرف أننا بأمان. حسناً؟

173
00:12:29,665 --> 00:12:31,650
راقب موضع قدميك. احذر

174
00:12:44,930 --> 00:12:47,383
لا يمكنني التوقف

175
00:12:47,418 --> 00:12:50,719
!احترس

176
00:13:04,900 --> 00:13:09,786
!اقفز! اهبط من العربة

177
00:13:10,389 --> 00:13:11,207
!لا

178
00:13:12,558 --> 00:13:13,943
!احذر

179
00:13:37,933 --> 00:13:41,786
أخبرتكم بأنهم لن ينجحوا

180
00:13:41,821 --> 00:13:45,324
(أنت محظوظ أنك لم تراهن يا (ناجاس

181
00:13:45,359 --> 00:13:47,560
اخرس

182
00:13:48,344 --> 00:13:51,347
!هرقل-
لقد مات-

183
00:13:51,847 --> 00:13:53,849
أنا سأخرج من هنا

184
00:13:54,350 --> 00:13:56,352
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه هو أعلى الجبل

185
00:13:56,852 --> 00:13:59,320
إننا لم نبدأ بعد ومات أربعة منا بالفعل

186
00:13:59,355 --> 00:14:02,358
حسناً، سننجز نحن الاثنان المهمة-
إنها مهمة مستحيلة-

187
00:14:02,393 --> 00:14:05,194
لا يوجد مستحيل

188
00:14:07,997 --> 00:14:12,251
!عظيم. دعونا نصبح أبطالاً ونفجر الجبل

189
00:14:14,820 --> 00:14:16,689
مثلما قال الرجل، دعونا نفجر الجبل

190
00:14:16,724 --> 00:14:18,991
هيا

191
00:14:23,729 --> 00:14:25,731
هيا

192
00:14:30,619 --> 00:14:32,988
ما زالوا يصعدون

193
00:14:33,023 --> 00:14:35,990
لقد خسرت. أعطني أموالي

194
00:14:47,553 --> 00:14:50,020
احترس

195
00:15:00,699 --> 00:15:03,836
يبدو أن الفتى تعلم الدرس

196
00:15:05,104 --> 00:15:08,107
بعض الناس لا يجب أن يرتكبوا نفس الخطأ مرتين

197
00:15:08,142 --> 00:15:09,807
ماذا تعني؟

198
00:15:09,842 --> 00:15:12,328
أعني أنني أعرف كيف مات القنطور

199
00:15:14,597 --> 00:15:16,849
إذن أنت تعرف أنها كانت حادثة

200
00:15:19,118 --> 00:15:21,085
أعرف أنك كنت سكيراً، وليس للمرة الأولى

201
00:15:21,120 --> 00:15:23,889
وأعرف أنك كنت في مشاجرة مع عصابة القرية
وليس للمرة الأولى أيضاً

202
00:15:24,356 --> 00:15:26,190
لم أكن أقصد قتله

203
00:15:26,225 --> 00:15:28,836
وأنا أصدقك. لكنك ما زلت لم تتعلم الدرس

204
00:15:28,871 --> 00:15:31,447
لقد تعمدت أن تسكر وتعمدت الشجار. أليس كذلك؟

205
00:15:31,482 --> 00:15:33,597
(هرقل)

206
00:15:33,632 --> 00:15:37,386
حصاني دخل حجر في حذائه
سيستغرق الأمر فترة كي أصلحه

207
00:15:37,421 --> 00:15:38,969
الحقي بنا حينما تستطيعين

208
00:15:41,457 --> 00:15:45,192
القنطور الصغير.. لم يكن خطئي

209
00:15:45,227 --> 00:15:49,481
مثلما قلت، الناس لا يجب أن يرتكبوا نفس الخطأ مرتين

210
00:15:54,370 --> 00:15:58,675
ابني يكره أن أغير له حذاءه

211
00:15:58,676 --> 00:16:02,643
إلا عندما تنمو قدماه عندما يكبر

212
00:16:02,645 --> 00:16:08,148
هل أنت خائف؟-
آسف-

213
00:16:08,150 --> 00:16:14,154
..بهذا الذي تحمله في تلك العربة
لو أنك لست خائفاً، سأكون قلقة

214
00:16:14,156 --> 00:16:17,776
عائلتك فلاحون. أليس كذلك؟-
هل هذا واضح؟-

215
00:16:17,811 --> 00:16:21,397
يداك. أنت تعمل في التراب. إنه نداء السماء

216
00:16:22,398 --> 00:16:26,901
..هل تعتقدين ذلك؟ لكنك-
فتاة أمازونية؟-

217
00:16:26,902 --> 00:16:28,903
هل تعرف لماذا نقاتل نحن الأمازونيات؟

218
00:16:28,904 --> 00:16:32,908
كي ندافع عن أسرنا وأوطاننا وأرضنا

219
00:16:32,943 --> 00:16:35,743
..أبي دوماً يقول

220
00:16:35,778 --> 00:16:39,164
أن الأرض أهم من أي شيء عدا العائلة

221
00:16:39,199 --> 00:16:42,017
هل هو يعلم بما تفعله الآن؟

222
00:16:42,918 --> 00:16:44,885
لا

223
00:16:44,920 --> 00:16:48,923
لقد أردت أن أبين له أنني أكثر من مجرد فلاح

224
00:16:49,842 --> 00:16:52,094
هل لديك أية أخوات أو إخوة؟

225
00:16:52,129 --> 00:16:53,727
لا

226
00:16:53,762 --> 00:16:58,634
(إذن عد إلى بيتك يا (لينكسس
الأرض بحاجة إلى فلاحيها

227
00:16:58,635 --> 00:17:00,469
والأهم من ذلك أن العائلة بحاجة إلى ابنها

228
00:17:00,504 --> 00:17:05,571
إنها المكان الذي تنتمي حقاً إليه

229
00:17:07,026 --> 00:17:09,028
حظاً سعيداً

230
00:17:18,987 --> 00:17:22,415
..ضربة واحدة و

231
00:17:22,450 --> 00:17:25,844
فتاة أمازون ميتة-
لا-

232
00:17:27,346 --> 00:17:29,882
ما مشكلتك؟! شعبها يقتلون شعبك

233
00:17:29,917 --> 00:17:34,737
(لا أكترث بها. أريد (كيرث

234
00:17:34,772 --> 00:17:38,424
وأنا أيضاً. نحن في نفس الفريق

235
00:17:38,459 --> 00:17:44,077
هل نحن كذلك فعلاً؟-
أوكان) كان صديقنا)-

236
00:17:44,346 --> 00:17:46,348
لا تذكرني بذلك

237
00:17:56,792 --> 00:18:00,379
إلام تنظرون؟

238
00:18:00,414 --> 00:18:04,381
لا شيء أيها الزعيم
لا شيء على الإطلاق

239
00:18:18,647 --> 00:18:20,983
خسرنا الكثير من المياه. لو زادت درجة حرارتها ستنفجر

240
00:18:26,321 --> 00:18:28,338
(هرقل)

241
00:18:28,373 --> 00:18:29,675
العجلة

242
00:18:38,250 --> 00:18:40,469
احصل على تلك الصخرة هناك

243
00:18:40,969 --> 00:18:43,687
أسرع. هيا-
لا أستطيع-

244
00:18:43,722 --> 00:18:45,541
قبل أن تيأس، حاول

245
00:18:48,544 --> 00:18:51,413
ماذا حدث؟-
لقد فقدنا عجلة-

246
00:18:52,748 --> 00:18:54,750
من حسن الحظ أنك أمسكت بها

247
00:19:00,689 --> 00:19:03,116
هناك. هذه ستعمل

248
00:19:03,151 --> 00:19:05,544
هل تسمين هذا حظاً؟

249
00:19:07,296 --> 00:19:10,747
قم بفك العربة من الحصان

250
00:19:10,782 --> 00:19:13,250
يجب علينا تحريك الكريستالات إلى عربتك

251
00:19:13,285 --> 00:19:19,789
ما زلنا نبعد أميالاً عن القمة-
هل ستكفي عربة واحدة لتوصيلنا؟
يجب أن تكفي-

252
00:19:36,225 --> 00:19:39,394
أنا سأوقفهم

253
00:19:58,830 --> 00:20:00,797
(كيرث)

254
00:20:10,125 --> 00:20:12,628
تعالوا إلى ماما

255
00:20:12,663 --> 00:20:15,297
عليكم بها

256
00:20:41,792 --> 00:20:44,443
!عظيم

257
00:21:05,080 --> 00:21:08,834
كان يجب أن تكوني لطيفة معي عندما كان لديك الفرصة لذلك

258
00:21:08,869 --> 00:21:11,603
يا عاهرة الأمازون

259
00:21:35,978 --> 00:21:39,982
لنخرج من هنا. هيا. تحركوا. تحركوا

260
00:21:55,480 --> 00:21:58,784
!حصان غبي! كنت ستقتلني

261
00:22:00,268 --> 00:22:03,720
سوف تتمنى لو قتلك الحصان

262
00:22:05,292 --> 00:22:07,209
!لا

263
00:22:13,450 --> 00:22:15,317
(كيرث)

264
00:22:29,981 --> 00:22:32,901
قف على قدميك

265
00:22:35,904 --> 00:22:38,123
كان بوسعه أن يقتلني

266
00:22:38,158 --> 00:22:40,342
لماذا لم يقتلني؟

267
00:22:46,132 --> 00:22:48,850
حصان طيب

268
00:22:53,355 --> 00:22:57,359
سيكون بخير-
لكنه لن يستطيع جر العربة. أليس كذلك؟-

269
00:22:57,394 --> 00:23:01,393
بهذا الجرح، لا-
هل انتهى الأمر هكذا؟-

270
00:23:01,398 --> 00:23:03,697
خسرنا. انتهى الأمر

271
00:23:03,732 --> 00:23:06,852
إلا لو حصلنا على مساعدة

272
00:23:28,807 --> 00:23:31,942
!لا تفعل-
!لم فعلت ذلك؟-

273
00:23:31,977 --> 00:23:35,980
الحمم التي تنساب تحت الأرض جعلت الماء حمضية

274
00:23:36,965 --> 00:23:39,384
هل ترى ما أعنيه؟

275
00:23:42,938 --> 00:23:44,940
شكراً

276
00:23:46,408 --> 00:23:48,875
لقد فقدنا حصانين

277
00:23:48,910 --> 00:23:50,877
والحصان المتبقي أصيب

278
00:23:50,912 --> 00:23:56,917
..لا يمكننا توصيل الكريستالات إلى البركان
إلا لو قمت أنت بجر العربة

279
00:23:57,919 --> 00:24:00,905
!هل تتوقع مني أن أساعدك؟

280
00:24:00,940 --> 00:24:03,857
!أن أساعد (كيرث) وفتاة أمازونية؟

281
00:24:03,892 --> 00:24:07,179
الناس سيموتون. لو أنه لديك فكرة أفضل أحب أن أسمعها

282
00:24:07,214 --> 00:24:10,031
نعم. لم لا تجر العربة بنفسك؟

283
00:24:12,434 --> 00:24:14,803
أين أصدقاءك؟

284
00:24:16,254 --> 00:24:20,509
تقصد (أوباكاس) وعصابته؟! إنهم أصدقاء ابني وليسوا أصدقائي

285
00:24:20,544 --> 00:24:23,261
أنت لم تكن سعيداً بشأن ذلك

286
00:24:24,646 --> 00:24:27,649
(لقد حذرت (أوكان

287
00:24:28,150 --> 00:24:32,537
لقد صادقوه فقط لأن القنطور أفضل من يساعدهم في جرائمهم

288
00:24:32,572 --> 00:24:35,123
وأنا متأكد أنك فعلت ما بوسعك كي توقفه

289
00:24:35,158 --> 00:24:36,875
لم يكن لينصت لي

290
00:24:39,277 --> 00:24:41,780
كيرث) يقول أنه كان بوسعك أن تقتله لكنك لم تفعل)

291
00:24:41,815 --> 00:24:44,041
لقد أخطأت الهدف

292
00:24:44,076 --> 00:24:46,268
حقاً؟

293
00:24:48,270 --> 00:24:50,237
(أنت لست قاتلاً يا (ناجاس

294
00:24:50,272 --> 00:24:52,274
وكذلك (كيرث) ليس قاتلاً متعمداً

295
00:24:52,309 --> 00:24:54,276
في قلبك أنت تعرف ذلك

296
00:24:55,777 --> 00:24:57,744
أنا أعرف أن ولدي مات

297
00:24:57,779 --> 00:25:01,283
وعلى أحد أن يتلقى اللوم على ذلك-
أجل-

298
00:25:01,318 --> 00:25:04,286
لكن من الذي تلومه حقاً؟

299
00:25:04,321 --> 00:25:08,154
كيرث) أم نفسك؟)

300
00:25:13,478 --> 00:25:15,480
..لو غادرنا الآن إلى التلال السفلية

301
00:25:15,981 --> 00:25:18,984
ربما أمكننا أن نصل إلى الأراضي المرتفعة قبل أن ينفجر البركان

302
00:25:19,019 --> 00:25:20,986
لا-
لا؟-

303
00:25:22,487 --> 00:25:28,027
استمعي لي، أياً كانت فرصتنا في هذه الخطة المجنونة
فقد خسرنا تلك الفرصة بالفعل

304
00:25:28,028 --> 00:25:29,995
بالتأكيد أنت لديك سبب يدفعك للاستمرار. أنا أتفهم ذلك

305
00:25:30,030 --> 00:25:33,463
لكن ماذا عني؟ لماذا يجب عليّ المخاطرة؟

306
00:25:33,498 --> 00:25:36,967
لأنك قلت أنك ستفعل-
أرجوكي-

307
00:25:37,002 --> 00:25:40,922
أنت اخترت وعليك تقبل النتائج

308
00:25:40,957 --> 00:25:42,772
ليس لديك الحق لتشكو

309
00:25:42,807 --> 00:25:46,344
هل أخبرك أحد من قبل أن المناقشة معك عقيمة؟

310
00:25:46,379 --> 00:25:49,881
لو أن هذا ليس سبباً كافياً بالنسبة لك، ماذا عن هذا؟

311
00:25:50,382 --> 00:25:52,816
أنت تدين للعالم بحياة

312
00:25:52,851 --> 00:25:54,970
لقد وصلنا تقريباً

313
00:26:01,142 --> 00:26:05,645
كنت أعرف أنه يوم شؤم منذ أن استيقظت

314
00:26:39,981 --> 00:26:41,948
حسناً

315
00:26:41,983 --> 00:26:46,488
أعتقد أننا نستطيع اللحاق بهم عند الوادي لو اتبعنا سلسلة الجبال

316
00:26:48,523 --> 00:26:50,859
هيا

317
00:26:52,127 --> 00:26:54,094
هل لدينا مشكلة؟

318
00:26:54,129 --> 00:26:58,600
نحن.. نحن.. نحن تشاورنا بشأن ذلك

319
00:27:02,103 --> 00:27:04,814
سنعود-
!معذرة؟-

320
00:27:04,849 --> 00:27:07,490
البركان سينفجر في أي لحظة الآن

321
00:27:07,525 --> 00:27:11,479
كيرث) سيموت مع البركان. من الجنون أن نستمر)
ما الغرض من ذلك؟

322
00:27:14,449 --> 00:27:17,384
الغرض هو أنني الزعيم

323
00:27:17,419 --> 00:27:20,889
أي واحد لا يحب ذلك يمكنه المغادرة

324
00:27:20,924 --> 00:27:22,857
اغرب عن وجهي

325
00:27:23,358 --> 00:27:25,860
إذن حسناً. هيا بنا

326
00:27:29,864 --> 00:27:31,866
من هنا. من هنا

327
00:27:52,654 --> 00:27:56,157
!لم يعودوا يصنعون الكباري مثلما اعتادوا

328
00:28:15,393 --> 00:28:17,727
دعونا نعبر برفق. حسناً؟

329
00:28:17,762 --> 00:28:21,032
..عندما تعتقد أن الأمور لن تصبح أسوأ

330
00:28:21,067 --> 00:28:23,268
فهي دوماً تصبح أسوأ

331
00:28:29,774 --> 00:28:32,242
حسناً. ها هي الخطة

332
00:28:32,277 --> 00:28:36,281
نحن نحمل الكريستالات وأنت تتبعنا مع العربة

333
00:28:57,786 --> 00:29:00,136
من الأفضل أن نسرع

334
00:29:00,171 --> 00:29:02,874
أكره عندما يحدث ذلك

335
00:29:08,379 --> 00:29:09,881
مستعدون؟

336
00:29:22,393 --> 00:29:24,395
واحد في كل مرة؟ أم الجميع مرة واحدة؟

337
00:29:27,200 --> 00:29:29,901
الجميع مرة واحدة

338
00:29:31,402 --> 00:29:33,905
اذهب-
السيدات أولاً-

339
00:29:36,407 --> 00:29:38,409
حسناً. أنت تحاولين أن تكوني لطيفة

340
00:29:53,842 --> 00:29:55,577
أمسكت بك

341
00:29:57,579 --> 00:30:01,082
كن حذراً-
أكون حذراً؟-

342
00:30:02,584 --> 00:30:04,836
!الآن توجد فكرة

343
00:30:04,871 --> 00:30:07,053
فقط راقب موضع قدميك

344
00:30:07,088 --> 00:30:09,591
!أنتما تقدمان لي نصائح مفيدة بالفعل

345
00:30:11,478 --> 00:30:13,261
!احترسوا

346
00:30:15,013 --> 00:30:17,515
هذا لا يمكن أن يكون جيداً

347
00:30:27,759 --> 00:30:30,512
هل يمكنك النهوض؟-
أجل-

348
00:30:33,298 --> 00:30:35,800
مثلما قلت، كن حذراً

349
00:30:39,804 --> 00:30:41,756
لدي فكرة أخرى. أعدني إلى السجن

350
00:30:41,791 --> 00:30:43,723
أنا أفضل الشنق

351
00:30:43,758 --> 00:30:47,227
كيرث)، لا أحد يضحك على فكاهاتك)
 استمر في التقدم فحسب

352
00:30:47,262 --> 00:30:50,265
نعم. يبدو أنني معكم حتى النهاية المريرة

353
00:30:50,765 --> 00:30:52,517
!يا لنا من محظوظين

354
00:31:10,501 --> 00:31:11,653
تشبثوا

355
00:31:21,162 --> 00:31:24,282
ناجاس) ، إنه بين الشجيرات)

356
00:31:30,840 --> 00:31:32,540
أسرع. اذهب

357
00:31:44,335 --> 00:31:45,870
!هنا، تشبثي

358
00:32:06,758 --> 00:32:08,760
(هرقل)

359
00:32:13,164 --> 00:32:15,650
هنا. سأعود

360
00:32:20,288 --> 00:32:22,490
سأقضي عليك الآن

361
00:32:24,325 --> 00:32:28,296
لماذا انقلبت عليّ؟-
لأنني لم أكن أحب صحبتك-

362
00:32:31,699 --> 00:32:35,003
..يمكنك أن تخبر ابنك عندما تراه في الجحيم

363
00:32:35,038 --> 00:32:37,005
أنني لم أحبه أبداً

364
00:32:38,289 --> 00:32:39,524
(هرقل)

365
00:32:45,880 --> 00:32:47,847
لقد ساعدتني هناك

366
00:32:47,882 --> 00:32:51,753
!أعدك أنها لن تكون عادة

367
00:32:55,823 --> 00:32:58,284
هرقل)، ساعدني)

368
00:32:58,319 --> 00:33:00,710
هل تعرف شيئاً أيها الحثالة؟

369
00:33:00,745 --> 00:33:03,131
أمثالك هم من أعطوا للنفاية اسمها السيء

370
00:33:03,166 --> 00:33:05,967
لا أستطيع.. لا أستطيع حملها

371
00:33:09,020 --> 00:33:11,022
أمسكت بك

372
00:33:14,976 --> 00:33:17,328
تشبث

373
00:33:38,950 --> 00:33:40,917
كان يجب أن ترميه مع العربة

374
00:33:40,952 --> 00:33:43,955
لن يسبب (أوباكاس) أي مشاكل لنا بعد الآن


375
00:33:44,455 --> 00:33:46,923
لقد حاول قتلي-
!من سوء الحظ أنه لم يفعل-


376
00:33:46,958 --> 00:33:50,678
حسناً. هذا يكفي أنتما الاثنان


377
00:33:53,965 --> 00:33:57,201
ناجاس)، أحتاجك أن تبقى مع (إيفيني) لتعتني بها)


378
00:33:57,236 --> 00:33:59,587
 كيرث) وأنا سنتعامل مع الأمر من هنا)

379
00:34:01,055 --> 00:34:04,058
أعطني واحداً من هؤلاء-
تمهلي-


380
00:34:04,093 --> 00:34:06,025
ابني بأسفل

381
00:34:06,060 --> 00:34:08,446
بدون عربة، لا يمكنك أخذ كريستالات كافية كي تفجر الجبل


382
00:34:08,481 --> 00:34:10,665
..لست في وضع يسمح لك بـ-
يمكنني فعل ذلك-

383
00:34:10,700 --> 00:34:12,667
لست بحاجة لعربة

384
00:34:12,702 --> 00:34:14,869
أنا سأحملهم

385
00:34:17,188 --> 00:34:20,041
وأنا سأقطع حبلاً من الكوبري كي أصنع لجاماً لحمل الكريستالات


386
00:34:21,342 --> 00:34:23,845
فكرة جيدة! سأذهب معك

387
00:34:26,347 --> 00:34:29,200
!وأنا سأستريح كما لو كنت في بيتي




389
00:34:37,325 --> 00:34:41,829
..إيفيني)، لم أكن أعرف)

390
00:34:44,832 --> 00:34:47,201
(أنك فتاة الأمازون التي كانت صديقة (فانتيس


391
00:34:47,236 --> 00:34:50,571
وأنجبت منه ابناً-
هذا صحيح-


392
00:34:52,056 --> 00:34:54,559
(سمعت أن (فانتيس) قٌتل بواسطة عصابات (ميتونز


393
00:34:54,594 --> 00:34:57,844
حينها كنت حامل

394
00:34:57,879 --> 00:35:01,883
ولم أكن في كامل قدراتي القتالية
 لقد مات وهو يدافع عني


395
00:35:01,918 --> 00:35:03,734
إذن أنت تعلمين كيف أشعر

396
00:35:06,037 --> 00:35:10,024
هرقل) يتحدث عن الفراق)


397
00:35:10,059 --> 00:35:11,874
وهو لا يفهم معناه

398
00:35:11,909 --> 00:35:17,215
(لقد فقد زوجته وأطفاله في قتاله ضد (هيرا
 (وخسر أعز أصدقائه ضد (ديهاق


399
00:35:17,250 --> 00:35:19,717
إنه يفهم ذلك جيداً

400
00:35:20,218 --> 00:35:22,220
(لقد كرهت عصابات (ميتونز) لأنهم قتلوا (فانتيس


401
00:35:22,720 --> 00:35:25,473
هل تعرف ماذا أدركت في النهاية؟-
ماذا؟-


402
00:35:25,508 --> 00:35:28,191
لقد كرهت نفسي أكثر لأنني لم أنقذه


403
00:35:28,226 --> 00:35:32,079
أنت كنت تحملين طفلاً. لم يكن بمقدورك شيء


404
00:35:32,114 --> 00:35:37,468
القول سهل لكن من الأصعب أن تصدق. أليس كذلك؟


405
00:35:39,470 --> 00:35:42,755
هل تذكر ما قلته من قبل؟


406
00:35:42,790 --> 00:35:45,626
الناس ليسوا دائماً كما يبدون

407
00:35:49,831 --> 00:35:51,749
حظاً سعيداً بأعلى

408
00:36:04,126 --> 00:36:06,363
"ووو"

409
00:36:07,298 --> 00:36:09,300
أنا آسف. هذه لم تكن تصدعات


410
00:36:09,800 --> 00:36:13,304
!"أعني أنني لم أكن أقصد "ووو" مثل "ووو
!"بل كنت أعني "وووو" مثل "وووو


411
00:36:13,339 --> 00:36:15,673
كيرث)، اخرس)

412
00:36:15,708 --> 00:36:17,473
حسناً

413
00:36:17,508 --> 00:36:19,510
..انظر، أنا

414
00:36:21,012 --> 00:36:23,014
أنا لست فخوراً بما فعلت


415
00:36:25,016 --> 00:36:29,020
أنا أعيش كل يوم أتعذب نفسياً بما فعلته لابنك وهذه ليست طريقة للحياة

416
00:36:29,055 --> 00:36:32,473
من السهل أن تكون نادماً وأنت على وشك الموت


417
00:36:32,508 --> 00:36:35,226
اعتذارك لن يعيد لي ولدي


418
00:36:35,261 --> 00:36:37,945
ما الذي أستطيع فعله كي أصلح ما فعلته؟

419
00:36:38,446 --> 00:36:39,947
أخبرني وسأفعله

420
00:36:41,916 --> 00:36:47,920
اذهب إلى الجحيم.. حيثما تنتمي

421
00:37:20,755 --> 00:37:23,916
هذا هو المكان



423
00:37:27,078 --> 00:37:29,330
..لو أمكننا عمل شق في جدار الفوهة


424
00:37:29,365 --> 00:37:31,582
ستنساب الحمم إلى البحر


425
00:37:34,986 --> 00:37:38,506
أكره أن أقولها، لكن كيف سنفجر الكريستالات؟


426
00:37:39,507 --> 00:37:42,975
!لا تقل لي أننا سنقذف بها فقط ونجري كالمجانين


427
00:37:43,010 --> 00:37:47,014
!عندما ينفجر البركان، سيقوم بالمهمة بالنيابة عنا


428
00:37:50,017 --> 00:37:51,519
كما أعتقد

429
00:37:52,520 --> 00:37:54,487
ما المشكلة؟

430
00:37:54,522 --> 00:37:57,024
لقد فقدنا الكثير من الكريستالات عند الكوبري


431
00:37:58,509 --> 00:38:00,761
ما زال لدينا ما يكفي للقيام بالمهمة. أليس كذلك؟


432
00:38:03,097 --> 00:38:04,598
ليس من هنا

433
00:38:15,209 --> 00:38:17,211
(اذهب لالتقاط (إيفيني

434
00:38:17,712 --> 00:38:19,178
ماذا ستفعل؟

435
00:38:19,213 --> 00:38:22,531
ما أتينا لفعله

436
00:38:22,566 --> 00:38:24,652
!أنت سترمي الكريستالات إلى الفوهة بنفسك؟

437
00:38:24,687 --> 00:38:29,421
إنها الطريقة الوحيدة لكي نتأكد من نجاح المهمة

438
00:38:30,000 --> 00:38:32,927
لن يمكنك الصعود أكثر، فالحرارة ستجعل الكريستالات تنفجر


439
00:38:32,962 --> 00:38:34,929
إنه فرن-
سأفعلها-

440
00:38:34,964 --> 00:38:36,897
وستعود؟

441
00:38:37,398 --> 00:38:40,368
بالطبع-
أنا أفهم-



443
00:38:46,457 --> 00:38:49,377
لن أدعك تقوم بذلك
 (العالم  يحتاج لـ(هرقل


444
00:38:49,412 --> 00:38:51,344
(ليس لدي وقت لجدالك يا (ناجاس


445
00:38:51,379 --> 00:38:54,382
أنت و(كيرث)، فلتبتعدا قدر المستطاع
وأنا سأكون خلفكما تماماً


446
00:38:58,035 --> 00:39:00,654
..كيرث)، هل) 

447
00:39:00,689 --> 00:39:03,641
!(كيرث)

448
00:39:09,413 --> 00:39:11,766
!(كيرث)

449
00:39:12,767 --> 00:39:14,268
!لن يفعلها

450
00:39:15,720 --> 00:39:17,221
لقد فعلها بالفعل

451
00:39:24,078 --> 00:39:26,313
!اذهب

452
00:39:33,078 --> 00:39:41,313
هرقل: الرحلات الأسطورية
الجزء الخامس: الحلقة 12

:ترجمة وضبط ميقات
Mr. Ahmed Samy

ترجمة حصرية لصالح مواقعي الشخصي
www.English2Fun.com
or
www.CaptainMajed.com

454
00:40:32,279 --> 00:40:34,281
!إنها معجزة

455
00:40:36,784 --> 00:40:38,786
!إنه يوم جديد

456
00:40:40,287 --> 00:40:42,790
أحضرت لك عصا

457
00:40:43,290 --> 00:40:45,257
!أنت مذهل

458
00:40:45,292 --> 00:40:48,260
لقد وصلتني أخبار ابني. لقد عاد من رحلة الصيد


459
00:40:48,295 --> 00:40:51,799
سوف يقابلني في الطريق إلى المنزل-
وكيف ستصلين إلى هناك؟-


460
00:40:51,834 --> 00:40:53,801
مشياً-
!يبدو لي أنك تعرجين-


461
00:40:53,836 --> 00:40:56,803
!لا تبدأ بالمزاح

462
00:40:58,305 --> 00:41:00,307
اعتني بنفسك

463
00:41:16,824 --> 00:41:20,327
..هل تعرف، الآن بعد موته

464
00:41:21,829 --> 00:41:23,796
لا أشعر بأي تحسن

465
00:41:23,831 --> 00:41:27,333
الحقيقة أنني أشعر وكأنني مسئول عن موته

466
00:41:27,334 --> 00:41:29,336
إنه لم يفعلها من أجل أن تسامحه فقط

467
00:41:29,371 --> 00:41:31,364
لقد فعلها من أجل نفسه

468
00:41:31,399 --> 00:41:33,357
ومن أجلنا جميعاًَ

469
00:41:33,858 --> 00:41:37,076
(لقد كنت أباً بائساً يا (هرقل

470
00:41:37,111 --> 00:41:39,446
كان يجب أن أتعلم من أخطائي

471
00:41:39,947 --> 00:41:42,816
وهل سامحت (كيرث) على خطئه؟

472
00:41:46,637 --> 00:41:48,854
أجل

473
00:41:48,889 --> 00:41:56,059
إذن فقد تعلمت أكثر الدروس أهمية على الإطلاق

474
00:42:00,000 --> 00:42:07,151
:تمت الترجمة وضبط الميقات بواسطة
Mr. Ahmed Samy

475
00:42:07,152 --> 00:42:11,152
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

476
00:42:11,153 --> 00:43:15,613
:راسلوني عبر مواقعي الشخصية
www.English2Fun.com
أو
www.CaptainMajed.com

