1
00:00:00,943 --> 00:00:04,643
هناك لحظات معينة في حياتنا
مفعمة بالإمكانيات

2
00:00:05,088 --> 00:00:06,422
نهاية المرحلة الثانوية

3
00:00:06,456 --> 00:00:08,024
يوم نتزوج

4
00:00:08,058 --> 00:00:09,325
يوم نموت

5
00:00:09,359 --> 00:00:13,627
هذه الأوقات تبدو وكأننا نقف
في مفترق طرق القدر

6
00:00:13,764 --> 00:00:16,565
ننتظر القدر ليسلمنا
للمنعطف التالي في الطريق

7
00:00:16,600 --> 00:00:19,368
في إنتظار رسالة من أعلى

8
00:00:19,403 --> 00:00:22,271
!البريد هنا

9
00:00:22,306 --> 00:00:24,173
أي شيء لي؟

10
00:00:24,207 --> 00:00:26,742
شيء من (دارتموث)، وأنه رفيع

11
00:00:28,278 --> 00:00:30,011
على الرحب والسعة

12
00:00:30,447 --> 00:00:32,415
ماذا لديك هناك يا صغيرتي؟

13
00:00:32,449 --> 00:00:35,418
شيء من أجلك وأمي
مع كتابة فاخرة عليه

14
00:00:35,452 --> 00:00:40,389
ولأمي، شيء من طبيبك

15
00:00:40,424 --> 00:00:42,058
أيّ طبيب؟

16
00:00:42,092 --> 00:00:44,994
طبيب مشعوذ؟-
من قال أي شيء عن طبيب مشعوذ؟

17
00:00:45,028 --> 00:00:47,029
نعم، أحتفظي بذلك، أنا سآخذك إلى
طبيب مشعوذ

18
00:00:47,064 --> 00:00:48,831
حقا؟ أيّ طبيب مشعوذ؟

19
00:00:48,865 --> 00:00:51,233
..مهلاً، مهلاً، يبدو وكأننا مدعويين

20
00:00:51,268 --> 00:00:54,769
(لحفل زفاف السيدة (لين دينوفي
(والسيد ( لي سكانلون

21
00:00:56,773 --> 00:00:58,174
اخبار جيدة؟ أخبار سيئة؟
لا توجد أخبار؟

22
00:00:58,208 --> 00:01:01,677
تأمين جديد وقواعد جديدة فحسب

23
00:01:01,712 --> 00:01:03,379
لن أكون جيدة أبداً مع هذه الاشياء

24
00:01:03,413 --> 00:01:05,147
أرييل)؟)

25
00:01:05,182 --> 00:01:06,115
أأنتِ على ما يرام؟

26
00:01:06,149 --> 00:01:07,917
!حصلت عليها! حصلت عليها

27
00:01:07,951 --> 00:01:09,785
حصلت على منحة دراسية

28
00:01:09,820 --> 00:01:10,953
!حصلت عليها

29
00:01:10,987 --> 00:01:12,188
حصلت عليها أين؟

30
00:01:12,222 --> 00:01:13,923
(دارتموث). (دارتموث)

31
00:01:13,957 --> 00:01:15,091
!(دارتموث)! (دارتموث)
!(دارتموث)

32
00:01:15,125 --> 00:01:16,826
حصلت عليها
(إنها خياري الأول، (دارتموث

33
00:01:16,860 --> 00:01:17,893
(يا إلهي، (دارتموث

34
00:01:17,928 --> 00:01:19,862
يا إلهي
أنا فخور جداً بكِ

35
00:01:19,896 --> 00:01:21,130
لا أفهم

36
00:01:21,164 --> 00:01:23,532
لماذا يجب أن تذهب الى الكلية
(في (نيو هامبشاير

37
00:01:23,567 --> 00:01:25,835
(لأن ذلك حيث توجد (دارتموث

38
00:01:25,869 --> 00:01:28,971
لأن ذلك هو المكان
الذي تريد الذهاب إليه

39
00:01:29,005 --> 00:01:32,675
لأن الوقت قد حان لنا
لنسمح لها أن تعيش حياتها

40
00:01:32,709 --> 00:01:35,344
مهلاً، ليس لدي أي مشكلة
معها لتعيش حياتها

41
00:01:35,379 --> 00:01:37,179
فقط، لماذا لا يمكن أن تفعلها هنا؟

42
00:01:37,214 --> 00:01:38,814
أتعرف، لقد نشأت هنا

43
00:01:38,849 --> 00:01:40,082
ذهبت إلى الكلية هنا

44
00:01:40,117 --> 00:01:41,650
أنا سعيدة تماما

45
00:01:41,685 --> 00:01:43,085
هذه الرسالة من طبيبك

46
00:01:43,120 --> 00:01:44,620
وليست عن التأمين

47
00:01:44,654 --> 00:01:47,622
من أين حصلت على هذه؟
من جيبي؟

48
00:01:47,724 --> 00:01:49,458
ووفقاً لهذا، إنه يحتاج لرؤيتك

49
00:01:49,493 --> 00:01:51,127
أنه يشعر بالقلق من عينة الورم

50
00:01:51,161 --> 00:01:52,595
الذي كان مضطر أن يتركه بجمجمتك

51
00:01:52,629 --> 00:01:54,196
لأنه كان موصول بعمودك الفقري

52
00:01:54,231 --> 00:01:56,565
نعم، أنه يشعر بالقلق لذلك
كتب لي رسالة

53
00:01:56,600 --> 00:01:59,068
أقصد، انه لم يتصل بي
ولم يرسل لي بريد إلكتروني

54
00:01:59,102 --> 00:02:00,736
أقصد، هو كتب لي رسالة

55
00:02:00,771 --> 00:02:01,871
و أتعرف؟

56
00:02:01,905 --> 00:02:03,005
إنه ليس مستعجل

57
00:02:03,039 --> 00:02:04,907
إذا كنت قرأت كل شيء
ستفهم

58
00:02:04,941 --> 00:02:07,176
...ما يريده حقاً مني، الحضور

59
00:02:07,210 --> 00:02:09,245
حتى يتمكن من تجربة
بعض الأدوية الجديدة عليّ

60
00:02:09,279 --> 00:02:11,847
إنه يحث على علاج تجريبي

61
00:02:11,882 --> 00:02:15,484
ولست متأكده حيال شعوري بشأن
علاج تجريبي

62
00:02:15,519 --> 00:02:17,653
أليسون)، نحن نتحدث)
..عن دواء الذي

63
00:02:17,687 --> 00:02:18,921
..أنا أقرأ الآن

64
00:02:18,955 --> 00:02:20,890
"... يقضي عملياً على إمكانية"

65
00:02:20,924 --> 00:02:23,459
النوبات المرضية أو الموت"
..."المرتبط  في بعض الأحيان

66
00:02:23,493 --> 00:02:25,161
" بنمو بقايا الدماغ"

67
00:02:25,195 --> 00:02:28,330
أعتقد أنكِ تريدي على الأقل
التحدث مع شخصاً ما عن ذلك

68
00:02:28,365 --> 00:02:32,432
يا رجل، أريد التحدث لأحدهم عن ذلك
ولكن لا أعاني من نوبات مرضية

69
00:02:32,502 --> 00:02:35,704
أعتقد أنني أعرف ما إذا كنت
على وشك الموت

70
00:02:35,739 --> 00:02:37,039
...اسمع، أعدك

71
00:02:37,073 --> 00:02:38,941
يوم الاثنين
سوف أتصل بالطبيب

72
00:02:38,975 --> 00:02:40,810
وسأكتشف ما يحدث

73
00:02:40,844 --> 00:02:43,279
شكراً لك

74
00:02:43,313 --> 00:02:47,116
... أعتقد إذا كلانا اخذنا موقف بشأن

75
00:02:47,150 --> 00:02:48,851
ذهاب (أرييل) إلى جامعة
أقرب إلى المنزل

76
00:02:48,885 --> 00:02:50,219
اعتقد انها قد تفعل ذلك

77
00:02:50,253 --> 00:02:51,654
(مهلاِ، أنا سمعتك، (أليسون

78
00:02:51,688 --> 00:02:54,123
مشكلتي أن هذا ليس موقفي

79
00:02:54,157 --> 00:02:55,391
هل نسيتي؟

80
00:02:55,425 --> 00:02:56,625
(لقد نشأت في ولاية (ميشيجان

81
00:02:56,660 --> 00:02:58,861
وانتقلت إلى (فينيكس) لدراسة الهندسة

82
00:02:58,895 --> 00:03:01,030
آلاف الأميال بعيداً عن المنزل

83
00:03:01,064 --> 00:03:02,298
والحمد لله أنني فعلت

84
00:03:02,332 --> 00:03:04,433
وإلا، كيف كنت ألتقيت بكِ؟

85
00:03:04,468 --> 00:03:07,636
الآن، إذا أرادت الانتقال إلى
نيو هامبشاير) للذهاب إلى الجامعة)

86
00:03:07,671 --> 00:03:09,572
أعتقد أننا يجب أن نشجعها على الذهاب

87
00:03:09,606 --> 00:03:11,407
هل سأفتقدها؟
بالتأكيد

88
00:03:11,441 --> 00:03:13,609
ولكن لا يمكن أن أكون
أكثر تحمساً لأجلها

89
00:03:13,643 --> 00:03:14,844
الآن، هيا

90
00:03:14,878 --> 00:03:18,781
أخبريني إنكِ ستعملي على ذلك

91
00:03:20,050 --> 00:03:23,018
ماذا؟ توقف عن النظر إليّ
كأنني غول

92
00:03:23,053 --> 00:03:24,820
أنا أحب إبنتي

93
00:03:24,855 --> 00:03:26,088
هل أنا متحمسه لها؟

94
00:03:26,122 --> 00:03:28,757
مهلا، أتعرف؟
أنا أكثر من متحمسه لها

95
00:03:28,792 --> 00:03:31,460
هل أنا على استعداد لإنتقالها عبر البلاد؟
كلاّ

96
00:03:31,495 --> 00:03:35,598
أنا على استعداد لعدم رؤيتها
لأيام أو أسابيع

97
00:03:35,632 --> 00:03:37,233
أو أشهر في كل مرة؟

98
00:03:37,267 --> 00:03:39,001
كلاّ، أفضل الموت

99
00:03:39,035 --> 00:03:40,769
!إنه ليس بشأنك-
مهلاً، أتعرف؟-

100
00:03:40,804 --> 00:03:43,072
إنها قبلت بثلاث جامعات أخرى

101
00:03:43,106 --> 00:03:44,740
كل منهم أكثر قرباً

102
00:03:44,774 --> 00:03:47,643
وهذا هو المكان الذي أريده لها
...أكثر قرباً، وإذا

103
00:03:47,677 --> 00:03:50,179
أتعرف؟ وإذا جعلني هذا شخص فظيع

104
00:03:50,213 --> 00:03:52,114
أستطيع العيش مع ذلك

105
00:03:52,148 --> 00:03:53,449
(بالله عليك، (أليسون

106
00:03:53,483 --> 00:03:55,584
بالله عليك

107
00:04:14,037 --> 00:04:16,872
هذا جيد

108
00:04:16,907 --> 00:04:19,642
لا اتذكر إنكِ أستيقظتي مرة

109
00:04:19,676 --> 00:04:22,177
لا اعتقد أن راودك حلم الليلة

110
00:04:22,212 --> 00:04:24,713
متى كانت آخر مرة حدث ذلك؟

111
00:04:29,085 --> 00:04:32,154
أل)، أأنتِ مستيقظة؟)

112
00:04:32,188 --> 00:04:34,323
حبيبتي، المنبه توقف

113
00:04:35,425 --> 00:04:37,560
(أل)

114
00:04:41,064 --> 00:04:43,265
(أل)

115
00:04:44,534 --> 00:04:46,135
(أل)

116
00:04:47,571 --> 00:04:48,837
(أل)

117
00:04:48,872 --> 00:04:50,906
!(أل)

118
00:04:50,941 --> 00:04:52,374
!(أل)

119
00:04:53,944 --> 00:04:56,445
!(أل)

120
00:04:58,079 --> 00:05:28,149
ترجمة
*****MMS Ramzy*****

121
00:05:32,084 --> 00:05:40,087
الحلقة "22" والأخيرة بعنوان
"إنه موت رائع"

122
00:07:05,049 --> 00:07:07,117
أعذرني

123
00:07:08,986 --> 00:07:10,620
ثلج، ثلج، ثلج

124
00:07:12,256 --> 00:07:14,791
ملأت الصواني بالماء
منذ 20 دقيقة مضت

125
00:07:14,826 --> 00:07:16,860
..وكنت أعتقد احتراماً لوالدتي

126
00:07:16,894 --> 00:07:18,729
هؤلاء الناس يرغبوا بشرب
..نبيذهم الملعون

127
00:07:18,763 --> 00:07:19,830
في درجة حرارة الغرفة

128
00:07:19,864 --> 00:07:22,299
مهلاً

129
00:07:23,201 --> 00:07:25,268
تعالي هنا

130
00:07:45,890 --> 00:07:48,425
..أبي

131
00:07:48,459 --> 00:07:50,127
آسف، أعذريني

132
00:07:52,730 --> 00:07:54,865
نعم. ما الأمر، حبيبتي؟

133
00:07:56,567 --> 00:07:58,668
لا شيء

134
00:08:10,915 --> 00:08:12,983
هل أنتِ بخير؟

135
00:08:13,017 --> 00:08:15,886
هناك الكثير لتعتادي عليه

136
00:08:15,920 --> 00:08:17,687
(اسمي (ماري لويز

137
00:08:17,722 --> 00:08:20,457
..سمعت عن ما حدث لك، و

138
00:08:20,491 --> 00:08:23,493
(أنا أعيش في (فينيكس

139
00:08:24,629 --> 00:08:26,229
(عشت في (فينيكس

140
00:08:26,264 --> 00:08:27,731
قرأت عنك

141
00:08:27,765 --> 00:08:28,965
أعرف من أنت

142
00:08:29,000 --> 00:08:31,168
أنا فقط... فكرت أن أقوم بزيارة

143
00:08:31,202 --> 00:08:33,069
أعرف ما اذا كنتِ تتلائمي جيداً

144
00:08:33,104 --> 00:08:34,838
لذلك، أنتِ...؟

145
00:08:34,872 --> 00:08:37,674
ميته؟

146
00:08:37,708 --> 00:08:39,676
منذ أربعة أيام

147
00:08:39,710 --> 00:08:42,679
أعتقد أنني من المفترض
أن انتقل الآن

148
00:08:42,713 --> 00:08:46,917
لا أعتقد أنهم يحبون
أن تتسكعي حولهم

149
00:08:46,951 --> 00:08:48,385
لا أعرف

150
00:08:48,419 --> 00:08:51,755
أنا فقط، اعتقد أنني خائفة قليلاً

151
00:08:51,789 --> 00:08:54,958
الوجهة النهائية بأكملها
شيء يجعلني مضطربة قليلاً

152
00:08:56,160 --> 00:09:00,530
أنا لست بشخص سيئ
ولكني أيضاً لست بملاك

153
00:09:02,166 --> 00:09:05,302
..إضافة إلى، عندما تتجاوزي الصدمة

154
00:09:05,336 --> 00:09:06,803
..هذا، الموت، التسكع

155
00:09:06,838 --> 00:09:09,739
ليس أسوأ شيء في العالم

156
00:09:13,077 --> 00:09:15,245
..بالأضافة إلى، أريد التأكد

157
00:09:15,279 --> 00:09:17,747
أن الشرطة ستقبض على النذل
من فعل هذا بي

158
00:09:17,782 --> 00:09:20,550
أتقولي إنكِ قتلت؟

159
00:09:30,795 --> 00:09:33,530
أيمكنني أن أريك شيئاً
من فضلك؟

160
00:09:35,299 --> 00:09:38,368
أيمكنك رؤيته؟

161
00:09:38,402 --> 00:09:40,704
(اسمه (كلارنس)، (كلارنس دينتون

162
00:09:40,738 --> 00:09:43,974
على ما يبدو، إنه يتردد على السجون

163
00:09:44,008 --> 00:09:46,843
اغتصاب، اعتداء. رجل محبوب

164
00:09:46,878 --> 00:09:49,479
اعتقد انه كان يراقبني
لفترة من الوقت

165
00:09:49,513 --> 00:09:51,514
كنت على جهاز حاسوبي
في الحجرة

166
00:09:51,549 --> 00:09:53,016
سمعت هذا الضجيج في المطبخ

167
00:09:53,050 --> 00:09:55,018
ذهبت لرؤية ما كان

168
00:09:55,052 --> 00:09:58,221
و جاء من خلفي وخنقني بحزام

169
00:09:58,256 --> 00:10:01,191
مازلت ليس لدي أي فكرة
كيف دخل بيتي

170
00:10:01,259 --> 00:10:03,994
ثم وضع يديه على جسمي

171
00:10:04,028 --> 00:10:06,162
وفعل كل أنواع الأشياء بي

172
00:10:06,197 --> 00:10:08,231
شاهدي هذا الآن

173
00:10:08,266 --> 00:10:10,800
وقت العشاء

174
00:10:10,835 --> 00:10:12,369
يا إلهي

175
00:10:12,403 --> 00:10:14,371
(اسمها (شانون ميتشل

176
00:10:14,405 --> 00:10:17,440
(اعتقد انه إختطفها من (تيمب
قبل ليلتين

177
00:10:17,475 --> 00:10:20,677
على أي حال، وصلتك الفكرة

178
00:10:22,513 --> 00:10:24,347
لذا الآن أنتِ تعرفي

179
00:10:24,382 --> 00:10:27,517
منذ أن مت، وذلك ما أفعله

180
00:10:27,551 --> 00:10:29,252
أراقبه

181
00:10:29,287 --> 00:10:32,555
في محاولة لمعرفة
ما الذي يمكن عمله حيال ذلك كله

182
00:10:32,590 --> 00:10:34,591
وثم سمعت عنك

183
00:10:34,625 --> 00:10:36,493
وأنا أعلم أنه جنون

184
00:10:36,527 --> 00:10:38,962
أنتِ مت مثلي

185
00:10:38,996 --> 00:10:41,698
ولكن أعتقد أنني كنت نوعاً ما
...أتمنى

186
00:10:43,668 --> 00:10:46,202
أي شيء

187
00:10:46,237 --> 00:10:51,775
أشعر بتحسن الآن
لأنني أخبرت شخصاً ما

188
00:10:51,809 --> 00:10:56,010
وأنا سأتركك لعائلتك
أتركك لتفهمي موقفك

189
00:10:57,782 --> 00:11:01,418
(ماري لويز)

190
00:11:01,452 --> 00:11:04,988
أنتِ أول صديق جديد
صنعته في الدار الآخرة

191
00:11:09,260 --> 00:11:11,461
أرييل)؟)

192
00:11:14,265 --> 00:11:15,966
أرييل)؟)

193
00:11:17,535 --> 00:11:21,237
مرحباً يا أمي

194
00:11:21,272 --> 00:11:23,673
...مرحبا

195
00:11:23,708 --> 00:11:25,675
حبيبتي

196
00:11:25,710 --> 00:11:28,812
تبدين جميلة

197
00:11:30,247 --> 00:11:34,484
...ربما أستطيع أن أفعل هذا فقط

198
00:11:34,518 --> 00:11:36,653
..أرقد هنا

199
00:11:36,687 --> 00:11:38,488
أحلم بك

200
00:11:38,522 --> 00:11:41,191
حسناً

201
00:11:41,225 --> 00:11:42,726
يمكننا أن نفعل ذلك

202
00:11:42,760 --> 00:11:45,528
كلاّ

203
00:11:45,563 --> 00:11:49,065
في مرحلة ما
سأحتاج للإستيقاظ

204
00:11:49,100 --> 00:11:50,767
(أرييل)

205
00:11:50,801 --> 00:11:53,036
أنتِ مستيقظة

206
00:11:57,708 --> 00:11:59,776
(أرييل)

207
00:11:59,810 --> 00:12:02,379
أنتِ مستيقظة

208
00:12:03,014 --> 00:12:04,748
وأنا هنا

209
00:12:04,782 --> 00:12:07,117
كلاّ

210
00:12:07,151 --> 00:12:09,686
حبيبتي، هل تتذكري الليلة الماضية؟

211
00:12:09,720 --> 00:12:13,656
رأيتيني خارج نافذة المطبخ؟

212
00:12:13,691 --> 00:12:16,126
رأيتك أيضا

213
00:12:16,160 --> 00:12:18,795
الوالد لا يراني

214
00:12:18,829 --> 00:12:21,498
أخواتك لا يستطيعوا رؤيتي

215
00:12:21,532 --> 00:12:22,932
ولكن أنتِ تستطيعي

216
00:12:22,967 --> 00:12:25,135
...ولكن ولكن

217
00:12:25,169 --> 00:12:26,803
لا أعرف

218
00:12:26,837 --> 00:12:28,972
أعني، كيف يفترض أن يكون؟

219
00:12:29,006 --> 00:12:31,341
ولكن أليس من المفترض عليك
الذهاب لمكان آخر؟

220
00:12:31,375 --> 00:12:35,278
بعض الأماكن الرائعة الآخرى؟

221
00:12:35,312 --> 00:12:37,580
...انظري، ليس

222
00:12:37,615 --> 00:12:40,383
ليس الأمر وكأنني لا أريدك هنا

223
00:12:40,418 --> 00:12:45,789
لأنني أريدك، إلى الأبد

224
00:12:45,823 --> 00:12:49,159
ولكن كيف يمكنني أفسر هذا لأبي؟

225
00:12:49,193 --> 00:12:53,630
حبيبتي أخبري والدك
أخبريه انني بخير

226
00:12:53,664 --> 00:12:55,498
أخبريه أنني بحالة جيدة

227
00:12:55,533 --> 00:12:58,868
لا أشعر بأي ألم، حسناً؟

228
00:12:58,903 --> 00:13:01,938
أخبريه أنه كل شيء بالنسبة لي

229
00:13:01,972 --> 00:13:04,674
أنه الحب الكبير في حياتي

230
00:13:04,708 --> 00:13:06,209
وبأني أحرسه

231
00:13:06,243 --> 00:13:08,078
أعتقد أن هذا سيجعله سعيدا

232
00:13:09,680 --> 00:13:13,883
وإخواتك، حبيبتي
من فضلك

233
00:13:13,918 --> 00:13:17,153
أخبري أخواتك، أنني أحبهم

234
00:13:17,188 --> 00:13:19,989
أنني فخور جداً بهم

235
00:13:20,024 --> 00:13:25,328
وأنني معهم
لا أزال في حياتهم

236
00:13:25,362 --> 00:13:27,697
وهذا ينطبق عليك أيضا
(أرييل)

237
00:13:27,731 --> 00:13:30,400
فتاتي الكبيرة

238
00:13:30,434 --> 00:13:33,269
فتاتي الجميلة

239
00:13:33,304 --> 00:13:38,741
أنا معكِ طالما كنتِ بحاجة لي

240
00:13:41,445 --> 00:13:46,082
حبيبتي، أحتاجكِ أن تفعلي شيئاً لي

241
00:13:46,117 --> 00:13:47,684
التقيت هذه المرأة

242
00:13:47,718 --> 00:13:50,520
وقدمت لي بعض المعلومات
عن الرجل الذي قتلها

243
00:13:50,554 --> 00:13:52,655
عن الرجل الذي قتلها؟

244
00:13:52,690 --> 00:13:53,857
هذا صحيح

245
00:13:53,891 --> 00:13:56,626
ولديه فتاة يمسكها رهينة

246
00:13:56,660 --> 00:13:57,894
حسناً

247
00:13:57,928 --> 00:14:00,597
ستحتاجي لإحضار ورقة وقلم

248
00:14:00,631 --> 00:14:02,365
سأعطيكِ بعض الأسماء

249
00:14:02,399 --> 00:14:04,601
ومن الضروري أن تقدميهم للمدعى العام

250
00:14:05,536 --> 00:14:08,071
أرييل)، طفلتي)

251
00:14:08,105 --> 00:14:10,773
قلم وورقة؟

252
00:14:12,676 --> 00:14:14,344
..حقيبة الظهر

253
00:14:14,378 --> 00:14:16,279
بالمطبخ

254
00:14:24,855 --> 00:14:27,991
مرحبا، كيف حالك هذا الصباح؟

255
00:14:28,025 --> 00:14:29,492
نحن بخير

256
00:14:31,562 --> 00:14:34,264
مهلاً، حبيبتي، يبدو أنكِ مهوسه قليلا

257
00:14:34,298 --> 00:14:36,065
أعرف أن هذا ليس بالأمر السهل

258
00:14:36,100 --> 00:14:38,268
أعرف أن هذا يبدو
أسوأ شيء على الإطلاق

259
00:14:38,302 --> 00:14:40,603
مهلاً، هيا، توقفي، توقفي

260
00:14:40,638 --> 00:14:42,705
أريد أن أقول لك شيئاً

261
00:14:42,740 --> 00:14:44,707
مهلاً، لا، أنتظري، أنتظري

262
00:14:44,742 --> 00:14:49,946
أمك في الواقع هنا، بتلك اللحظة

263
00:14:49,980 --> 00:14:51,781
وهي تراقب كل واحد منا

264
00:14:51,815 --> 00:14:53,449
إنها تراقبك

265
00:14:53,484 --> 00:14:55,818
إنها فخورة بك

266
00:14:55,853 --> 00:14:58,288
لا تسأليني كيف، ولكني أعرف

267
00:15:03,093 --> 00:15:04,127
ماذا؟

268
00:15:04,161 --> 00:15:07,630
تبدين وكأنك تريدي أن تقولي شيئاً

269
00:15:07,665 --> 00:15:09,632
أين تحتفظ أمي بالأقلام؟

270
00:15:12,069 --> 00:15:14,037
بداخل الدرج

271
00:15:16,140 --> 00:15:18,041
!شكراً

272
00:15:26,142 --> 00:15:27,542
بعد ستّة أشهر

273
00:15:27,674 --> 00:15:29,476
...لذا، فإننا شغوفين لنسمع

274
00:15:29,626 --> 00:15:32,294
ما درجة الحرارة في (نيو هامبشاير)؟

275
00:15:32,329 --> 00:15:33,996
الحرارة 31

276
00:15:34,031 --> 00:15:35,431
وهناك عودة للمنزل بنهاية الأسبوع

277
00:15:35,465 --> 00:15:36,532
ما هذا؟

278
00:15:36,566 --> 00:15:37,566
لا شيء

279
00:15:37,601 --> 00:15:39,702
لا أهمية لذلك

280
00:15:39,736 --> 00:15:40,703
(أنا لن أذهب إلى (دارتموث

281
00:15:40,737 --> 00:15:41,804
(انا سأذهب الى (ميسا

282
00:15:41,838 --> 00:15:42,938
(و ليس هناك عودة للمنزل بـ(ميسا

283
00:15:42,973 --> 00:15:44,206
لذا أنسي الموضوع

284
00:15:44,241 --> 00:15:46,609
(مهلا، (بريدج)، (ماري
أذهبا إلى غرفتكما

285
00:15:46,643 --> 00:15:47,943
أجمعا أشيائكما معاً

286
00:15:47,978 --> 00:15:49,645
سنغادر خلال خمسة دقائق

287
00:15:49,680 --> 00:15:52,081
(مهلاً، (بريدج
هل وقع والدي على الأذن؟

288
00:15:52,115 --> 00:15:53,282
كيف عرفتي عن ذلك؟

289
00:15:53,316 --> 00:15:55,317
ما الفرق الذي يصنعه
كيف عرفت بشأنه؟

290
00:15:55,352 --> 00:15:56,719
إذا لم تسلمي الأذن اليوم

291
00:15:56,753 --> 00:15:57,987
لن تذهبي لتلك الرحلة

292
00:15:58,021 --> 00:15:59,789
هذا ليس عدلاً

293
00:15:59,823 --> 00:16:01,924
(أعطيني الأذن فحسب، يا (بريدج

294
00:16:06,096 --> 00:16:07,663
كيف حال أمك؟

295
00:16:11,001 --> 00:16:12,702
انها على ما يرام

296
00:16:12,736 --> 00:16:14,570
إنها تفتقدك

297
00:16:16,940 --> 00:16:19,341
هل هي هنا؟

298
00:16:19,376 --> 00:16:20,643
الآن؟

299
00:16:21,945 --> 00:16:24,146
كلاّ، عندما استيقظت هذا الصباح

300
00:16:24,181 --> 00:16:26,348
أعطتني قائمة كاملة
من الجرائم والمجرمين

301
00:16:26,383 --> 00:16:27,783
لأخبر المدعى العام بها

302
00:16:27,818 --> 00:16:30,952
(جعلتني أوعد أن أتابع (بريدج
...بشأن هذا الإذن و

303
00:16:31,054 --> 00:16:33,622
ويجب أن أخبرك
ماري) مازالت تراودها أحلام سيئة)

304
00:16:33,657 --> 00:16:36,092
وربما ينبغي لها النوم
في سريرك الليلة

305
00:16:37,427 --> 00:16:41,197
أتعرفي، كنت سأخمن في نهاية المطاف
(بشأن (ماري

306
00:16:41,231 --> 00:16:44,066
و(بريدج) أنا أعلم أن مستواها متوسط

307
00:16:44,101 --> 00:16:46,368
ولكن ربما ينبغي أن تتغيب
عن الرحلة الميدانية

308
00:16:46,403 --> 00:16:48,871
وفي المرة القادمة ربما تدرك
أن تحصل على الأذن موقع

309
00:16:48,905 --> 00:16:51,941
(أنا أقول فحسب، إذا ذهبت إلى (دارتموث
أتعرف؟-

310
00:16:51,975 --> 00:16:53,476
أنت على حق يا أبي
..وماذا عن هذا الرجل

311
00:16:53,510 --> 00:16:54,777
الذي أخبرتني أمي عنه

312
00:16:54,811 --> 00:16:56,545
سيحشر طفل في التاسعة من عمره
في صندوق سيارته

313
00:16:56,580 --> 00:16:57,480
بعد غد؟

314
00:16:57,514 --> 00:16:58,447
...ألا يجب

315
00:16:58,482 --> 00:16:59,715
أن أخبر المدعى العام، أيضاً؟

316
00:16:59,750 --> 00:17:01,617
ربما من المفترض أن أدع
ذلك يحدث فحسب؟

317
00:17:01,651 --> 00:17:03,119
(لا أعرف، (أرييل

318
00:17:03,153 --> 00:17:06,122
أشعر بالقلق عليك فحسب

319
00:17:06,156 --> 00:17:08,023
أعلم أن، أي كان المكان
حيث تتواجد والدتك

320
00:17:08,058 --> 00:17:09,258
ترى كل أنواع الأشياء

321
00:17:09,292 --> 00:17:10,993
تعرف كل أنواع الأشياء

322
00:17:11,027 --> 00:17:16,632
وربما، ربما هي تعرف ما الأفضل

323
00:17:16,666 --> 00:17:18,701
ولكن لا زالت قلق عليك

324
00:17:19,770 --> 00:17:22,371
أبي، هل سنغادر أم لا؟

325
00:17:28,912 --> 00:17:30,679
(اسمها (أماندا تيلمان

326
00:17:30,714 --> 00:17:34,784
(خادمة في فندق (روبن نيست
وجدت هذا الصباح

327
00:17:34,818 --> 00:17:37,753
أنا آسفه

328
00:17:37,788 --> 00:17:39,722
جاءت أمي لزيارتي
هذا الصباح

329
00:17:39,756 --> 00:17:41,624
لكنها لم تقل شيئاً حول هذا الموضوع

330
00:17:41,658 --> 00:17:45,728
حسناً، أنتِ ووالدتك أفسدتوني

331
00:17:45,762 --> 00:17:48,364
أعتقد، لا أستطيع أن أتوقع كل قضية

332
00:17:48,398 --> 00:17:51,200
تسلم لي على طبق من فضة

333
00:17:51,234 --> 00:17:53,702
..(أرييل)

334
00:17:53,737 --> 00:17:56,272
أتعرفي ذلك اليوم
يوم جئتِ إلى هنا

335
00:17:56,306 --> 00:17:57,907
وأخبرتيني بشأن (كلارنس دينتون)؟

336
00:17:57,941 --> 00:17:59,408
الرجل الذي كان يحتجز الفتاة

337
00:17:59,442 --> 00:18:01,477
الشخص الذي قتل المرأة
ووالدتي ألتقت بها

338
00:18:01,511 --> 00:18:02,778
بعد وقت قصير من وفاتها؟

339
00:18:02,813 --> 00:18:08,284
الرجل، كما تبين
قتل جميع هؤلاء النساء، نعم

340
00:18:08,318 --> 00:18:09,652
منذ ذلك اليوم

341
00:18:09,686 --> 00:18:13,255
لقد شعرت بذنب إلى حدً ما

342
00:18:13,290 --> 00:18:16,492
عمل والدتك هنا كل تلك السنوات

343
00:18:16,526 --> 00:18:17,860
كان هدية لا تصدق

344
00:18:17,894 --> 00:18:20,496
وأستمرت تساعدنا حتى بعد وفاتها

345
00:18:20,530 --> 00:18:22,965
هو... يبدو لا يصدق

346
00:18:22,999 --> 00:18:27,670
وأحيانا أخشى أن كل هذا
يحدث على حسابك

347
00:18:27,704 --> 00:18:32,374
أنا لن أكون هنا
إذا لم أكن أريد أن أكون هنا

348
00:18:34,010 --> 00:18:37,012
لذا، الغداء

349
00:18:37,047 --> 00:18:38,581
هذا وقت مرض السكري

350
00:18:38,615 --> 00:18:40,916
لأعطي نفسه حقنة من الانسولين

351
00:18:40,951 --> 00:18:41,984
.حسناً، وبعد ذلك

352
00:18:42,018 --> 00:18:44,620
هل تمانع إذا أستخدمت
مكتب أمي القديم

353
00:18:44,654 --> 00:18:45,921
لأنهي بعض الفروض المدرسية؟

354
00:18:45,956 --> 00:18:47,590
لا على الاطلاق. تفضلي

355
00:18:47,624 --> 00:18:49,225
شكراً لك

356
00:19:20,390 --> 00:19:22,458
ما الخطب؟

357
00:19:31,301 --> 00:19:35,504
حضور لافت للنظر

358
00:19:35,538 --> 00:19:39,341
أليسون)، كنت آمل أن تزوريني)

359
00:19:42,045 --> 00:19:43,979
جرعة زائدة من الانسولين

360
00:19:44,014 --> 00:19:47,449
لا تري ما القادم

361
00:19:49,586 --> 00:19:51,453
لقد كنت معها بكل لحظة

362
00:19:51,488 --> 00:19:54,323
في الأيام القليلة الماضية
أشاهدها تبكي

363
00:19:54,357 --> 00:19:57,259
لم أستطع ضمها
...لم استطع أخبارها

364
00:19:57,294 --> 00:19:59,628
أن كل شيء سيكون على ما يرام

365
00:19:59,663 --> 00:20:02,464
كيف تعاملتِ مع ذلك؟

366
00:20:02,499 --> 00:20:05,601
بالنسبة لي، كان مختلف إلى حدً ما

367
00:20:05,635 --> 00:20:09,838
أستطيع التحدث لـ(أرييل)، ما يعني
(أستطيع التحدث مع (جو

368
00:20:12,342 --> 00:20:15,842
حسناً، أتعرف لهذا السبب
إنها تعمل في مكتبك

369
00:20:17,814 --> 00:20:19,748
..يجب عليك ان تعرفي، على الرغم من

370
00:20:19,783 --> 00:20:21,750
بأنّ خليفتي عُيّنت

371
00:20:21,785 --> 00:20:23,085
(اسمها (كيلي شولر

372
00:20:23,119 --> 00:20:26,288
ولكن لأكن صادق معك
ليس لدي فكرة

373
00:20:26,323 --> 00:20:29,024
اذا هي ستكون منفتحة للعمل
(معكِ و مع (أرييل

374
00:20:29,059 --> 00:20:30,726
لا تقلق بشأن ذلك

375
00:20:30,760 --> 00:20:33,295
دعني أقلق بشأن ذلك

376
00:20:35,398 --> 00:20:40,336
أسمع... أنا أعلم أنه
(لا يمكنك التحدث مع (ليلي

377
00:20:40,370 --> 00:20:43,138
لذا، إذا كان هناك أي كلمات أخيرة

378
00:20:43,173 --> 00:20:46,976
أي شيء تريد قوله على الإطلاق
.. من فضلك

379
00:20:47,010 --> 00:20:51,013
أنا و(أرييل) سعداء للمساعدة

380
00:20:52,115 --> 00:20:53,282
كلاّ

381
00:20:53,316 --> 00:20:54,583
شكراً لك

382
00:20:54,617 --> 00:20:56,118
إنها تعرف شعوري

383
00:20:56,152 --> 00:20:57,319
عندما كنت على قيد الحياة

384
00:20:57,354 --> 00:21:00,456
أنا جعلته هدف أن أخبرها كل يوم

385
00:21:00,490 --> 00:21:03,926
الآن انها تحتاج مواصلة حياتها فحسب

386
00:21:03,960 --> 00:21:06,628
أنا مدين لها ذلك

387
00:21:13,570 --> 00:21:15,637
مرحبا، سآوي إلى الفراش

388
00:21:15,672 --> 00:21:17,573
أأنت على ما يرام؟

389
00:21:17,607 --> 00:21:20,843
أدرس فقط لمنتصف العام

390
00:21:20,877 --> 00:21:22,211
لا بأس

391
00:21:22,245 --> 00:21:23,746
لا تبقي حتى وقت متأخر

392
00:21:26,049 --> 00:21:27,716
طابت ليلتك، يا أبي

393
00:21:27,751 --> 00:21:29,618
أنه أصبح نحيف للغاية

394
00:21:29,652 --> 00:21:31,653
فهو لا يأكل بما فيه الكفاية

395
00:21:31,688 --> 00:21:34,823
لا تقلقي
سوف أجعله يأكل المزيد

396
00:21:34,858 --> 00:21:38,961
ربما أطهو بعض المعكرونة
في نهاية الاسبوع

397
00:21:42,032 --> 00:21:44,600
حبيبتي، هل سمعتي
بشأن المدعى العام الجديد؟

398
00:21:44,634 --> 00:21:46,902
بالطبع

399
00:21:46,936 --> 00:21:51,171
حسناً، ألديك أي فكرة
..حول كيف ستتقربي منها

400
00:21:51,307 --> 00:21:52,975
ما الذي ستقوليه؟

401
00:21:53,009 --> 00:21:55,844
أتعرفي، أنها لا يمكن أن
 تكون منفتحة للعمل معنا

402
00:21:55,879 --> 00:21:57,546
(كما كان (ديفالوس

403
00:21:59,182 --> 00:22:04,286
في الواقع، لم أكن سأتقرب منها

404
00:22:04,320 --> 00:22:09,725
اعتقدت ربما الآن وقت جيد

405
00:22:09,759 --> 00:22:12,661
أعطي المدرسة مزيداً من الأهتمام

406
00:22:12,695 --> 00:22:14,596
(ربما أنتقل الى (دارتموث

407
00:22:17,667 --> 00:22:19,401
ماذا؟

408
00:22:21,738 --> 00:22:23,939
هل نظرتي إلى ذلك مؤخراً؟

409
00:22:26,509 --> 00:22:27,742
...أمي، أنا

410
00:22:27,744 --> 00:22:28,944
هيا، إفتحيه

411
00:22:39,556 --> 00:22:41,657
كل صفحة في هذا الكتاب

412
00:22:41,691 --> 00:22:45,027
هو شخص أنقذنا حياته

413
00:22:45,061 --> 00:22:46,695
أو مجرم وضعناه في السجن

414
00:22:46,729 --> 00:22:49,164
..هذا الرجل هناك، (كلارنس دينتون)، بدوننا

415
00:22:49,199 --> 00:22:52,334
كان سيفلت بدون عقاب
(من قتله (ماري لويز غراف

416
00:22:52,368 --> 00:22:54,536
وتلك الفتاة الشابة
الذي اختطفها؟

417
00:22:54,571 --> 00:22:56,405
ستكون في عداد الموتى الآن

418
00:22:56,439 --> 00:22:58,540
بدلاً من المنزل مع عائلتها

419
00:23:03,580 --> 00:23:07,883
حسناً. سأتحدث إليها غداً 

420
00:23:07,917 --> 00:23:11,954
ولكن الآن، أحتاج أن أذاكر
ومن ثم أحتاج إلى النوم

421
00:23:11,988 --> 00:23:14,189
شخص ما هنا؟

422
00:23:15,091 --> 00:23:18,727
مرحبا؟

423
00:23:18,761 --> 00:23:21,029
وارن)، أهذا أنت؟)

424
00:23:21,064 --> 00:23:23,198
هل أنت بالمنزل، حبيبي؟

425
00:23:23,233 --> 00:23:24,233
كلاّ، كلاّ

426
00:23:24,267 --> 00:23:27,369
أنه أفضل في الظلام

427
00:23:28,571 --> 00:23:30,639
وارن) ليس هنا)

428
00:23:30,673 --> 00:23:32,441
لا أحد هنا

429
00:23:32,475 --> 00:23:35,377
أنا وأنتِ فحسب

430
00:23:35,411 --> 00:23:38,113
نعم

431
00:23:38,148 --> 00:23:39,648
نعم، هناك

432
00:23:39,682 --> 00:23:42,117
لدي شعور انكِ ستحبي ذلك

433
00:23:55,565 --> 00:23:57,399
أمي

434
00:23:57,433 --> 00:23:59,902
انه ليس الشخص الذي قتلها

435
00:24:03,714 --> 00:24:06,646
أنا لا أفهم لماذا تريني هذا

436
00:24:07,066 --> 00:24:10,569
مقتل (ماري لويز غراف) قضية مغلقة

437
00:24:11,204 --> 00:24:14,706
في الواقع، أنتِ أغلقتها، أليس كذلك؟

438
00:24:14,741 --> 00:24:18,810
اعترف (كلارنس دينتون) بكل شيء، أليس كذلك؟

439
00:24:18,845 --> 00:24:20,545
لقد فعل

440
00:24:21,981 --> 00:24:25,083
لكنه كان مذنبا
بالكثير من الجرائم الأخرى

441
00:24:25,118 --> 00:24:27,152
أتتذكري الفتاة التي أختطافها وعذبها؟

442
00:24:27,186 --> 00:24:28,920
يمكنك الحصول على عقوبة الإعدام
لتلك الجريمة وحدها

443
00:24:28,955 --> 00:24:31,323
لذلك عندما قالوا أنهم سيسحبوا
الإعدام من اللائحة

444
00:24:31,357 --> 00:24:33,291
(إذا اعترف بقتل (ماري لويز غراف

445
00:24:33,326 --> 00:24:34,993
تلهف للعرض

446
00:24:35,027 --> 00:24:37,062
أقصد، لكان قال إنه
(أطلق النار علي الرئيس (كينيدي

447
00:24:37,096 --> 00:24:39,764
إذا كان يعرف انه يمكن ان
يتجنب الإعدام بالإبرة

448
00:24:41,567 --> 00:24:44,403
انظري الى هذا

449
00:24:44,437 --> 00:24:48,173
هذه المرأة وجدت معلقة
من حبل مشنقة في غرفة فندق

450
00:24:48,207 --> 00:24:51,243
يقتل أمرأتين في الأسبوع 

451
00:24:51,277 --> 00:24:53,578
هذه هي القضية التي تحتاج انتباهي

452
00:24:53,613 --> 00:24:57,282
هذه هي القضية التي تحتاج لإغلاق

453
00:24:57,316 --> 00:24:59,785
(هذا كل شيء، (أرييل

454
00:25:06,392 --> 00:25:08,326
أنتِ ترتكبي خطأً كبيراً

455
00:25:10,129 --> 00:25:12,631
أريد فقط مساعدتك

456
00:25:15,535 --> 00:25:20,038
أنتِ صغيره في السن، أنتِ جميلة
أنتِ ذكية

457
00:25:20,072 --> 00:25:23,175
لماذا لست بالخارج تقضي وقتاً ممتعاً؟

458
00:25:23,209 --> 00:25:27,443
ما السبب لتقضي أيامك تعملي
في هذا المكتب

459
00:25:28,514 --> 00:25:29,848
أتعرفي؟

460
00:25:29,882 --> 00:25:31,216
سأساعدك

461
00:25:32,318 --> 00:25:36,254
سأسدي لك أكبر معروف في حياتك

462
00:25:36,289 --> 00:25:39,456
سأعطيكِ إشعار
ستُفصلي بعد ثلاثون يوم بدءاً من اليوم

463
00:25:39,592 --> 00:25:42,593
هذا هو الشهر الأخير الذي ستعملي فيه
بمكتب المدعى العام

464
00:25:42,662 --> 00:25:44,830
أتعرفي يا (أرييل)؟

465
00:25:44,864 --> 00:25:47,833
بأحد الأيام ستشكريني

466
00:25:47,867 --> 00:25:49,067
أذهبي

467
00:26:07,653 --> 00:26:09,221
الى أين انتِ ذاهبة؟

468
00:26:10,490 --> 00:26:12,991
إلى المدرسة، يا أمي

469
00:26:13,025 --> 00:26:14,226
إلى المدرسة

470
00:26:14,260 --> 00:26:15,427
لأن ذلك هو المكان الذي انتمي إليه

471
00:26:15,461 --> 00:26:17,229
هذا هو المكان الذي يفترض أن أكون به

472
00:26:17,263 --> 00:26:19,664
حتى أستطيع أن أكبر
حتى أستطيع أن أكون بالغه

473
00:26:19,699 --> 00:26:21,566
لذا ذات يوم
أستطيع ان اقول لشخص مثلي

474
00:26:21,601 --> 00:26:24,434
كم هم ضيقي الأفق
وماذا ينبغي أن يفعلوه بحياتهم

475
00:26:24,470 --> 00:26:26,004
وماذا عن (ماري لويز غراف)؟

476
00:26:26,038 --> 00:26:27,639
ماذا عنها؟! إنها ميتة

477
00:26:27,673 --> 00:26:30,308
أليست هي من أقحمتنا في ذلك؟

478
00:26:30,343 --> 00:26:32,978
أليست هي التي كانت واثقه من
أن (كلارنس دينتون) قتلها؟

479
00:26:33,012 --> 00:26:36,214
...نعم، ولكن-
نعم، لكن ليس هذا ما رأيته في حلمي-

480
00:26:36,249 --> 00:26:38,984
حسناً، الحقيقة هي، إنها أخبرتني
أن القاتل جاء من خلفها

481
00:26:39,018 --> 00:26:40,952
اعتقد انها لم تلقي نظرة فاحصة عليه

482
00:26:40,987 --> 00:26:44,856
لا أستطيع تفسير لماذا ظنت
أن (دينتون) فعلها

483
00:26:44,891 --> 00:26:46,625
أنا آسفه

484
00:26:46,659 --> 00:26:49,327
ولكن تظل الحقيقة، قاتلها لا يزال طليق

485
00:26:49,362 --> 00:26:50,862
وأنتِ تعرفي كيف يبدو

486
00:26:50,897 --> 00:26:52,297
لديك صورة له كذلك

487
00:26:52,331 --> 00:26:55,700
أمي، المرأة فصلتني

488
00:26:55,735 --> 00:26:57,669
نعم، ولكن لا يزال لديك شهر

489
00:26:57,703 --> 00:27:00,138
حبيبتي، هيا، في الشهر
الكثير من الوقت

490
00:27:00,172 --> 00:27:02,774
لتبيني لها مدى فائدتك

491
00:27:02,808 --> 00:27:05,477
ذلك الكثير من الوقت لتغير رأيها

492
00:27:05,511 --> 00:27:07,546
علينا فقط أن نضع اسم لهذا الوجه

493
00:27:07,580 --> 00:27:09,915
يجب أن نكتشف من قتل
(ماري لويز)

494
00:27:09,949 --> 00:27:13,184
أمي، لديّ أختبار

495
00:27:13,219 --> 00:27:14,886
حبيبتي، أعلم ذلك

496
00:27:14,921 --> 00:27:17,956
..أنا أحتاجك لتقفي وقفه قصيرة

497
00:27:17,990 --> 00:27:19,024
في طريقك إلى المدرسة

498
00:27:19,058 --> 00:27:20,725
لا يبدو منطقياً

499
00:27:20,760 --> 00:27:23,161
مسكوا الرجل الذي قتل زوجتي

500
00:27:23,195 --> 00:27:25,730
وهو في السجن منذ بعض الوقت

501
00:27:25,765 --> 00:27:28,199
كنت آمل فعلاً
أن تكون على استعداد

502
00:27:28,234 --> 00:27:31,436
للنظر في رسم لمشتبه به جديد

503
00:27:48,621 --> 00:27:51,222
أهذه مزحة

504
00:27:52,992 --> 00:27:55,894
أتلعبي نوعاً من المزحات السخيفة معي

505
00:27:55,928 --> 00:27:58,396
...أوعدك، سيد (غراف) هذه ليست

506
00:27:58,431 --> 00:28:00,498
مرحباً، سأخرج قليلاً، يا أبي

507
00:28:00,533 --> 00:28:03,401
لا تنتظرني على العشاء، حسناً؟

508
00:28:03,436 --> 00:28:06,071
لم أكن أعرف، أن لديك صحبة

509
00:28:06,105 --> 00:28:08,340
(كيف حالك؟ أنا (ريان

510
00:28:08,374 --> 00:28:09,975
نعم، هناك

511
00:28:10,009 --> 00:28:12,077
لدي شعور انكِ ستحبي ذلك

512
00:28:23,589 --> 00:28:26,591
(أسمه (ريان غراف

513
00:28:26,626 --> 00:28:29,127
(انه إبن زوج (ماري لويز غراف

514
00:28:29,161 --> 00:28:31,162
أنه هو الذي قتلها

515
00:28:31,197 --> 00:28:33,264
فهمت

516
00:28:33,299 --> 00:28:38,470
وأنتِ تعرفي هذا لأنه اعترف بها؟

517
00:28:38,504 --> 00:28:40,338
أو، لا، لا، انتظري

518
00:28:40,373 --> 00:28:44,743
رأيت ذلك، أو أنتِ حلمتِ به

519
00:28:46,879 --> 00:28:49,581
حسناً، وهذا يعني
يجب أن يكون صحيحا

520
00:28:49,615 --> 00:28:52,684
وأنا أعرف أنكِ تعرفي هذا

521
00:28:52,718 --> 00:28:56,821
ولكن لا يمكنني تقديم حلم
كدليل في المحكمة

522
00:28:56,856 --> 00:28:58,623
لا يمكنني وضعه على منصة الشهود

523
00:28:58,658 --> 00:29:00,425
لا أستطيع تقديمه للاستجواب

524
00:29:00,459 --> 00:29:04,596
وبما أنه عملياً
لم يترك أدلة للطب الشرعي

525
00:29:04,630 --> 00:29:07,232
(في مسرح جريمة قتل (ماري لويز

526
00:29:07,266 --> 00:29:11,236
نظريتك حول أبن زوجها
هو في الحقيقة مضيعة لوقتي

527
00:29:13,239 --> 00:29:15,106
أتعرفي؟ أنسي ما قلته هذا الصباح

528
00:29:15,141 --> 00:29:17,509
اليوم كان يومك الأخير

529
00:29:17,543 --> 00:29:19,344
سأجعل أحدهم يحزم أشياءك

530
00:29:19,378 --> 00:29:22,347
ويحملها لمنزلك غداً

531
00:29:22,381 --> 00:29:24,949
الآن أتمنى لك أمسية سعيدة

532
00:29:24,984 --> 00:29:29,521
شمال

533
00:29:29,555 --> 00:29:30,822
شمال

534
00:29:30,856 --> 00:29:34,192
شمال

535
00:29:38,130 --> 00:29:43,902
يا إلهي! (ريان) ، لا يمكنك
الأستمرار بتجاهل كلمتنا الآمنة

536
00:29:43,936 --> 00:29:46,204
هذا هو سبب وجودها
لأبقي آمنة

537
00:29:46,238 --> 00:29:48,840
وأقول الكلمة
وأنت يجب أن تتوقف

538
00:29:48,874 --> 00:29:50,508
أنا لا أريد أن أتوقف

539
00:29:50,543 --> 00:29:53,745
إنه يصبح ممتعاً قرب النهاية

540
00:29:53,779 --> 00:29:58,049
فإنه يصبح ممتعاً فقط
عندما يبدو وكأنك ستموتي

541
00:29:58,084 --> 00:30:01,352
لا تقل ذلك

542
00:30:01,387 --> 00:30:03,121
أنت تُخيفني

543
00:30:03,155 --> 00:30:05,423
جيد

544
00:30:05,458 --> 00:30:09,294
جيد. أريد إخافتك

545
00:30:09,328 --> 00:30:11,796
ينبغي أن يكون مخيفا

546
00:30:11,831 --> 00:30:15,433
هذا هو السبيل الوحيد
الذي من شأنه أن ينجح

547
00:30:15,468 --> 00:30:18,336
هذا هو الغرض

548
00:30:18,370 --> 00:30:21,339
حقا؟ أهذا هو الغرض؟

549
00:30:21,373 --> 00:30:24,309
يا الله، أعتقدت أنه
كان مخيفاً بما فيه الكفاية

550
00:30:24,343 --> 00:30:26,644
أنت أبن زوجي

551
00:30:26,679 --> 00:30:28,113
أنا آسف

552
00:30:28,147 --> 00:30:31,216
انه لا يكفيني بعد الآن

553
00:30:33,352 --> 00:30:35,820
أنتظري

554
00:30:35,855 --> 00:30:38,556
...يوماً ما

555
00:30:38,591 --> 00:30:41,626
سأتسلل خلفك

556
00:30:41,660 --> 00:30:44,929
...في الظلام

557
00:30:44,964 --> 00:30:49,000
وسوف لا يكون هناك
كلمة آمنة

558
00:30:51,103 --> 00:30:53,838
لا، لن يكون هناك أي أمان
 على الإطلاق

559
00:30:56,909 --> 00:30:59,978
ماري لويز) كانت على)
علاقة مع ابن زوجها

560
00:31:02,615 --> 00:31:04,816
رأيتِ ذلك أيضا

561
00:31:04,850 --> 00:31:06,985
أسمعي، حبيبتي، أحتاجك
أن تفعلي شيئاً لي

562
00:31:07,019 --> 00:31:08,653
(أحتاجك أن تتصلي بالمحقق (سكانلون

563
00:31:08,687 --> 00:31:10,088
وأخبريه بما تعرفيه

564
00:31:10,122 --> 00:31:14,192
لماذا؟ ما الذي أعرفه؟

565
00:31:14,226 --> 00:31:18,694
أعتقد أن هذا الإنشغال الكامل
بالجنس والخنق هو المهم

566
00:31:18,764 --> 00:31:22,300
فكري في الامر
كل الفتيات اللواتي تم قتلهم

567
00:31:22,334 --> 00:31:24,602
ألم يتم العثور عليهم معلقين بأحزمة؟

568
00:31:24,637 --> 00:31:26,304
أعتقد أنه قد يكون هناك علاقة

569
00:31:26,338 --> 00:31:29,174
أنا أنتهيت يا أمي

570
00:31:29,208 --> 00:31:30,942
ماذا؟

571
00:31:30,976 --> 00:31:33,878
أنا لن أتصل بأي شخص

572
00:31:33,913 --> 00:31:35,246
وأنا لن أفعل أي شيء

573
00:31:35,281 --> 00:31:37,615
ما حلمت به
لا يصنع أي اختلاف

574
00:31:37,650 --> 00:31:40,752
وأنا أخبرت المدعى العام الجديد
أنني أعتقد انه هو الذي فعل هذا

575
00:31:40,786 --> 00:31:42,187
وقالت انها لا تهتم

576
00:31:42,221 --> 00:31:44,088
حسناً، سوف نجعلها تهتم

577
00:31:44,123 --> 00:31:45,657
(أتصلي بالمحقق (سكانلون

578
00:31:45,691 --> 00:31:47,959
(أنتِ أتصلي بالمحقق (سكانلون

579
00:31:47,993 --> 00:31:49,794
يمكنك تحقيق ذلك

580
00:31:49,829 --> 00:31:51,963
لا أستطيع فعل ذلك

581
00:31:51,997 --> 00:31:53,665
أنا ميته

582
00:31:53,699 --> 00:31:55,967
حسناً، إذن تصرفي مثل الأموات

583
00:31:56,001 --> 00:31:58,703
دعيني وشأني

584
00:31:58,737 --> 00:32:00,738
أزحفي مرة أخرى إلى قبرك

585
00:32:00,773 --> 00:32:03,341
وسوف آتي لزيارتك
في عيد الأم وعيد الميلاد

586
00:32:09,348 --> 00:32:11,482
!(أرييل)

587
00:32:11,517 --> 00:32:13,418
أعني ذلك يا أمي
أنا أنتهيت

588
00:32:13,452 --> 00:32:15,753
سأحزم حقائبي غداً صباحا

589
00:32:15,788 --> 00:32:18,389
و سأعثر على كلية
التي أريد أن الذهاب إليها

590
00:32:18,424 --> 00:32:19,657
وبعد ذلك سأحصل على وظيفة

591
00:32:19,692 --> 00:32:21,359
حتى أتمكن من شق طريقي
خلال الجامعة

592
00:32:21,393 --> 00:32:22,493
ما الذي تتحدثين عنه؟

593
00:32:22,528 --> 00:32:24,128
أي كلية؟
أنت تتحدثين عن (دارتموث)؟

594
00:32:24,163 --> 00:32:25,396
أنا لا أعرف يا أمي

595
00:32:25,431 --> 00:32:27,232
لكنني بالتأكيد لن أخبرك

596
00:32:27,266 --> 00:32:29,534
أنا تعبت من الهرب من مستقبلي

597
00:32:29,568 --> 00:32:31,336
حان الوقت
أن أبدأ بالركض تجاه

598
00:32:31,370 --> 00:32:33,004
بغض النظر عن مدى بعده عن هنا

599
00:32:33,038 --> 00:32:34,672
!لا تشربي ذلك

600
00:32:34,707 --> 00:32:35,807
!هذا جنون

601
00:32:35,841 --> 00:32:37,976
أينما تذهبي، سأتبعك

602
00:32:38,010 --> 00:32:39,244
حسناً، عندها سأنتقل مرة أخرى

603
00:32:39,278 --> 00:32:40,678
وماذا عن والدك، وأخواتك؟

604
00:32:40,713 --> 00:32:43,414
سيستيقظون، وستختفي فحسب؟

605
00:32:43,449 --> 00:32:45,516
يمكنك لوم نفسك لذلك

606
00:32:45,551 --> 00:32:47,151
(توقفي، (أرييل

607
00:32:47,186 --> 00:32:48,686
!أنتِ صغيرة جداً لتثملي

608
00:32:48,721 --> 00:32:49,821
ماذا تفعلي؟

609
00:32:49,855 --> 00:32:51,422
أليس هذا هو السبب
الذي جعلك تبدأي بالثمالة؟

610
00:32:51,457 --> 00:32:53,524
حتى يتسنى لك أن تتخلصي من
الأشباح؟

611
00:32:53,559 --> 00:32:56,761
بسبب وجود شبح  واحد
تعبت من الاستماع إليه

612
00:32:56,795 --> 00:32:59,831
!أرييل)، ماذا تقولي؟)

613
00:32:59,865 --> 00:33:01,933
لقد فطرتي قلبي

614
00:33:04,169 --> 00:33:06,137
يا إلهي

615
00:33:07,473 --> 00:33:10,174
انه يعمل حقاً

616
00:33:12,411 --> 00:33:14,679
لا أستطيع أن أراكِ بعد الآن

617
00:33:16,782 --> 00:33:18,816
بالكاد يمكنني سماعك

618
00:33:22,688 --> 00:33:23,788
يا للعجب

619
00:33:25,958 --> 00:33:27,625
(كلاّ، (أرييل

620
00:33:27,660 --> 00:33:29,127
أرييل)، أسمعيني)

621
00:33:29,161 --> 00:33:30,228
لا يمكنك تركي

622
00:33:30,262 --> 00:33:33,031
لا يمكنك مغادرة هذا البيت

623
00:33:36,502 --> 00:33:38,403
وداعاً، أمي

624
00:33:40,973 --> 00:33:43,041
يجب ان اذهب الآن

625
00:33:50,712 --> 00:33:53,581
"أبي العزيز أعلم أنك ستفهم"

626
00:33:54,727 --> 00:33:58,063
على الرغم من أنني أتخيل"
"بأنك ستجد صعوبة لتغفر لي

627
00:33:58,347 --> 00:34:01,216
أنا فقط أحتاج للهروب"
"وأجد طريقاً إلى حياتي الخاصة

628
00:34:02,057 --> 00:34:05,059
(من فضلك أخبر (بريجيت) و(ماري
أنني أحبهما

629
00:34:05,093 --> 00:34:07,263
"إنهما في قلبي دائماً"

630
00:34:08,906 --> 00:34:11,541
وأنت أيضاً يا أبي

631
00:34:11,575 --> 00:34:13,343
(كل حبي. (أرييل

632
00:34:13,377 --> 00:34:16,145
(أنا آسفه للغاية، (جو

633
00:34:16,180 --> 00:34:18,247
من الصعب جداً السماح لها بالذهاب

634
00:34:18,282 --> 00:34:21,384
لم أقصد أن ينتهي بتلك الطريقة

635
00:34:21,418 --> 00:34:24,754
أبي، أتعتقد إنها ستعود؟

636
00:34:24,788 --> 00:34:26,689
لا أعرف يافتيات

637
00:34:27,658 --> 00:34:30,560
لا أعرف فحسب

638
00:34:30,594 --> 00:34:33,329
نعم، نعم، بالطبع انها ستعود

639
00:34:33,364 --> 00:34:34,597
أنا سأعثر عليها

640
00:34:34,631 --> 00:34:35,865
سّأُعيدها

641
00:34:35,899 --> 00:34:37,166
ستتراجع عن هذا

642
00:34:37,201 --> 00:34:39,936
!سوف.. سوف أجدها

643
00:34:39,970 --> 00:34:41,571
!سترى

644
00:34:43,574 --> 00:34:45,074
!سوف أجدها

645
00:34:56,587 --> 00:34:57,887
من الذي تبحثي عنه؟

646
00:34:58,922 --> 00:35:00,556
صديقك المحقق؟

647
00:35:00,591 --> 00:35:03,259
ماري لويز)، اعتقدت)
أنكِ انتقلتِ منذ فترة

648
00:35:03,293 --> 00:35:06,496
كلاّ. إبتعدت عن الطريق فحسب

649
00:35:06,530 --> 00:35:08,097
أتمتع بالعرض

650
00:35:08,132 --> 00:35:10,366
مذهل، المدعى العام الجديد؟

651
00:35:10,401 --> 00:35:12,201
غيرت كل شيء

652
00:35:12,236 --> 00:35:14,237
نظمت قسم شرطة

653
00:35:14,271 --> 00:35:17,306
نقلت أصدقائك لقسم المرور

654
00:35:17,341 --> 00:35:20,209
اعتقد انه لن يكون قادراً على
مساعدتك في العثور على ابنتك

655
00:35:20,244 --> 00:35:21,511
للأفضل

656
00:35:21,545 --> 00:35:23,479
انها حقاً لا تريد العثور عليها

657
00:35:23,514 --> 00:35:25,314
أتعرفي عن كل هذا؟

658
00:35:25,349 --> 00:35:26,449
بالطبع

659
00:35:26,483 --> 00:35:29,318
كان علي أن أبقي عيني
عليكما أنتما الأثنان

660
00:35:29,353 --> 00:35:33,056
كنتِ حقاً الوحيدة
التي يمكنها أن تفسد خطتي

661
00:35:33,090 --> 00:35:34,357
أي خطة؟

662
00:35:43,300 --> 00:35:45,701
انتظري لحظة

663
00:35:45,736 --> 00:35:47,437
لذا، أنكِ لم تكوني مخطئة
عندما قلتِ لي

664
00:35:47,471 --> 00:35:48,704
أن (كلارنس دينتون) قتلك؟

665
00:35:48,739 --> 00:35:51,140
أكنتِ تعرفي
أنه أبن زوجك طوال الوقت؟

666
00:35:51,175 --> 00:35:53,643
بالطبع كنت أعلم طوال الوقت

667
00:35:53,677 --> 00:35:57,447
بالمناسبة، لم يتم العثور على فتيات
في الـ 24 ساعة الماضية

668
00:35:57,481 --> 00:36:01,918
مشنوقين بواسطة حزام جلدي
من الدش

669
00:36:02,986 --> 00:36:04,821
أعتقد أن الأسوأ أنتهى

670
00:36:04,855 --> 00:36:06,889
لماذا تفعلي ذلك؟

671
00:36:06,924 --> 00:36:08,758
لماذا كذبتي عليّ؟

672
00:36:08,792 --> 00:36:12,161
لماذا ساعدتي أبن زوجك
بالإفلات من جريمة قتلك؟

673
00:36:16,934 --> 00:36:20,336
(أحبه، (أليسون

674
00:36:20,370 --> 00:36:22,505
ما زلت أحبه

675
00:36:22,539 --> 00:36:24,507
من لحظة انسياب ذلك الحزام
حول عنقي

676
00:36:24,541 --> 00:36:27,110
كنت أعرف من هو

677
00:36:27,144 --> 00:36:29,312
لحظة موتي
بدأت أبحث عن شخص ما

678
00:36:29,346 --> 00:36:31,414
لألفق له تهمة مقتلي

679
00:36:31,448 --> 00:36:34,617
رأيت (دينتون) خطف وقتل تلك الفتاة

680
00:36:34,651 --> 00:36:36,486
كنت اعلم انه يفي بالغرض

681
00:36:36,520 --> 00:36:38,754
عندما وجهتك في اتجاهه

682
00:36:38,789 --> 00:36:41,591
كانت فقط مسألة وقت
حتى تقبضوا عليه

683
00:36:41,625 --> 00:36:44,827
وبطبيعة الحال، المدعى العام
عرض عليه صفقة

684
00:36:44,862 --> 00:36:46,562
عن الاعتراف بمقتلي

685
00:36:46,597 --> 00:36:48,531
وبطبيعة الحال، أعترف

686
00:36:48,565 --> 00:36:52,235
لا شيء يخسره بل كسب  

687
00:36:52,269 --> 00:36:54,704
...(ماري لويز)

688
00:36:54,738 --> 00:36:56,205
هذا ليس منطقياً

689
00:36:56,240 --> 00:36:57,573
رايان) قتلك)

690
00:36:57,608 --> 00:36:59,008
والآن هو يقتل نساء أخريات

691
00:36:59,042 --> 00:37:01,277
لا، أنه ليس نفس الشيء

692
00:37:01,311 --> 00:37:03,813
وفاتي كانت حادث مؤسف

693
00:37:03,847 --> 00:37:07,717
وفاتي كانت التعريف ذاته
!لفعل العاطفة

694
00:37:07,751 --> 00:37:10,019
... حالات الوفيات الأخرى

695
00:37:10,053 --> 00:37:13,723
... حالات الوفيات الأخرى
..أنها ليست كما لو أن أي شخص

696
00:37:13,757 --> 00:37:15,558
في الحقيقة سيفتقد الضحايا

697
00:37:15,592 --> 00:37:17,927
قطع صغيرة من القمامة
يفقدون حياتهم

698
00:37:17,961 --> 00:37:20,263
هذه ليست نهاية العالم

699
00:37:20,297 --> 00:37:22,165
المهم هو أنه توقف عن القتل

700
00:37:22,199 --> 00:37:24,400
أنه أضطر، لقد أنتهى

701
00:37:24,434 --> 00:37:25,434
أنا أعرف هذا

702
00:37:25,469 --> 00:37:27,403
لديك كلمتي بذلك

703
00:37:27,437 --> 00:37:28,738
كلمتك؟

704
00:37:30,140 --> 00:37:33,075
ما الخيار الذي أملكه؟

705
00:37:33,110 --> 00:37:35,478
!أنتِ خدعتيني

706
00:37:35,512 --> 00:37:38,481
أرهبت إبنتي
للمساعدة في حل جريمة قتلك

707
00:37:38,515 --> 00:37:40,616
بينما عرفتِ من هو القاتل طوال الوقت

708
00:37:40,651 --> 00:37:42,552
!والآن، لقد ذهبت

709
00:37:42,586 --> 00:37:44,720
حسناً، هذا ليس خطأي

710
00:37:44,755 --> 00:37:47,323
ولكن سأكون سعيده
لمساعدتك في العثور عليها

711
00:37:47,357 --> 00:37:49,225
إلا إذا تجمد الجحيم

712
00:37:52,229 --> 00:37:54,830
(العالم مكان كبير جدا، (أليسون

713
00:37:54,865 --> 00:37:57,333
ولئن كان صحيحا
يمكننا أن نرى كل شيء

714
00:37:57,367 --> 00:38:00,203
لا يمكننا رؤيته في نفس الوقت

715
00:38:01,305 --> 00:38:04,941
أتعرفي، روحين أفضل من واحد

716
00:38:04,975 --> 00:38:07,076
مع إنه لا يهم حقاً

717
00:38:07,110 --> 00:38:08,177
إبنتك ذهبت

718
00:38:08,212 --> 00:38:09,912
لن تتمكني من رؤيتها مرة أخرى

719
00:38:09,947 --> 00:38:11,847
ليس الآن، وليس في أي وقت

720
00:38:31,768 --> 00:38:33,202
..مهلا

721
00:38:34,771 --> 00:38:36,105
هل شعرت بذلك؟

722
00:38:36,139 --> 00:38:38,774
بالطبع شعرت بذلك

723
00:38:38,809 --> 00:38:41,310
لماذا لا أشعر بذلك؟

724
00:38:42,512 --> 00:38:43,879
هل تسمعني؟

725
00:38:43,914 --> 00:38:45,248
لماذا تفعلي ذلك؟

726
00:38:46,283 --> 00:38:48,184
لماذا تعذبيني؟

727
00:38:55,259 --> 00:38:56,726
حسناً

728
00:38:56,760 --> 00:38:58,594
لأي سبب كان ذلك؟

729
00:38:58,629 --> 00:39:01,797
لأنك تجعلني أشعر إنني على قيد الحياة

730
00:39:02,733 --> 00:39:04,967
مهلاً، أنه جزء فقط من الخدمة

731
00:39:18,849 --> 00:39:20,650
أمي...؟

732
00:39:20,684 --> 00:39:22,451
مرحبا

733
00:39:22,486 --> 00:39:25,688
ماذا تفعلي على الأرض؟

734
00:39:25,722 --> 00:39:28,891
أستعد فحسب

735
00:39:28,925 --> 00:39:30,259
لأي شيء؟

736
00:39:30,294 --> 00:39:32,895
...عندما تذهبي

737
00:39:32,929 --> 00:39:35,364
لـ(دارتموث)؟

738
00:39:35,399 --> 00:39:38,134
ولكنني لم أغادر بعد

739
00:39:38,168 --> 00:39:40,369
لا بأس

740
00:39:42,339 --> 00:39:45,541
أتعلمي، أنا على الارجح
سأتصل بكِ كل يوم

741
00:39:45,575 --> 00:39:47,643
من الأفضل أن تفعلي

742
00:39:47,678 --> 00:39:50,079
والرسائل النصية

743
00:39:50,113 --> 00:39:52,381
الرسائل النصية جيدة

744
00:39:52,416 --> 00:39:53,883
والبريد الإلكتروني

745
00:39:53,917 --> 00:39:57,420
نعم. وأنا أيضاً

746
00:39:57,454 --> 00:39:59,522
والصور

747
00:39:59,556 --> 00:40:02,124
سأرسل لكِ الكثير من الصور

748
00:40:02,159 --> 00:40:05,328
أتعرفي سآتي بزيارة

749
00:40:05,395 --> 00:40:10,099
أنام في غرفة مسكنك
في كيس نوم

750
00:40:10,133 --> 00:40:11,233
بجوار سريرك

751
00:40:11,268 --> 00:40:14,637
لذلك، أتريدي مني
أن أجلب لكِ كيس للنوم؟

752
00:40:16,506 --> 00:40:19,575
لا بأس

753
00:40:19,609 --> 00:40:21,177
أنا أتدرب

754
00:40:21,211 --> 00:40:23,312
نعم

755
00:40:26,516 --> 00:40:28,417
أحبك يا أمي

756
00:40:35,792 --> 00:40:37,059
الساعة 10:15

757
00:40:37,094 --> 00:40:38,494
الوقت المناسب لتناول الغداء

758
00:40:38,528 --> 00:40:42,164
آسفه. كان لدىّ موعد هام مع الطبيب

759
00:40:42,199 --> 00:40:43,899
يا الله، أَنا سعيده لرُؤيتك

760
00:40:43,934 --> 00:40:44,900
لا بأس

761
00:40:44,968 --> 00:40:47,602
يمكنك الحضور في أي وقت يعجبك

762
00:41:04,521 --> 00:41:06,489
أسمعي، أنا لا أستطيع القيام بذلك هنا

763
00:41:06,523 --> 00:41:09,158
لا يمكن للناس سماعك
ولكن يمكنهم أن يسمعوني

764
00:41:09,192 --> 00:41:10,793
يا إلهي

765
00:41:10,827 --> 00:41:11,927
أنتِ في الحقيقة يمكنك رؤيتي

766
00:41:11,962 --> 00:41:14,430
أتبعيني

767
00:41:17,134 --> 00:41:19,001
هذا مدهش

768
00:41:19,035 --> 00:41:21,270
سمعت أنه يمكنك رؤية الناس مثلي

769
00:41:21,304 --> 00:41:24,006
ولكن لا يزال، صعب التخيل

770
00:41:26,042 --> 00:41:28,077
(اسمي (ماري لويز غراف

771
00:41:28,111 --> 00:41:29,478
أحتاج الى مساعدتك

772
00:41:29,513 --> 00:41:31,080
قبل أيام قليلة، قتلت

773
00:41:31,114 --> 00:41:33,282
(على يد رجل يدعى (كلارنس دينتون

774
00:41:33,316 --> 00:41:34,316
توقفي، توقفي

775
00:41:34,351 --> 00:41:37,051
ماري لويز)، هل تريدي مني استدعاء الشرطة؟)

776
00:41:37,154 --> 00:41:39,422
بشأن مقتلي، والواقع
...أنه اختطف

777
00:41:39,456 --> 00:41:41,157
(خطف فتاة اسمها (شانون ميتشل

778
00:41:41,191 --> 00:41:42,658
ويحتفظ بها في مقطورته

779
00:41:42,692 --> 00:41:44,093
نعم، نعم، أعلم عن ذلك

780
00:41:44,127 --> 00:41:46,829
وأعرف عن إبن زوجك

781
00:41:46,863 --> 00:41:49,331
قمت بإتصال سريع
في طريقي الى العمل

782
00:41:49,366 --> 00:41:50,866
..في الواقع، أتعرفي

783
00:41:50,901 --> 00:41:54,470
ينبغي للشرطة أن تكون
قبضت عليه الآن

784
00:41:54,504 --> 00:41:55,738
لذا، أتعرفي؟

785
00:41:55,772 --> 00:41:58,641
ليس لديك أي أعمال غير منتهيه
لتقلقي بشأنها

786
00:41:58,675 --> 00:42:01,243
يجب أن تتركي نفسك
للذهاب اينما كان

787
00:42:01,278 --> 00:42:02,611
تَقصدي الذِهاب

788
00:42:04,581 --> 00:42:08,451
ماري لويز)، يحدوني الأمل)
أنكِ ستُحشري في النار

789
00:42:10,153 --> 00:42:13,823
السيدات والسادة

790
00:42:13,857 --> 00:42:16,525
سيؤدوا لأول مرة
رقصتهم كزوج وزوجة

791
00:42:16,560 --> 00:42:20,629
الرجاء الترحيب
(بالسيد والسيدة (لي سكانلون

792
00:42:38,114 --> 00:42:40,249
إنهما يبدوان في غاية السعادة

793
00:42:45,422 --> 00:42:49,124
هيا. لا يمكنك تركنا هنا
نرقص وحدنا

794
00:42:49,159 --> 00:42:50,893
!تبدين جميلة

795
00:42:50,927 --> 00:42:52,261
أنتِ تبدين جميلة

796
00:42:52,329 --> 00:42:53,596
وأنظري إليك

797
00:42:53,630 --> 00:42:54,763
!(سمعت عن (دارتموث

798
00:42:54,798 --> 00:42:56,232
!نعم

799
00:42:56,266 --> 00:42:57,566
بعيده جداً

800
00:42:57,601 --> 00:42:59,568
كيف تشعري بشأن ذلك، يا والدة؟

801
00:42:59,603 --> 00:43:02,304
إنه مستقبلها

802
00:43:02,339 --> 00:43:04,507
لا يمكنك الهروب من مستقبلك

803
00:43:04,541 --> 00:43:07,309
أنت يجب أَن تَركض إليه

804
00:43:07,344 --> 00:43:09,945
مهما كان بعيداً

805
00:43:17,521 --> 00:43:19,822
!إلى المستقبل

806
00:43:21,758 --> 00:43:23,725
!إلى المستقبل

807
00:43:24,060 --> 00:43:31,096
ترجمة
*****MMS Ramzy*****
أتمنى أن تكون الترجمة نالت رضاكم

