1
00:00:00,381 --> 00:00:02,604
<i>"سابقاً من "هـايـفـن

2
00:00:02,880 --> 00:00:06,312
...الرئيس (وورناس)، هذهِ -
(العميلة الخاصة (أودري باركر -

3
00:00:06,378 --> 00:00:08,927
أنا آسفة، هل أنت بخير؟

4
00:00:08,993 --> 00:00:11,494
لم أشعر بذلك -
...هل تعرف بأنّكَ لست -

5
00:00:11,559 --> 00:00:13,487
فتى حقيقي؟ -
أخذت ملابسي -

6
00:00:13,553 --> 00:00:15,940
أنقذت حياتكِ -
(لا بدّ وأنّكَ (دوك -

7
00:00:16,005 --> 00:00:18,199
لا حاجة لقولها -
سيكون الأمر قذراً -

8
00:00:19,351 --> 00:00:20,706
!انتبه

9
00:00:20,774 --> 00:00:24,576
،كنت عوناً لكَ مؤخراً
وكنت آمل وجود مقابل لذلك

10
00:00:24,640 --> 00:00:27,118
هذا يبدو محظوراً -
"كنت أقصد "التهذيب -

11
00:00:27,185 --> 00:00:28,837
ما هذهِ... دعابة؟

12
00:00:28,904 --> 00:00:31,943
ماذا عن المصّور الذي التقط الصورة؟
مكان دفن طفل "كولورادو"؟

13
00:00:32,008 --> 00:00:35,111
إنّكِ صورة طبق الأصل
لشخص بعته زهوراً قبل سنوات

14
00:00:35,178 --> 00:00:38,843
انتظر، ماذا كان اسمها؟ -
(لوسي). أعتقد كان اسمها (لوسي) -

15
00:00:38,909 --> 00:00:41,717
عادت المشاكل، أليس كذلك؟ -
أجل. أعتقد ذلك -

16
00:00:41,783 --> 00:00:44,657
وأخشى أنّهم لن يرحلوا هذهِ المرّة

17
00:00:56,157 --> 00:00:59,490
صباح الخير -
مرحباً -

18
00:00:59,556 --> 00:01:05,188
تبدين... رائعة -
لحظة، ما المفترض أن يعني ذلك؟ -

19
00:01:05,253 --> 00:01:06,719
يعني أنّكِ تبدين رائعة

20
00:01:06,786 --> 00:01:09,152
،ولكن، بطريقةٍ ما
لا يبدو ذلك إطراءً

21
00:01:11,385 --> 00:01:13,551
هل أنتِ الآن ضمن العمل؟ -
لماذا؟ -

22
00:01:13,619 --> 00:01:15,051
لأنّ ملابسكِ تدّل على ذلك

23
00:01:15,118 --> 00:01:17,317
،لا تفهمينني خطأً
إنّها جميلة

24
00:01:17,384 --> 00:01:23,949
وذلك لا يقدرني بأفضل من رائع؟ -
لديكِ أناقة عميلة فدراليّة محدد -

25
00:01:24,014 --> 00:01:25,512
أجل

26
00:01:25,580 --> 00:01:29,379
أردتُ أن أسألك بضعة أسئلة -
هل الأسئلة متعلقة بالعمل؟ -

27
00:01:29,445 --> 00:01:33,844
.كلاّ، إنّني في وقتي الخاص
(أبحث عن امرأة اسمها (لوسي

28
00:01:33,908 --> 00:01:38,641
،تعلمين، أوّد مساعدتكِ
،لكن أعتقد أنّني أوضحت الأمر

29
00:01:38,707 --> 00:01:43,139
،لا أتحدث مع الشرطة
...حتى أولئك الذين يعجبونني، وذلك

30
00:01:43,206 --> 00:01:45,304
تقنيّاً، ستكونين الوحيدة هنا

31
00:01:45,371 --> 00:01:48,904
،لذا، تهانينا
لكن مع ذلك، مازلت لا أفعل ذلك

32
00:01:48,969 --> 00:01:51,735
...كان ذلك إطراءً تقريباً
تقريباً جداً

33
00:01:51,801 --> 00:01:54,534
.سأكون أكثر حذراً المرّة المقبلة
لديّ خطط فعلاً

34
00:01:54,601 --> 00:01:57,299
حسنٌ، أيمكنكَ أن تنتظر فحسب؟

35
00:02:02,630 --> 00:02:04,528
.ماذا؟ استرخي

36
00:02:04,595 --> 00:02:06,461
،إنّها مختصة في التجميل
وليست تاجرة أسلحة

37
00:02:06,528 --> 00:02:12,027
أتدري، يمكنني أن أجبركَ على التحدث معي -
أجل، أفترض أنّه باستطاعتكِ ذلك -

38
00:02:12,092 --> 00:02:13,558
...أو

39
00:02:13,624 --> 00:02:18,190
يمكنكِ أن تجعلي الحياة أكثر سهولة عليك
وتنتظري حتّى أكون في مزاج تعاوني

40
00:02:18,257 --> 00:02:20,222
حسناً

41
00:02:21,921 --> 00:02:24,787
لاحقاً -
استمتعي بوقتك -

42
00:02:24,854 --> 00:02:28,120
أودري) عليكِ أن تتحققي من
"سوق مزارعي "هايفن

43
00:02:28,187 --> 00:02:31,818
احصلي على آيس كريم مثّلج
وأخبريني كيف طعمه

44
00:02:33,617 --> 00:02:37,249
سامحيني. لا أعرف

45
00:03:10,537 --> 00:03:13,170
هل هذهِ دعابة ما؟

46
00:03:13,236 --> 00:03:16,136
ما الذي تتحدثين عنه يا (كات)؟ -
!هذا فاسد -

47
00:03:16,202 --> 00:03:17,468
عذراً، أمِن مشكلة هنا؟

48
00:03:17,536 --> 00:03:20,501
،إن كنت تبيعنا الحلوى الفاسدة
فسيغضب الطاهي

49
00:03:20,567 --> 00:03:21,833
أنتِ مجنونة. ليس هناك مشكلة في تفّاحي

50
00:03:21,900 --> 00:03:24,732
ماذا تبدو هذهِ؟ -
حلوى التفاح -

51
00:03:26,164 --> 00:03:27,929
.لحظة، لحظة
لقد غمست هذهِ للتو

52
00:03:27,996 --> 00:03:30,128
تفاحاتي جيّدة

53
00:03:30,195 --> 00:03:31,961
إلهي، ما هذا؟

54
00:03:47,013 --> 00:03:48,001
ما الذي يجري هنا؟

55
00:03:48,002 --> 00:03:49,633
!كلاّ، كانت جيّدة هذا الصباح

56
00:03:49,634 --> 00:03:50,718
لا يمكنني تصديق هذا

57
00:03:50,719 --> 00:03:52,830
...يا -
ليتصل أحد بالإسعاف -

58
00:03:59,459 --> 00:04:16,097
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.Dvd4araB.com</font>

59
00:04:21,250 --> 00:04:23,088
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

60
00:04:27,248 --> 00:04:29,186
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

61
00:04:29,247 --> 00:04:31,185
:الحلقة الرابعة بعنوان
"مـُـتلـف"

62
00:04:36,618 --> 00:04:41,754
،مشاكل في سوق المزارعين
كنتِ هنا. السبب والنتيجة؟

63
00:04:41,819 --> 00:04:47,654
مضحك -
ماذا حدث؟ -

64
00:04:47,719 --> 00:04:52,554
كانت هذهِ ذرة حلوة

65
00:04:52,619 --> 00:04:57,821
أمر مهم. لقد رأيت أسوأ منها في ثلاجتي -
أجل، أيمكن لثلاجتك أن تفعل هذا في 30 ثانية؟ -

66
00:04:57,886 --> 00:05:01,389
عامل بيولوجي؟ -
أجل، مرض، فطر غريب -

67
00:05:01,455 --> 00:05:03,389
مواد كيميائية، راش للمحاصيل سكير

68
00:05:03,456 --> 00:05:09,458
،أجل، قد لا أملك أنفكَ الحسّاس
لكن أعتقد أنّني كنت لأشم ذلك

69
00:05:09,524 --> 00:05:14,193
.حسنٌ، سيفحصون كل شيء
أيّاً كان، فإنّ لدينا تأثير لمجال واسع

70
00:05:14,259 --> 00:05:17,827
.لكنّه أصاب بضع عربات
لمَ ليس جميعها؟

71
00:05:17,892 --> 00:05:20,160
أتعتقدين أنّها كانت مستهدفة؟ -
ربما -

72
00:05:20,227 --> 00:05:24,828
.لكن أتعرف ما الغريب؟ هو التوقيت
جميعها فسدت في الوقت ذاته

73
00:05:26,696 --> 00:05:30,464
.حسنٌ
لنتحقق من هذهِ المزارع

74
00:05:34,896 --> 00:05:38,864
...(هاميش ستيوارت)
"أنا (ناثان وورناس) من شرطة "هايفن

75
00:05:38,931 --> 00:05:42,231
.أعتذر عن إزعاجك
(هذهِ الضابطة (باركر

76
00:05:42,297 --> 00:05:43,729
هل جميعها هكذا؟

77
00:05:43,797 --> 00:05:47,965
.ثمة سلة كاملة في الحظيرة
وهذا ما أحصل عليه في الزراعة العضوية

78
00:05:48,031 --> 00:05:52,567
لا تستخدم مواد كيميائية؟ -
.شريكة حياتي نباتيّة... حمقاء -

79
00:05:52,632 --> 00:05:55,199
أعتقد يمكنكِ أن تلومي (آنغاس) على هذا

80
00:05:57,633 --> 00:06:00,533
عدت إلى هنا ووجدت العديد
من البيض الفاسد في الأعشاش

81
00:06:00,600 --> 00:06:02,667
.لكن في قُن الدجاج هذا
وليس في غيره

82
00:06:02,733 --> 00:06:07,502
هل يتغذون جميعاً تغذية عضوية؟ -
هناك حيث المال يا عزيزتي -

83
00:06:07,568 --> 00:06:09,702
وما الفرق بين هذين القُنين؟

84
00:06:09,768 --> 00:06:13,036
...هذا من أجل الدجاج المُثار

85
00:06:13,103 --> 00:06:14,902
البيض الملّقح

86
00:06:14,969 --> 00:06:19,171
أتظن أن ديكي مريض؟ -
متأكد بأنّ المختبر سيفحصه -

87
00:06:19,237 --> 00:06:22,505
يبدو بخير... ما يزال يطارد الدجاج

88
00:06:22,571 --> 00:06:25,571
ليس جميعهن يمانعن أنّ يتم إمساكهن

89
00:06:27,972 --> 00:06:33,774
نطلب من المزارعين المصابين
أن يقدموا لنا أوراقاً عن زبائنهم ومورديهم

90
00:06:33,840 --> 00:06:37,508
هذا هو المكان الذي يجب أن تبحثي فيه

91
00:06:49,977 --> 00:06:54,678
طلبت من القسم البحث في أوراق المزارعين  -
حسنٌ، لماذا مُختارين بعناية؟ -

92
00:06:54,744 --> 00:06:56,310
،تعرف، قطعة واحدة من بستان كامل

93
00:06:56,377 --> 00:06:59,345
حظيرة دجاج واحدة، وسلّة ذرة
واحدة من بين العشرات

94
00:06:59,411 --> 00:07:00,711
لمَ هذهِ الوقفات؟

95
00:07:00,778 --> 00:07:03,812
هل فكّرت بالاتصال على المكتب الفدرالي؟ -
لم أكن أخطط لذلك -

96
00:07:03,879 --> 00:07:06,214
أرغب في أن يكون لديّ
شيء أخبرهم به أولاً... أي شيء

97
00:07:06,281 --> 00:07:09,514
،هاكِ، يمكنكِ أن تريهم هذا
تقرير السميّة التمهيدي

98
00:07:09,580 --> 00:07:11,245
حمض الهيدروكلوريك؟

99
00:07:11,313 --> 00:07:14,114
ليس عاملاً بيولوجيّاً -
وليس سلاحاً بيولوجيّاً -

100
00:07:14,179 --> 00:07:16,313
ذلك حمض المعدة

101
00:07:16,381 --> 00:07:19,281
لا يصل إلى أعالي الأشجار
ولا في البيض، إلاّ إن وضعه شخص هناك

102
00:07:21,081 --> 00:07:22,613
(وورناس)

103
00:07:26,945 --> 00:07:28,612
إيلينور)، ماذا حدث؟)

104
00:07:28,679 --> 00:07:30,978
...كامل فريق الإبحار للمدرسة الثانوية

105
00:07:31,045 --> 00:07:32,745
اضطرابات هضمية، تجشؤ، وتشنج

106
00:07:32,812 --> 00:07:34,445
هل لديكِ فكرة عن المتسبب؟

107
00:07:34,511 --> 00:07:36,745
جائزة ما بعد السبق؟

108
00:07:36,811 --> 00:07:41,177
تبّاً. (بينجي)؟ -
من (بينجي)؟ -

109
00:07:41,244 --> 00:07:44,711
..."آيس كريم، محلي الصنع في "هايفن
موجود منذ أن كنت طفلاً

110
00:07:44,776 --> 00:07:48,044
وكيف لا تحبين ملاقاة البقرة
التي جعلت الآيس كريم خاصتك ممكنا؟

111
00:07:48,110 --> 00:07:50,277
انتظر الآن. تعيش الأبقار في المتجر؟

112
00:07:50,344 --> 00:07:53,179
أليست تلك مشكلة في الحيز
على أقل تقدير؟

113
00:07:53,245 --> 00:07:55,214
الأمر أشبه بأن تضعي المتجر
حيث تعيش الأبقار

114
00:07:55,281 --> 00:07:57,850
.لم يكن مشكلة قط
إنّها هنا منذ 40 سنة

115
00:07:57,917 --> 00:08:02,454
حسناً، ما الخيط المشترك... مزارع؟ حيوانات؟ -
لنكتشف ذلك -

116
00:08:02,520 --> 00:08:04,320
إنّه يحب أن ينام القيلولة

117
00:08:06,856 --> 00:08:10,457
مرحباً يا (نايت) الصغير

118
00:08:12,590 --> 00:08:13,657
(بينجي)

119
00:08:13,724 --> 00:08:16,058
طرقكَ على الباب أيقظني

120
00:08:16,124 --> 00:08:18,824
بينجي)، هل واجهتكَ أيّ مشاكل)
في المتجر اليوم؟

121
00:08:18,890 --> 00:08:20,257
كلاّ، ليس على حد علمي

122
00:08:20,325 --> 00:08:22,558
لكن تعرفني... يمكنني النوم
خلال الماشية

123
00:08:22,625 --> 00:08:26,559
هل تمانع إن ألقينا نظرة في الثلاجة؟  -
بالطبع، لا -

124
00:08:26,625 --> 00:08:29,692
لكن... ما الذي يجري؟

125
00:08:29,758 --> 00:08:32,358
"حسنٌ، حدث أمر في أكاديمية "هايفن

126
00:08:32,425 --> 00:08:33,957
مرِض بعض الأطفال -
بسبب الآيس كريم خاصتي؟ -

127
00:08:34,024 --> 00:08:38,192
...لا نعرف بالضبط ما -
بلى، بتنا نعرف الآن -

128
00:08:40,159 --> 00:08:41,192
ماذا حدث؟

129
00:08:41,259 --> 00:08:43,826
هل أبقاركَ هنا؟ -
خارجاً في الخلف -

130
00:08:46,460 --> 00:08:48,927
!يا فتيات

131
00:08:51,161 --> 00:08:54,395
!(جانيس) -
!كلاّ، لا تلمسها -

132
00:09:01,362 --> 00:09:05,830
لا، يا إلهي

133
00:09:19,130 --> 00:09:20,696
ما هذا؟

134
00:09:20,764 --> 00:09:23,498
تريدين أن تكوني محليّة؟
ساعديني بأن تبدين كواحدة

135
00:09:25,698 --> 00:09:27,831
.(شكراً (ناثان
هذا لطف منك

136
00:09:27,898 --> 00:09:31,433
لكنّني فكّرت في أن أتحّول كثيراً
وأستبعد نصف كلماتي

137
00:09:31,499 --> 00:09:33,266
سيكون ذلك ممتازاً

138
00:09:33,333 --> 00:09:36,366
حسنٌ، مازلت أحاول أن أكتشف
العامل المشترك بين هذهِ الحوادث

139
00:09:36,433 --> 00:09:39,334
ألديك تقرير البائع؟ -
أجل. إنّه هنا -

140
00:09:39,401 --> 00:09:40,701
وأيضاً؟

141
00:09:40,769 --> 00:09:42,502
،ثمة خيط مشترك

142
00:09:42,568 --> 00:09:45,069
(لكنّي لا أعتقد بأنّ لعائلة (ماكشاو
علاقة بهذا الأمر

143
00:09:45,136 --> 00:09:46,568
لحظة (ماك) من؟

144
00:09:46,635 --> 00:09:48,001
...(بيل) وَ (جيف ماكشاو)

145
00:09:48,069 --> 00:09:51,136
إنّهما أخوان لديهما مطعم صغير
كلّ هؤلاء الباعة يزودونهما

146
00:09:51,202 --> 00:09:53,601
إذاً تعتقد بأن شخصاً يحاول
أن يؤذيهما من خلال مورديهما؟

147
00:09:53,668 --> 00:09:58,238
ذلك منال -
أجل، ويعتبر مهمّاً -

148
00:09:58,303 --> 00:10:02,337
...كان هناك امرأة
...تصرخ على بائع تفّاح في السوق

149
00:10:02,404 --> 00:10:06,806
شيء ما بخصوص الطاهي سيغضب -
(ذلك يبدو (جيف -

150
00:10:06,871 --> 00:10:09,771
إنّه رائع في أن يغضب

151
00:10:09,838 --> 00:10:11,539
لنذهب للتحدث معه

152
00:10:13,438 --> 00:10:16,339
...انطلقوا -
!أيّها الدببة السوداء -

153
00:10:16,405 --> 00:10:20,140
أجل، الأمر المحلي هذا
سيستغرق وقتاً

154
00:10:24,107 --> 00:10:26,308
كان المحل للعائلة منذ زمن

155
00:10:26,375 --> 00:10:29,042
لكن بقي (بيل) واستولى على المكان
...بعد أن ماتت عائلته

156
00:10:29,109 --> 00:10:31,242
رجل رائع -
وَ (جيف)؟ -

157
00:10:31,309 --> 00:10:32,609
موهوب جداً

158
00:10:32,676 --> 00:10:35,443
درس الطبخ في جميع أنحاء العالم
وعاد للتو إلى البلدة

159
00:10:35,509 --> 00:10:38,608
إنّهما يعيدان فتح قائمة
تميّز المكونات المحلية فقط

160
00:10:38,675 --> 00:10:41,008
يمكنك طبخ أشجار الصنوبر؟

161
00:10:42,543 --> 00:10:44,809
(مرحباً (بيل -
(مرحباً (ناثان -

162
00:10:44,876 --> 00:10:46,675
(هذهِ الضابطة (باركر
شريكتي الجديدة

163
00:10:46,742 --> 00:10:49,610
خلتُ بأنّ (جيف) كان دراميّاً فحسب -
دراميّاً بشأن ماذا؟ -

164
00:10:49,676 --> 00:10:51,943
فسدت الكثير من الأطعمة مؤخراً

165
00:10:53,944 --> 00:10:56,811
صنع فطيرة بالتفاح والذرة لذيذة
ليدخل بها كطبق رئيسي الليلة... انظري ما حدث

166
00:10:56,878 --> 00:10:59,444
...ذرة وتفاح؟ هل
هل استخدم البيض؟

167
00:10:59,511 --> 00:11:01,877
أجل، بالتأكيد

168
00:11:01,943 --> 00:11:03,577
خلتُ بأنّنا نحصل على مخزون سيئ فحسب

169
00:11:03,643 --> 00:11:06,176
أيمكننا التحدث مع (جيف)؟ -
...أجل، إنّه -

170
00:11:06,243 --> 00:11:07,510
في الداخل

171
00:11:07,578 --> 00:11:10,613
ألديك فكرة لمَ يوّد أحدهم
أن يضرّ تجارتك؟

172
00:11:10,678 --> 00:11:11,979
الحسد

173
00:11:12,046 --> 00:11:15,514
.آيزاك)، مهاراتك بالسكين أفضل من ذلك)
تحقق من الموقد

174
00:11:15,580 --> 00:11:20,080
إنّه ينتمي إلى الكافتريا

175
00:11:20,147 --> 00:11:21,713
الجميع، تحققوا من هذا

176
00:11:21,779 --> 00:11:23,847
هذهِ هيّ القطع الصحيحة

177
00:11:26,081 --> 00:11:28,281
لا تضعي بذور السمسم، حسناً؟

178
00:11:28,348 --> 00:11:29,848
ماذا، أتحاولين أن تصيبيني بالمرض؟

179
00:11:29,916 --> 00:11:32,182
إنّها تلّوث طعم النكهة

180
00:11:33,949 --> 00:11:38,584
إنّي أعتمد عليكِ في عمل هذا بشكل صحيح -
لنتحدث عن أعدائك -

181
00:11:38,650 --> 00:11:40,183
لدي معجبون، وليس أعداء

182
00:11:40,249 --> 00:11:43,716
،تقول صحيفة التايمز
إنّ (جيفري ماكشاو) مثير للذكريات ومتحدٍ"

183
00:11:43,783 --> 00:11:45,016
"طاهي المستقبل

184
00:11:45,083 --> 00:11:46,283
حقيقة ما قلته

185
00:11:46,351 --> 00:11:49,584
حسنٌ، هل يمكن أن يوجد منافسون
ليضايقوك؟

186
00:11:49,651 --> 00:11:52,485
"المنافسة... لا أحد في هذا الجانب من "بورتلاند
يفعل ما أفعله أنا

187
00:11:53,951 --> 00:11:57,152
كان هذا الشخص يزور المكان
(ويظل ينظر في المبنى... (جون روبرت

188
00:11:58,951 --> 00:12:01,051
ما هو بالضبط جرو الكركند؟

189
00:12:01,118 --> 00:12:04,554
إنّه نوعاً ما سُجق مع الكركند

190
00:12:06,287 --> 00:12:07,653
لا أفضل هذا النوع

191
00:12:07,720 --> 00:12:10,454
.لكنّه المفضل لديه
لديه 20 موقعاً

192
00:12:10,521 --> 00:12:13,055
أجل، ذلك ممكن

193
00:12:13,122 --> 00:12:16,556
هل هناك شخص مقرب لك
يمكننا البحث في أمره؟

194
00:12:16,623 --> 00:12:18,689
قمنا بطرد بضعة أشخاص قبل
بضعة أشهر

195
00:12:18,756 --> 00:12:24,259
هذا شيء جديد

196
00:12:24,325 --> 00:12:26,692
فرخ حمام مع نبات الطرخون

197
00:12:26,759 --> 00:12:28,659
فرخ حمام؟ هل تلك حمامة؟

198
00:12:28,725 --> 00:12:30,225
حمامة طليقة

199
00:12:30,292 --> 00:12:31,859
قمنا بتربيتها على السطح

200
00:12:31,927 --> 00:12:34,327
يا رفاق، توصيلة

201
00:12:34,393 --> 00:12:37,527
حسنٌ. انظروا من هنا

202
00:12:37,592 --> 00:12:41,093
كيف كان سوق المزارعين؟ -
ليس رائعاً، والفضل لك -

203
00:12:42,994 --> 00:12:45,894
كيف كانت ظهيرتك؟ -
مسلية -

204
00:12:45,961 --> 00:12:49,762
حقاً؟ -
تبدين جميلة -

205
00:12:49,828 --> 00:12:53,729
(تبدو مثل (ناثان

206
00:12:53,795 --> 00:13:00,098
ماذا لديك؟
حقاً؟ لا يزال؟ الحمام؟

207
00:13:00,163 --> 00:13:02,863
ستحب هذا الطبق، حسناً؟
فقط... انتظر فحسب

208
00:13:02,930 --> 00:13:05,831
،لا، لا، متأكد بأني سأحبه
،إن وضعته في فمي

209
00:13:05,898 --> 00:13:08,631
وهذا لن يحدث

210
00:13:08,698 --> 00:13:10,431
...لذا

211
00:13:10,497 --> 00:13:14,600
ماذا أحضرت لي اليوم؟ -
500دولار لتعرف ذلك -

212
00:13:14,666 --> 00:13:16,632
ماذا، دولاراً؟ لذلك القفص؟

213
00:13:16,700 --> 00:13:18,700
ميغ)، وصلتِ في الوقت المناسب)

214
00:13:18,767 --> 00:13:20,967
من أجل ماذا؟ -
يوم القفص الغامض -

215
00:13:21,034 --> 00:13:23,067
أحيانا قنفذ البحر
"من بحار "اليابان

216
00:13:23,134 --> 00:13:25,035
"أو أسماك ذات الذيل الأصفر من "الإكوادور

217
00:13:25,101 --> 00:13:26,667
كلتا الطريقتين، عليه أن يدفع أولاً

218
00:13:26,735 --> 00:13:29,368
تلك هي اللعبة -
لا شيء من السوق السوداء بالطبع -

219
00:13:29,435 --> 00:13:33,236
(كلاّ. بالطبع لا يا (ناثان

220
00:13:33,302 --> 00:13:35,003
500دولار على الجانب الحاد

221
00:13:35,069 --> 00:13:36,669
لا أعتقد أنّه يمكننا القيام بهذا الآن

222
00:13:36,737 --> 00:13:39,004
...مع تكاليف إعادة الافتتاح، الأمر -
علينا ذلك -

223
00:13:39,070 --> 00:13:40,204
...بيل)، أخبر زوجتك)

224
00:13:40,271 --> 00:13:41,837
سنخاطر مهما كلّف الأمر

225
00:13:41,904 --> 00:13:44,572
هذا ما يجعلنا أفضل من غيرنا

226
00:13:44,639 --> 00:13:47,574
الآن، المال أمراً واحداً

227
00:13:47,641 --> 00:13:53,077
(لكن بالوصول إلى الجانب الخطأ لـِ(ميغ
يعتبر في قائمة النفي بالنسبة لي

228
00:13:53,143 --> 00:13:57,045
هذهِ المرّة على حسابي -
سأعتبر "مجاناً" كإجابة -

229
00:13:59,578 --> 00:14:01,411
(لا يمكنك فعل هذا (دوك

230
00:14:01,478 --> 00:14:06,045
،حسنٌ، أعرف أنّها كانت تقريباً 20 سنة
لكني ما زال باستطاعتي ركل مؤخرتك

231
00:14:06,110 --> 00:14:07,243
أعد الشيك خاصتك

232
00:14:10,009 --> 00:14:13,444
كل شيء رأيناه مرتبط بهذا المكان -
أتعتقدين أنّ أحدهم يسعى خلف (جيف)؟ -

233
00:14:13,510 --> 00:14:14,976
أجل، قال أنّه ليس لديه أعداء

234
00:14:15,043 --> 00:14:17,043
لكن ما يزال وجود أخت زوج غاضبة
وأخ غيور

235
00:14:17,110 --> 00:14:19,676
وأحد ملاك الوجبات السريعة متمني
يبحث في مطعمه

236
00:14:19,743 --> 00:14:22,878
أجل، لكن ما يزال، ما سبب الهجوم
على أربعة موردين مختلفين وبالحمض؟

237
00:14:22,944 --> 00:14:25,112
ذلك غير منطقي فحسب

238
00:14:26,643 --> 00:14:28,277
ما كان ذلك؟

239
00:14:33,012 --> 00:14:35,179
اركبي

240
00:14:35,245 --> 00:14:39,315
طيور ممطرة؟
لا بدّ وأنّك تمازحني

241
00:14:45,049 --> 00:14:49,283
،لقد شاهدت هذا الفيلم
لم ينتهِ بصورة طيّبة

242
00:14:57,324 --> 00:15:01,959
...يا للمساكين -
كنتِ تربينهم لكي تطبخينهم -

243
00:15:02,024 --> 00:15:03,357
أجل، لكن هذا؟

244
00:15:03,424 --> 00:15:04,825
هذا خطأ

245
00:15:04,891 --> 00:15:09,360
أمتأكدة أنّه لم يخطر على بالكِ أحد
قد تكون لديه مشكلة مع (جيف) أو المطعم؟

246
00:15:09,425 --> 00:15:12,159
(ربما المشكلة الأكبر مع (جيف
(هي (ميغ

247
00:15:12,226 --> 00:15:15,093
..لا أعتقد أنّها تفعل هذا، لكن -
...لكن -

248
00:15:15,160 --> 00:15:16,893
ثمة توتر بينهما بالتأكيد

249
00:15:16,960 --> 00:15:19,359
عاد (جيف) بصورة أساسية
لكي ينقذ (بيل) ماديّاً، صحيح؟

250
00:15:19,426 --> 00:15:21,528
(من الممكن أن يكون (جيف
"في "نيو يورك" أو "لندن

251
00:15:21,594 --> 00:15:22,627
يجب عليه

252
00:15:22,695 --> 00:15:23,895
لكن احتاج (بيل) للمساعدة

253
00:15:23,962 --> 00:15:26,028
(ولا أعتقد أنّ (ميغ
أعجبها حاجته لذلك

254
00:15:26,096 --> 00:15:29,030
اسمع، عليّ أن أعود، حسناً؟ -
تفضلي -

255
00:15:32,063 --> 00:15:35,264
استياء الأم -
أجل -

256
00:15:35,331 --> 00:15:38,097
يمكنني أن أشم رائحة الحمض في هذا

257
00:15:38,164 --> 00:15:41,365
أتظن أنّ (ميغ) تفعل هذا؟ -
شخص ما فعل -

258
00:15:43,398 --> 00:15:44,798
هذا رائع

259
00:15:44,864 --> 00:15:48,598
،أزرع معظم الأعشاب التي نستخدمها في المطعم
بعضها منتجات أيضاً

260
00:15:48,664 --> 00:15:52,598
إنّها مثالية -
إنّها ملجأي -

261
00:15:52,665 --> 00:15:54,866
(يمكن لـِ(بيل) أن يكون مع (جيف
،طوال اليوم في المطعم

262
00:15:54,933 --> 00:15:58,968
لكني لست أخاه -
لا تحبين أخو زوجكِ؟ -

263
00:15:59,034 --> 00:16:01,167
أكره الطريقة التي يعامل بها زوجي

264
00:16:01,234 --> 00:16:04,702
سأرحل عن (جيف) وعن مطعمه
بأسرع ما يمكن، لو كان باستطاعتي ذلك

265
00:16:04,769 --> 00:16:06,269
لكن (بيل) لن يرحل؟

266
00:16:06,336 --> 00:16:09,103
ثلاثة أجيال من عائلة
ماكشاو) امتلكوا هذا المكان)

267
00:16:09,170 --> 00:16:11,369
اعتنى (بيل) بهذا المكان وحده لسنوات

268
00:16:11,436 --> 00:16:14,904
إذاً... لمَ طلب من (جيف) أن يعود؟

269
00:16:14,970 --> 00:16:17,871
جعلهما والداهما يعهدا
بالاحتفاظ بتجارتهم

270
00:16:17,938 --> 00:16:21,105
لا يعتبر (بيل) شيئاً
إن لم يكن وفيّاً بوعده

271
00:16:21,171 --> 00:16:26,572
،لكن (جيف) هو عبقري المطعم
(وليس (بيل

272
00:16:26,638 --> 00:16:30,204
أترين ذلك؟
(ذلك هدية من (بيل

273
00:16:30,271 --> 00:16:34,405
،تعطين (بيل) قطعة من الخشب
ويصنع منها شيئاً رائعاً

274
00:16:34,471 --> 00:16:39,906
إذاً يضع (بيل) (جيف) أولاً -
بل (جيف) يضع نفسه أولاً -

275
00:16:39,971 --> 00:16:43,839
لا يقدر (بيل) ولا مقدار تضحيته
،بأن يفيا بوعدهما

276
00:16:43,904 --> 00:16:46,571
ولن يفي بوعده إطلاقاً -
يبدو وكأنّكِ مستاءة منه -

277
00:16:46,637 --> 00:16:52,675
...نفقاته الزائدة، بحثه عن الطبق المثالي
وضعنا في مكان، حيث إن لم يفلح إعادة الافتتاح

278
00:16:52,741 --> 00:16:54,574
سنخسر كل شيء

279
00:16:54,641 --> 00:16:57,240
أعتقد أنّه يمكنكِ قول أنّني مستاءة منه

280
00:16:59,576 --> 00:17:03,078
ماذا حدث لنباتات الطرخون؟ -
لست متأكدة -

281
00:17:03,145 --> 00:17:05,044
عندما خرجت اليوم، كانت هكذا

282
00:17:17,082 --> 00:17:20,049
سيّد (روبرت) أما تزال
تشرف على عمليات التسليم؟

283
00:17:20,116 --> 00:17:21,883
الوقت من ذهب أيّها التحري

284
00:17:21,949 --> 00:17:24,349
لا تصل إلى 17 موقعاً
عن طريق متابعة كل سنت

285
00:17:24,416 --> 00:17:25,716
تكلف العمالة أكثر من الطعام

286
00:17:25,783 --> 00:17:27,082
هل الكركند رخيص؟

287
00:17:27,150 --> 00:17:29,651
إن الكركند منتج متقدم للمأكولات البحرية

288
00:17:29,718 --> 00:17:31,784
...المتبلات صحيحة، ونفس المذاق
لا حاجة للكركند

289
00:17:31,851 --> 00:17:34,418
هنا القسيمة... مجانية مع أي طلب عادي

290
00:17:34,485 --> 00:17:38,019
أوصي بالجراء الساكنة -
شكراً لك -

291
00:17:38,085 --> 00:17:41,952
أتريد إخباري عن سبب اهتمامك
بالفرصة الثانية؟

292
00:17:42,019 --> 00:17:45,152
لا يبدو هذا المكان من النوع المفضل لديك -
الموقع أكثر أهمية من التكاليف -

293
00:17:45,219 --> 00:17:46,652
هل ذلك صحيح؟

294
00:17:46,719 --> 00:17:49,554
أحتاج لسفينة من أجل الكركند
"ولديهم المناظر الأفضل في "هايفن

295
00:17:49,620 --> 00:17:52,288
ألهذا السبب خربت أعمالهم؟ -
لا حاجة لذلك -

296
00:17:52,355 --> 00:17:53,787
(الطريقة التي يسيء (جيف
،فيها إدارة تكاليف المنتج

297
00:17:53,854 --> 00:17:55,087
إنّه يقوم بذلك بنفسه

298
00:17:55,155 --> 00:17:59,422
لنقل فحسب، أنّني في الاتصال السريع لديه

299
00:17:59,488 --> 00:18:03,355
مارغي)، أأنتِ هنا؟)

300
00:18:03,421 --> 00:18:07,324
نحن هنا من أجل نسختك الإعلانية

301
00:18:08,858 --> 00:18:10,895
مرحباً

302
00:18:10,962 --> 00:18:14,530
مرحباً، إنّ (مارغي) في الطابق العلوي
لتحضر هاتفها

303
00:18:14,596 --> 00:18:16,496
بالطبع -
أي وقت -

304
00:18:19,330 --> 00:18:22,264
...هل لديّ
هل السستة مفتوحة؟

305
00:18:22,331 --> 00:18:23,931
كلاّ، ليس تلك

306
00:18:23,997 --> 00:18:27,631
...الأمر فحسب أنّكِ تبدين

307
00:18:27,698 --> 00:18:30,198
رائعة -
رائعة؟ -

308
00:18:30,264 --> 00:18:32,431
أجل، سمعتها كثيرا مؤخراً

309
00:18:32,499 --> 00:18:36,299
أحاول أن أعثر على شيء
لأرتديه لافتتاحية المطعم الليلة

310
00:18:36,366 --> 00:18:38,265
أجل، بالطبع

311
00:18:38,332 --> 00:18:41,133
،أبناء (ماكشاو) يواجهان مشاكل ثانية
أليس كذلك؟

312
00:18:41,200 --> 00:18:45,134
(لطالما حسبتُ أن (دوك
سيضعهما في مشاكل عاجلاً أم آجلاً

313
00:18:45,201 --> 00:18:47,701
لا أعتقد أنّ لديه علاقة بمشاكلهما

314
00:18:50,368 --> 00:18:52,068
هل لكما أن تنظرا إليّ؟

315
00:18:53,768 --> 00:18:56,136
حسنٌ، ما الخطأ؟
هل هو مهني جداً؟

316
00:18:56,202 --> 00:18:57,402
لا -
لا -

317
00:18:57,469 --> 00:18:58,703
ليس مهنياً

318
00:18:58,770 --> 00:19:00,469
...لكنّه، جداً

319
00:19:00,536 --> 00:19:02,603
مشع؟ -
أجل، بالضبط -

320
00:19:02,670 --> 00:19:04,169
مشع بعض الشيء

321
00:19:04,237 --> 00:19:07,072
لا يعجبني ذلك. حسناً

322
00:19:07,138 --> 00:19:10,173
هل يمكنكما أن تنتظرا، هناك فحسب؟

323
00:19:10,238 --> 00:19:12,738
سأجرب... عظيم

324
00:19:21,741 --> 00:19:23,574
به بعض الأغصان

325
00:19:23,640 --> 00:19:24,607
مُورق بالأغصان

326
00:19:24,675 --> 00:19:26,542
حسنٌ، لا

327
00:19:28,308 --> 00:19:29,474
إنّه بنّاتي بعض الشيء

328
00:19:29,542 --> 00:19:30,908
شرائط رقيقة -
حسناً -

329
00:19:30,975 --> 00:19:34,609
سأجرب اثنين آخرين

330
00:19:35,876 --> 00:19:37,610
إنّه مفرط في الزخرفة

331
00:19:37,677 --> 00:19:40,044
إنّه لون سيّدة عجوز -
إنّه عصري -

332
00:19:45,678 --> 00:19:47,478
إنّه أرجواني -
بنفسجي -

333
00:19:47,545 --> 00:19:48,712
أكره الأرجواني

334
00:19:50,146 --> 00:19:51,679
جربي هذا

335
00:19:51,747 --> 00:19:54,412
حقاً؟ لا أعتقد ذلك

336
00:19:54,480 --> 00:19:56,847
لا يمكنني تصديق أنكما
تمنحاني نصائح عن الأزياء

337
00:19:56,913 --> 00:20:00,813
توجب عليها أن تأتي إلينا عاجلاً -
بل أبكر من ذلك بكثير -

338
00:20:08,248 --> 00:20:13,049
إنّكما تحدقان ثانية -
لكن بطريقة جيّدة هذه المرّة -

339
00:20:14,216 --> 00:20:16,783
بدا ذلك مروعاً، حتى بالنسبة لي

340
00:20:16,850 --> 00:20:19,883
إنّه مثالي -
شكراً لكما -

341
00:20:19,950 --> 00:20:21,550
شكراً لكما

342
00:20:21,617 --> 00:20:25,751
إنّها محظوظة بأنّنا جئنا عندما فعلنا -
بالطبع هي كذلك -

343
00:20:25,818 --> 00:20:29,952
لكنّها بدت رائعة -
أجل، وأنت تبدو في الـ100 من عمرك -

344
00:20:30,019 --> 00:20:31,551
لذا، انسَ الأمر

345
00:20:45,523 --> 00:20:47,256
شكراً لك

346
00:20:51,025 --> 00:20:55,426
.كنت أراقب المطبخ
لم أرَ شيئاً مريب

347
00:20:55,493 --> 00:20:57,893
(لكن لم يفعل (جون روبرت
أي شيء عدا أنّ شرب كثيراً

348
00:21:00,859 --> 00:21:02,726
حسناً، لدي نظرية -
مفاجأة -

349
00:21:02,793 --> 00:21:04,391
لن تعجبك -
مفاجأة مجدداً -

350
00:21:04,458 --> 00:21:05,890
يطبخ (جيف) الفطائر المقلية

351
00:21:05,958 --> 00:21:08,691
جميع المكونات التي يستخدمها
تسوء في السوق

352
00:21:08,758 --> 00:21:10,758
يطبخ فرخ الحمام، ويسقط الحمام من السماء

353
00:21:10,825 --> 00:21:13,892
،كنت في حديقة (ميغ) اليوم
وجميع نباتات الطرخون كانت... ميتة

354
00:21:13,959 --> 00:21:16,458
نفس نباتات الطرخون التي استخدمها
في طبخ فرخ الحمام

355
00:21:16,525 --> 00:21:18,659
...(باركر) -
كل شيء يطبخه (جيف) يموت -

356
00:21:18,726 --> 00:21:21,092
...(باركر) -
الأسراب، بساتين الفاكهة -

357
00:21:21,159 --> 00:21:23,226
وحلوى (بينجي)؟ -
...ليس لدي فكرة -

358
00:21:23,293 --> 00:21:27,893
عدا أنّه نفدت منّي الأجوبة الجيدة -
إذاً يجب أن نتقبل السيئة منها؟ -

359
00:21:27,959 --> 00:21:29,526
كلا -
(الضابطة (باركر -

360
00:21:32,794 --> 00:21:34,294
(ناثان)

361
00:21:34,361 --> 00:21:37,128
حذاري الآن

362
00:21:37,194 --> 00:21:40,095
الهادئون هم من عليكِ أن تنتبهي لهم

363
00:21:40,161 --> 00:21:42,294
أتساهم بأي سلع مهربة
لقائمة هذهِ الليلة؟

364
00:21:42,361 --> 00:21:43,761
(علينا أن نرى ما صنع (جيف

365
00:21:48,931 --> 00:21:54,764
هل أقاطعكما؟ -
(معذرة (أودري -

366
00:21:56,999 --> 00:22:01,733
حسنٌ، إنّه لكم الآن يا رفاق
في الوقت المناسب

367
00:22:01,799 --> 00:22:04,668
من الصعب أنّنا لا نرى مكان
أناسنا، تعرف؟

368
00:22:04,735 --> 00:22:07,469
ليس إلا إذا قليت الحمام أكثر

369
00:22:07,535 --> 00:22:09,969
قد لا تكون بداية سيئة

370
00:22:12,204 --> 00:22:13,369
معذرة

371
00:22:13,437 --> 00:22:15,572
هل لي بانتباهكم رجاءً؟

372
00:22:15,639 --> 00:22:17,839
دورتنا الأولى

373
00:22:17,905 --> 00:22:22,073
،سلطة الهندباء الأخضر بالريحان
طازجة من حديقتنا

374
00:22:22,140 --> 00:22:23,440
انعموا بها

375
00:22:23,508 --> 00:22:25,207
سأذهب لاختبار نظريتي

376
00:22:25,274 --> 00:22:28,475
.سأعود على الفور
لا تأكل أيّ شيء فحسب

377
00:22:33,343 --> 00:22:37,545
هنا قائمة الموظفين القدامى -
شكراً -

378
00:22:39,078 --> 00:22:41,379
متفاجئ بأنّك دعوته إلى هنا

379
00:22:41,446 --> 00:22:45,047
تعرف أنّه مهتم بهذا المكان -
وطلب من أخي أن يبيع نصفه -

380
00:22:45,114 --> 00:22:46,513
قال (جيف) لا أحد منّا سيفعل ذلك

381
00:22:46,580 --> 00:22:52,117
(أكره قول ذلك (بيل
لكن ربما عليك أن تفكر في ذلك ثانية

382
00:23:03,017 --> 00:23:05,817
،حسناً، إذن كانت نظريتي رائعة
لكن خاطئة تماماً

383
00:23:05,885 --> 00:23:09,017
طبخ الريحان، لكن الحديقة بخير -
أمر مروع -

384
00:23:09,084 --> 00:23:10,818
(هل أخبرت (جون روبرت
أنّك ستضع ذلك في الاعتبار؟

385
00:23:10,885 --> 00:23:12,619
.أخفض صوتك رجاءً
لا الوقت ولا المكان مناسب

386
00:23:12,685 --> 00:23:15,251
...أعتقد أنّه بالضبط -
ليس الوقت المناسب ولا المكان -

387
00:23:15,319 --> 00:23:18,086
افعل ما أنت أهلٌ له... قابل الناس ورحب بهم

388
00:23:19,653 --> 00:23:21,086
عمّاذا الأمر؟

389
00:23:21,152 --> 00:23:25,154
أعتقد أنّ (بيل) عرف للتو
(بأنّ (جيف) في الاتصال السريع لدى (جون روبرت

390
00:23:26,754 --> 00:23:29,554
.انتباه من فضلكم
نخب

391
00:23:29,621 --> 00:23:33,790
يتطلب صبراً وجهداً لتحقق حلماً

392
00:23:36,355 --> 00:23:40,790
...لكن حالما يتحقق
دائماً ما يبدو أن لديك آخر

393
00:23:42,525 --> 00:23:46,093
نخب حلم تحقق

394
00:23:46,159 --> 00:23:47,425
انعموا بسمك السلمون

395
00:23:58,298 --> 00:24:00,132
انظر للأسفل

396
00:24:22,375 --> 00:24:24,374
الكثير جداً لمنع الهجوم القادم

397
00:24:26,248 --> 00:24:30,783
(لا تقلق. ستكون الأمور بخير (جيف -
بخير؟ لن تكون الأمور بخير -

398
00:24:30,850 --> 00:24:31,816
!إنّها كارثة

399
00:24:31,884 --> 00:24:34,420
،"دائماً ما ينجح الأمر"
أهذا ما تقوله دائماً؟

400
00:24:35,355 --> 00:24:37,989
!تبّاً -
(هذا يكفي (جيف -

401
00:24:38,056 --> 00:24:39,123
وضعت كل شيء على المحك من أجلك

402
00:24:39,189 --> 00:24:42,357
ساعدتك في دفع هذا المبدأ الراقي
!الذي أردته بشدة، وتقوم بتقديم القمامة

403
00:24:42,424 --> 00:24:45,258
لدي الكثير لأفقده أكثر منك

404
00:24:45,325 --> 00:24:48,860
هل تعرف المخاطرة التي قمت بها
وبسمعتي لآتي إلى هنا وأساعدك؟

405
00:24:48,927 --> 00:24:54,763
تساعدني؟ أم تبعني من أجل (روبرت جون)؟ -
أجل، كنت غبيّاً بأن آتي إلى هنا وأساعدك -

406
00:24:54,830 --> 00:24:59,434
...لكن إن لم تقدر ما أحاول فعله، حينها
سأكون سعيداً بالرحيل

407
00:24:59,501 --> 00:25:01,169
جيّد -
أين ستذهب؟ -

408
00:25:01,236 --> 00:25:04,039
لدي عرض قائم بأن أكون
"رئيس الطهاة في "ريد فيش بلو

409
00:25:04,106 --> 00:25:08,943
مع... (جاستين)؟
لكنّك قلت أنّك لن تعود لها أبداً

410
00:25:09,010 --> 00:25:12,478
.بأن أعمل لديها
وليس بأن أكون معها

411
00:25:12,546 --> 00:25:17,282
حسناً إذن، خذني معك -
كاتارينا)، أنتِ أفضل مساعدة طاهي في الجوار) -

412
00:25:17,349 --> 00:25:19,917
"حسناً، لكنّك لن تبقي يوماً في "نيو يورك

413
00:25:24,628 --> 00:25:27,031
تهرب ثانية؟ لا وجود لفرصة أخرى؟

414
00:25:28,998 --> 00:25:30,500
نفدت مني الفرص

415
00:25:35,306 --> 00:25:37,641
خذ السكين

416
00:25:40,577 --> 00:25:44,516
كلاّ، لا تذهب (جيف). ابقَ -
لا يمكنني الاستمرار في مساعدتك ماليّاً -

417
00:25:47,087 --> 00:25:49,457
ستعمل وحدكَ هذهِ المرّة

418
00:25:52,493 --> 00:25:54,628
بربّك

419
00:26:10,643 --> 00:26:13,814
حسنٌ، لم يكن (جيف) الذي يطبخ

420
00:26:13,880 --> 00:26:16,750
كنت أراقب الطعام طوال الوقت

421
00:26:16,816 --> 00:26:20,151
لا أفهم الأمر -
أجل -

422
00:26:22,053 --> 00:26:23,787
ولا أنا

423
00:26:38,269 --> 00:26:40,438
خلتُ بأنّكِ توّدين رؤية هذا

424
00:26:43,007 --> 00:26:44,743
ماذا حدث؟

425
00:26:46,378 --> 00:26:48,312
(جيف)

426
00:27:01,689 --> 00:27:03,523
ما هذا؟

427
00:27:13,701 --> 00:27:17,402
أتعتقد حقاً بأنّني سأضرّ (جيف)؟ -
كلاّ، لا أعتقد -

428
00:27:17,469 --> 00:27:21,672
لكن نحتاج لمعرفة ما رأيت -
جاء إلى هنا متأخراً -

429
00:27:21,739 --> 00:27:25,140
كان متضايقاً بخصوص ما حدث على العشاء -
هل تلقي باللوم على أحد؟ -

430
00:27:25,207 --> 00:27:27,509
جيف)، ألقى باللوم على الجميع)

431
00:27:27,576 --> 00:27:34,117
أي شخص بالتحديد؟ -
كلاّ -

432
00:27:34,184 --> 00:27:37,420
،أعرف أنّه بدا كوحش
لكنّه لم يكن كذلك

433
00:27:39,356 --> 00:27:42,257
كان رجلاً طيّباً خارج المطبخ

434
00:27:42,323 --> 00:27:46,193
لمَ جاء لرؤيتك ليلة البارحة؟ -
(لأنّه كان متضايق (ناثان -

435
00:27:46,259 --> 00:27:47,760
احتاج لشخص للتحدث معه

436
00:27:47,827 --> 00:27:51,330
أخبرني عن العراك الذي حدث مع أخيه

437
00:27:51,396 --> 00:27:55,934
شعر أنّه محاصر -
إذاً عمّ كان الأمر بخصوص السكين؟ -

438
00:28:02,540 --> 00:28:05,443
...عندما كنت طفلاً

439
00:28:05,510 --> 00:28:07,878
كانت لدي بندقية

440
00:28:10,047 --> 00:28:11,780
أطلقنا النار على بطة

441
00:28:11,848 --> 00:28:16,652
،في وقت لاحق، عندما حاول (جيف) طبخها
هربت وجاءت ترفرف علينا

442
00:28:16,719 --> 00:28:18,487
أخافتنا للغاية

443
00:28:20,623 --> 00:28:25,060
حاول (بيل) أن ينهي ألمها بسكين جيب

444
00:28:25,126 --> 00:28:27,361
(وأوقفه (جيف

445
00:28:27,428 --> 00:28:31,666
"قال، "ربما تستحق فرصة ثانية

446
00:28:31,733 --> 00:28:38,638
استخدم (جيف) سكين الجيب ليصنع
شطائر بزبدة الفول السوداني والهلام عوضاً عن ذلك

447
00:28:38,705 --> 00:28:44,512
مُذ ذاك الوقت، كنّا نمنح بعضنا فرصة ثانية

448
00:28:44,579 --> 00:28:48,516
ومن هنا، جاء اسم المطعم

449
00:28:52,252 --> 00:28:54,454
كان مفترضاً أن يكون فرصة ثانية بالنسبة لهما

450
00:28:55,822 --> 00:29:00,860
...إذن تحدثتما. و -
أخبرته بأنّني سأساعده بقدر ما أستطيع -

451
00:29:00,927 --> 00:29:06,464
قال أنّه لم يشعر بخير. وغادر

452
00:29:10,001 --> 00:29:14,505
...سمعت ضجة على الرصيف. لم
أستطع أن أفكر في شيء

453
00:29:14,572 --> 00:29:16,440
خلتُ بأنّه تعثر، حسناً؟

454
00:29:24,648 --> 00:29:31,656
أعتقد أنّني سأذهب للتحدث مع (ميغ) وَ (بيل) ثانية -
(سأذهب للعثور على (جون روبرت -

455
00:29:31,723 --> 00:29:36,529
لمَ (جون روبرت)؟ -
(كان آخر اتصال من هاتف (جيف -

456
00:29:53,220 --> 00:29:57,053
تعرفين، كره (جيف) المياه

457
00:29:57,119 --> 00:29:59,919
يمرض في كلّ مرّة نخرجه منها

458
00:29:59,986 --> 00:30:04,883
في الواقع، أعتقد أنّه طبخ السمك
كانتقام من المحيط

459
00:30:06,716 --> 00:30:08,247
وبعدها مات فيه

460
00:30:10,581 --> 00:30:12,448
إنّه لأمر مخزٍ

461
00:30:12,514 --> 00:30:16,379
،في ظل أي ظرف آخر
كنت لأقدر السخرية

462
00:30:19,512 --> 00:30:25,111
يا لها من افتتاحية، أليس كذلك؟ -
لن ينسوا ذلك أبداً، هذا مؤكد -

463
00:30:28,044 --> 00:30:30,776
بالمناسبة، بدوتِ رائعة بذلك الرداء
ليلة البارحة

464
00:30:32,008 --> 00:30:34,274
"ها هي مجدداً "رائعة

465
00:30:36,407 --> 00:30:38,272
قصدت رائعة

466
00:30:43,205 --> 00:30:44,704
شكراً لك

467
00:30:47,569 --> 00:30:51,000
إنّه لمن الرائع بأنّ أرى الجانب الآخر
(من العميلة (باركر

468
00:30:51,067 --> 00:30:54,832
متأكدة تماماً أنّك رأيت كل جانب مني
في اليوم الذي التقينا به

469
00:30:54,900 --> 00:31:01,765
عندما أخرجتني من المياه -
من العار أنّكِ شرطية -

470
00:31:01,832 --> 00:31:04,965
ولمَ ذلك؟ -
لا أكون اجتماعيّاً عادة مع أفراد الشرطة -

471
00:31:05,031 --> 00:31:10,328
هل خطر في بالك من قبل أنّه قد يكون اختيارهم؟ -
كلاّ -

472
00:31:17,327 --> 00:31:23,926
...أعرف أنّ ذلك لن يصلح شيء
لكنّني سأكتشف ما حدث لصديقك

473
00:31:23,992 --> 00:31:25,791
أعرف أنّكِ ستفعلين

474
00:31:28,758 --> 00:31:31,556
(أيّتها الضابطة العميلة (باركر

475
00:31:35,955 --> 00:31:40,055
تعتقد أنّني قتلته؟ -
اتصل بك، بعدها مات -

476
00:31:40,121 --> 00:31:43,652
أردت أن تشتري كامل المطعم -
لا أريد المبنى بعد الآن، حسناً؟ -

477
00:31:43,719 --> 00:31:46,718
دمّر طاقة المكان -
هل أخبرت (جيف) بذلك؟ -

478
00:31:46,785 --> 00:31:49,618
،من سريري في المستشفى
بعد أن أصيبت معدتي

479
00:31:49,685 --> 00:31:51,350
لقد سحبت عرضي

480
00:31:54,383 --> 00:31:57,748
إلهي، لن آكل سمكاً ثانية -
عدا الكركند -

481
00:31:57,816 --> 00:31:59,514
لمَ أرغب في أكله؟

482
00:32:02,680 --> 00:32:09,676
.ذهب (بيل) ليجهز للعطلة السنوية
(إنّها باكرة جداً، لكنّها عادة عائلة (ماكشاو

483
00:32:09,743 --> 00:32:12,076
بدوا غاضبين من بعضهما ليلة البارحة

484
00:32:12,143 --> 00:32:14,842
(لم أقتله. ولا (بيل

485
00:32:14,910 --> 00:32:16,243
كنّا معاً طوال الليل

486
00:32:17,975 --> 00:32:20,675
أتعرفين سبب صبغي لهذهِ القطعة
بدلاً من (بيل)؟

487
00:32:20,742 --> 00:32:23,942
لأنّ المطعم لا يترك له وقتاً للراحة

488
00:32:24,008 --> 00:32:26,408
كنت آمل بطريقة ما

489
00:32:26,475 --> 00:32:28,808
...أن يجد طريقة بأن يكون حراً و

490
00:32:28,874 --> 00:32:31,507
عندما نذهب أسفلاً، أعتقد أنّه سيكون كذلك

491
00:32:33,940 --> 00:32:37,640
.آسفة
ذلك طعام (بيل) المفضل للإجهاد

492
00:32:37,707 --> 00:32:39,072
كان يعمل هنا بالأمس

493
00:32:41,772 --> 00:32:44,104
هل لديه الكثير منها؟ -
هناك -

494
00:32:49,104 --> 00:32:52,601
ما ذلك؟ -
القطعة المفقودة -

495
00:32:56,964 --> 00:32:59,963
من أين هذا الكركند؟

496
00:33:00,030 --> 00:33:01,329
من كهف مخفي

497
00:33:01,396 --> 00:33:04,562
أصنع سلطة الكركند للإجازة

498
00:33:04,629 --> 00:33:09,060
لم يحب (جيف) وصفتي أبداً
ظنّ بأنّها مبتذلة

499
00:33:11,760 --> 00:33:13,258
خذ قضمة منها

500
00:33:14,291 --> 00:33:15,791
من فضلك

501
00:33:32,818 --> 00:33:37,449
ما المفترض أن يثبت ذلك؟ -
خذ قضمة أخرى فحسب، بعدها سأرحل -

502
00:33:44,748 --> 00:33:46,148
لقد قتلت أخاك

503
00:33:48,147 --> 00:33:49,247
كرهته

504
00:33:49,314 --> 00:33:51,168
...ماذا؟ كلاّ -
!قتلته. اعترف بذلك -

505
00:33:51,234 --> 00:33:52,567
...كلاّ، لم أقتله، ماذا -
كلاّ، اعترف فحسب -

506
00:33:52,634 --> 00:33:54,131
(العميلة (باركر -
!كلاّ، لم أفعل -

507
00:33:54,199 --> 00:33:55,531
كرهت سبب مكوثك هنا -
هل تمازحينني؟ -

508
00:33:55,598 --> 00:33:57,996
!لذا قتلته -
!إنّه أخي، ولم أكن لأضرّه -

509
00:34:10,926 --> 00:34:15,242
عندما تغضب، ما تأكله يتحول هكذا

510
00:34:15,500 --> 00:34:18,323
(أكلت نفس السلمون الذي أكله (جيف

511
00:34:23,122 --> 00:34:27,348
...(إلهي، (جيف
مات بسببي

512
00:34:35,155 --> 00:34:37,623
(ظهرت نتائج تشريح جثة (جيف

513
00:34:37,690 --> 00:34:43,761
.لم يكن هنالك سلمون في معدته
فقط... نوع من المعجنات

514
00:34:43,828 --> 00:34:47,630
أتقصد أنّني لم أقتله؟ -
حكموا على وفاته أنّها حادثة -

515
00:34:47,697 --> 00:34:51,435
سقط في المياه وغرق

516
00:34:51,501 --> 00:34:53,102
كان تحت تأثير صدمة الحساسية

517
00:34:53,169 --> 00:34:56,305
ردة فعل الحساسية المفرطة
لزيت السمسم

518
00:34:57,605 --> 00:35:00,007
...(لكن (جيف

519
00:35:00,074 --> 00:35:02,275
لم يأكل شيئاً من دون معرفة ما به

520
00:35:04,677 --> 00:35:07,578
ربما لم يكن حادث

521
00:35:12,349 --> 00:35:16,819
كيف حالكِ (كاتارينا)؟ -
أشعر بالضياع من دونه -

522
00:35:16,887 --> 00:35:18,020
أجل، متأكدة من أنّكِ كذلك

523
00:35:18,086 --> 00:35:21,455
كنتما مقربين، أليس كذلك؟ -
أجل -

524
00:35:21,523 --> 00:35:27,193
خلتُ بأنّنا سنذهب إلى أماكنٍ معاً -
عوضاً عن ذلك، ستذهبين للسجن وحدكِ -

525
00:35:27,260 --> 00:35:30,629
ذلك محزن نوعاً ما -
ماذا؟ -

526
00:35:30,697 --> 00:35:33,732
لا أفهم -
بالطبع تفهمين -

527
00:35:33,799 --> 00:35:36,469
(كنتِ تعرفين أنّ لدى (جيف
حساسية تجاه زيت السمسم

528
00:35:36,536 --> 00:35:40,371
لذا وضعتِ قطرات منه في المعجنات
وأخفى الجوز النكهة

529
00:35:40,438 --> 00:35:42,406
...كلاّ، أنا -
ماذا إذن؟ -

530
00:35:42,473 --> 00:35:45,609
جاء، وأقنعتِه بتذوق البعض

531
00:35:45,676 --> 00:35:49,446
لا يمكنكِ إثبات أي من ذلك -
ليس عليها ذلك، إن اعترفتِ -

532
00:35:50,580 --> 00:35:52,149
أتعرفين ما الأمر المضحك؟

533
00:35:52,216 --> 00:35:55,418
(أنّنا اعتقدنا أنّ (بيل) قتل (جيف
لبرهة من الزمن

534
00:35:57,887 --> 00:35:59,955
بعدها أدركنا أنّه وجب أن يكون الفاعل أنتِ

535
00:36:03,893 --> 00:36:08,331
(ترعرعتِ هنا (كاتارينا
وأنا كذلك

536
00:36:08,397 --> 00:36:14,968
سمعتِ قصصاً عن المشاكل -
تلك... مجرد قصص -

537
00:36:16,869 --> 00:36:18,571
هل هيّ كذلك؟

538
00:36:21,206 --> 00:36:23,774
أتعرفين لماذا بات الطعام يفسد؟
(كان (بيل

539
00:36:23,842 --> 00:36:27,944
،كان غاضباً جداً من الأمور هنا
عندما أكل، سمّم ذلك الطعام

540
00:36:33,816 --> 00:36:37,051
أنتم مجانين -
أتعتقدين ذلك؟ -

541
00:36:37,118 --> 00:36:40,721
(لا تمانعين إذن إن أنهى (بيل
الفطائر التي أعديتِها

542
00:36:40,789 --> 00:36:45,057
لا تقلقين. لم يقتل أحداً بعد -
عدا بعض الحمام -

543
00:36:45,124 --> 00:36:46,857
،وبعدها الأبقار، لكن أقصد
كان ذلك حادثاً

544
00:36:46,924 --> 00:36:49,358
يجعلكِ تتساءلين ماذا سيحدث إن كان يحاول

545
00:36:58,460 --> 00:37:00,162
!توقف، حسناً؟ توقف فحسب

546
00:37:01,428 --> 00:37:02,895
لم يكن من المفترض أن يموت

547
00:37:02,962 --> 00:37:08,160
...بعد كل ما فعلته من أجله
(كان سيتركني هنا ويعود لـِ(جاستين

548
00:37:08,227 --> 00:37:13,063
عرفتِ أنّ لديه حساسية -
أجل، لكن... أردت أن أصيبه بالمرض -

549
00:37:13,130 --> 00:37:17,532
،خلتُ، بأنّه مع كل هؤلاء المرضى
لن يلاحظ أحد

550
00:37:17,599 --> 00:37:19,968
لم أقصد أبداً قتله

551
00:37:22,037 --> 00:37:25,404
أردته أن يشعر بقدر ما أشعر من سوء فحسب

552
00:37:25,471 --> 00:37:27,706
أنا آسفة

553
00:37:29,473 --> 00:37:35,477
ليس على أحدٍ أن يفعل أموراً كهذه -
لا يمكنهم -

554
00:37:35,544 --> 00:37:39,446
.ذلك هو الأمر بشأن الترعرع هنا
يصدق الناس تلك الحكايات فعلاً

555
00:37:39,512 --> 00:37:44,215
المشاكل مجرد قصص
لتخيف الأطفال حول حفلات السمر

556
00:37:56,956 --> 00:37:59,557
هل أنتَ بخير؟

557
00:37:59,623 --> 00:38:02,691
لا يمكننا إرغامها على التفكير
بأنّ "هايفن" مليئة بغريبي الأطوار، صحيح؟

558
00:38:04,859 --> 00:38:06,493
هل تلك منقولات (جيف) الشخصية؟

559
00:38:06,560 --> 00:38:09,796
على (بيل) أن يستلمها عندما ننتهي -
أجل -

560
00:38:17,036 --> 00:38:19,037
أجل

561
00:38:19,104 --> 00:38:21,772
أجل، عليه ذلك

562
00:38:25,941 --> 00:38:31,211
لا يمكنني تصديق أنّه كان سيبقى -
أجل، عاد من أجل السكين -

563
00:38:31,277 --> 00:38:34,012
أعتقد أنّه لم ينتهِ من إعطاء فرصة ثانية

564
00:38:35,880 --> 00:38:37,147
مرحباً

565
00:38:37,215 --> 00:38:40,751
أتظنين حقاً أنّ هذا الأمر سينجح؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

566
00:38:40,818 --> 00:38:46,288
متأسف بشأن (جيف) يا رجل -
شكراً لقدومك -

567
00:38:46,355 --> 00:38:51,825
ما الأمر يا صاح؟ -
الصفقة ذاتها -

568
00:38:51,892 --> 00:38:55,759
هذهِ المرّة، أنا أحدد السعر -
حسناً، سأشتري -

569
00:38:55,826 --> 00:38:58,395
كم السعر؟ -
20 -

570
00:38:58,462 --> 00:39:00,263
أهذا كل شيء؟

571
00:39:06,806 --> 00:39:08,905
"عقد شراء عقاري"

572
00:39:12,906 --> 00:39:14,305
فرصة ثانية؟

573
00:39:14,372 --> 00:39:16,707
(لا أريد أن أديره من دون (جيف

574
00:39:16,773 --> 00:39:18,408
لن يحضر لي سوى الغضب

575
00:39:18,475 --> 00:39:23,979
(ومثل ما تحدثت مع العميلة (باركر
لا يتفق الإجهاد مع الهضم لدي

576
00:39:24,045 --> 00:39:27,847
(لا يمكنني أخذ مطعمك (بيل -
(افعل يا (دوك -

577
00:39:27,914 --> 00:39:29,815
هذا هو أقرب ما يمكنني إبقائه
بين العائلة

578
00:39:29,882 --> 00:39:32,483
أنتَ صاحب الفرصة الثانية الوحيد المتبقي

579
00:39:38,288 --> 00:39:42,957
...لا أعرف ما أقول، أنا -
تعرف القوانين -

580
00:39:43,024 --> 00:39:44,659
لا يوجد مبالغ معادة

581
00:39:44,727 --> 00:39:47,428
إلى جانب أنّه يمكنك
استخدام أعمال تجارية مشروعة

582
00:39:50,363 --> 00:39:51,730
عندما تصيغها بتلك الطريقة

583
00:39:59,271 --> 00:40:01,637
أتظنين حقاً أنّه يمكنني كسب رزقي
في أعمال الخشب هذه؟

584
00:40:01,705 --> 00:40:04,240
بصراحة... لا أكترث

585
00:40:04,307 --> 00:40:07,009
إنّني سعيدة فحسب بعودة زوجي

586
00:40:23,189 --> 00:40:25,758
إذاً... ما رأيك؟

587
00:40:29,393 --> 00:40:30,727
إنّها بداية

588
00:40:33,194 --> 00:40:36,731
(ذلك ثناء عالي من (وورناس

589
00:40:36,797 --> 00:40:39,198
رأيت سيّارتك واقفة في الشارع

590
00:40:39,265 --> 00:40:40,866
أجل؟ -
نعم -

591
00:40:40,932 --> 00:40:44,368
...و -
شغلتِ ثلاثة مواقف -

592
00:40:44,435 --> 00:40:47,071
إذاً؟ -
سيستغرق وقتاً -

593
00:40:47,139 --> 00:40:49,373
أجل

594
00:40:49,440 --> 00:40:50,507
أجل، إنّه كذلك

595
00:40:52,910 --> 00:40:57,245
أتعرف، كنت أفكّر في كيفية
"وجود نوعين من "هايفن

596
00:40:57,312 --> 00:40:59,379
هناك نوع أسفل السطح

597
00:40:59,446 --> 00:41:04,487
وبعد ذلك هناك ذلك النوع أسفله -
يبدو ذلك مثل أيّ بلدة -

598
00:41:04,554 --> 00:41:07,391
بالتأكيد ليس مثل أي بلدة

599
00:41:07,457 --> 00:41:10,160
(لكن أنت يا (ناثان
تعيش في النوعين

600
00:41:10,226 --> 00:41:13,429
وأعتقد أنّنا سنجد ذلك مفيداً جداً

601
00:41:14,830 --> 00:41:16,864
ربما

602
00:41:21,602 --> 00:41:25,939
هذا هو أحد الأوقات
حيث تكون لست بحاجة إلى قول أي شيء

603
00:41:26,005 --> 00:41:27,806
حسناً

604
00:41:36,005 --> 00:41:41,806
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.Dvd4araB.com</font>

