1
00:00:00,826 --> 00:00:04,464
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
<font color="#c8b471">abbodi-a@hotmail.com{\fad(1000,1000)}</font>

2
00:00:02,094 --> 00:00:04,464


3
00:00:05,630 --> 00:00:06,218
مرحباً

4
00:00:06,339 --> 00:00:07,776
كيف كان سوق المزارع ؟

5
00:00:07,810 --> 00:00:08,813
غريب

6
00:00:08,847 --> 00:00:10,184
في (لوس انجلوس) سوق المزراع

7
00:00:10,218 --> 00:00:12,693
يعني أكلات الـ (سوشي) , (باتي) , (جيلاتو)ِ

8
00:00:12,728 --> 00:00:14,400
هذا لقد كان حفنة من الأشياء

9
00:00:14,435 --> 00:00:17,510
يزرعها المزارعون

10
00:00:17,545 --> 00:00:19,919
أمكِ اتصلت , بالمناسبة

11
00:00:19,953 --> 00:00:23,632
!لا -
هل أخبرتيها أن ميّته ؟ -

12
00:00:23,667 --> 00:00:24,937
انتظروا , أم من اتصلت ؟

13
00:00:24,971 --> 00:00:28,449
أم (ميلاني)ِ -
الحمدلله -

14
00:00:28,484 --> 00:00:29,888
تريد أن تأتي لتزور

15
00:00:29,922 --> 00:00:31,828
وأخبرتها أن عطلة الأسبوع هذه ستكون جيدة

16
00:00:31,863 --> 00:00:34,438
!لا

17
00:00:34,472 --> 00:00:36,746
لماذا قلتي هذا ؟

18
00:00:36,780 --> 00:00:40,927
لأني عرفت أن هكذا سيكون ردة فعلكِ

19
00:00:40,961 --> 00:00:44,139
من الممتع جعلكِ تهتاجين

20
00:00:44,174 --> 00:00:46,681
بربكِ , أمك لطيفة كـ فطيرة

21
00:00:46,715 --> 00:00:48,655
كل ماتقوله أمي هو انتقاد لي

22
00:00:48,689 --> 00:00:52,434
أحببتها منذ الآن

23
00:00:52,468 --> 00:00:54,876
على الأقل أمكِ ليست تبالغ بالاهتمام بحمايتمكِ

24
00:00:54,910 --> 00:00:56,916
طوال حياتي كانت أمي خائفة أن أمرض

25
00:00:56,951 --> 00:00:58,456
أو أتأذي أو أضيع

26
00:00:58,490 --> 00:01:01,500
في عيد (الهالويين) لم تسمح لي
أخذ الحلوى سوى من بيتين

27
00:01:01,535 --> 00:01:03,072
بيتنا وبيت أجدادي

28
00:01:03,107 --> 00:01:05,313
وقد توجّب عليّ لبس معطف فوق زيي التنكّري

29
00:01:05,348 --> 00:01:07,387
وبعدما أخذت الحلوى للبيت

30
00:01:07,421 --> 00:01:08,726
أمرتني بإلقائها

31
00:01:08,760 --> 00:01:11,001
!لأنه ربما يكون بها أمواس حلاقة

32
00:01:11,035 --> 00:01:13,409
من جدكِ وجدتكِ ؟

33
00:01:13,443 --> 00:01:16,085
لم تثق أمي بأحد

34
00:01:16,120 --> 00:01:19,195
في بيتي كان الاهتمام كله لـ أبي

35
00:01:19,230 --> 00:01:22,005
ذلك الرجل تم الاعتناء به وكأنه قطعة متحف

36
00:01:22,040 --> 00:01:23,277
...وأمي

37
00:01:23,312 --> 00:01:25,351
جوي) من فضلكِ)
لم انتهِ

38
00:01:25,385 --> 00:01:27,224
انه واحدٌ من أولئك الممثلين الذين يظنون

39
00:01:27,259 --> 00:01:30,001
الذي كامل العالم يدور حولهم

40
00:01:30,035 --> 00:01:31,038
...أتعلمين

41
00:01:31,073 --> 00:01:33,212
لماذا الجميع يقاطع كلامي ؟

42
00:01:33,246 --> 00:01:36,490
أنا وأبي تجادلنا في كل شيء

43
00:01:36,524 --> 00:01:38,365
تلك المجادلة الأخيرة

44
00:01:38,399 --> 00:01:42,344
كانت هل كانت المسدس معبأ بالرصاص أم لا

45
00:01:48,133 --> 00:01:52,347
...بعد يومين

46
00:01:52,381 --> 00:01:54,554
سكتة قلبية

47
00:01:57,399 --> 00:01:58,769
يا إلهي

48
00:01:58,804 --> 00:02:02,248
والداكِ لن يكونا حولكِ للأبد

49
00:02:03,822 --> 00:02:06,262


50
00:02:08,940 --> 00:02:11,414
أنا فعلاً أدين لأبي بزيارة

51
00:02:11,448 --> 00:02:13,990
وأنا أدين لأمي زوجاً لي وحفيد

52
00:02:14,024 --> 00:02:18,606
أعلم ذلك لأنها تذكّرني كل دقيقتين

53
00:02:18,640 --> 00:02:20,112
أمي قادمة

54
00:02:20,146 --> 00:02:22,821
إذاً لماذا لاتدعي أباكِ وأمكِ إلى هنا

55
00:02:22,855 --> 00:02:25,029
أمي لن تطأ بقدم في هذه الدولة

56
00:02:25,063 --> 00:02:26,501
هذا سبب انتقالي إلى هنا

57
00:02:28,944 --> 00:02:31,686
بإمكاني دعوة أبي لكن أحذروا

58
00:02:31,720 --> 00:02:33,826
أقصد , هو يغازل أي شيء يتحرك

59
00:02:33,861 --> 00:02:36,369
أحببته منذ الآن

60
00:02:38,422 --> 00:02:46,235
" (مثيراتٌ في (كليفلاند "
الحلقة السادسة / مقابلة الأهل

61
00:02:47,183 --> 00:02:50,512
في الحقيقة , أشعر وكأنني في موطني هنا في (كليفلاند)ِ

62
00:02:50,546 --> 00:02:52,642
آخر مرة مثّلت في المسرح هنا

63
00:02:52,677 --> 00:02:55,838
تلقيت 6 دعوات للاغتسال معاً

64
00:02:55,873 --> 00:02:59,501
و3 مفاتيح فنادق

65
00:02:59,535 --> 00:03:00,866
...عندما أديت دور

66
00:03:00,900 --> 00:03:03,363
" لقد كان حجراً كريما صغيراً من سبّب العاصفة "

67
00:03:03,398 --> 00:03:05,893
تعلمون , (فكتوريا) كان بإمكانها تمثيل مسرحيات
لـ(شكسبير)ِ

68
00:03:05,928 --> 00:03:08,491
لو لم تـُضع موهبتها على التلفاز

69
00:03:08,525 --> 00:03:10,855
TV guide لقد حصلت على (لوحة معجبين) في موقع

70
00:03:10,889 --> 00:03:12,786
لا تساعدين

71
00:03:12,820 --> 00:03:15,283
لقد كانت فعلاً جيدة في مسلسل (حافة الغد)ِ

72
00:03:15,317 --> 00:03:18,513
لست أشاهد التلفاز كثيراً

73
00:03:18,547 --> 00:03:19,710
بالطبع لم تشاهده

74
00:03:19,745 --> 00:03:24,006
انه لايحتوي على سطح عاكس كالمرآة

75
00:03:25,540 --> 00:03:26,536
آسفة بخصوص الحفر

76
00:03:26,571 --> 00:03:27,835
أمي لم تستطع الارتياح

77
00:03:27,869 --> 00:03:30,465
حتى تضع مزلاج قوي على الباب الخلفي

78
00:03:30,499 --> 00:03:31,863
أين كنا ؟

79
00:03:31,898 --> 00:03:35,526
نداءات الاغتسال [فاصلة] , لي انا

80
00:03:35,560 --> 00:03:38,256
اعتقد ان رقمي القياسي في يوم 
(واحد كانت في مسرح (البرودهورست

81
00:03:38,290 --> 00:03:39,522
عشرة مسرحيّات

82
00:03:39,556 --> 00:03:40,754
تتذكرين ذلك (فكتوريا)ِ

83
00:03:40,787 --> 00:03:43,017
تلك الليلة التي دعوت فيها صديقاتكِ من نادي النساء

84
00:03:43,051 --> 00:03:45,914
إلى غرفة تغيير ملابسي

85
00:03:45,948 --> 00:03:47,479
نعم نعم لقد تذكرت ذلك

86
00:03:47,514 --> 00:03:50,343
وهو سبب ذهابي للأخصايين النفسيّن لسنواتٍ بعدها

87
00:03:50,376 --> 00:03:52,506
يا فتيات

88
00:03:52,541 --> 00:03:56,668
وكأنكم تطلبون أن تُسرقوا وتقتلوا

89
00:03:58,268 --> 00:03:59,632
الآن , هل استطيع احضار لك أي شيء

90
00:03:59,666 --> 00:04:01,762
المزيد من شرائح البطاطس أم كوكتيل

91
00:04:01,797 --> 00:04:03,860
ماما .. ماما , نحن نريد المزيد منكِ أنتِ

92
00:04:03,894 --> 00:04:05,591
لم تجلسي لمدة دقيقتين

93
00:04:05,625 --> 00:04:07,356
لا لا , دعيني أنا أفعل هذا

94
00:04:07,390 --> 00:04:09,254
انه حار

95
00:04:13,151 --> 00:04:16,679
المفضلة لدي , سبانخ حارة بطعم الأنفاس

96
00:04:16,713 --> 00:04:19,842
تبدين باردة , هل تشعرين بالبرد ؟ -
لا , أنا بخير -

97
00:04:19,876 --> 00:04:21,673
دعيني أحضر لكِ معطفي

98
00:04:21,707 --> 00:04:25,303
يجب أن أقول (ميلاني)ِ
الطلاق يجعلكِ مركز الاهتمام

99
00:04:25,336 --> 00:04:28,698
مثلي أنا , عدة مرات

100
00:04:28,732 --> 00:04:31,894
و (جوي) , تبدين جميلة كعادتكِ

101
00:04:31,929 --> 00:04:34,026


102
00:04:34,060 --> 00:04:35,657
شكراً لك (أليكس)ِ

103
00:04:35,691 --> 00:04:38,320
تبدو رائعاً أيضاً

104
00:04:38,354 --> 00:04:39,585
شكراً لكِ

105
00:04:39,619 --> 00:04:42,714
أحب أن أفكر أنني لازلت
أعرف كيف أكون رومانسياً كبيراً

106
00:04:42,749 --> 00:04:45,445
وانا أحبّ ان أفكر أنه كان لدي طفولة سعيدة

107
00:04:48,343 --> 00:04:49,773
هلاّ توقفتِ عن الابتسام من فضلك ؟

108
00:04:49,808 --> 00:04:50,839
لا أستطيع

109
00:04:50,874 --> 00:04:52,404
في أعماقي أشعر بالأسى عليكِ

110
00:04:52,439 --> 00:04:54,135
لكن في أي مكانٍ آخر أشعر بالسعادة

111
00:04:54,170 --> 00:04:57,831
أن أمي على بعد محيط منّا

112
00:04:57,865 --> 00:04:59,729
هاقد أحضرته , هكذا أفضل

113
00:04:59,763 --> 00:05:01,826
شكراً أمي , الآن هلاّ جلستِ من فضلك؟

114
00:05:01,860 --> 00:05:02,992
بالطبع

115
00:05:03,026 --> 00:05:06,089
لكن أولاً .. يجب أن أعطيكِ

116
00:05:06,122 --> 00:05:08,086
هدية انذار بيت

117
00:05:08,120 --> 00:05:09,984
الآن.. لم أعلم مالذي احتجتيه

118
00:05:10,018 --> 00:05:12,580
لذا احضرت لكِ دهن مضاد للشمس

119
00:05:12,615 --> 00:05:14,944
وصفّارة اغتصاب جديدة

120
00:05:16,810 --> 00:05:18,141
شكراً

121
00:05:18,175 --> 00:05:22,802
لأن لاشيء يجعل البيت آمناً غير صفارة الاغتصاب

122
00:05:22,836 --> 00:05:26,198
أحدهم يرادوه شعور بالانزعاج
لابد وأن السكر في دمكِ منخفض

123
00:05:26,232 --> 00:05:29,395
خذي , كُلي بعضاً من الجبن

124
00:05:29,429 --> 00:05:32,059
هل لازلتي تعانين من مشاكل

125
00:05:32,092 --> 00:05:35,421
في أمعائكِ العصبيّة ؟

126
00:05:37,087 --> 00:05:40,648
أختها كانت تسميّها (كريهة الرائحة ـني)ِ

127
00:05:42,713 --> 00:05:47,640
كنا نسمّي فكتوريا (العصاـوريا)ِ

128
00:05:47,675 --> 00:05:50,536
مبنيّة كـ ولد

129
00:05:55,898 --> 00:05:58,494
آسفة

130
00:05:58,528 --> 00:06:02,989
أنا سعيدة جداً ليس إلا

131
00:06:03,023 --> 00:06:05,287
مالذي حدث للتو ؟

132
00:06:05,320 --> 00:06:07,451
شعرت بموجة برد مفاجئة

133
00:06:07,485 --> 00:06:11,346
تقريباً شعور وكأنه شخص شرير في الغرفة

134
00:06:11,380 --> 00:06:13,110
أخبارٌ طيبة (جوي)ِ

135
00:06:13,144 --> 00:06:14,875
يبدو أن أمكِ أتت

136
00:06:14,910 --> 00:06:18,438
انها صديقتي الجديدة بالانترنت

137
00:06:22,801 --> 00:06:24,464
أمي ؟

138
00:06:24,498 --> 00:06:25,697
يا إلهي الرحيم

139
00:06:25,731 --> 00:06:28,992
ماذا يحدث حول عينيكِ ؟

140
00:06:29,027 --> 00:06:30,690
كيف حصل هذا ؟

141
00:06:30,725 --> 00:06:32,955
إلكا) أعادتني لقائمة الاتصال المرئية)

142
00:06:32,989 --> 00:06:36,284
بعدما حجبتيها عني بفظاظة ذلك اليوم

143
00:06:36,319 --> 00:06:38,681
حسناً , كنتي قد انتقدي شعري

144
00:06:38,715 --> 00:06:40,279
وثيابي و وقفتي وأنتهيتِ

145
00:06:40,314 --> 00:06:42,643
اعتقدت اننا انتهينا وقتها

146
00:06:42,678 --> 00:06:44,541
أتعلمين (ريجويلا) عندما تنزعجين

147
00:06:44,575 --> 00:06:48,337
شيء مؤسف يحدث لوجهكِ

148
00:06:50,102 --> 00:06:53,597
انها تعلم , أخبرها هذا طوال الوقت

149
00:06:57,791 --> 00:06:59,660
إذاً هنا مكان اختبائكما

150
00:06:59,695 --> 00:07:01,363
نعم , أخبرت أمي أنني شممت غاز

151
00:07:01,397 --> 00:07:03,602
هذا من المفترض ان يبقيها مشغولة لمدة

152
00:07:03,636 --> 00:07:04,837
انه وضع مجنون , أعلم

153
00:07:04,871 --> 00:07:06,273
لكن أبي هنا منذ يومين

154
00:07:06,307 --> 00:07:07,408
وانا بدأت أرجع

155
00:07:07,443 --> 00:07:10,281
إلى تلك الفتاة المحتاجة صاحبة الـ12 عاماً 

156
00:07:10,315 --> 00:07:11,818
هل تعلمون انني أصبحت ممثلة

157
00:07:11,852 --> 00:07:13,687
لأنني ظننت أن ذلك سيجذب انتباهه لي

158
00:07:13,722 --> 00:07:14,957
اعتقدت أنكِ قلتِ

159
00:07:14,992 --> 00:07:18,430
لأنه كان محبي التمثيل بالمدرسة
كانوا يملكون مخدرات أفضل

160
00:07:18,465 --> 00:07:21,103
لم أقل أنه السبب الوحيد

161
00:07:21,137 --> 00:07:23,039
حسناً , أمي لم تتركني أغادر البيت

162
00:07:23,073 --> 00:07:24,342
منذ أن اتت هنا

163
00:07:24,377 --> 00:07:26,145
وكأنها فترة طفولتي رجعت مرة أخرى

164
00:07:26,180 --> 00:07:28,617
فقط تريدني أن أبقى بالبيت وأن آكل

165
00:07:28,652 --> 00:07:32,057
لقد تم تربيتي وكأنني عجل يريدون لحمه

166
00:07:32,091 --> 00:07:35,397
...هذا أفضل من تتم تربيتكِ من قِبل خنزير

167
00:07:35,431 --> 00:07:38,269
الذي كان يحاول جعل الجميع مثله

168
00:07:40,508 --> 00:07:42,945
لا أعلم ماسبب تشكّيكما

169
00:07:42,980 --> 00:07:44,916
أهلكما سيغادران غداً

170
00:07:44,950 --> 00:07:47,587
أمي أصبحت فيروس في الجهاز

171
00:07:47,622 --> 00:07:49,591
...أتعلمون , لو علمت انه سيفيد

172
00:07:49,626 --> 00:07:51,228
لصارحت أبي

173
00:07:51,263 --> 00:07:53,366
انه يريد مايريد في أو قت يريد

174
00:07:53,400 --> 00:07:55,770
بلا ان يفكّر أن ذلك قد يؤثر عليّ

175
00:07:55,805 --> 00:08:00,045
سأحب ان أخبر أمي بما أشعر به حقاً

176
00:07:57,508 --> 00:08:00,045


177
00:08:00,080 --> 00:08:02,951
لماذا يعتقد الأمريكان دائماً أن إخراجهم لمشاعرهم

178
00:08:02,985 --> 00:08:04,955
سيجعلهم يشعرون بتحسّن ؟

179
00:08:04,989 --> 00:08:07,293
في بريطانيا إن حصل نزاع عائلي

180
00:08:07,327 --> 00:08:09,230
نتّبع تقليد تاريخي مشرّف

181
00:08:09,264 --> 00:08:11,902
تناقلته الأجيال

182
00:08:11,937 --> 00:08:13,371
ماذا يكون ذلك ؟

183
00:08:13,406 --> 00:08:16,746
نثمل حتى ندوخ

184
00:08:16,780 --> 00:08:19,550
سأعود بالمزيد من النبيذ

185
00:08:19,585 --> 00:08:21,121
لا! لا

186
00:08:21,155 --> 00:08:22,823
لا , أشربي الشراب الحادّ اولاً

187
00:08:22,858 --> 00:08:25,395
بعدها اشربي البيرة

188
00:08:25,430 --> 00:08:26,664
مذهل

189
00:08:26,699 --> 00:08:30,539
لا استطيع الانتظار حتى أخبر من بالنادي

190
00:08:35,817 --> 00:08:38,154
أهلاً (جوي)ِ

191
00:08:39,792 --> 00:08:43,297
سأترككما , لديّ عمل لأقوم به

192
00:08:43,331 --> 00:08:47,338
هذه الألبسة الرياضية لا تتبارق من تلقاء نفسها

193
00:08:51,014 --> 00:08:52,348
أهلاً أمي

194
00:08:52,383 --> 00:08:55,989
عزيزتي , لا تتمايلي

195
00:08:56,024 --> 00:08:58,060
أنا أقف بوقفة معتدلة تماماً

196
00:08:58,094 --> 00:09:01,200
وهذا محزن

197
00:09:01,234 --> 00:09:04,673
بمناسبة الحديث عن الحزن .. هل تواعدين أحد ؟

198
00:09:06,511 --> 00:09:08,714
إلى اللقاء

199
00:09:08,748 --> 00:09:11,052
تواجهين القليل من المتاعب مع الأم العزيزة ؟

200
00:09:11,086 --> 00:09:12,354
أنت تعلم

201
00:09:12,388 --> 00:09:16,028
لايجب عليكِ إخباري , أشعر بألمكِ

202
00:09:16,063 --> 00:09:18,600
أيضاً أرى شخص في حاجة ماسّة

203
00:09:18,634 --> 00:09:20,237
.للحد من التوتّر

204
00:09:20,271 --> 00:09:22,674
هكذا , لندع الكرة تتدحرج

205
00:09:22,709 --> 00:09:25,413
لابأس يا سيد (تشيس)ِ

206
00:09:25,448 --> 00:09:27,251
(من فضلكِ .. قولي (أليكس

207
00:09:27,285 --> 00:09:30,891
(سيد تشيس)
هذا المكتوب على باب غرفة تغيير ملابسي

208
00:09:30,925 --> 00:09:33,463
انها صديقتي العزيزة

209
00:09:33,497 --> 00:09:35,767
(أبنتك (فكتوريا

210
00:09:35,801 --> 00:09:39,107
لابدّ وأنك تمزح معي

211
00:09:39,141 --> 00:09:42,581
سأذهب لأشرب هذا على الشرفة

212
00:09:42,615 --> 00:09:44,417
(فكتوريا)

213
00:09:44,451 --> 00:09:48,826
بابا , أشعر بأنه حان الوقت لنتكلم انا وأنت

214
00:09:48,861 --> 00:09:51,097
أين (فكتوريا) ؟ -
بمحادثة مع والدها -

215
00:09:51,132 --> 00:09:53,235
ماذا حدث للثمالة حتى الدوخة ؟

216
00:09:53,269 --> 00:09:56,775
لقد فات الآوان بالنسبة لها
نستطيع أن ننقذ أنفسنا فقط

217
00:09:56,809 --> 00:09:59,280
لقد شممت في كل مكان .. لا راحة لغاز

218
00:09:59,315 --> 00:10:02,119
لكني قلقة بخصوص غاز (الرادون)ِ

219
00:10:02,154 --> 00:10:03,922
أمي , (الرادون) ليس له رائحة

220
00:10:03,957 --> 00:10:06,294
هذا ما يقلقني

221
00:10:06,329 --> 00:10:09,267
لماذا لا تذهبي و تلبسي من أجل العشاء ؟

222
00:10:09,301 --> 00:10:11,471
لماذا لا نجلس بالبيت ؟

223
00:10:11,505 --> 00:10:12,840
لقد أخبربتكِ من قبل يا أمي

224
00:10:12,874 --> 00:10:14,477
أودّ أن آخذك للخارج من أجل العشاء

225
00:10:14,511 --> 00:10:15,713
لقد عملت حجز في مطعم

226
00:10:15,747 --> 00:10:17,883
لكن الأجواء بدأت تظلم

227
00:10:17,918 --> 00:10:22,025
ومعظم حوادث السيارات تحدث في وقت الغسق

228
00:10:22,059 --> 00:10:23,494
أتعلمين ؟

229
00:10:23,528 --> 00:10:25,498
يجب ان تتوقفي , لأنك تقودينني للجنون

230
00:10:26,701 --> 00:10:28,604
سأذهب وأشرب هذا

231
00:10:28,638 --> 00:10:31,978
في مكان لايوجد به ناس

232
00:10:32,013 --> 00:10:36,687
اعتقد أننا نحتاج لأن نتكلم

233
00:10:36,721 --> 00:10:38,958
يا إلهي , جلدي يوخزني

234
00:10:38,992 --> 00:10:40,962
لقد كان لذلك شعور رائع يخالج دمي -
أعلم -

235
00:10:40,996 --> 00:10:42,632
الأدرينالين لدي يضخ بقوة الآن

236
00:10:42,666 --> 00:10:44,068
هل تعتقدين ان هذا يحرق السعرات الحراريّة ؟

237
00:10:44,102 --> 00:10:46,974
أشعر انه كذلك
سأطلب بطاطس مقليّة

238
00:10:47,008 --> 00:10:49,679
(أولاً , لقد اخبرته ان غاضبة لأنه غازل (جوي

239
00:10:49,714 --> 00:10:51,382
وهذا قادني إلى كيف أنه يتجاهل مشاعري

240
00:10:51,417 --> 00:10:52,484
ويتصاغر مهنتي

241
00:10:52,519 --> 00:10:55,457
وبعدها , لقد أخبرته بكل ما بقلبي

242
00:10:55,491 --> 00:10:57,327
! وأنا أيضاً

243
00:10:57,362 --> 00:11:00,200
أخبرت أمي أنه لا مزيد من المزلاجات القويّة أو صفارات الاغتصاب

244
00:11:00,234 --> 00:11:01,904
الخوف ليس طريقة لتعيش حياتك

245
00:11:01,938 --> 00:11:03,406
وبعدها سكبت كل مالدي

246
00:11:03,441 --> 00:11:05,677
"لقد قلت : "لمرة في حياتكِ .. أفعلي مخاطرة لعينة

247
00:11:05,711 --> 00:11:09,251
نعم , لقد قلت كلمة"لعينة" أمام أمي

248
00:11:09,286 --> 00:11:11,054
وأنا أيضاً قلتها

249
00:11:11,089 --> 00:11:12,458
...لقد قلت : "أسمع يا أبي

250
00:11:12,492 --> 00:11:14,395
أبقِ يدك اللعينة بعيدة عن أصدقائي

251
00:11:14,429 --> 00:11:16,164
"وابدأ بمغازلة نساء بمثل عمرك

252
00:11:16,199 --> 00:11:17,468
!أحسنتِ يا فتاة

253
00:11:17,502 --> 00:11:19,905
انتظري , هل لازال الناس يقولون هذا ؟

254
00:11:19,940 --> 00:11:22,110
لا .. أقصد ربما فقط المُهرّجات

255
00:11:22,144 --> 00:11:25,784
لكنني أقدّر لك التعاطف

256
00:11:25,818 --> 00:11:27,754
من أين أحضرتي هذا ؟ -
من الحانة -

257
00:11:27,789 --> 00:11:30,894
هل لا زلتما تحتفلان ؟ -
نعم , شعورٌ عظيم -

258
00:11:30,928 --> 00:11:32,630
أتعلمين ؟ يجب أن تجربي هذا مع أمكِ

259
00:11:32,664 --> 00:11:34,167
لأنه لو لم تخبريها بما تشعرين

260
00:11:34,201 --> 00:11:35,336
فلن تتغيّر

261
00:11:35,370 --> 00:11:37,974
دائماً ما أخبركم , الناس لا يتغيّرون

262
00:11:38,009 --> 00:11:40,112
هذا سبب بدل ان أواجه أمي

263
00:11:40,147 --> 00:11:43,952
لقد شربت قنّينة كاملة من النبيذ

264
00:11:43,987 --> 00:11:46,491
لاتبدين بتلك الثمالة -
نعم , نحن الأنجليزيّون لا يبدو علينا أبداً -

265
00:11:46,526 --> 00:11:50,365
التأثير يكون خفيف بسبب تغطية غضبنا المكبوت عليه

266
00:11:50,400 --> 00:11:52,169
هذا لا يبدو صحياً

267
00:11:52,203 --> 00:11:54,339
أنا متأكدة أنني سأموت قبل وقتي

268
00:11:54,374 --> 00:11:56,177
إنه أفضل من رؤية الحزن

269
00:11:56,211 --> 00:11:58,214
على وجه أمي إن صارحتها

270
00:12:01,054 --> 00:12:04,560
أمي بدت متحطّمة بعض الشيء عندما غادرت

271
00:12:04,594 --> 00:12:07,365
نعم , أبي بدى بعض الشيء منزعجاً

272
00:12:07,400 --> 00:12:08,868
واستطيع المعرفة .. لقد كان حقيقياً

273
00:12:08,902 --> 00:12:10,872
لأنه لم يستعمل أي ايماءات

274
00:12:10,906 --> 00:12:13,477
أو ان يحكّ في خدّه الجيد

275
00:12:13,512 --> 00:12:15,882
أشعر بسوء

276
00:12:15,916 --> 00:12:17,218
وأنا أيضاً

277
00:12:17,253 --> 00:12:21,059
امي ربما في البيت على السرير .. تبكي

278
00:12:21,093 --> 00:12:23,731
وأبي ربما يشعر بالكِبَر

279
00:12:23,765 --> 00:12:27,104
وانه غير محبوب

280
00:12:27,138 --> 00:12:28,774
يجب أن نرجع للبيت ونعتذر

281
00:12:28,809 --> 00:12:31,045
جوي) هل تحتاجين أن ندفع من أجل هذا ؟)

282
00:12:31,080 --> 00:12:32,581
لا , انها ليلة الهامبرغر المجانية

283
00:12:32,616 --> 00:12:33,784
لقد أخذتها من البار

284
00:12:33,819 --> 00:12:37,725
لايوجد ليلة مجانية للهامبرغر

285
00:12:37,759 --> 00:12:42,268
أعتقد أن القضمات الموجودة كانت يجب أن تكون تحذيراً

286
00:12:42,302 --> 00:12:45,574
اعتقد انني أثمل مما اعتقدت

287
00:12:49,283 --> 00:12:52,053
أمي ؟

288
00:12:52,087 --> 00:12:55,661
هل أنتِ متيقظة ؟

289
00:12:55,695 --> 00:12:57,931
أهلاً

290
00:12:57,966 --> 00:13:00,069
آسفة لإزعاجكِ

291
00:13:00,103 --> 00:13:02,473
لقد أردت .. أن أعتذر عمّا حصل سابقاً

292
00:13:02,508 --> 00:13:05,413
تم قبول الاعتذار 
لقد كنتِ محقة تماماً

293
00:13:05,447 --> 00:13:07,150
هل نستطيع التحدث عن هذا بالصباح ؟

294
00:13:07,184 --> 00:13:09,421
نعم , بالطبع

295
00:13:09,455 --> 00:13:10,656
أمي

296
00:13:10,691 --> 00:13:12,860
عزيزتي , لست مضطرة لمعانقتي

297
00:13:12,895 --> 00:13:15,866
بالطبع أريد معانقتكِ

298
00:13:19,208 --> 00:13:21,143
هل هذه قدم ؟

299
00:13:21,178 --> 00:13:25,820
بكامل إخلاص من قلبي آمل هذا

300
00:13:25,854 --> 00:13:28,525
في الحقيقة , لم يتم قياسي من قبل

301
00:13:33,087 --> 00:13:34,754
مالذي يحصل هنا ؟
مالذي تفعلونه ؟

302
00:13:35,266 --> 00:13:37,235
لاشيء .. حتى الآن

303
00:13:37,270 --> 00:13:39,439
لا لا , لاشيء للأبد

304
00:13:39,473 --> 00:13:40,708
أنتِ امرأة متزوجة

305
00:13:40,742 --> 00:13:43,680
أنتِ من أخبرني أن أخاطر

306
00:13:43,715 --> 00:13:48,289
لقد قصدت كالقيادة في الليل

307
00:13:48,323 --> 00:13:51,862
أو أن آكل شيئاً حاراً بدون أن تنفخي به أولاً

308
00:13:51,896 --> 00:13:55,502
بإمكاني أن أقول شيئاً لكني لن أفعل

309
00:13:57,306 --> 00:13:59,776
ماهذا الإزعاج هنا ؟

310
00:13:59,810 --> 00:14:02,080
أبي .. مالذي تفعله ؟

311
00:14:02,115 --> 00:14:03,883
بالضبط مالذي اخبرتيني أن أفعل

312
00:14:03,917 --> 00:14:05,420
لوربتا) ليست من أصدقائكِ)

313
00:14:05,454 --> 00:14:06,555
وهي بعمري

314
00:14:06,590 --> 00:14:10,462
...في الحقيقة -
على وجه التقريب -

315
00:14:10,497 --> 00:14:12,465
آسفة , لكني احتاج أن لا أكون هنا الآن

316
00:14:12,500 --> 00:14:14,369
هذا لا يُصدّق

317
00:14:14,404 --> 00:14:16,874
وبالتفكير أنني قد أتيت هنا لأعتذر منك

318
00:14:16,908 --> 00:14:18,476
مالذي يحدث هنا ؟

319
00:14:18,511 --> 00:14:22,618
آو (فيليبا) لقد تنبأتي بهذا

320
00:14:24,956 --> 00:14:26,758
كيف بإمانك التفكير

321
00:14:26,793 --> 00:14:28,762
أن هذا كان ما كنت أتكلم عنه

322
00:14:28,797 --> 00:14:32,969
ريجوليا) تحركي , لا استطيع أن أرى)

323
00:14:33,004 --> 00:14:37,144
انظروا من هنا , ألسنا رائعين ؟

324
00:14:37,179 --> 00:14:39,649
هل بإمكانك على الأقل ان تكون محترماً

325
00:14:39,683 --> 00:14:42,287
وتنتظر أن تخرج من الفراش مع أم صديقة

326
00:14:42,321 --> 00:14:45,459
قبل أن تغازل أم واحدة أخرى ؟

327
00:14:45,493 --> 00:14:46,962
بالطبع تخطيت حبك بسرعه

328
00:14:46,996 --> 00:14:49,967
قبل أقل من ساعة كنت تعطيني دروس 
في حركة الدوران القديمة

329
00:14:50,001 --> 00:14:53,741
ربما لو لم تصفعي خدكِ بالمكياج
عن طريق مجرفة

330
00:14:56,546 --> 00:14:59,685
لأعطيتك دقة باليد لو استعطت

331
00:15:02,390 --> 00:15:03,692
أنا لست في صدمة

332
00:15:03,726 --> 00:15:07,198
اعتقدت أن أبواي في زواج سعيد

333
00:15:07,233 --> 00:15:10,605
اعتقدت أن زوجي الثالث غير شاذ

334
00:15:10,639 --> 00:15:13,978
المرء يرى ما يريد أن يرى

335
00:15:14,012 --> 00:15:15,313


336
00:15:15,348 --> 00:15:17,350
هنا

337
00:15:18,988 --> 00:15:21,992
أمي ؟ -
إلكا) تركتني هنا) -

338
00:15:22,026 --> 00:15:23,261
حصل بيننا نزاع

339
00:15:23,295 --> 00:15:25,598
لقد قالت أنكِ لست ذكية

340
00:15:25,633 --> 00:15:27,334
وأنا قلت أنكِ ذكية جداً

341
00:15:27,369 --> 00:15:30,040
ولكنكِ كسولة

342
00:15:30,074 --> 00:15:32,278
مالذي يحدث ؟

343
00:15:32,312 --> 00:15:34,214
حسناً , الآن (آلكس) و(لوريتا)ِ

344
00:15:34,248 --> 00:15:38,054
يعملون (مشية الخزي) في الممر

345
00:15:38,088 --> 00:15:41,460
سنعطيكما الأربعة بعض الخصوصيّة

346
00:15:41,495 --> 00:15:45,134
ميلاني) أنا أشعر بالسوء)

347
00:15:45,168 --> 00:15:48,574
لقد آذيت صغيرتي

348
00:15:48,608 --> 00:15:50,744
...أتعلمين ماذا ؟ ربما هذه هي المشكلة

349
00:15:50,779 --> 00:15:53,282
لأنني لم أعد صغيرتكِ بعد الآن

350
00:15:53,317 --> 00:15:54,283
نحن كبار

351
00:15:54,318 --> 00:15:57,857
وهذا وضع للكبار جداً

352
00:15:57,891 --> 00:15:59,660
لذا لماذا لا نتكلم كل واحدٍ للآخر

353
00:15:59,695 --> 00:16:02,131
كبير لـ كبير

354
00:16:02,166 --> 00:16:05,471
...حسناً

355
00:16:05,505 --> 00:16:10,881
أبوكِ وأنا لم نمارس الجنس منذ سنوات

356
00:16:15,957 --> 00:16:18,896
حسناً

357
00:16:18,930 --> 00:16:21,800
...وللمرأة

358
00:16:21,835 --> 00:16:24,338
احتياجات

359
00:16:27,646 --> 00:16:29,314
محقة

360
00:16:29,348 --> 00:16:33,622
لقد كنت فقط احكّ لها ما يحكّها

361
00:16:37,797 --> 00:16:40,167
بكلمات أخرى , لقد كنت تستغلها

362
00:16:40,201 --> 00:16:41,670
لا

363
00:16:41,704 --> 00:16:44,007
لقد أردت ذلك

364
00:16:44,042 --> 00:16:46,612
جداً

365
00:16:46,646 --> 00:16:49,518
من الجيد معرفة هذا

366
00:16:49,552 --> 00:16:51,989
حتى ابوكِ لن يحضر وصفة

367
00:16:52,023 --> 00:16:54,860
من اجل مشكلة ضعف الانتصاب

368
00:16:54,895 --> 00:16:58,968
هذا مشكلة لم اتعامل معها من قبل

369
00:16:59,002 --> 00:17:01,105
أجرؤ أن أقول أنني في غرفة النوم

370
00:17:01,139 --> 00:17:03,643
أكثر وسامة مما انا في خشبة المسرح

371
00:17:03,677 --> 00:17:06,081
أبي .. فعلاً ؟

372
00:17:06,115 --> 00:17:08,819
أنا أشعر

373
00:17:08,853 --> 00:17:11,323
"انا هذه واحدة من لحظات "كل شيء بخصوصي

374
00:17:11,358 --> 00:17:13,861
التي كنتي تشيرين لها من قبل

375
00:17:13,895 --> 00:17:16,767
..أمي , تعلمين

376
00:17:16,801 --> 00:17:18,570
أعلم انكِ تمرّين بوقت قاسٍ

377
00:17:18,604 --> 00:17:20,540
لكن ان كنتِ فعلاً بهذا الشقاء مع أبي

378
00:17:20,575 --> 00:17:21,642
يجب أن تتحدثي معه

379
00:17:21,677 --> 00:17:23,078
انتِ محقة

380
00:17:23,113 --> 00:17:24,848
ولكنكِ أيضاً محقة

381
00:17:24,882 --> 00:17:30,291
بخصوص أني أحتاج لمخاطراتٍ أكثر

382
00:17:30,326 --> 00:17:35,134
...لذا عندما أتى (أليكس) من ورائي ولمس

383
00:17:35,168 --> 00:17:38,473


384
00:17:38,508 --> 00:17:41,445
تعدّي هذه النقطة

385
00:17:41,479 --> 00:17:44,083
أراكِ تنتقلين لمدينة أخرى

386
00:17:44,117 --> 00:17:46,721
وتفعلين ما تريدين

387
00:17:46,755 --> 00:17:49,259
أنت شجاعة جداً

388
00:17:49,293 --> 00:17:52,331
أردت أن أكون مثلكِ

389
00:17:53,768 --> 00:17:55,170
أمي

390
00:17:58,210 --> 00:17:59,578
...في إدراكٍ متأخر

391
00:17:59,612 --> 00:18:03,385
ربما كان يجب عليّ أن أكون أكثر إحساساً

392
00:18:03,419 --> 00:18:07,225
اتخاذ مشاعرك في الحسبان بعض الشيء

393
00:18:07,259 --> 00:18:11,365
قبل أن أفعل ببرائة مغازلة أصدقائكِ

394
00:18:11,400 --> 00:18:13,503
و أمهاتهم

395
00:18:13,537 --> 00:18:18,712
...اعتقد أن بإمكاني ان أبقى غاضبة منك

396
00:18:18,746 --> 00:18:20,616
أو أن أتقبّلك على طبيعتك

397
00:18:20,650 --> 00:18:21,785
طريقتك التي كنت دائماً عليها

398
00:18:21,819 --> 00:18:24,256
وستستمرّ عليها حتى يوم مماتك

399
00:18:24,290 --> 00:18:28,396
لكنني فعلاً آمل أن تعيش للأبد

400
00:18:28,431 --> 00:18:30,534
لأني أحبك

401
00:18:30,568 --> 00:18:33,607
ياله من خطاب رائع

402
00:18:33,641 --> 00:18:36,245
(نعم , اعتقد أنكِ قلتِ هذا للدكتور (ستيوارت بويد

403
00:18:36,279 --> 00:18:38,047
(في مسلسلكِ (حافة الغد

404
00:18:38,082 --> 00:18:40,987
لقد شاهدت البرنامج

405
00:18:41,021 --> 00:18:44,025
رأيته بمناسبات قليلة

406
00:18:44,059 --> 00:18:46,863
هراء في أغلب أجزائه..لكن يجب أن أقول

407
00:18:46,898 --> 00:18:50,570
مشاهدكِ كانت مؤثرة جداً

408
00:18:50,604 --> 00:18:54,310
شكراً بابا

409
00:18:54,344 --> 00:18:57,816
الأمريكان أشخاصٌ سُذج

410
00:18:57,851 --> 00:19:00,521
كل تلك المشاعر المنسكبة

411
00:19:00,556 --> 00:19:02,392
صدقتِ

412
00:19:02,426 --> 00:19:04,195
نحن على وفاق ؟

413
00:19:04,229 --> 00:19:06,332
بالطبع يا ابنتي

414
00:19:06,366 --> 00:19:07,734
ليلة هانئة أمي

415
00:19:07,769 --> 00:19:11,575
أنت ثملة بقدري ثملي , أليس كذلك ؟

416
00:19:14,648 --> 00:19:17,152
فعلاً انا كذلك

417
00:19:28,046 --> 00:19:30,869
عمتِ مساءً

418
00:19:30,904 --> 00:19:32,697
لم استطع النوم

419
00:19:32,731 --> 00:19:34,823
ربما سآخذ بعضاً من الحليب الحار

420
00:19:34,857 --> 00:19:35,919
وانا لم استطع النوم أيضاً

421
00:19:35,953 --> 00:19:37,182
أردت أن انهي هذه

422
00:19:37,216 --> 00:19:40,172
لكن دبّاستي تواصل اللصق

423
00:19:41,482 --> 00:19:45,302
ربما استطيع المساعدة , دعيني أرى

424
00:19:48,279 --> 00:19:49,774
حقاً؟

425
00:19:50,189 --> 00:19:51,674
هل تعتقد أن واحدة من أولئك

426
00:19:51,674 --> 00:19:56,082
النساء السخيفات اللاتي لا يستطعن مقاومة سحرك ؟

427
00:19:53,670 --> 00:19:56,082


428
00:19:57,150 --> 00:19:59,010
اعتذاراتي

429
00:19:59,044 --> 00:20:02,731
لم أقل توقف

430
00:20:03,934 --> 00:20:12,322
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
<font color="#c8b471">abbodi-a@hotmail.com{\fad(1000,1000)}</font>

