﻿1
00:00:03,004 --> 00:00:05,304
هل يمكنكِ أن تضعي اليقطين في القرن الغزير ؟

2
00:00:05,305 --> 00:00:07,272
- بالطبع
- هل يمكنك أن تجلب ذلك يا(جاري) ؟

3
00:00:07,306 --> 00:00:09,240
بالطبع 

4
00:00:09,275 --> 00:00:11,998
ماذلك ؟ 

5
00:00:12,033 --> 00:00:13,157
أعطيني ذلك فقط 

6
00:00:13,192 --> 00:00:14,630
المعذرة , تحدثي ؟ 

7
00:00:16,145 --> 00:00:18,228
هذة المزحة تفلح في منزلي 

8
00:00:19,403 --> 00:00:21,891
أنا سعيدة جداً باأننا قررنا أن نقوم
بعيد الشكر هنا هذة السنة 

9
00:00:21,926 --> 00:00:24,808
لاأعلم اذا يمكنني أن أتحمل سنة آخرى 
في منزل عمتي (واندا) ـ

10
00:00:24,842 --> 00:00:26,347
هل هي سيئة حقاً ؟ 

11
00:00:26,381 --> 00:00:28,440
العشاء هناك مثل الوجبة الاخيرة في السجن 

12
00:00:28,474 --> 00:00:31,687
باأستثناء أنك لن تموت 

13
00:00:31,721 --> 00:00:34,431
- اذا أنتم كرهتم ذلك جداَ
- لماذا تذهبون دائماً ؟	

14
00:00:34,466 --> 00:00:36,940
حسناً , لأن لدي ثقة طبيعية جيدة بالنفس 

15
00:00:36,975 --> 00:00:39,111
اذاً , مرة في السنة أنه من الجميل
باأن أذهب الى منزل عمتي (واندا) ـ

16
00:00:39,145 --> 00:00:42,114
وأجعلهم تحطمني باأنتقاد حالتي 

17
00:00:42,149 --> 00:00:45,519
مهنتي وذوقي في الرجال السيئين 

18
00:00:45,553 --> 00:00:48,689
يمكنكِ أن تخبريها باأن ذوقكِ عقبني

19
00:00:48,724 --> 00:00:51,792
لا , أنها سوف تكرهك 

20
00:00:51,827 --> 00:00:54,862
على الأقل هي لاتعاملكِ كالطفلة 

21
00:00:54,896 --> 00:00:57,364
أين (هولي) الصغيرة ؟ 

22
00:00:57,399 --> 00:01:00,167
هنا , مستعدة حتى تلكم رقبتكِ ! ـ

23
00:01:00,201 --> 00:01:03,137
شكراً جزيلاً , لأنك أخرجتينا من ذلك الوضع 

24
00:01:03,171 --> 00:01:05,306
لقد كنت خائفة منها بما يكفي 

25
00:01:05,340 --> 00:01:07,408
أن الوقت المناسب لاأقف بوجهها 

26
00:01:07,442 --> 00:01:09,143
بما نحن سوف نقوم بعيد الشكر هنا 

27
00:01:09,177 --> 00:01:11,448
- ليس علينا أن نتزين , أليس كذلك ؟ 
- لا 

28
00:01:11,483 --> 00:01:13,118
هل يمكننا تناول فطائر اليقطين أولاً ؟

29
00:01:13,153 --> 00:01:14,819
يمكننا أن نفعل مانشاء 

30
00:01:14,853 --> 00:01:17,820
هل يمكننا أن نتسوق بشكل مبالغ من الأنترنت ؟ 

31
00:01:17,854 --> 00:01:20,321
مادخل ذلك بعيد الشكر ؟ 

32
00:01:20,355 --> 00:01:22,690
أنتِ قلتِ أنه يمكننا أن نفعل مانشاء 

33
00:01:22,724 --> 00:01:25,192
أنا سعيد فقط باأنني سوف أمضي عيد الشكر هنا

34
00:01:25,227 --> 00:01:26,694
بدلاً من الحفل السنوي 

35
00:01:26,728 --> 00:01:28,864
لسمك القد الرائع مع عائلة (ثورب) ـ

36
00:01:28,898 --> 00:01:30,032
سمك القد ؟ 

37
00:01:30,066 --> 00:01:32,367
أنتم لاتأكلون ديك رومي في عيد الشكر ؟ 

38
00:01:32,401 --> 00:01:34,701
لالالا , الديك رومي مقدس لدى عائلتي 

39
00:01:34,736 --> 00:01:37,538
بالواقع أنه مرة أنقذ حياة جدي الأكبر 

40
00:01:37,572 --> 00:01:41,141
أنهم معروفين ببطولتهم 

41
00:01:41,175 --> 00:01:42,975
صحيح , وفقاً للأسطورة 

42
00:01:43,009 --> 00:01:44,977
جدي الأكبر كان يسير بالخارج 

43
00:01:45,011 --> 00:01:46,245
في صباح عيد الشكر 

44
00:01:46,279 --> 00:01:47,647
وضاع في عاصفة ثلجية عنيفة 

45
00:01:47,681 --> 00:01:49,716
نعم , لقد تجول لساعات 

46
00:01:49,750 --> 00:01:52,720
إلا أن أتى ديك رومي بري وأعادة الى مكان آمن 

47
00:01:52,754 --> 00:01:54,254
نعم , وذلك الطائر الشجاع 

48
00:01:54,289 --> 00:01:56,589
كان أخر ديك رومي تناولته عائلتي 

49
00:01:58,491 --> 00:01:59,923
أقصد , أنا أحب ديك الرومي 

50
00:01:59,958 --> 00:02:01,726
أنا خبير نوعاً ما , اذا أردتم 

51
00:02:01,760 --> 00:02:03,661
هل لديكم طائر محدد ؟ 

52
00:02:03,695 --> 00:02:06,062
لأن يمكنني أن أوجهك الى الأتجاه الصائب 

53
00:02:06,096 --> 00:02:08,097
يمكنك أن توجهني الى الأتجاه الصائب ؟ 

54
00:02:08,131 --> 00:02:12,033
- أنا خبير بالديك الرومي  
- أنا السيد "ديك رومي" ـ

55
00:02:12,068 --> 00:02:13,702
أنا السيد "ديك الرومي" ـ

56
00:02:13,736 --> 00:02:15,237
لالالا

57
00:02:15,271 --> 00:02:19,342
أن ذلك ليس لقب حقاً 
حتى تريدون أن تتشاجرون عليه يارفاق

58
00:02:19,376 --> 00:02:21,845
تريد أن تتعلم بشأن الديك الرومي
تعال معي غداً 

59
00:02:21,879 --> 00:02:23,646
سوف أقدمك الى رجل الديك الرومي الخاص بي

60
00:02:23,681 --> 00:02:25,648
لالالا , أنت لم تقل للتو 

61
00:02:25,682 --> 00:02:27,750
باأنك سوف تذهب الى أحد رجالك ؟ 

62
00:02:27,784 --> 00:02:29,418
لا , ذلك ليس مثل الرجل "جراح الفم" ـ

63
00:02:29,452 --> 00:02:31,286
هذا الرجل يعرف مالذي يفعله

64
00:02:31,321 --> 00:02:33,488
- ذلك يبدو غامض نوعاً كا
- أنا لاأريد ديك رومي غامض

65
00:02:33,523 --> 00:02:35,491
هل يمكنك أن تذهب الى المتجر فقط ؟ 

66
00:02:35,525 --> 00:02:37,026
لالالالا

67
00:02:37,060 --> 00:02:38,928
هذا عيد الشكر الأول لكِ في منزلكِ

68
00:02:38,962 --> 00:02:40,629
وأنا سوف اجلب لك أفضل ديك رومي يمكن أبتياعة

69
00:02:40,664 --> 00:02:42,498
آمل فقط باأنك تعلم طريقك بجوار ديك الرومي

70
00:02:42,532 --> 00:02:44,266
اذا هناك شيئ يعلم بشأن السيد "ديك رومي" ـ 
هو ديك الرومي 

71
00:02:44,301 --> 00:02:46,268
حسناً , الشخص الذي سوف يقول "ديك رومي" ـ

72
00:02:46,302 --> 00:02:49,570
سوف ألكم رقبتة 

73
00:02:51,440 --> 00:02:52,540

74
00:02:54,609 --> 00:02:56,844

75
00:02:56,878 --> 00:02:59,679

76
00:02:59,714 --> 00:03:03,014

77
00:03:03,049 --> 00:03:05,516

78
00:03:05,551 --> 00:03:07,752

79
00:03:07,786 --> 00:03:09,687

80
00:03:09,722 --> 00:03:12,256

81
00:03:12,291 --> 00:03:14,692

82
00:03:14,726 --> 00:03:15,726

83
00:03:15,760 --> 00:03:17,027

84
00:03:17,061 --> 00:03:18,328

85
00:03:18,363 --> 00:03:19,762

86
00:03:19,797 --> 00:03:21,263

87
00:03:21,297 --> 00:03:22,764

88
00:03:22,798 --> 00:03:24,266

89
00:03:24,300 --> 00:03:26,569

90
00:03:26,603 --> 00:03:27,536
تـرجمة<font color="#ffff00"> Azoo0ooz 
</font>

91
00:03:27,537 --> 00:03:30,537
تـرجمة<font color="#ffff00"> Azoo0ooz 
</font>

92
00:03:34,614 --> 00:03:36,580
رجلك يبيع ديك رومي في متجر زهور ؟ 

93
00:03:36,615 --> 00:03:39,283
ظننت باأنك قلت , أن ذلك لن يكون غامض 

94
00:03:39,317 --> 00:03:40,651
أنه ليس غامض 

95
00:03:40,685 --> 00:03:42,252
هناك ظلال حقاً 

96
00:03:42,287 --> 00:03:44,488
هل أنت تخبرني 

97
00:03:44,522 --> 00:03:46,756
باأن هذا الرجل يبيع منتجات ذات جودة ؟ 

98
00:03:46,791 --> 00:03:48,258
فقط اذا كنت تعتقد 

99
00:03:48,292 --> 00:03:50,927
ـ "ماك آرثر" أحمر مطبوخ ذو جودة 

100
00:03:50,962 --> 00:03:52,595
ـ "ماك آثر" الأحمر ؟ 

101
00:03:52,630 --> 00:03:55,431
أكثر طير عصارية في "أمريكا الشمالي" ؟

102
00:03:55,465 --> 00:03:57,466
أنت السيد "ديك رومي" حقاً 

103
00:03:58,801 --> 00:04:00,801
هل يمكنني مساعدتكم بشيئ ما ؟ 

104
00:04:00,836 --> 00:04:02,969
نعم , أعتقد ذلط 

105
00:04:03,004 --> 00:04:04,470
لقد أرسلني (تومي) ـ

106
00:04:04,505 --> 00:04:08,907
أنت هنا لأجل "ماك آرثر" الأحمر 

107
00:04:12,511 --> 00:04:14,445

108
00:04:14,479 --> 00:04:16,113
هل هو جيد ؟ 

109
00:04:16,147 --> 00:04:18,315
لا , لكنه سوف يكون بخير 

110
00:04:22,318 --> 00:04:24,018
لديك 200 دولار ؟ 

111
00:04:25,087 --> 00:04:26,687
هنا 

112
00:04:26,721 --> 00:04:29,623
مالذي يحدث هناك ؟ 

113
00:04:29,657 --> 00:04:31,524
هنا أنا أحتفظ بمنتجي الأفضل 

114
00:04:31,559 --> 00:04:33,526
الأفضل ؟ 

115
00:04:33,560 --> 00:04:35,961
ـ "ماك آرثر" الأحمر هو أفضل ديك رومي 
على الاطلاق

116
00:04:35,996 --> 00:04:38,130
هذا كان صحيح قبل ثمانية أشهر 

117
00:04:38,164 --> 00:04:41,233
حسناً , أراكم لاحقاً يارفاق 

118
00:04:41,267 --> 00:04:43,134
مهلاً , هل يمكنني رؤيتة ؟ 

119
00:04:43,169 --> 00:04:44,435
لم لا ؟

120
00:04:50,909 --> 00:04:52,643
هل يمكننا أن نحصل عليه , أرجوك ؟ 

121
00:04:52,677 --> 00:04:54,811
أوعدك باأنني سوف أعتني به جيداً ! ـ

122
00:04:54,845 --> 00:04:56,079
ماذلك ؟ 

123
00:04:56,113 --> 00:04:58,714
هذا "ماك آرثر" الذهبي 

124
00:04:58,748 --> 00:05:00,583
ـ "ماك آرثر" الذهبي ؟

125
00:05:00,617 --> 00:05:01,850
لقد سمعت به ؟ 

126
00:05:01,884 --> 00:05:03,819
لقد سمعت به بالطبع 

127
00:05:03,853 --> 00:05:05,821
لكن لقد ظننت أنه مجرد خرافة 

128
00:05:05,856 --> 00:05:08,656
مثل القدم الكبرى أو أمر "أنك سوف تصبح أعمى" ـ

129
00:05:09,925 --> 00:05:11,825
أنه يبدو لذيذ

130
00:05:11,859 --> 00:05:14,695
هذا النوع من الديك الرومي الذي ليس للأكل

131
00:05:14,729 --> 00:05:15,762
أنه ليس كذلك ؟ 

132
00:05:15,796 --> 00:05:17,763


133
00:05:17,798 --> 00:05:19,265
من الواضح أنه للأكل 

134
00:05:19,299 --> 00:05:21,133
لكن تعلمون مالذي أقصدة 

135
00:05:21,168 --> 00:05:22,234
بكم ذلك ؟ 

136
00:05:22,269 --> 00:05:23,369
ـ 400 دولار 

137
00:05:24,437 --> 00:05:26,404
نعم , أعتقد أننا سوف نبقى 
مع "ماك آرثر" الأحمر فقط 

138
00:05:26,438 --> 00:05:27,638
هيا يارجل 

139
00:05:27,673 --> 00:05:29,206
تعلم , بما نحن هنا 

140
00:05:29,241 --> 00:05:30,975
يجب علينا ان نجلب بعض الزهور للفتيات 

141
00:05:31,009 --> 00:05:33,443
هذة الزهور ليست للبيع 

142
00:05:39,917 --> 00:05:41,884
أنظري الي يا(فال) ـ

143
00:05:41,918 --> 00:05:44,019
جزء من تقاليدنا الجديدة لعيد الشكر 

144
00:05:44,053 --> 00:05:46,020
أنا سوف امضي اليوم باأكملة 

145
00:05:46,054 --> 00:05:48,288
وأنا مرتدية روب وأحذية قطنية 

146
00:05:48,323 --> 00:05:50,023
أستحمي وأرتدي ملابسكِ 

147
00:05:50,057 --> 00:05:51,358
نحن سوف نذهب الى منزل عمتي (واندا) ـ

148
00:05:51,393 --> 00:05:52,693
ماذا ؟ 

149
00:05:52,728 --> 00:05:54,695
نعم , لقد غيرت رأيي , لنذهب 

150
00:05:54,729 --> 00:05:57,364
- لايمكنكِ أن تغيري رأيكِ
- أنتِ أتصلتِ عليها بالفعل وألغيتِ ذلك 

151
00:05:57,398 --> 00:06:01,301
بالواقع , ربما أنا لم أتصل 

152
00:06:01,335 --> 00:06:03,269
مالذي حدث لكلآمكِ "أنكِ وقفتِ بوجهها" ـ

153
00:06:03,304 --> 00:06:05,304
و "أنتِ كنتِ خائفة منها بما يكفي" ؟

154
00:06:05,339 --> 00:06:06,906
حسناً , أتضح 

155
00:06:06,940 --> 00:06:09,408
باأنني سوف أخاف منها أكثر قليلاً 

156
00:06:09,442 --> 00:06:11,243
لاأستطيع أن أصدق باأنكِ لم تتصلي 

157
00:06:11,277 --> 00:06:13,211
لقد قمنا بتخطيط ذلك منذ أسابيع 

158
00:06:13,245 --> 00:06:14,679
أردت ذلك 

159
00:06:14,713 --> 00:06:17,214
لكن لازلت أحلم بذلك الكابوس المتكرر 

160
00:06:17,249 --> 00:06:19,284
- ماهو ؟ 
- نحن في عرض (ماسي) ـ

161
00:06:19,285 --> 00:06:20,885
وننظر الى الاعلى ونرى 

162
00:06:20,919 --> 00:06:24,254
بالونة ضخمة على شكل عمتي (واندا) تطاردنا

163
00:06:24,288 --> 00:06:26,756
أنها تأشر وتضحك على شعري 

164
00:06:26,790 --> 00:06:28,191
وبعدها أنتِ صرختِ 

165
00:06:28,225 --> 00:06:30,092
ـ "أنها ليست بسبب قصة الشعر 
أنها بسبب الرطوبة" ـ

166
00:06:30,126 --> 00:06:32,127
وبعدها بدأنا نرقص رقص أندفاعي 

167
00:06:32,161 --> 00:06:34,595


168
00:06:34,630 --> 00:06:35,730
لقد كان مجرد حلم 

169
00:06:35,764 --> 00:06:37,164
لا

170
00:06:37,199 --> 00:06:39,233
أنها أشارة باأن من المفترض علينا 
أن نذهب الى منزل عمتي (واندا) ـ

171
00:06:39,267 --> 00:06:42,402
وأنتِ عليكِ أن تعملين على ذلك 

172
00:06:42,436 --> 00:06:44,337
وأنتِ ايضاً

173
00:06:44,371 --> 00:06:46,939
حسناً أذهبي , لأنني أنا سوف أبقى هنا 

174
00:06:46,973 --> 00:06:48,773
أنا ليست خائفة من عمتي (واندا) ـ

175
00:06:48,808 --> 00:06:51,675
أنتِ لم تشاهديها وهي على شكل بالونة 

176
00:06:51,709 --> 00:06:54,911
ألا تعلمين ماهو أول شيئ بشأن عيد الشكر ؟ 

177
00:06:54,945 --> 00:06:56,914
المهاجرين أتوا الى "أمريكا" ـ

178
00:06:56,948 --> 00:06:59,417
حتى لايمضون عيد آخر 

179
00:06:59,452 --> 00:07:01,519
مع أقاربهم الأينجليزين المزعجين 

180
00:07:01,553 --> 00:07:04,521
- انظري , اذا أنتِ لن تتصلي بها 
- أنا سوف أتصل 

181
00:07:04,556 --> 00:07:05,923
لا

182
00:07:05,957 --> 00:07:08,625
حسناً سوف أفعلها , أنا بالغة 

183
00:07:08,659 --> 00:07:10,526
ماذا سوف تقولين ؟ 

184
00:07:10,560 --> 00:07:12,528
أنا سوف اخبرها بالحقيقة 

185
00:07:12,562 --> 00:07:15,096
اذا لم تحب ذلك , فاأن ذلك سيئ للغاية 

186
00:07:15,131 --> 00:07:17,798
- أهلا ياعمتي (واندا) ـ
- أنا (فاليري) ـ

187
00:07:17,832 --> 00:07:20,300
أستمعي , أنا و(هولي) لن نستطيع أن ناتي 

188
00:07:20,334 --> 00:07:21,968
لعيد الشكر هذة السنة 

189
00:07:22,002 --> 00:07:23,069
لماذا ؟ 

190
00:07:25,304 --> 00:07:27,938
حسناً , الحقيقة هي 

191
00:07:27,973 --> 00:07:30,774
وربما أنتِ لن تحبين سماع ذلك 

192
00:07:30,808 --> 00:07:32,710
لكن 

193
00:07:32,745 --> 00:07:34,379
ـ (هولي) مريضة جداً

194
00:07:34,413 --> 00:07:37,081
- سوف أستمر باأرسال الرسائل البريدية 
- عيد شكر سعيداً 

195
00:07:38,984 --> 00:07:40,617
لاتنظري إلي كذلك 

196
00:07:40,652 --> 00:07:42,119
حتى أكون واضحة فقط 

197
00:07:42,153 --> 00:07:44,921
هذة لاتعني " أضعفي" ـ

198
00:07:50,160 --> 00:07:52,127
تعلم أن "ماك آرثر" الأحمر هو أعلى أختبار 

199
00:07:52,161 --> 00:07:54,062
من أي ديك رومي منتج آخر 

200
00:07:54,096 --> 00:07:56,130
- حقاً ؟ 
- ماهو أختبارة ؟ 

201
00:07:56,164 --> 00:07:59,399
8 

202
00:07:59,434 --> 00:08:01,067
بالطبع أنه ديك رومي جيد 

203
00:08:01,102 --> 00:08:03,570
نعم , أنه كذلك 

204
00:08:03,604 --> 00:08:06,306
عليك أن تشعر جيداً حقاً بشأن ذلك الديك الرومي

205
00:08:06,340 --> 00:08:08,908
أنا كذلك 

206
00:08:08,942 --> 00:08:10,409
جيد , جيد 

207
00:08:10,444 --> 00:08:13,913
لأنه من الرائع باأن تشعر جيداً 

208
00:08:13,947 --> 00:08:15,481
لماذا لن أشعر جيداً بشانة ؟ 

209
00:08:15,516 --> 00:08:16,949
لاسبب

210
00:08:16,983 --> 00:08:18,751
أنا لاأريدك أن تشعر باأنك مثبت فقط 

211
00:08:18,785 --> 00:08:19,752
أنا لاأشعر كذلك 

212
00:08:19,786 --> 00:08:21,554
جيد ! جيد 

213
00:08:21,588 --> 00:08:24,056
لأن اذا كانت المرتبة الثانية شيئ جيد 
بما يكفي لدى السيد "ديك رومي" ـ

214
00:08:24,090 --> 00:08:25,724
أن جيداً بما يكفي لي 

215
00:08:25,759 --> 00:08:27,893
بالمناسبة , يمكنك أن تثق بي 

216
00:08:27,927 --> 00:08:29,929
أنا لن أخبر (فال) أي شيئ

217
00:08:29,963 --> 00:08:31,997
بشأن ماذا ؟

218
00:08:32,032 --> 00:08:34,500
أنت وعدت (فال) باأنك سوف تجلب 
أفضل ديك رومي يمكن أبتياعة 

219
00:08:34,534 --> 00:08:37,169
وديك الرومي ذلك , صُدف أن يكون جالس
في متجر زهور 

220
00:08:37,204 --> 00:08:39,205
تحت كرة نادي رقص ـ

221
00:08:39,239 --> 00:08:42,908
نعم , لكن 400 دولار كثيرة جداً لأجل ديك رومي

222
00:08:42,942 --> 00:08:44,409
أعلم , أعلم 

223
00:08:44,443 --> 00:08:46,577
لكن ذلك ليس بشأن الديك الرومي , صحيح ؟ 

224
00:08:46,611 --> 00:08:49,745
هذا بشأنك أنت و(فال) ـ

225
00:08:49,779 --> 00:08:51,279
ماذا ؟ 

226
00:08:51,314 --> 00:08:52,746
نعم 

227
00:08:52,781 --> 00:08:55,448
لكن من الأفضل باأن لاتضع سعر على العلاقة 

228
00:08:55,482 --> 00:08:57,916
خاصة اذا كان تحت 400 دولار

229
00:09:01,285 --> 00:09:02,918
هاك , أنت أحمله 

230
00:09:02,953 --> 00:09:05,120
أنه يثير اشمئزازي الآن ! ـ 

231
00:09:11,126 --> 00:09:13,093
ربما علينا أن نجرب مفرش المائدة هذة 

232
00:09:13,127 --> 00:09:14,928
لا ! هذة رائعة 

233
00:09:14,962 --> 00:09:17,530
الطاولة تبدو جميلة , علينا أن نصورها 

234
00:09:17,564 --> 00:09:19,298
بالواقع , هناك صورة لها بالفعل 

235
00:09:19,332 --> 00:09:21,300
رأيتِ ؟

236
00:09:21,334 --> 00:09:23,068
الآن كل مانحتاجه هو كلب صغير 

237
00:09:23,102 --> 00:09:25,637
نائم بجانب المدفأة 

238
00:09:25,671 --> 00:09:28,906
يمكنني أن أضع جورب القرد الخاص بي
بجانب الفرن 

239
00:09:28,940 --> 00:09:30,974
هذا سوف يفلح 

240
00:09:31,008 --> 00:09:32,608
تتذكرين ماذا كنا نعمل 

241
00:09:32,643 --> 00:09:34,544
في هذا الوقت في منزل عمتي (واندا) ـ 
السنة الماضية ؟

242
00:09:34,578 --> 00:09:37,412
نعم , أبي كان في غرفة المعيشة
يتظاهر باأنه يحب كرة القدم 

243
00:09:37,446 --> 00:09:41,783
ونحن كنا في المطبخ نتظاهر 
باأننا نحب عمتي (واندا) ـ

244
00:09:41,817 --> 00:09:43,418
نعم

245
00:09:43,452 --> 00:09:45,886
وهي أصرت على تشغيل 
آلة الموسيقى الغريبة القديمة تلك 

246
00:09:45,921 --> 00:09:48,155
تقصدين مشغلة الأسطوانات ؟ 

247
00:09:48,189 --> 00:09:49,723
هذة هي ! ـ

248
00:09:49,757 --> 00:09:51,057


249
00:09:51,092 --> 00:09:52,392
سوف أجيب على ذلك 

250
00:09:52,426 --> 00:09:54,360
على الأرجح أنهم الرجال معهم الديك الرومي

251
00:09:56,796 --> 00:09:57,696
عمتي (واندا) ـ

252
00:10:00,297 --> 00:10:01,493
أنها هنا 

253
00:10:09,561 --> 00:10:11,228
- أنها هنا ؟ 
- أنها هنا 

254
00:10:11,263 --> 00:10:13,096
- عمتي (واندا) هنا ؟
- نعم , ماذا سوف أفعل ؟ 

255
00:10:13,130 --> 00:10:14,797
- أختبئ ! ـ
- لايمكنني أن أختبئ , لقد رأتني 

256
00:10:14,831 --> 00:10:16,564
ذلك سيئ لكِ 

257
00:10:16,599 --> 00:10:18,366
سوف أكون في مخرج الحريق 

258
00:10:18,400 --> 00:10:20,668
ـ (هولي) ؟ 
- هل أنتِ هنا يا(هولي) ؟

259
00:10:20,702 --> 00:10:22,135
وربما أقفز 

260
00:10:22,170 --> 00:10:23,770
ـ (هولي) ! عودي الى هنا 

261
00:10:23,804 --> 00:10:25,505
وتخلصي من أغراض عيد الشكر كلها 

262
00:10:25,539 --> 00:10:27,139
سوف أخرج لها وأحاصرها 

263
00:10:27,174 --> 00:10:29,041
مهلاً , أو نحن نهرب معاً 

264
00:10:29,075 --> 00:10:31,410
نغير أسماءنا ونبدأ حياة جديدة في "سيسيانتي" ـ

265
00:10:31,444 --> 00:10:35,580
لالا , تحركِ فقط 

266
00:10:35,614 --> 00:10:37,649
عمتي (واندا) ـ

267
00:10:37,683 --> 00:10:40,251
لماذا أنتِ هنا ؟

268
00:10:40,285 --> 00:10:41,885
لقد أتيت حتى أرى (هولي) ـ

269
00:10:41,919 --> 00:10:44,420
لماذا أقفلتِ الباب بوجهي ؟

270
00:10:44,455 --> 00:10:46,155
الجراثيم

271
00:10:46,189 --> 00:10:49,358
نعم , (هولي) لديها جراثيم 
أنهم في كل مكان ! ـ

272
00:10:49,392 --> 00:10:52,127
من الأفضل أن ترحلي 

273
00:10:57,599 --> 00:10:58,832


274
00:10:58,867 --> 00:11:00,300
قرن غزير غبي ! ـ

275
00:11:01,969 --> 00:11:04,069
هل سوف تجعليني أدخل أم ماذا ؟

276
00:11:04,103 --> 00:11:05,570
بالطبع , نعم 

277
00:11:05,604 --> 00:11:07,672
لكن أولاً , أريد أن أسالكِ سؤال 

278
00:11:07,706 --> 00:11:08,739
حسناً 

279
00:11:08,773 --> 00:11:10,940
كيف الحال ؟

280
00:11:10,975 --> 00:11:12,575
ـ (فاليري) ! ـ

281
00:11:12,609 --> 00:11:14,042
لا ! تعلمين 

282
00:11:14,077 --> 00:11:16,912
أنتِ لم تقولي أي شيئ بشأن قصة شعري الجديدة

283
00:11:16,946 --> 00:11:19,614
- أعتقد أنها رائعة حقاً
- حقاً ؟

284
00:11:19,648 --> 00:11:22,350
نعم , أنها تبعد الأنتباه عن أذنيكِ 

285
00:11:35,226 --> 00:11:37,193
أنا سوف أفتح الباب الآن 

286
00:11:37,227 --> 00:11:39,361


287
00:11:40,596 --> 00:11:44,031
أنها مريضة جداً جداً

288
00:11:44,066 --> 00:11:49,870
أين (هولي) الصغيرة ؟

289
00:11:49,905 --> 00:11:51,905
هنا هنا 

290
00:11:51,939 --> 00:11:53,139
الآن , أستمعي

291
00:11:53,173 --> 00:11:55,608
لاتقلقي بشأن أي شيئ 

292
00:11:55,643 --> 00:11:57,610
أنا موجودة ولن أرحل 

293
00:11:57,644 --> 00:11:59,711
حتى تشعرين بتحسن

294
00:11:59,746 --> 00:12:01,279
لا ! ـ

295
00:12:01,313 --> 00:12:02,814
لاأستطيع أن أجعلكِ تفعلين ذلك 

296
00:12:02,848 --> 00:12:04,115
أنتِ لديكِ منزل مليئ بالناس 

297
00:12:04,149 --> 00:12:05,416
قادمون لأجل عيد الشكر 

298
00:12:05,451 --> 00:12:07,052
أنتِ دعيني اقلق بشأن ذلك 

299
00:12:07,086 --> 00:12:10,788
الآن , أحتاج الى بصل وأربعة من قرنفل الثوم

300
00:12:10,823 --> 00:12:13,490
وكأس من زيت "كانولا" و بيضتين باردة جداً 

301
00:12:13,524 --> 00:12:15,090
أعتقد أن لدي بعض البسكويت 

302
00:12:15,124 --> 00:12:16,691
في الخزانة , اذا أردتِ وجبة خفيفة 

303
00:12:16,726 --> 00:12:19,294
لا , ذلك ليس لأجلي , هذا لأجل (هولي) ـ

304
00:12:19,328 --> 00:12:21,729
نحن نحتاج الى شيئ حتى ينظف نظامها 

305
00:12:21,763 --> 00:12:24,298
أنا بخير , أنني متأكدة باأن نظامي نظيف 

306
00:12:24,332 --> 00:12:25,766
شكراً

307
00:12:25,800 --> 00:12:28,734
لقد كدت أن أنسى , أنا سوف أحتاج 
الى بعض الفلفل الحريف

308
00:12:28,769 --> 00:12:30,969
أفعلي شيئ ! ـ

309
00:12:31,003 --> 00:12:33,971
عمتي (واندا) , بشأن علاجكِ الصغير ذلك 

310
00:12:34,006 --> 00:12:37,307
ـ (هولي) , لم تستطع أن تبقي اي شيئ بداخلها

311
00:12:37,341 --> 00:12:38,809
لأباس 

312
00:12:38,843 --> 00:12:41,245
أنها لن تتناول ذلك من فمها 

313
00:12:43,682 --> 00:12:45,282
ـ (فال) ! ـ

314
00:12:46,451 --> 00:12:47,984
أسفة ياطفلة 

315
00:12:48,019 --> 00:12:50,553
أحياناً , عليكِ أن تقومي بشيئ للفريق 

316
00:12:54,858 --> 00:12:58,193
لااستطيع أن أصدق باأنني أنفقت 400 دولار
على ديك رومي 

317
00:12:58,227 --> 00:13:01,762
- ليس ديك رومي
ـ "ماك آرثر" الذهبي

318
00:13:01,797 --> 00:13:04,264
وصدقني , عندما نأكله 

319
00:13:04,299 --> 00:13:06,333
نحن لن نندم بشأن المال الذي أنفقناه

320
00:13:06,367 --> 00:13:08,201
أنت لم تنفق أي مال 

321
00:13:08,235 --> 00:13:11,303
وأنا لاأندم على ذلك 

322
00:13:11,337 --> 00:13:13,671
- تعلم ماذا ؟ 
- أنا حتى لاأهتم بشأن المال 

323
00:13:13,706 --> 00:13:15,673
أخبرتها باأنني سوف أجلب الأفضل وجلبتة 

324
00:13:15,708 --> 00:13:17,675
أنه سوف يستحق ذلك , عندما أرى (فال) ـ

325
00:13:17,710 --> 00:13:19,010
تعود الى اللحظات 

326
00:13:19,045 --> 00:13:21,012
أنها سوف تتوقف هناك , صحيح ؟

327
00:13:21,047 --> 00:13:25,483
أقصد , أنه عيد الشكر الخاص بي ايضاً 

328
00:13:25,518 --> 00:13:27,919


329
00:13:29,990 --> 00:13:31,857
يارجل ! ـ

330
00:13:31,891 --> 00:13:33,791
هذا ليس جيداً

331
00:13:33,826 --> 00:13:35,860
سيدآتي وسآدتي

332
00:13:35,894 --> 00:13:38,027
نحن نواجة مشكله مع القطار الذي أمامنا

333
00:13:38,061 --> 00:13:40,195
اذاً , سوف نعلق هنا الى أجل غير مسمى 

334
00:13:40,229 --> 00:13:42,029


335
00:13:42,063 --> 00:13:43,963
وباأسم سلطة العبور 

336
00:13:43,998 --> 00:13:48,133
لقد طُلب مني باأن أتمنى لكم عيد شكر سعيداً

337
00:13:48,167 --> 00:13:50,201
هل تعتقد باأن رجل الزهور ذلك 

338
00:13:50,236 --> 00:13:52,236
كان جاد بشأن "ماك آرثر" الرمادي ؟

339
00:13:52,271 --> 00:13:53,704
لا

340
00:13:53,739 --> 00:13:56,006
ليس هناك ديك رومي وصل الى 12 

341
00:13:57,741 --> 00:14:01,210


342
00:14:01,244 --> 00:14:03,245
ماذا سوف نفعل ؟ 

343
00:14:03,279 --> 00:14:05,647
أولاً , نحن سوف نتباع خلاطة جديدة بالطبع

344
00:14:05,681 --> 00:14:08,149
تعلمين باأننا لن نكن بهذة الحالة حتى

345
00:14:08,184 --> 00:14:10,818
لو أنتِ قلتِ الحقيقة من الأول 

346
00:14:10,852 --> 00:14:12,887
لا , نحن لن نكن بهذة الحالة 

347
00:14:12,921 --> 00:14:14,723
لو أنتِ أنتبهتِ 

348
00:14:14,757 --> 00:14:17,859
الى حلمي بشأن عمتي (واندا) على شكل بالونة

349
00:14:17,893 --> 00:14:19,660
حسناً , لقد قمت باأفضل مالدي 

350
00:14:19,694 --> 00:14:21,361
مع هذة الخلاطة الرديئة 

351
00:14:21,396 --> 00:14:23,297
- اذاً , اذا كان محفر قليلاً 
- يمكنكِ أن تلقي اللوم على أختكِ 

352
00:14:24,766 --> 00:14:26,900
- هل سمعتِ ذلك ؟ 
- أنه محفر ! ـ

353
00:14:26,935 --> 00:14:28,735
نحن نحتاج الى خطة , نحتاجها الآن 

354
00:14:28,769 --> 00:14:29,936
حسناً 

355
00:14:29,970 --> 00:14:31,404


356
00:14:31,438 --> 00:14:32,705
مهلاً 

357
00:14:32,740 --> 00:14:34,605
لماذا لاأقول أنني أشعر بتحسن فقط ؟

358
00:14:34,640 --> 00:14:36,874
أحب ذلك 

359
00:14:36,908 --> 00:14:38,575
حسناً , مستعدة يا(هولي) ؟

360
00:14:38,609 --> 00:14:41,177
- تعلمين ماذا ياعمتي (واندا) ؟
- أشعر بتحسن 

361
00:14:41,212 --> 00:14:42,846
- نعم 
- أليس هي تبدو أفضل ؟ 

362
00:14:42,880 --> 00:14:44,280
لا , ليس حقاً

363
00:14:44,314 --> 00:14:47,049
هل يمكن لشخص مريض باأن يفعل ذلك ؟

364
00:14:47,083 --> 00:14:49,751
ماذا بشأن ذلك ؟

365
00:14:53,289 --> 00:14:55,189
لايمكنها أن تفعل ذلك ايضاً

366
00:14:55,224 --> 00:14:59,427
ليس عليكِ أن تكوني شجاعة لأجلي ياعزيزتي

367
00:14:59,461 --> 00:15:01,895
أنها بخير حقاً ياعمتي (واندا) ـ

368
00:15:01,930 --> 00:15:04,264
تعلمين , أنتِ لاتبدين مثيرة جداً ايضاً 

369
00:15:04,298 --> 00:15:06,099
ربما علي أن أخفق كمية أكبر 

370
00:15:06,133 --> 00:15:07,100
لا ! ـ

371
00:15:07,134 --> 00:15:08,368
ماذا ؟ 

372
00:15:08,402 --> 00:15:11,270
لقد كذبت عليكِ ياعمتي (واندا) ـ

373
00:15:11,304 --> 00:15:13,705
ـ (هولي) ليست مريضة 
- أنها لم تكن كذلك ابداً

374
00:15:13,740 --> 00:15:15,941
نحن لم نرد أن نذهب الى منزلكِ لعيد الشكر فقط

375
00:15:15,975 --> 00:15:18,376
- أردنا أن نقوم به هنا
- نحن فقط 

376
00:15:18,410 --> 00:15:20,778
حسناً 

377
00:15:20,812 --> 00:15:22,512
أرى ذلك 

378
00:15:26,316 --> 00:15:27,917
هل أنتِ بخير ؟

379
00:15:27,951 --> 00:15:29,785
لا , أنا ليست كذلك

380
00:15:29,819 --> 00:15:31,620
لقد تم رفضي للتو 

381
00:15:31,654 --> 00:15:35,356
من بنت أخي المفضلة وأختها 

382
00:15:37,258 --> 00:15:38,325
لاتبكي

383
00:15:38,359 --> 00:15:39,793
أنظري , أنتِ أسئتِ الفهم 

384
00:15:39,827 --> 00:15:42,962
ذلك لايعني باأننا لانحبكِ

385
00:15:42,996 --> 00:15:44,964
أنه فقط نحن .. ـ

386
00:15:44,998 --> 00:15:45,998
نحن نفتقد والدي 

387
00:15:46,032 --> 00:15:48,433
- هذا صحيح ! ـ
- نحن كذلك 

388
00:15:48,468 --> 00:15:51,136
لقد ظننا فقط باأن بما أنه في "اليابان" ـ

389
00:15:51,170 --> 00:15:53,304
أن الأمر سوف يكون صعب علينا جداً 

390
00:15:53,339 --> 00:15:55,573
باأن نرى كرسية الفارغ على الطاولة 

391
00:15:55,607 --> 00:15:57,808
نحن فقط ظننا , بما أن عالمنا أصبح 

392
00:15:57,842 --> 00:15:59,810
رأساً على عقب وكل شيئ 

393
00:15:59,844 --> 00:16:01,811
انه سوف يكون من الأفضل , اذا أمضينا

394
00:16:01,846 --> 00:16:04,647
يوم هادئ هنا لـ .. ـ

395
00:16:04,681 --> 00:16:07,348
نتأمل

396
00:16:07,383 --> 00:16:08,649
ونتبصر 

397
00:16:08,684 --> 00:16:09,917
على 

398
00:16:09,951 --> 00:16:11,151
أبي 

399
00:16:11,186 --> 00:16:12,787
صحيح 

400
00:16:14,190 --> 00:16:17,592
أنا مفتخرة جداً بكِ 

401
00:16:17,626 --> 00:16:19,093
بي ؟ 

402
00:16:19,127 --> 00:16:21,161
أنه من المذهل باأن فتاة يافعة حقاً 

403
00:16:21,195 --> 00:16:23,930
يمكنها أن تكون ناضجة وصادقة عاطفياً 

404
00:16:23,964 --> 00:16:27,033
يمكنكِ أن تتعلمي منها 

405
00:16:27,067 --> 00:16:29,734
أمر أفتقاد والدي كان فكرتي 

406
00:16:31,203 --> 00:16:34,205
أقصد , أنني شعرت بذلك أولاً

407
00:16:34,239 --> 00:16:37,507
حسناً , سوف ادعكم تحظون بيومكم يافتيات

408
00:16:37,542 --> 00:16:40,877
واذا أحتجتِ الى أي شيئ , تعرفين رقمي 

409
00:16:47,884 --> 00:16:50,352
تعلمين أن ذلك كان شعور جيداً حقاً 

410
00:16:50,386 --> 00:16:52,454
أن أقف بوجه عمتي (واندا) ـ

411
00:16:52,488 --> 00:16:54,388
نعم , لآحظت باأنكِ أصبحتِ شجاعة حقاً

412
00:16:54,423 --> 00:16:56,290
عندما كان دوركِ باأن تقومي بشيئ للفريق 

413
00:16:59,894 --> 00:17:02,362
حسناً , اذاً دعني أسالك ذلك 

414
00:17:02,396 --> 00:17:04,163
اذا كنا محصورين هنا الى الأبد 

415
00:17:04,198 --> 00:17:06,031
وكان علينا باأن نشكل حكومتنا الخاصة 

416
00:17:06,066 --> 00:17:07,533
توقف ! لاأعلم , حسناً ؟ 

417
00:17:07,567 --> 00:17:09,201
لاأعلم كم من الحلوى تلزم 

418
00:17:09,235 --> 00:17:10,569
حتى تمتلئ هذة السيارة 

419
00:17:10,603 --> 00:17:12,203
لاأعلم كيف أقرأ جدول بياني 

420
00:17:12,238 --> 00:17:13,704
وأنا أكيد لاأعلم 

421
00:17:13,739 --> 00:17:15,472
ماذا سوف يكون أسمك المسرحي 

422
00:17:15,506 --> 00:17:20,508
أنا أفكر باأن أجعله (تشيلي ستايلز) ـ

423
00:17:20,543 --> 00:17:22,510
سيدآتي وسآدتي 

424
00:17:22,544 --> 00:17:24,645
عمال الصيانة لقد وصلوا للتو للموقع 

425
00:17:24,679 --> 00:17:26,212
وذلك سوف يتخذ على الأقل ساعة آخرى 

426
00:17:26,247 --> 00:17:27,547


427
00:17:27,581 --> 00:17:28,714
يارجل , أنا جائع ! ـ

428
00:17:28,749 --> 00:17:29,915
أنا ايضاً 

429
00:17:29,950 --> 00:17:31,684
لم أكل أي شيئ طوال اليوم 

430
00:17:31,718 --> 00:17:34,421
ـ "ماك آرثر" هذا رائحتة جيدة 

431
00:17:34,455 --> 00:17:36,890
- المعذرة 
- أعلم أن بعضكم 

432
00:17:36,924 --> 00:17:38,827
ربما أصبحوا جائعين قليلاً 

433
00:17:38,861 --> 00:17:41,164
بما أنه عيد الشكر 

434
00:17:41,198 --> 00:17:43,066
اذاً , في روح العيد 

435
00:17:43,100 --> 00:17:44,734
أنا مستعد باأن أشارك الشوكولاتة 

436
00:17:44,768 --> 00:17:46,435
مع أي شخص يريد منها 

437
00:17:46,470 --> 00:17:50,405
ولدي قنينة ماء , اذا كان هناك شخص عطشان 

438
00:17:50,439 --> 00:17:55,175
لدي نصف كيس من الزبيب 
وبعض الفيتامينات القابلة للمضغ 	

439
00:18:02,449 --> 00:18:05,418
وفي روح عيد الشكر 

440
00:18:05,452 --> 00:18:07,386
أنا مستعد باأن أشارك 

441
00:18:09,389 --> 00:18:12,589
قصة رجل مسن في عاصفة ثلجية عنيفة 

442
00:18:12,624 --> 00:18:14,991
و ديك رومي شجاع جداً 

443
00:18:21,829 --> 00:18:25,094
سيدآتي سآدتي , للذة طعامكم 

444
00:18:25,128 --> 00:18:28,063
أقدم لكم "ماك آرثر" الذهبي 

445
00:18:31,133 --> 00:18:34,370
آمل باأنه جيد كما يبدو 

446
00:18:34,404 --> 00:18:36,104
لقد كان ناجح جداً في قطار "د" ـ

447
00:18:36,139 --> 00:18:37,772
الآن , نحن لم نأكل أي شيئ منه 

448
00:18:37,807 --> 00:18:39,274
لأننا اردنا أن نشارك التجربة 

449
00:18:39,308 --> 00:18:40,508
معكم يارفاق 

450
00:18:40,542 --> 00:18:42,109
جيد , لأن من المستحيل 

451
00:18:42,144 --> 00:18:43,711
أن أنا و(هولي) يمكننا أكل كل ذلك 

452
00:18:43,745 --> 00:18:45,979
حسناً , أصرخوا 

453
00:18:46,013 --> 00:18:48,448
لحم قاتم أو ... عظم ؟ 

454
00:18:48,482 --> 00:18:49,949
مهلاً مهلاً مهلاً

455
00:18:49,983 --> 00:18:51,617
أريد أن أقول شيئ أولاً

456
00:18:51,651 --> 00:18:54,619
حسناً , اليوم سيئ الى الآن نوعاً ما 

457
00:18:54,653 --> 00:18:57,488
لكن أخيراً , أنه نحن فقط 

458
00:18:57,522 --> 00:18:59,022
كما خططنا 

459
00:18:59,057 --> 00:19:00,891
اذاً , عيد الشكر المثالي يبدأ الآن 

460
00:19:00,925 --> 00:19:02,926


461
00:19:02,961 --> 00:19:04,995
أو بعد دقيقة 

462
00:19:05,029 --> 00:19:06,063
سوف أجيب على ذلك 

463
00:19:07,097 --> 00:19:09,764
هل تبقى شيئ من المئة التي أعطيتك 
للديك الرومي ؟ 

464
00:19:07,798 --> 00:19:09,899

465
00:19:09,933 --> 00:19:11,701
لا ! ـ

466
00:19:14,938 --> 00:19:16,071
عمتي (واندا) ! ـ

467
00:19:16,106 --> 00:19:19,008
ماذا تفعلين هنا مجدداً ؟ 

468
00:19:19,042 --> 00:19:21,976
لقد أنتهينا من تناول العشاء 
ولقد كنا نفكر بكِ 

469
00:19:22,011 --> 00:19:23,644
ولم يبدو من الصواب 

470
00:19:23,679 --> 00:19:25,312
باأن عليكِ ان تكوني لوحدكِ اليوم 

471
00:19:25,347 --> 00:19:27,314
الآن , لم أستطيع أن أجلب والدكِ هنا 

472
00:19:27,348 --> 00:19:29,449
اذاً , جلبت أفضل ثاني شيئ 

473
00:19:29,483 --> 00:19:31,484
إنسان آلي ؟ 

474
00:19:31,518 --> 00:19:34,486
- لا ! عائلتكِ 
- أدخلوا , الجميع ! ـ

475
00:19:34,521 --> 00:19:36,321

476
00:19:36,356 --> 00:19:39,624

477
00:19:39,659 --> 00:19:41,359

478
00:19:41,394 --> 00:19:42,928

479
00:19:42,962 --> 00:19:44,829
أنا العمة (واندا) ـ

480
00:19:44,864 --> 00:19:46,663
هل أنت عشيق (فال) ؟

481
00:19:46,698 --> 00:19:47,996
لا

482
00:19:48,030 --> 00:19:50,931
أنا (ستايلز) ـ

483
00:19:50,966 --> 00:19:52,066
ـ (تشيلي ستايلز) ـ

484
00:19:59,406 --> 00:20:00,372
أهلاً 

485
00:20:00,407 --> 00:20:01,506
أهلاً 

486
00:20:01,541 --> 00:20:03,108
من الأفضل أن تعودي الى هناك 

487
00:20:03,142 --> 00:20:04,676
عمي (بوب) سوف يفعل ذلك الشيئ

488
00:20:04,710 --> 00:20:05,777
الذي يقلب جفونة به الى الداخل 

489
00:20:05,811 --> 00:20:07,178
لا

490
00:20:07,212 --> 00:20:09,313
أعتقد أنني سوف أبقى هنا فقط 

491
00:20:09,347 --> 00:20:11,048
مالخطب ؟ 

492
00:20:11,082 --> 00:20:13,450
حسناً , أنظري

493
00:20:13,485 --> 00:20:17,020
عيد الشكر المثالي الخاص بنا 
أستمر ل 10 ثواني فقط 

494
00:20:17,055 --> 00:20:19,056
لأباس , سوف نعوض عن ذلك في السنة القادمة 

495
00:20:19,090 --> 00:20:21,191
أعلم , لكن أنه عيدنا الأول معاً 

496
00:20:21,226 --> 00:20:22,693
فقط نحن الأثنتين 

497
00:20:22,727 --> 00:20:24,661
وأردته باأن يكون مميز لكِ 

498
00:20:24,696 --> 00:20:27,865
صدقيني , أنا لن أنسى عيد الشكر هذا ابداً

499
00:20:30,168 --> 00:20:32,703
- أهلاً
- أنظروا ماذا أنقذ لنا (جاري) ـ

500
00:20:32,737 --> 00:20:34,705
وأنتِ سوف تتذوقينة أولاً

501
00:20:34,739 --> 00:20:37,174
لا , انا ليس لدي مزاج لتناول ديك رومي الآن 

502
00:20:37,209 --> 00:20:39,843
- لا , أنه ليس مجرد ديك رومي 
- أنه "ماك آرثر" الذهبي ! ـ

503
00:20:39,878 --> 00:20:42,680
لااعلم , هذا مايستمرون بقولة 

504
00:20:42,714 --> 00:20:45,650
حسناً 

505
00:20:45,684 --> 00:20:47,318

506
00:20:47,352 --> 00:20:49,487
أن رائحتة جيدة حقاً

507
00:20:49,521 --> 00:20:51,656
ياالهي

508
00:20:51,690 --> 00:20:54,659
هذا أفضل شيئ تذوقتة في حياتي على الاطلاق

509
00:20:54,693 --> 00:20:57,061
هذا ربما أنقذ عيد الشكر حقاً

510
00:20:57,095 --> 00:20:58,763
حسناً , لنرى 

511
00:20:58,797 --> 00:21:00,832
- علي أن أجربه أول
- أنا أول

512
00:21:00,866 --> 00:21:03,034
وفي القمامة 

513
00:21:03,068 --> 00:21:05,336
كيف كان جيد ؟ 

514
00:21:05,371 --> 00:21:06,938
مذهل 

515
00:21:06,972 --> 00:21:09,073
نعم , لكن ليس هناك ديك رومي جيد بما يكفي

516
00:21:09,108 --> 00:21:11,109
حتى تبحث عنه في القمامة 

517
00:21:11,143 --> 00:21:13,778
- مستحيل
- نعم , لا بالطبع 

518
00:21:21,153 --> 00:21:23,687
ـ (تشيلي ستايلز) ؟

519
00:21:24,688 --> 00:21:27,688
تـرجمة<font color="#ffff00"> Azoo0ooz 
</font>


