﻿1
00:00:00,015 --> 00:00:27,533
تــمــت الــتــرجــمــة مــن قــبــل
<font color=#FFFF00><font size=24>electricvice</font></font> 

3
00:00:00,015 --> 00:00:28,533
<font color=#FEDCBA><font size=12>{\a6}أعتذر على الغياب المفاجئ و عدم ترجمة آخر الحلقات ولكن هذا بسبب كوني في سفر وعند عودتي واجهت بعض المشاكل مع النت الخاص بي و لكن أن شاء الله قريباً أعود</font></font>


2
00:00:28,015 --> 99:99:99,533
<font color=#FEDCBA><font size=7>{\a7}EV</font></font>

5
00:00:28,561 --> 00:00:31,897
حسناً , يا رفاق , الغسيل تم , الغذاء في الثلاجة

6
00:00:31,964 --> 00:00:33,965
و يا روبي , تحققت من واجبك تحقيقاً مزدوجاً {\pos(200,230)}

7
00:00:34,033 --> 00:00:36,034
ولكن ربما ستريد شخصاً آخر  {\pos(200,230)}

8
00:00:36,102 --> 00:00:37,569
ليتحقق تحقيقاً مزدوجاً {\pos(135,280)}
من تحقيقي المزدوج 

9
00:00:37,637 --> 00:00:39,037
أين أنت ذاهب ؟ {\pos(140,250)}

10
00:00:39,105 --> 00:00:41,873
أنا , ذاهب الى نادي الكتب للرجال , و أنا متأخر 

11
00:00:41,941 --> 00:00:44,142
يجب علي أن أحضر {\pos(135,250)}
كعك الشاي بطريقي

12
00:00:44,210 --> 00:00:45,477
ناد الكتاب , أليس كذلك ؟ -
نعم -

13
00:00:45,544 --> 00:00:46,811
ما كتاب هذا الأسبوع ؟ {\pos(145,265)}

14
00:00:46,879 --> 00:00:49,713
أنه , فخامة الحب {\pos(150,265)}

16
00:00:50,416 --> 00:00:51,716
ليس كتاباً حقيقياً

17
00:00:51,784 --> 00:00:53,051
أنت لا تعرف هذا

18
00:00:53,119 --> 00:00:54,219
أنا أعرفك 

19
00:00:54,287 --> 00:00:55,487
حسناً , حسناً , حسناً , حسناً , حسناً {\pos(200,230)}

20
00:00:55,554 --> 00:00:56,855
أنا ذاهب إلى إجتماع لفلم للكبار {\pos(200,230)}

21
00:00:56,923 --> 00:00:58,123
مع جلين , حسناً ؟

22
00:00:58,190 --> 00:01:01,059
أصدق هذا ,{\pos(245,265)}
بأستثناء أنك لن تذهب 

23
00:01:01,127 --> 00:01:02,694
من المفترض أنت تراقب روبي اليوم لأن

24
00:01:02,762 --> 00:01:04,195
براندون و أنا
لدينا تدريب للفرقة {\pos(245,265)}

25
00:01:04,263 --> 00:01:05,797
بالأضافة ,
أن ذلك مقرف {\pos(245,265)}

26
00:01:05,865 --> 00:01:07,465
لا , لا , أنه ليس هكذا , حسناً ؟

27
00:01:07,533 --> 00:01:08,667
أنه ليس هكذا البته

28
00:01:08,734 --> 00:01:10,135
أنه ليس كأنني {\pos(135,270)}
أريد الذهاب الى هناك

29
00:01:10,202 --> 00:01:11,569
و أمضي اليوم في غرفة هائلة {\pos(245,265)}

30
00:01:11,637 --> 00:01:13,238
مع 300 ألف مرأة عارية اللذين يريدون الأحتفال دائماً

31
00:01:13,306 --> 00:01:14,806
هذا مقرف , لا

32
00:01:14,874 --> 00:01:17,943
أسمع , أنا ذاهب لأني {\pos(245,265)}
أريد الألتقاء بـ(ميستي روز)ْ

33
00:01:18,010 --> 00:01:20,378
واحدة من أهم الأجزاء الحساسية في حياتي في شبابي , حسناً ؟

34
00:01:20,446 --> 00:01:22,080
كما ترى , بعدما تطلق أبي و أمي

35
00:01:22,148 --> 00:01:24,916
لقد رأتني خلال أوقات صعبة حقاً

36
00:01:24,984 --> 00:01:26,217
في ساعاتي الأكثر ظلاماً {\pos(245,265)}

37
00:01:26,285 --> 00:01:28,286
حينما كنت اتسائل {\pos(245,265)}
أن كنت سأبتسم مجدداً

38
00:01:28,354 --> 00:01:29,688
ْ(ميستي) كانت هناك دائماً على الشاشة

39
00:01:29,755 --> 00:01:33,892
تقول " نعم , نعم {\pos(245,265)}
نعم , نعم "ْ

40
00:01:33,960 --> 00:01:35,794
مع بعض الأشياء الأخرى التي

41
00:01:35,861 --> 00:01:37,062
ليست ذات صلة
حقاً بالموضوع {\pos(245,265)}

42
00:01:37,129 --> 00:01:38,697
حسناً , أنا رتبت تدريب {\pos(245,265)}
الفرقة قبل أسابيع

43
00:01:38,764 --> 00:01:41,166
أن كان لديك تضارب في الأيام كان من المفروض أن تخبرني

44
00:01:41,233 --> 00:01:44,436
كيف كان من الممكن أن أعلم هذا ؟ -
وضعتها على التقويم -

45
00:01:44,503 --> 00:01:45,904
لم تخبرني أبداً أن لدينا تقويم 

46
00:01:45,972 --> 00:01:47,939
أخبرتك أننا لدينا تقويم في أجتماع التقويم

47
00:01:53,212 --> 00:01:54,346
أهلاً , ها هو ذا

48
00:01:54,413 --> 00:01:56,481
ها هو صاحب عيد الميلاد

49
00:01:56,549 --> 00:01:58,783
آمل أنك أرتديت بنطال الحفلة , يا رُجلي

50
00:01:58,851 --> 00:02:01,052
لأن الليلة ستكون واحدة من الليالي التي ستسجل في الكتب

51
00:02:01,120 --> 00:02:03,221
أنت و أنا ذاهبون إلى

52
00:02:03,289 --> 00:02:05,323
--الى حفلة توسون الـ(×××)-بي أو للألتقاء مع
* حفلة الكبار *

53
00:02:05,391 --> 00:02:11,594
--أنتظرها قليلاً
" أسطورة أفلام الكبار (ميستي روز) و الآخرون "

55
00:02:11,197 --> 00:02:12,664
يا آلهي

56
00:02:12,732 --> 00:02:13,898
( ميستي روز )-
أعلم ذلك-

57
00:02:13,966 --> 00:02:16,267
يمكنني أن أسألها أن تلقت رسالتي قط

58
00:02:16,335 --> 00:02:17,869
نعم

59
00:02:17,937 --> 00:02:19,270
لكن لا يمكنني

60
00:02:19,338 --> 00:02:20,505
لدي بعض المهمات على أنجازها

61
00:02:20,573 --> 00:02:22,140
لديك مهمات عليك القيام بها ؟ -
نعم -

62
00:02:22,208 --> 00:02:23,208
في عيد ميلادك ؟ -
نعم -

63
00:02:23,275 --> 00:02:24,409
من أنت ؟

64
00:02:24,477 --> 00:02:26,011
حسناً , يجب علي أن أشتري باربكيو جديد
* باربكيو : آلة لطهي الطعام عن طريق الشوي توضع غالباً في الحدائق *

65
00:02:26,078 --> 00:02:27,612
من ثم أنني سأحظى بعشاء الميلاد مع أنجيلا

66
00:02:27,680 --> 00:02:29,914
و يجب علي البدء باكراً لأتمكن من أعداد الخضراوات

67
00:02:29,982 --> 00:02:31,249
ستطبخ ؟؟

68
00:02:31,317 --> 00:02:33,785
هذا ليس ما نفعله في أعياد ميلادنا , يا صديقي , حسناً ؟

69
00:02:33,853 --> 00:02:35,854
نحن يغمرنا الجنون في أعياد ميلادنا

70
00:02:35,921 --> 00:02:37,622
نحن لا نعمل المهمات , نحن نذهب الى مغامرات ملحمية

71
00:02:37,690 --> 00:02:40,191
نحن نسرق باصات الكنيسة و نلقى خارج حدود المدن

72
00:02:40,259 --> 00:02:42,327
نحن نقتحم حدائق الحيوانات و نلبس الحيوانات

73
00:02:42,395 --> 00:02:43,895
هذا كان عيد ميلاد سابع عشر عظيم

74
00:02:43,963 --> 00:02:45,964
هذا كان الأفضل -
و لكن تلك الأيام ولت يا رون -

75
00:02:46,032 --> 00:02:47,399
لا -
نحن لسنا اولائك الأشخاص بعد -

76
00:02:47,466 --> 00:02:48,967
نعم -
أقرب شيء بالنسبة لي من مغامرة هذه الأيام

77
00:02:49,035 --> 00:02:50,902
هو أن أبتاع مشواة جديدة
* باربكيو *

78
00:02:50,970 --> 00:02:53,972
و من الممكن أن ألتقط شيئاً دافعاً في طريقي للخارج

79
00:02:54,040 --> 00:02:57,108
لا , أنا أرفض أن أدع هذا التقليد النبيل يموت , حسناً ؟

80
00:02:57,176 --> 00:03:00,478
أنت , يا صديقي , تستحق ( ميستي ) ْ

81
00:03:01,781 --> 00:03:03,014
بالأضافة إلى أنني سبق و دفعت للبطاقات

82
00:03:03,082 --> 00:03:04,616
أذن ستكون من يحجزني

83
00:03:04,683 --> 00:03:05,917
أذا لم تذهب , أقصد مالياً

84
00:03:05,985 --> 00:03:06,951
علمت بهذا -
رون -

85
00:03:07,019 --> 00:03:08,153
أهلاً , ماذا ؟

86
00:03:08,220 --> 00:03:09,554
رائع , هناك ياقة على قميصك

87
00:03:09,622 --> 00:03:10,555
هل لديك محاكمة ؟ -
أهلاً , أنجيلا -

88
00:03:10,623 --> 00:03:11,823
يا آلهي

89
00:03:11,891 --> 00:03:13,725
أعتقد أن تلك الزهرة ماتت عندما مررتي بجانبها

90
00:03:13,793 --> 00:03:14,626
على أي حال

91
00:03:14,693 --> 00:03:17,627
لقد قدمت فقط لأقول عيد ميلاد سعيد لزوجك هنا

94
00:03:17,963 --> 00:03:18,830
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك -

95
00:03:18,898 --> 00:03:20,765
ماذا ستفعل ؟ -
لا شيء -

96
00:03:20,833 --> 00:03:23,067
الباربكيو ثقيل فأحتجت الى زوج آخر من الأيدي

98
00:03:23,702 --> 00:03:25,303
بالأضافة الى أنني أعرف ذلك المكان العظيم

99
00:03:25,371 --> 00:03:26,905
لديهم تقريباً كل أنواع الشوايات

100
00:03:26,972 --> 00:03:28,606
لديهم شوايات بيضاء

101
00:03:28,674 --> 00:03:31,242
...و شوايات سوداء و شوايات آسيوية و 

102
00:03:31,310 --> 00:03:34,012
أعد زوجي على الـ7:30 , أو سأكسره الى أشلاء

103
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
بالطبع

104
00:03:37,883 --> 00:03:40,785
لماذا جمعت هذه الفرقة الأنتقائية ؟ 

105
00:03:40,853 --> 00:03:42,587
لأن كل منكم يمتلك

106
00:03:42,655 --> 00:03:45,023
المهارات اللازمة لتصبحوا نجوم روك

107
00:03:45,091 --> 00:03:46,157
جاسون , من فرقة المسيرة 

108
00:03:46,225 --> 00:03:48,326
أنا

109
00:03:48,394 --> 00:03:49,761
آندي , من المسرح الموسيقي

110
00:03:49,829 --> 00:03:52,297
الحاضر و في اللحظة

111
00:03:52,364 --> 00:03:54,599
و كوان , من عالم الفن الخيالي

112
00:03:57,403 --> 00:04:00,238
شكراً لك , كوان

113
00:04:00,306 --> 00:04:02,107
أخي براندون سيكون على الجيتار القائد
* الرئيسي *

114
00:04:02,174 --> 00:04:03,508
و أنا الغناء 

115
00:04:03,576 --> 00:04:06,478
منفردين , نحن مهووسين بالدراسة مجهولين

116
00:04:06,545 --> 00:04:07,479
ولكن معاً

117
00:04:07,546 --> 00:04:08,713
نحن الجندرسون

118
00:04:08,781 --> 00:04:09,848
جندر-ماذا ؟

119
00:04:09,915 --> 00:04:11,116
جندرسون

120
00:04:11,183 --> 00:04:12,750
أليس هذا أسم عائلتك ؟

121
00:04:12,818 --> 00:04:14,619
يا شباب , سيكون هناك قائد واحد فقط

122
00:04:14,687 --> 00:04:17,555
من هذه السفينة المقلعة , و هذا يجب أن يكون أنا

123
00:04:17,623 --> 00:04:19,858
أهلاً , جاري ؟ أنا الله
* أستغفر الله العظيم *

124
00:04:19,925 --> 00:04:21,793
يجب عليك أن تهدأ

125
00:04:21,861 --> 00:04:24,129
لأن الفتيات لا يجببن الشباب حاديين المزاج

126
00:04:24,196 --> 00:04:27,065
هذه الفرقة ليست عن ألتقاط الفتيات

127
00:04:27,133 --> 00:04:28,566
أنها عن أعادة التعريف

128
00:04:28,634 --> 00:04:31,269
كيف يتفاعل البشر مع الموسيقى على مستوى عالمي

129
00:04:31,337 --> 00:04:32,504
لقد ناقشنا هذا , براندون

130
00:04:32,571 --> 00:04:34,005
أنا لست براندون

131
00:04:34,073 --> 00:04:36,875
ولكن براندون قال لي أنه شعر بالنعاس عندما قلت هذا له

132
00:04:36,942 --> 00:04:38,343
براندون , عليك التوقف عن هذا

133
00:04:38,410 --> 00:04:39,911
أنت تضيع الوقت

134
00:04:39,979 --> 00:04:43,615
أذن يجب أن أجمد الوقت
بما أنني آله , أنتظر

135
00:04:43,682 --> 00:04:45,717
لدي جيمي هندركس على الخط الآخر

136
00:04:45,784 --> 00:04:48,453
جيمي !!
تكلم معي يا رجل

137
00:04:48,521 --> 00:04:55,822
♪ ♪

138
00:04:56,862 --> 00:04:59,631
لا أظن أن هذه فكرة جيدة

139
00:04:59,698 --> 00:05:01,566
هيا , أنها فكرة رائعة , حسناً ؟

140
00:05:01,634 --> 00:05:02,834
لدينا الكثير من الوقت

141
00:05:02,902 --> 00:05:04,269
بأمكاننا الذهاب و مقابلة ( ميستي روز ) ْ

142
00:05:04,336 --> 00:05:06,171
و سيبقى بأمكاننا العودة في الوقت 
من أجل عشائك مع الجرينش

3
00:05:04,336 --> 00:05:07,171
<font color=#FFFF00>{\a6}* الجرينش : شخصية من قصة أطفال عن جرينش اللذي سرق عيد الميلاد *</font>

143
00:05:06,238 --> 00:05:08,540
حسناً ؟ 
هيا , نحن نستحق بعض المرح الممنوع

144
00:05:08,607 --> 00:05:09,874
أهلاً - 
أهلاً -

{electricvice}

146
00:05:11,544 --> 00:05:12,577
لقد نسيتني , أليس كذلك ؟

147
00:05:12,645 --> 00:05:14,546
لا , أنت روبي

148
00:05:14,613 --> 00:05:16,914
أنت من المفترض أن تقضي اليوم معي -
نعم - 

150
00:05:17,216 --> 00:05:18,483
لقد نسيت ذلك 

151
00:05:18,551 --> 00:05:19,784
أهلاً يا بطل

152
00:05:19,852 --> 00:05:21,386
كيف أمورك في الخلف هناك , يا صديقي ؟

153
00:05:21,453 --> 00:05:22,954
أتريد الأصابع الخمسة ؟ 

21977
00:05:21,453 --> 00:05:22,954
<font color=#FFFF00>{\a6}* Hi-five * 
ضربة يدك ليد الآخر بالأصابع الخمسة  </font>

154
00:05:23,022 --> 00:05:24,656
خمسة أصابع 

21977
00:05:23,022 --> 00:05:24,656
<font color=#FFFF00>{\a6}وهي حركة تفعلها عند الفرح</font>

155
00:05:24,723 --> 00:05:27,090
أتزال غير مرتاحاً حول الأطفال ؟ -
نعم -

157
00:05:27,760 --> 00:05:29,894
أذن , أظن أننا سننال بعض المرح الممنوع , أليس كذلك ؟

158
00:05:29,962 --> 00:05:31,696
ماذا يعني هذا بالمناسبة ؟

159
00:05:31,764 --> 00:05:35,033
حسناً , هذا يعني , أننا سنحظى بأقصى المرح

160
00:05:35,100 --> 00:05:36,568
مثل , ألعاب الأكس , أتعلم ؟

161
00:05:36,635 --> 00:05:38,803
ستكون ممتعة , أعدك بهذا

162
00:05:38,871 --> 00:05:40,705
أترى ؟
رائع , أنظر, لديهم بالونات 

163
00:05:40,773 --> 00:05:42,273
أنظر لهذا

164
00:05:42,341 --> 00:05:43,508
بيتزا بوسوم

21977
00:05:42,022 --> 00:05:43,656
<font color=#FFFF00>{\a6}مطعم للبيتزا و هي آكلة أيطالية</font>

165
00:05:43,576 --> 00:05:44,876
هذا المكان للأطفال الرضع

166
00:05:44,944 --> 00:05:46,244
أسمع , هاك 20$ للأرباع

21977
00:05:44,022 --> 00:05:46,656
<font color=#FFFF00>{\a6}الأرباع : و قصد بها العملة التي يلعب بها الأطفال و تكون بأرباع الدولارات أحياناً</font>

167
00:05:46,312 --> 00:05:48,246
كن متأكداً أن تسأل عن صديقي أيدي

168
00:05:48,314 --> 00:05:49,447
أنه الشاب في الزي العملاق للبوسوم

21977
00:05:48,022 --> 00:05:49,656
<font color=#FFFF00>{\a6}البوسوم : شخصية المطعم اللذي سبق ذكره</font>

169
00:05:49,515 --> 00:05:51,049
سيدعمك

170
00:05:51,116 --> 00:05:52,550
بمرور مجاني إلى حفرة الكرة

171
00:05:52,618 --> 00:05:54,652
أعتقدت أنني سأرافقك اليوم

172
00:05:54,720 --> 00:05:57,422
نحن كذلك , لقد فعلنا ذلك للتو , فعلنا ذلك طوال الطريق في السيارة الى هنا

173
00:05:57,489 --> 00:06:00,291
أتذكر عندما شغلنا التكييف معاً ؟ ألم يكن هذا ممتعاً ؟

174
00:06:00,359 --> 00:06:03,261
حسناً , على أي حال , أنظر , سأعود في ساعتين بالظبط

175
00:06:03,329 --> 00:06:05,063
الا , بالطبع , لو ( ميستي ) قبل عرضي للزواج

176
00:06:05,130 --> 00:06:07,599
في تلك الحالة , أحظى بحياة جميلة , و لا تنسى أن تفرش أسنانك

177
00:06:07,666 --> 00:06:09,434
أراك بعد ساعتين

179
00:06:10,736 --> 00:06:12,604
حسناً , أذاً حللت

180
00:06:12,671 --> 00:06:14,339
الـ40 سنة السابقة من موسيقا البوب

181
00:06:14,406 --> 00:06:16,107
ولقد حددت معظم الكلمات الشائعة

182
00:06:16,175 --> 00:06:18,876
و الجمل المستعملة في الأغاني في المرتبة الأولى

183
00:06:18,944 --> 00:06:21,279
كلهم هنا , من " الحب " و " الألم " ْ

184
00:06:21,347 --> 00:06:23,881
إلى " حبيبي " و " روك أت " ْ

21977
00:06:21,347 --> 00:06:23,881
<font color=#FFFF00>{\a6}لم أترجم روك أت لأنها ستبطل المعنى ولكنها كلمة أساسية في الروك و هي أيضاً نوع من الأغاني و ستايل كامل</font>

185
00:06:23,949 --> 00:06:25,683
جل ما علينا فعله هو تجميع هذه الكلمات 

186
00:06:25,751 --> 00:06:27,218
لشيء طازج و جديد

187
00:06:27,286 --> 00:06:29,587
و الـ(جوناس بروذرز) سيشمون في الريح الخارج من مؤخرتنا

21977
00:06:27,286 --> 00:06:29,587
<font color=#FFFF00>{\a6}الجوناس برذرز : فريق غنائي مشهور جداًً</font>

188
00:06:29,655 --> 00:06:32,690
من الممكن أن نسمي فرقتنا الوسواس القهري

189
00:06:36,895 --> 00:06:38,263
أتعلم براندون
أظن حقاً

190
00:06:38,330 --> 00:06:39,464
تعليقات كهذه

191
00:06:39,531 --> 00:06:41,032
هي التي كلياً تقطع سلطتي 

192
00:06:41,100 --> 00:06:43,301
و هذا ليس جيداً لتمساك الفرقة , حسناً ؟

193
00:06:45,371 --> 00:06:46,738
هذه واحدة جيدة , براندون

194
00:06:48,140 --> 00:06:50,074
باربكيو , تم

195
00:06:50,142 --> 00:06:52,844
مستوى متحدث مندفع للشراء , تم

196
00:06:52,911 --> 00:06:55,146
أنا لست مستوى 

197
00:06:55,214 --> 00:06:57,181
--الفراغ الوحيد اللذي تبقى ولم يتم

198
00:06:57,249 --> 00:06:58,383
المغامرة الملحمية -
نعم -

199
00:06:58,450 --> 00:06:59,684
ها هو , ها هو الشاب

200
00:06:59,752 --> 00:07:00,852
اللذي وضع البنطال المبتل على زرافة

201
00:07:00,919 --> 00:07:02,320
يا آلهي

202
00:07:02,388 --> 00:07:05,156
لقد نسيت تذكرتي -
ماذا ؟ -

203
00:07:05,224 --> 00:07:07,725
أنجيلا ستجد تذكرة مكتوب عليها أباحية

204
00:07:07,793 --> 00:07:09,560
هذه مثل قنبلة موقوتة -
لا , لا , أنها ليست كذلك -

205
00:07:09,628 --> 00:07:11,462
لأننا نحن فريق القنبلة يا رجلي , حسناً ؟

206
00:07:11,530 --> 00:07:13,298
تلك الراهبة من الكنيسة لم تتمكن من أيقافنا

207
00:07:13,365 --> 00:07:14,465
ولن تتمكن هذه

208
00:07:14,533 --> 00:07:15,933
أمتطي حصانك , بانشو

21977
00:07:14,533 --> 00:07:15,933
<font color=#FFFF00>{\a6}بانشو شخصية لها علاقة بركوب الخيل و ما شابه و قالها بقصد التشبيه</font>

209
00:07:16,001 --> 00:07:17,035
أذهب

210
00:07:18,871 --> 00:07:20,338
أهي كثيرة النسمات هنا ؟

211
00:07:20,406 --> 00:07:22,240
أنها كذلك 

212
00:07:29,738 --> 00:07:31,305
لقد عدت بسرعة

213
00:07:31,373 --> 00:07:33,708
نعم , نعم , أشتقت اليك

214
00:07:33,776 --> 00:07:34,942
لا , حقيقةً لقد نسينا

215
00:07:35,010 --> 00:07:36,577
...لقياس المساحة للباربكيو ( المشواة ) , أذن

216
00:07:36,645 --> 00:07:37,645
... قياس المساحة , و 

217
00:07:42,417 --> 00:07:44,218
أنجيلا , أسمعي , أتظني

218
00:07:44,286 --> 00:07:46,254
أنه من الممكن أن تحضري لنا بعض الليموناضة ؟

219
00:07:46,321 --> 00:07:47,421
أنا عطشان

220
00:07:47,489 --> 00:07:48,723
جلين , هل أنت عطش ؟

221
00:07:48,791 --> 00:07:50,124
أنا عطش قليلاً -
أستمعي إلى هذا -

222
00:07:50,192 --> 00:07:51,793
أنت تعلم أين الثلاجة

223
00:07:51,860 --> 00:07:54,362
و آظن أنك تعرف أين أي ثلاجة موجودة 

224
00:07:54,429 --> 00:07:55,163
حيوية

225
00:07:55,230 --> 00:07:56,464
أرجوكي , عزيزتي

226
00:07:56,532 --> 00:07:58,166
أنه عيد ميلادي

227
00:07:58,233 --> 00:07:59,500
بحق البكاء 

228
00:07:59,568 --> 00:08:01,736
كنت سأقول لك

229
00:08:01,804 --> 00:08:02,837
تقول لي ماذا ؟

230
00:08:02,905 --> 00:08:06,274
عن طريقة جديدة لعمل الليموناضة

231
00:08:06,341 --> 00:08:08,241
ولكنها حقاً معقدة -
نعم - 

233
00:08:08,510 --> 00:08:10,311
ستكون أسهل لو عملتها بنفسي

234
00:08:10,379 --> 00:08:11,913
يتمتم...أو لو أنا -
لا , يجب علي ذلك -

235
00:08:16,652 --> 00:08:18,452
مهلاً , ما اللذي تفعله ؟

236
00:08:18,520 --> 00:08:19,754
ماذا ؟ 
لا شيء

237
00:08:19,822 --> 00:08:21,556
كنت فقط فضولياً حول ما تقرئين

238
00:08:21,623 --> 00:08:22,690
نعم , لا أظن أنك ستحبه

239
00:08:22,758 --> 00:08:23,825
لا شيء بقفى أو ظهر

21977
00:08:22,758 --> 00:08:23,825
<font color=#FFFF00>{\a6}قصدت الشعر الرديء كما يحبه رون</font>

240
00:08:23,892 --> 00:08:26,460
مهلاً , أنا أقرأ , حسناً ؟

241
00:08:26,528 --> 00:08:28,229
سأعلمك أنني في ناد للكتب

242
00:08:28,297 --> 00:08:30,198
اللذي حالياً يقرأ
<i>فخامة الحب</i>

243
00:08:30,265 --> 00:08:31,732
... أذن

244
00:08:31,800 --> 00:08:33,868
أنجيلا , أسمعي

245
00:08:33,936 --> 00:08:38,072
بينما أحظى بك في الخارج هنا أود القول فقط شكراً لكي

246
00:08:38,140 --> 00:08:40,908
للسماح لي بالخروج و قضاء الوقت مع جلين في عيد ميلاده

247
00:08:40,976 --> 00:08:43,211
رون ... رون , أبتعد عني -
هذا شيء جميل حقاً منك -

248
00:08:43,278 --> 00:08:45,313
نحن لا نتعانق , ما اللذي .. ما اللذي تفعله ؟

249
00:08:45,380 --> 00:08:46,480
أعلم , أعلم 
لما هذا ؟

250
00:08:46,548 --> 00:08:47,815
لماذا لا نتعانق ؟

251
00:08:47,883 --> 00:08:50,418
أتعلمين , أفكر بنفسي , أنه ناتج من الخجل

252
00:08:50,485 --> 00:08:51,652
و التخوف

253
00:08:51,720 --> 00:08:53,387
من الجذب الغريب من بلدتك الأم

254
00:08:53,455 --> 00:08:55,923
ويسكونسين , رون-- أنا ولدت في ويسكونسين

255
00:08:55,991 --> 00:08:58,059
ويسكونسين , هذا رائع

256
00:08:58,126 --> 00:08:59,193
هذا .. لا توجد لديكي اللهجة

257
00:08:59,261 --> 00:09:00,528
...أياً كان , هذا

258
00:09:00,596 --> 00:09:03,064
فليبارك ربنا هذا المكان عديد الأجناس
و العرقيات و الثقافات التي نطلق عليها أميركا

259
00:09:03,131 --> 00:09:05,066
الولايات المتحدة الأمريكية , موافق بكل تأكيد , صحيح ؟

262
00:09:08,670 --> 00:09:09,804
لقد كنت عظيماً هناك

263
00:09:09,872 --> 00:09:11,305
شكراً , أنت أيضاً , يا رجل

264
00:09:11,373 --> 00:09:13,574
الطريقة التي هرعت بها الى الداخل و لم تفعل شيئاً -- كانت رائعة

265
00:09:13,642 --> 00:09:15,776
حقاً ؟ -
نعم , حسناً , أسمع , بما أننا قريبون -

266
00:09:15,844 --> 00:09:18,179
لماذا لا نمر ببيتي و نحصل على بعض المأكولات الخفيفة ؟

267
00:09:18,247 --> 00:09:20,348
أنت تدفع عن طريق أنفك للوجبات الخفيفة الأباحية

21977
00:09:18,247 --> 00:09:20,348
<font color=#FFFF00>{\a6}أنك تدفع مبالغ طائلة</font>

268
00:09:20,415 --> 00:09:22,083
<i>يا رفيق , أعتقد أننا فقط نحتاج</i>

269
00:09:22,150 --> 00:09:23,985
لنطفئ عقولنا و نشترك في حفلة قليلاً

270
00:09:24,052 --> 00:09:25,253
لنجعل الموسيقا تأتي إلى أصابعنا

271
00:09:25,320 --> 00:09:27,655
ما نحن , سحرة ؟
هيا يا براندون

272
00:09:27,723 --> 00:09:30,224
لو نتكلم أحصائياً , كلماتي يجب أن تكون صحيحة

273
00:09:30,292 --> 00:09:33,828
لا يمكن أن تكون 840 من الأغاني الرائدة خاطئة

274
00:09:33,896 --> 00:09:35,263
هل تتلقى هذا , كوان ؟

275
00:09:35,330 --> 00:09:37,632
" ما نحن , سحرة ؟ "

276
00:09:37,699 --> 00:09:38,966
" غير مسموع "

277
00:09:39,034 --> 00:09:40,635
" لا يمكن أن تكون 840 من الأغاني الرائدة خاطئة "

278
00:09:40,702 --> 00:09:41,969
" هل تتلقى هذا , كوان ؟ "

279
00:09:42,037 --> 00:09:43,304
شكراً

280
00:09:43,372 --> 00:09:45,940
علمت أنها فكرة جيدة لنحظى بسكرتير للفرقة

281
00:09:46,008 --> 00:09:47,808
رون , أسمع
هل بأمكانك مساعدتنا ؟

282
00:09:47,876 --> 00:09:49,877
ماذا تعتقد ؟
واحد منا يآمن

283
00:09:49,945 --> 00:09:53,047
أننا يجب أن نكتب أغانينا عن طريق سحب الموسيقا من مؤخراتنا

284
00:09:53,115 --> 00:09:54,916
و الآخر صمم تركيب رائع

285
00:09:54,983 --> 00:09:56,951
مع نسبة 95% ثقة فاصلة

286
00:09:57,019 --> 00:09:58,953
ولكني أريدك أن تكون موضوعي

287
00:09:59,021 --> 00:10:00,588
ولذا لن أقل لك من منا قال ماذا

288
00:10:00,656 --> 00:10:02,857
حسناً , حسناً ,أستعجل , لفد مللت من الآن

289
00:10:02,925 --> 00:10:04,225
بالأضافة إلى أنني تركت روبي في سيارة حارة

290
00:10:04,293 --> 00:10:05,626
و لا يمكنني التذكر أن تركت شقاً في النافذة

291
00:10:06,929 --> 00:10:10,097
الجمعة , السبت و الأحد 
هذه هي عطلة نهاية الأسبوع

292
00:10:10,165 --> 00:10:12,800
قدنا بسرعة و وقعنا بالحب

293
00:10:12,868 --> 00:10:14,035
بعدها كذبت علي

294
00:10:14,102 --> 00:10:15,703
و حياتي ماتت بالنسبة لي

295
00:10:15,771 --> 00:10:18,172
حزني يتقطع مثل , آمم آمم

296
00:10:18,240 --> 00:10:20,141
حزني يتقطع مثل , نعم , نعم

297
00:10:20,208 --> 00:10:22,143
... حزني يتقطع مثل 

298
00:10:22,210 --> 00:10:23,778
سكين , حزنك يتقطع مثل السكين

299
00:10:23,845 --> 00:10:25,613
كيف علمت هذا ؟

300
00:10:25,681 --> 00:10:28,015
أتريد سماع خاصتي ؟ -
لا حاجة لذلك , أسلكوا خاصة براندون -

301
00:10:30,852 --> 00:10:33,854
أخرج عن الطريق أيها الكاهن الغبي

302
00:10:33,922 --> 00:10:36,757
أهلاً , لا بد أنك أحببت هذه اللعبة

303
00:10:36,825 --> 00:10:38,759
لقد كنت تلعب لمدة طويلة جداًً

304
00:10:38,827 --> 00:10:41,028
لنعطي شخصاً آخر دور

305
00:10:41,096 --> 00:10:43,130
مرحى للفرح و التشارك

306
00:10:43,198 --> 00:10:46,934
لقد فعلت غلطةً كبيرة

308
00:10:47,936 --> 00:10:49,136
حسناً , جلين

309
00:10:49,204 --> 00:10:50,671
لدينا وجبات خفيفة للحد الأقصى يا ولد

310
00:10:50,739 --> 00:10:51,939
أنتظر , أنتظر , أنتظر

312
00:10:53,175 --> 00:10:54,408
أهلاً , آيدي , ما الأخبار ؟

313
00:10:54,476 --> 00:10:55,609
أهلاً , رون

314
00:10:55,677 --> 00:10:57,979
يا رفيق , يجب عليك أن تأتي و تأخذك ولدك

315
00:10:58,046 --> 00:11:00,648
لقد ركلني في جعبة البوسوم الخاصة بي

21977
00:10:58,046 --> 00:11:00,648
<font color=#FFFF00>{\a6}قصد في المكان الحساس</font>

316
00:11:00,716 --> 00:11:02,383
♪ ♪

317
00:11:04,286 --> 00:11:07,355
♪ ♪

318
00:11:07,422 --> 00:11:08,789
<i>أهلاً , أسمع يا روبي</i>

319
00:11:08,857 --> 00:11:10,558
أنا حقاً متأسف بخصوص اليوم , حسناً ؟

320
00:11:10,625 --> 00:11:12,126
سأعوضها لك , أعدك 

321
00:11:12,194 --> 00:11:14,095
تماماً بعد العودة من الشيء اللذي لا يمكنك الذهاب اليه

322
00:11:14,162 --> 00:11:15,596
مهما كان -
مهلاً , مهلاً , أسمع -

323
00:11:15,664 --> 00:11:17,431
بينما نحن نحظى بالفرح أنت ستحظى بالفرح أيضاً 

324
00:11:17,499 --> 00:11:19,433
حسناً ؟
سيمكنك الجلوس في قطعة الوقوف

325
00:11:19,501 --> 00:11:20,935
و اللعب بالراديو 

326
00:11:21,003 --> 00:11:22,870
أي قناة تريدها ستكون المسيطر تماماً

327
00:11:22,938 --> 00:11:23,904
هذا ممتع

328
00:11:23,972 --> 00:11:25,873
أترى ؟

329
00:11:25,941 --> 00:11:27,575
تمكنت من هذا 

330
00:11:27,642 --> 00:11:29,744
ألا أنك تقود ببطئ شديد يا جدتي

331
00:11:29,811 --> 00:11:30,678
دعني أقود

332
00:11:30,746 --> 00:11:32,446
لا مجال -
دعني أقود -

333
00:11:32,514 --> 00:11:33,381
لا

334
00:11:33,448 --> 00:11:35,316
دعني أقود

335
00:11:35,384 --> 00:11:38,419
حسناً , جيد , أذا أنا سوف أقوم بهذا فقط

336
00:11:38,487 --> 00:11:39,387
ما اللذي ... ؟

337
00:11:41,990 --> 00:11:43,557
أذهب , رون , أذهب

338
00:11:43,625 --> 00:11:45,026
لا , رون , لا

339
00:11:45,093 --> 00:11:46,427
أرفع قدمك عن الدواسة

340
00:11:47,896 --> 00:11:49,030
رائع , رون

341
00:11:49,097 --> 00:11:50,264
أنها نغمة الموضوعية

342
00:11:52,000 --> 00:11:53,200
الدى أي أحد أي سؤال ؟

343
00:11:53,268 --> 00:11:54,468
نعم , أنا لدي واحد

344
00:11:54,536 --> 00:11:56,370
كيف من الممكن أن يحصل الجميع على الآت حقيقة 

345
00:11:56,438 --> 00:11:58,839
و أما أنا علي اللعب بهذا الشيء الغبي ؟

346
00:11:58,907 --> 00:12:00,007
مهلاً , أنت حظيت بفرصتك

347
00:12:00,075 --> 00:12:01,442
سنفعلها الآن على طريقتي

348
00:12:01,510 --> 00:12:02,610
الطريقة الممتعة

349
00:12:02,677 --> 00:12:03,844
بايس , أعطني شيئاً

21977
00:12:02,677 --> 00:12:03,844
<font color=#FFFF00>{\a6}البايس : آلة موسيقية تشبه الجيتار لكنها كهربائية أكثر وتختلف عن الجيتار ببضعة أشياء</font>

350
00:12:03,912 --> 00:12:05,279
متفائل في الـ(ز) ْ 

351
00:12:07,449 --> 00:12:09,116
نعم , أحب هذا
الطبل أضف 

352
00:12:09,184 --> 00:12:11,052
نبضة لهذا

353
00:12:12,687 --> 00:12:14,989
حسناً , لوحة المفاتيح أنزل ببعض الأوتار

354
00:12:15,057 --> 00:12:17,992
شيء ما يدغم قليلاً مع السيد البايس

355
00:12:18,060 --> 00:12:19,427
نعم , هذا جيد

356
00:12:24,099 --> 00:12:26,467
جاري , أقل بقليل 

357
00:12:27,903 --> 00:12:29,003
أقل من هذا أيضاً

358
00:12:31,373 --> 00:12:32,173
ما زال أقل

359
00:12:32,240 --> 00:12:34,508
تباً لهذا ! أنا أستقيل ! ْ

360
00:12:36,144 --> 00:12:38,079
عظيم

361
00:12:38,146 --> 00:12:39,747
و الآن لا يوجد لدينا لاعب ماراكا

362
00:12:39,815 --> 00:12:41,715
يجب عليك أن تبدل المقاعد معي

363
00:12:41,783 --> 00:12:43,484
أنجيلا ستقتلني لو حصلت على مخالفة

364
00:12:43,552 --> 00:12:44,885
لا مجال , يا رجل

365
00:12:44,953 --> 00:12:46,153
لو حصلت على بعض النقاط على رخصتي

366
00:12:46,221 --> 00:12:47,354
سأذهب إلى الخانات المضاعفة أنسى الأمر

367
00:12:47,422 --> 00:12:48,522
هيا يا رجل , بدل

368
00:12:48,590 --> 00:12:49,123
لا

370
00:12:56,932 --> 00:12:58,132
لا تقف هناك فقط , أذهب و أمسك بالسائق

371
00:12:58,200 --> 00:13:00,034
لقد هرب بعيداً

372
00:13:02,604 --> 00:13:03,838
♪ ♪

373
00:13:03,905 --> 00:13:05,272
♪ ♪

374
00:13:05,340 --> 00:13:07,408
♪ ♪

375
00:13:07,476 --> 00:13:11,112
لجميع الوحدات , سرقة بنك جارية في 150 شمال ستون

376
00:13:11,179 --> 00:13:12,546
لا مجال أن أفوت ذاك لهذا

377
00:13:12,614 --> 00:13:13,581
أدخل هنا , هيا

378
00:13:14,382 --> 00:13:15,382
حسناً

379
00:13:15,450 --> 00:13:16,450
أنتم يا أولاد أجلسوا بثبات

380
00:13:16,518 --> 00:13:18,052
سنعود على الفور

381
00:13:18,120 --> 00:13:19,620
هذا هو

382
00:13:19,688 --> 00:13:21,589
أنا ميت -
عظيم -

383
00:13:21,656 --> 00:13:23,157
سنبقى عالقين هنا طوال الليل

384
00:13:23,225 --> 00:13:25,326
ليس ضرورياً

385
00:13:30,799 --> 00:13:33,467
على اليمين على طريق راسل
على الشمال في الشارع الـ14

386
00:13:33,535 --> 00:13:35,970
ثلاثة أشارات توقف
من ثم تحصيل الغنيمة

387
00:13:36,037 --> 00:13:37,138
ثم الأختلاط

388
00:13:38,640 --> 00:13:40,407
كيف بحق الجحيم تعرف أن تقود ؟

389
00:13:40,475 --> 00:13:41,342
ألعاب الفيديو

390
00:13:41,409 --> 00:13:42,743
كل طفل يعرف كيف يقود

391
00:13:42,811 --> 00:13:43,878
أنتم فقط لا تسمحوا لنا

392
00:13:45,313 --> 00:13:46,580
أذن , كم روحاً سأحصل عليها في هذه السيارة ؟

393
00:13:48,316 --> 00:13:49,316
واحدة

394
00:13:49,384 --> 00:13:50,985
<i>فقط واحدة</i>
<i>روح واحدة</i>

395
00:13:51,052 --> 00:13:52,620
<i>حسناً , حسناً</i>

396
00:13:56,426 --> 00:13:58,694
أترى , قلت لك أن أحداً ما هنا سيكون لديه مفاتيح أصفاد

397
00:13:58,762 --> 00:14:00,396
هل قلت لك بأن تتكلم ؟

398
00:14:00,464 --> 00:14:02,398
لا , سيدتي , حسناً

399
00:14:02,466 --> 00:14:03,699
نحن هنا

400
00:14:03,767 --> 00:14:05,701
لا يوجد الكثير من الوقت , ولكننا سنفعلها , حسناً ؟

401
00:14:05,769 --> 00:14:06,802
ما , ما اللذي تفعله هنا ؟

402
00:14:06,870 --> 00:14:07,937
لما لست في السيارة ؟

403
00:14:08,005 --> 00:14:09,739
يجب علي الذهاب الى الحمام

404
00:14:09,806 --> 00:14:11,107
يا رجل -
لا , لا  , لا تقلق بحيال هذا -

405
00:14:11,174 --> 00:14:12,775
ستأخد ثانيتان , هيا , يا صديقي , لنذهب

407
00:14:14,211 --> 00:14:15,444
ولدي يحتاج للذهاب للحمام

408
00:14:15,512 --> 00:14:17,046
هل تبيع مثل , تذاكر للأطفال ؟

409
00:14:17,114 --> 00:14:19,281
نعم , بالطبع , أنهم بنصف السعر

410
00:14:19,349 --> 00:14:20,683
جيد

411
00:14:20,751 --> 00:14:22,618
و كل طفل يحصل على مقعد معزز مجاني

412
00:14:22,686 --> 00:14:24,654
لذا لا يفوتون أي من العري أو الجنس

414
00:14:25,789 --> 00:14:27,023
ْ"لا " بسيطة كانت لتكفي

415
00:14:27,090 --> 00:14:28,858
حسناً , هذه هي

416
00:14:28,925 --> 00:14:30,192
لا يوجد لدي وقت لهذا , يجب علي الذهاب

417
00:14:30,260 --> 00:14:31,460
لا , لا , لا , لا
ماذا-ماذا تعني ؟

418
00:14:31,528 --> 00:14:32,595
نحن هنا ! لقد فعلناها ! نحن هنا ! ْ

419
00:14:32,663 --> 00:14:34,430
جلين , توقف , أنظر

420
00:14:34,498 --> 00:14:36,732
ْ(ميستي روز ) في داخل هذا المبني الآن , حسناً ؟

421
00:14:36,800 --> 00:14:38,601
ستتمكن من العودة في الوقت المحدد

422
00:14:38,669 --> 00:14:39,835
عيد ميلادك ما زال ممكن أن يكون ملحمي

423
00:14:39,903 --> 00:14:40,970
تذكر من نحن 

424
00:14:41,038 --> 00:14:42,705
أنا أعلم من نحن , أنا متزوج

425
00:14:42,773 --> 00:14:44,507
و أنت نوعاً ما أب

426
00:14:44,574 --> 00:14:45,641
...حسناً 
حسناً

427
00:14:45,709 --> 00:14:46,909
لا يمكننا التصرف مثل الأغبياء بعد

428
00:14:46,977 --> 00:14:48,978
نعم , بامكاننا 
يجب علينا ذلك

429
00:14:49,046 --> 00:14:50,613
أذا لم يكن بأمكاننا التصرف مثل الأغبياء , أذا من نحن ؟

430
00:14:50,681 --> 00:14:52,815
صحيح ؟ أنا أعني , من يهتم ؟
و أنت متأخر قليلاً

431
00:14:52,883 --> 00:14:54,316
الى عشاء عيد ميلادك الممل مع أنجيلا

432
00:14:54,384 --> 00:14:56,786
مهما يكن -
أنه ليس فقط عشاءً مع أنجيلاً , حسناً ؟ -

433
00:14:56,853 --> 00:14:58,487
ماذا ؟

434
00:14:58,555 --> 00:15:00,189
أنها حفلة , حسناً

435
00:15:00,257 --> 00:15:01,891
أنها حفلة كاملة مع مجموعة كاملة من الناس من العمل

436
00:15:01,958 --> 00:15:03,993
هناك حفلة

437
00:15:04,061 --> 00:15:06,328
فهمت , أنجيلا لن تدعك تدعوني , صحيح ؟

438
00:15:06,396 --> 00:15:08,164
أتعلم يا رفيق , أعلم أنك تحبها , و أنك تزوجتها و كل ذلك

439
00:15:08,231 --> 00:15:09,498
... ولكنها فقط -
لم تكن هي -

440
00:15:09,566 --> 00:15:11,000
لقد كنت أنا

441
00:15:11,068 --> 00:15:13,335
ماذا ؟ أنت لم تدعوني ؟

442
00:15:13,403 --> 00:15:15,104
لم تكن لتتناسب مع هؤلاء الناس

443
00:15:15,172 --> 00:15:16,672
ماذا ؟ -
أنهم طبيعيون -

444
00:15:16,740 --> 00:15:18,674
أنهم يعملون من الـ9:00 إلى الـ5:00

445
00:15:18,742 --> 00:15:20,643
أنهم لا يقبض عليهم على الطريق لحفلة فاحشة

446
00:15:20,711 --> 00:15:21,977
هيا , أنت تحب الفاحشة

447
00:15:22,045 --> 00:15:23,179
أنت فقط

448
00:15:23,246 --> 00:15:24,747
أنت أكثر مثل صديق عطلة نهاية الأسبوع

449
00:15:24,815 --> 00:15:25,848
حسناً ؟

450
00:15:28,151 --> 00:15:30,386
لقد تم تخفيضي إلى صديق عطلة نهاية الأسبوع ؟

451
00:15:30,454 --> 00:15:31,620
ماذا , ما هي ؟

452
00:15:31,688 --> 00:15:33,155
الا تعتقد أن بأمكاني قضاء الوقت مع 

453
00:15:33,223 --> 00:15:34,423
رفاقك رجال بيع التأمينات

454
00:15:34,491 --> 00:15:35,691
أتعتقد أنني سأحرجك ؟

455
00:15:35,759 --> 00:15:37,960
نعم , أعتقد أنك ستحرجني

456
00:15:38,028 --> 00:15:39,662
حسناً , حسناً , حسناً
أتعلم ماذا ؟

457
00:15:39,730 --> 00:15:40,930
أذهب لحفلتك الغبية , جلين

458
00:15:40,997 --> 00:15:42,031
من الأفضل أن تسرع قبل

459
00:15:42,099 --> 00:15:43,165
أن يرانا أحد ما مع بعض

460
00:15:43,233 --> 00:15:44,333
حسناً ؟
أذهب

461
00:15:44,401 --> 00:15:45,768
حسناً , سآخذ السيارة

462
00:15:47,204 --> 00:15:48,504
لن تحظى بأي مرح بدوني

463
00:15:48,572 --> 00:15:50,039
ولن يكون لدي أي جنايات أيضاً

465
00:15:51,641 --> 00:15:53,375
ها هو مديري

466
00:15:53,443 --> 00:15:54,643
سيد بيترسون , هنا

467
00:15:56,012 --> 00:15:57,713
سيد بيترسون

468
00:16:00,016 --> 00:16:02,118
لا , الأومليت الغربية لها جرس فلفل

469
00:16:02,185 --> 00:16:03,853
بصل و مكعبات لحم

470
00:16:03,920 --> 00:16:05,755
بدون جبنة
أنت تفكر دينيفر , يا رفيقي

471
00:16:05,822 --> 00:16:07,456
الغربيون دوماً لديهم جبنة

472
00:16:07,524 --> 00:16:09,391
جلين , أنت شخص محب للأومليت , ما قولك ؟

473
00:16:10,961 --> 00:16:13,629
ألم يسبق لكم يا شباب أن تم تصفيدكم في مؤخرة سيارة 

474
00:16:13,697 --> 00:16:16,165
و تمت قيادتكم بسرعة 90 ميل في الساعة من قبل ولد في السابعة ؟

475
00:16:19,770 --> 00:16:22,304
نعم , لم أظن ذلك

476
00:16:24,608 --> 00:16:26,408
ليلة رائعة , أحب القيادة

477
00:16:26,476 --> 00:16:28,511
حسناً , أنا سعيد أن أحد ما أصبح فرحاً في النهاية

478
00:16:28,578 --> 00:16:29,945
لا تسمح لـ جلين أن يخرب ليلتك

479
00:16:30,013 --> 00:16:31,447
يجب عليك أن تهزها

480
00:16:31,515 --> 00:16:34,016
القول أسهل من الفعل يا صديقي

481
00:16:34,084 --> 00:16:35,151
♪ ♪

482
00:16:41,892 --> 00:16:43,159
تبدون جيدين

483
00:16:43,226 --> 00:16:44,560
تبدون جيدين

484
00:16:50,267 --> 00:16:52,201
ماذا ؟ -
ظننت أنك أستقلت -

485
00:16:52,269 --> 00:16:54,170
هيا , نحن في فرقة

486
00:16:54,237 --> 00:16:55,571
أشتعال الغضب

487
00:16:55,639 --> 00:16:57,439
كلها جزء من العملية

488
00:16:57,507 --> 00:16:58,908
جاري , لا تجعل هذا غريباً

489
00:16:58,975 --> 00:17:00,709
تركك للفرقة كان صعباً علينا جميعاً 

490
00:17:00,777 --> 00:17:02,711
كنت أحاول فقط أن آخذنا الى أتجاهات جديدة

491
00:17:02,779 --> 00:17:04,480
لدي توجيهات لك 

492
00:17:04,548 --> 00:17:06,415
المخرج , المنصة على الشمال

493
00:17:06,483 --> 00:17:08,083
ما الذي قلته للتو ؟

494
00:17:08,151 --> 00:17:09,652
ما اللذي قاله للتو , كوان ؟

495
00:17:09,719 --> 00:17:11,654
آندي قال , المخرج , المنصة على الشمال

496
00:17:11,721 --> 00:17:13,823
حسناً , أذن خذ هذه , كوان

497
00:17:13,890 --> 00:17:15,224
....أنتم يا شباب كلياً

498
00:17:15,292 --> 00:17:16,325
أعذرني , لا يجب علي

499
00:17:16,393 --> 00:17:18,594
آخذ كلام من أحد ليس من الفرقة

500
00:17:18,662 --> 00:17:19,662
يا آلهي

501
00:17:19,729 --> 00:17:21,697
أنا من جعلك سكرتير

502
00:17:21,765 --> 00:17:23,299
أنتم يا رفاق مقرفون

503
00:17:26,169 --> 00:17:28,270
...أثنان , ثلاثة , أربعة

504
00:17:39,082 --> 00:17:41,951
شكراً -
لا تكن جزيناً -

505
00:17:42,018 --> 00:17:43,686
وجدت لنا توصيله للمنزل

506
00:17:43,753 --> 00:17:44,720
ماذا ؟

507
00:17:47,924 --> 00:17:49,692
♪ ♪

508
00:17:52,295 --> 00:17:54,363
يا آلهي

509
00:17:54,431 --> 00:17:55,631
أنتي ( ميستي روز ) ْ

510
00:17:55,699 --> 00:17:57,466
أهلاً , من المؤكد أنك رون

511
00:17:57,534 --> 00:17:59,268
أهلاً , أنا رون

512
00:17:59,336 --> 00:18:01,503
نعم , أبنك لطيف جداً

513
00:18:01,571 --> 00:18:03,205
لا , أنتي ألطف منه بكثير

514
00:18:04,407 --> 00:18:05,474
ك-كيف ألتقيتي بأبني ؟

515
00:18:05,542 --> 00:18:07,877
لقد كان يتبول على سيارتي

516
00:18:07,944 --> 00:18:09,478
هذا هو يا ولد

21977
00:18:07,944 --> 00:18:09,478
<font color=#FFFF00>{\a6}تستعمل لأبداء الشجاعة , الموافقة أو الثناء</font>

517
00:18:09,546 --> 00:18:11,247
تماماً مثل ما علمته

518
00:18:14,050 --> 00:18:16,085
ما اللذي تفعله ؟
ستتمكن من التنظيف لاحقاً

519
00:18:16,152 --> 00:18:17,987
كان من الواجب أن أدعو رون

520
00:18:18,054 --> 00:18:19,421
أتمازحني ؟

521
00:18:19,489 --> 00:18:21,223
تعلم كيف سينهي الأمور بمجرد أحراجنا

522
00:18:21,291 --> 00:18:22,791
لا , لا أعلم هذا

523
00:18:22,859 --> 00:18:24,393
رون ليس كذلك بعد

524
00:18:24,461 --> 00:18:26,395
لقد كبر كثيراً و لو كان

525
00:18:26,463 --> 00:18:28,864
هنا الليلة , هو لن يحرجنا تماماً

526
00:18:28,932 --> 00:18:30,299
من لديه

527
00:18:30,367 --> 00:18:32,868
شرائح لحم الخنزير الأيطالي , لأن ( ميستي روز ) أحضرت الشمام

528
00:18:43,647 --> 00:18:45,214
عيد ميلاد سعيد , جلين

529
00:18:49,033 --> 00:18:51,568
رون , أنا فقط أريد القول

530
00:18:51,636 --> 00:18:54,137
... أنني حقاً
لقد عملت خطئاً كبيراً

531
00:18:54,205 --> 00:18:56,039
...ولكن في البداية

532
00:18:56,107 --> 00:18:57,341
...(ميستي روز)

533
00:18:57,408 --> 00:19:01,278
هل تذكرين رسالة من جلين سكلار

534
00:19:01,346 --> 00:19:04,314
يا آلهي , لا يمكنني أن أصدق أنني أكلم

535
00:19:04,382 --> 00:19:06,416
(ميستي روز)... -
صدق هذا -

536
00:19:06,484 --> 00:19:08,252
من هذه المرأة ؟ -
لا توجد لدي أدنى فكرة -

538
00:19:09,721 --> 00:19:11,922
لمن تماثيل اللحظات الثمينة هؤلاء ؟

539
00:19:11,990 --> 00:19:14,091
هؤلاء لي -
يا آلهي -

540
00:19:14,158 --> 00:19:15,392
أليسوا الأجمل

541
00:19:15,460 --> 00:19:17,127
لقد أبتعت " توصيل الأبتسامات

542
00:19:17,195 --> 00:19:18,929
كأفضل هدية على الأطلاق " ْ
و لكن أعتقد

543
00:19:18,997 --> 00:19:20,764
" فعل خير يعمل كل الفروق "

544
00:19:20,832 --> 00:19:22,099
من المحتمل المفضلة لي

545
00:19:23,301 --> 00:19:25,068
لديك , " فعل الخير " ؟

546
00:19:25,136 --> 00:19:27,371
سأقتل من أجل " فعل الخير " ْ

547
00:19:27,438 --> 00:19:28,872
حسناً , بأمكانني أن أعطيك رقم عميلي

548
00:19:28,940 --> 00:19:30,741
حقاً ؟

549
00:19:30,808 --> 00:19:32,309
هذه جيد جداً منك

550
00:19:33,845 --> 00:19:36,013
...هل أنت 

551
00:19:36,080 --> 00:19:38,415
أترغبين في رؤية بقية المجموعة ؟ -
سأحب أن أفعل هذا -

552
00:19:38,483 --> 00:19:39,950
نعم ؟ حسناً
هيا

553
00:19:40,018 --> 00:19:41,652
أتعلمين , لقد رأيتك في مكان ما من قبل

554
00:19:41,719 --> 00:19:43,420
هل عملنا مع بعض ؟

555
00:19:43,488 --> 00:19:46,189
لا أظن ذلك 
و لكن أنت ستذكرين

556
00:19:46,257 --> 00:19:47,591
يا آلهي

557
00:19:47,659 --> 00:19:49,526
يا رفيقي , لقد فعلتها 

558
00:19:49,594 --> 00:19:51,695
(ميستي روز) -
أعلم -

559
00:19:51,763 --> 00:19:53,897
أنا فقط سعيد لأنني أعطيتك عيد ميلاد لائق , يا صديقي

560
00:19:53,965 --> 00:19:56,600
أتعلم ؟ ستكون من الصعب أن تتفوق على هذه , أليس كذلك ؟ -
يا رجل , أتعلم ماذا ؟ -

561
00:19:56,668 --> 00:19:58,435
يمكنك أحراجي في أي وقت تريده

562
00:19:58,503 --> 00:20:01,171
...على أي حال

563
00:20:01,239 --> 00:20:03,774
آنا أسف لأنني قلت لك " صديق عطلة الأسبوع " ْ

564
00:20:03,841 --> 00:20:05,042
نعم

565
00:20:05,109 --> 00:20:06,777
...سـ

566
00:20:08,713 --> 00:20:10,480
سأراك يوم الأثنين

567
00:20:10,548 --> 00:20:11,948
ماذا ؟

568
00:20:12,016 --> 00:20:13,550
لقد سمعتني

569
00:20:13,618 --> 00:20:14,885
الأثنين

570
00:20:17,388 --> 00:20:19,489
هذا يوم من أيام الأسبوع

571
00:20:26,731 --> 00:20:28,131
أين فرقتك الآن ؟

572
00:20:28,199 --> 00:20:29,366
لقد رحلوا

573
00:20:29,434 --> 00:20:31,201
تقريباً بعد 45 دقيقة من حفلتنا

574
00:20:31,269 --> 00:20:33,370
لقد علموا أنني لم أعرف سوى نغمة واحدة

575
00:20:33,438 --> 00:20:34,905
ماذا تفعل ؟

576
00:20:34,972 --> 00:20:36,940
أشيك على ملاحظات كوان

577
00:20:37,008 --> 00:20:39,042
أحاول أن أعرف أين كان الخطأ

578
00:20:39,110 --> 00:20:40,911
ربما أندفعت كثيراً

579
00:20:40,978 --> 00:20:43,613
هنا , حول الدقيقة 27

580
00:20:43,681 --> 00:20:47,317
ولكن " أنا لست رجل آلي بلا مشاعر " ْ

581
00:20:47,385 --> 00:20:48,485
...أنتظر لحظة

582
00:20:50,888 --> 00:20:52,823
قل هذا مجدداً

583
00:20:52,890 --> 00:20:55,192
أنا لست رجل آلي بلا مشاعر

584
00:20:55,259 --> 00:20:57,461
نعم , هذا يبدو , رائعاً جداً

585
00:20:57,528 --> 00:20:59,830
حسناً , أنا سألعب نغمتي و أنت أكمل

586
00:20:59,897 --> 00:21:01,665
♪ ♪

587
00:21:01,733 --> 00:21:04,501
♪ ♪

588
00:21:04,569 --> 00:21:06,503
♪ ♪

589
00:21:06,571 --> 00:21:09,272
♪ ♪

590
00:21:09,340 --> 00:21:11,975
♪ ♪

591
00:21:13,611 --> 00:21:15,312
متى بحق الجحيم قلت ذلك عني ؟

592
00:21:17,482 --> 99:99:99,584
تــمــت الــتــرجــمــة مــن قــبــل
<font color=#FFFF00><font size=24>electricvice</font></font> 

