﻿1
00:00:00,368 --> 00:00:01,888
<font color="Red" > سابقاً في ـ (الزوجة الصالحة) ـ</font>


2
00:00:02,090 --> 00:00:03,817
<font color="Green" >ـ (جلين) ـ</font>
<font color="Green" >ـ (بيتر) ـ</font>

3
00:00:03,817 --> 00:00:06,376
<font color="Green" > إذاً لقد وضعتني مع عامة الجمهور ، هه ؟ </font>

4
00:00:06,524 --> 00:00:07,157
<font color="Green" > نعم </font>

5
00:00:09,285 --> 00:00:10,208


6
00:00:11,025 --> 00:00:12,239
<font color="Green" > سيدة ـ (ماديسون) ـ هل بإمكانك التعرف على هذا الرجل ؟ </font>

7
00:00:12,300 --> 00:00:14,604
 <font color="Green" > قبل إقامتك لعلاقة مع موكلي </font>

8
00:00:14,610 --> 00:00:16,168
<font color="Green" > كان لديك علاقة مماثلة معه </font>

9
00:00:16,497 --> 00:00:17,240
<font color="Green" > لن تجرأ على فعل ذلك </font>

10
00:00:17,531 --> 00:00:18,965
<font color="Green" > في سبيل حماية عائلتي </font>

11
00:00:18,966 --> 00:00:21,516
<font color="Green" > ليس لديك أدنى فكرة عما أنا قادر على فعله </font>

12
00:00:25,339 --> 00:00:26,711
هذا ليس بخصوص الجنس

13
00:00:27,381 --> 00:00:29,412
والآن دعوني أقوم بتكرار ذلك لأنه يستحق التكرار

14
00:00:29,777 --> 00:00:32,450
هذا ليس ... بخصوص الجنس

15
00:00:32,646 --> 00:00:36,053
إذاً ، ما الذي يجري هنا فعلا ؟

16
00:00:36,397 --> 00:00:38,271
لقد أدين موكلي وحكم عليه بالسجن

17
00:00:38,271 --> 00:00:41,853
لسبب بسيط جداً وركيكٍ تقريباً

18
00:00:41,902 --> 00:00:44,213
أخبر مرؤوسيه تمسكه بالــ ـ (دي بي) ـ

19
00:00:44,425 --> 00:00:47,193
رفضه لرفع دعوى قضائية .. في حالات معينة

20
00:00:47,194 --> 00:00:49,992
والإدعاء يعتقد أن ذلك كان تجارة

21
00:00:50,000 --> 00:00:52,745
للحصول على خدمات مالية وجنسية

22
00:00:52,760 --> 00:00:55,396
ذلك .. ما تم التوصل إليه من قبلهم حتى الآن

23
00:00:55,622 --> 00:00:57,209
لكن الإدعاء لديه مشكلة

24
00:00:58,331 --> 00:01:00,175
الدليل الذي قاموا بتقديمه في المحاكمة

25
00:01:01,247 --> 00:01:03,855
كان ظرفياً تماماً ... وليتم الموافقة على منح

26
00:01:03,855 --> 00:01:07,286
محاكمة جديدة ، ليس علينا أن نقوم بدحض أي من هذا

27
00:01:07,290 --> 00:01:09,742
ما يتعين علينا القيام به ، ما نعتزم القيام به

28
00:01:10,000 --> 00:01:11,777
هو الاستمرار . حضرة القاضي

29
00:01:12,019 --> 00:01:13,966
ذلك في حالة سماع هيئة المحلفين للدليل الجديد

30
00:01:13,966 --> 00:01:16,429
الذي ستستمع إليه خلال الأسبوعين المقبلين

31
00:01:16,557 --> 00:01:18,953
أنهم على الأرجح سيصلون إلى حكمٍ مختلف

32
00:01:20,347 --> 00:01:21,404
لا ، أنا بخير

33
00:01:21,404 --> 00:01:23,780
أنا فقط . هه . سأبقى حتى المداولات الافتتاحية

34
00:01:23,800 --> 00:01:24,561
كيف الحال ؟

35
00:01:25,000 --> 00:01:26,132
بخير ، إنهم يشعرون بخير

36
00:01:26,718 --> 00:01:28,668
جيد ، القاضي يحب ـ (بيتر) ـ ..هو يحتاج فقط

37
00:01:28,669 --> 00:01:30,496
إلى أن يُعطى سبباً لاتخاذ قرار بشأنه

38
00:01:31,100 --> 00:01:32,688
على أي حال ، أنا آسف لكوني ضاغطاً عليك بهذا الشكل

39
00:01:32,688 --> 00:01:34,641
لكن موكلنا سيكون هنا خلال ساعة من الآن

40
00:01:34,708 --> 00:01:35,801
أية موكل ؟

41
00:01:36,110 --> 00:01:37,044
ـ (كولن سويني) ـ

42
00:01:38,546 --> 00:01:40,475
أنا أحب ردة الفعل التي تظهرعندما ينطق هذا الاسم

43
00:01:40,475 --> 00:01:42,998
إنها أشبه بالخيول في ـ (شباب فرانكنشتاين) ـ

44
00:01:43,050 --> 00:01:45,073
هل علينا فعلاً أن تقوم بإعادة تقديمه (تمثيله) ؟

45
00:01:45,252 --> 00:01:46,927
علينا فعلا أن نقوم بإعادة تقديمه

46
00:01:46,927 --> 00:01:49,368
و ، لحسن حظك ، أنتي الآن في المقعد الثاني

47
00:01:49,545 --> 00:01:50,240
يالي حسنِ حظي

48
00:01:50,300 --> 00:01:51,309
سوف أراك خلال ساعة

49
00:01:53,327 --> 00:01:54,546
الموكلون يتجهون إلى إطلاق النيران

50
00:01:56,347 --> 00:01:57,028
موكلوكي

51
00:01:57,865 --> 00:02:00,052
هل تقصدين قلب النساء الدامي

52
00:02:00,052 --> 00:02:01,034
من هذا الذي لا يقوم بدفع الفواتير ؟

53
00:02:01,034 --> 00:02:01,816
لا تلعب تلك اللعبة

54
00:02:01,816 --> 00:02:03,223
هذه ليست قضية نسوية ـ (نسائية) ـ

55
00:02:03,586 --> 00:02:04,875
 ـ (كولن سويني) ـ قتل زوجته

56
00:02:04,900 --> 00:02:07,716
ـ (كولن سويني) ـ وجد غير مذنب في قتل زوجته

57
00:02:07,716 --> 00:02:09,142
كذلك كان ـ (أو جي) ـ 
نعم ، و

58
00:02:10,415 --> 00:02:11,579
لماذا أنا الوحيد المتمسك هنا

59
00:02:11,579 --> 00:02:13,417
ببرائته حتى تثبت إدانته ؟

60
00:02:13,460 --> 00:02:14,333
لأنك لست كذلك

61
00:02:14,481 --> 00:02:16,861
لأنك تريد الحصول على أعمال شركته ،، نعم ـ كما ينبغي لكي

62
00:02:17,151 --> 00:02:19,785
لقد خسرنا ثلث أعمالنا مع مغادرة (ستيرن) للشركة

63
00:02:20,122 --> 00:02:23,082
ليس باستطاعتنا أن نتطلع عالياً لأية موكلين هذه الأيام

64
00:02:23,390 --> 00:02:24,542
لأننا نعرف بأننا لا نستطيع أن نحصل

65
00:02:24,542 --> 00:02:27,233
ـ على أية أموال من خلال قضيتك للحيوانات الأليفة 
ـ أنها ليست قضية حيوانات أليفة

66
00:02:27,661 --> 00:02:29,017
حتى أنها ليست دعوى قضائية حتى الآن

67
00:02:29,096 --> 00:02:30,274
أنا فقط آخذها ضمن عين الاعتبار

68
00:02:30,331 --> 00:02:31,631
هيا ،، ليس بإمكانك أن تفوز

69
00:02:31,632 --> 00:02:32,942
إنك حتى لا تريد الفوز

70
00:02:32,942 --> 00:02:34,981
أنت تريد مضايقة صانعي الأسلحة فقط  

71
00:02:36,039 --> 00:02:37,173
إنه إذا الغرب المتوحش أليس كذلك ؟

72
00:02:37,738 --> 00:02:39,537
بدون ـ (ستيرن) ـ لديك صوت واحد

73
00:02:39,607 --> 00:02:42,577
أنا لدي صوت واحد ، والآن كل رجل عن نفسه

74
00:02:42,977 --> 00:02:43,763
يبدو على ذلك النحو

75
00:02:44,311 --> 00:02:45,645
نحن بصدد وقت سيء

76
00:02:50,761 --> 00:02:51,834
المسدسات

77
00:02:52,000 --> 00:02:54,148
الأسلحة الشبه آلية ، ستة رصاصات ، ثمانية رصاصات

78
00:02:55,123 --> 00:02:57,230
للفوز،، علينا أن نظهر أن الشركة المصنعة للسلاح

79
00:02:57,300 --> 00:02:58,782
تعمدت خرق قانون الدولة

80
00:02:58,892 --> 00:03:00,857
عندما سمح لهم بتوزيع الأسلحة بشكل غير قانوني

81
00:03:01,000 --> 00:03:02,022
كل واحد منهم

82
00:03:02,022 --> 00:03:03,845
تم شراؤه من على بعد ميلين من هنا

83
00:03:05,123 --> 00:03:06,292
إنها جميعاً غير محشوة

84
00:03:07,205 --> 00:03:09,214
حركي المزلاج للتحقق من وجود طلقات في الدائرة

85
00:03:09,436 --> 00:03:10,603
ألقي المجلة

86
00:03:10,604 --> 00:03:12,250
قم بإجراء فحص مادي على فوهة البندقية

87
00:03:14,433 --> 00:03:15,240
إنها غير محشوة

88
00:03:16,405 --> 00:03:17,323
إنه لأمر غريبٌ جداً

89
00:03:17,544 --> 00:03:19,206
تلك الجاذبية لهذه المسدسات

90
00:03:19,280 --> 00:03:20,341
إنها بدائية تقريبا

91
00:03:20,651 --> 00:03:22,797
يالِ منظرها الحسن الجذاب كجاذبية ـ (سارة بالين) ـ

92
00:03:22,816 --> 00:03:24,087
اوه ، واو ، شكرا لك

93
00:03:25,052 --> 00:03:26,226
وماذا عن تلك ؟

94
00:03:26,253 --> 00:03:28,765
فلتر من نوع ـ (بي بي كي) ـ ، سبع طلقات ، 9 مليم 

95
00:03:28,800 --> 00:03:30,653
وكم تكلفة بيع ذلك في الشارع ـ (السوق السوداء) ـ ؟

96
00:03:30,758 --> 00:03:31,593
على حسب ـ (تعتمد) ـ

97
00:03:31,968 --> 00:03:33,879
ـ تلك تكلفتها خمسون 
ـ تحقق من هذه 

98
00:03:34,128 --> 00:03:36,125
ـ إنها لصغيرة جداً
ـ (كولن سويني) ـ ؟؟

99
00:03:36,554 --> 00:03:38,299
لقد سمعت أنه شيء خاص بالموتى

100
00:03:38,300 --> 00:03:39,794
لا ، لقد مزقها إرباً

101
00:03:39,800 --> 00:03:40,865
ثم وضعها في طعام الكلب

102
00:03:41,335 --> 00:03:42,869
لا أعرف ما الذي كانت ـ (هيئة المحلفين) ـ تفكر به بحق الجحيم ؟

103
00:03:42,870 --> 00:03:44,689
 إدانة مشددة في حالة عدم العثور على جثة

104
00:03:44,700 --> 00:03:45,598
إنها الجريمة الكاملة

105
00:03:45,598 --> 00:03:47,607
هل مازال الناس يستخدمون الأسلحة المعاد تصنيعها هذه الأيام ؟

106
00:03:47,608 --> 00:03:48,533
أم أن ذلك انقضى

107
00:03:48,776 --> 00:03:49,852
لماذا إذا ـ (إليشيا) ـ متعلقة بذلك ؟

108
00:03:49,880 --> 00:03:50,882
اوه ، أنت تعلم لماذا ؟

109
00:03:51,445 --> 00:03:53,101
مقاضاة زوجها له للمرة الأولى

110
00:03:53,582 --> 00:03:54,226
وبالتالي ؟

111
00:03:54,615 --> 00:03:55,925
من الأفضل للدفاع عنه؟

112
00:03:57,950 --> 00:03:59,221
سيدة ـ (فلوريك) ـ

113
00:04:00,102 --> 00:04:01,421
يسعدني أن ألتقي بكي

114
00:04:03,157 --> 00:04:03,925
لا تقلقي

115
00:04:04,391 --> 00:04:05,778
لقد قتلتها بيديَ الأخرى

116
00:04:07,415 --> 00:04:08,205
أمزح

117
00:04:08,228 --> 00:04:09,977
آسف ، لقد طورت

118
00:04:09,997 --> 00:04:12,911
إحساس منحرف بالفكاهة طوال العام الماضي

119
00:04:13,000 --> 00:04:15,101
حسنا ، دعنا نحاول عدم المزاح بهذه الطريقة 

120
00:04:15,102 --> 00:04:15,996
في المحكمة ، هلا فعلنا ذلك ؟

121
00:04:16,337 --> 00:04:18,333
هل تعتقدين بأننا سوف نتجه إلى ذلك .. المحكمة ؟؟

122
00:04:19,300 --> 00:04:21,749
ـ (كانتويل) ـ هي الدعوى القضائية الكبرى ... هو يريد محاكمة 

123
00:04:21,900 --> 00:04:23,533
هدفنا هو تجنب المحاكمة

124
00:04:23,533 --> 00:04:25,345
أنت في موقف ضعيف بالنسبة لـ ـ (أو جي) ـ 

125
00:04:25,346 --> 00:04:27,197
إذا كانت لا تمانع استمراري في استخدام الاستعارة

126
00:04:27,722 --> 00:04:29,922
مثل ـ (أو جي) ـ لقد وجدت بأنك غير مذنب 

127
00:04:29,922 --> 00:04:31,229
لكن عامة الناس يظنون أنك قمت بفعل ذلك 

128
00:04:31,385 --> 00:04:32,257
ولذلك يريدون مشاهدتك تتعرض للأذى

129
00:04:32,257 --> 00:04:33,861
ابنة زوجتك تعول على ذلك

130
00:04:33,862 --> 00:04:35,465
لذلك قامت برفع دعوى قضائية ضدك في محكمة مدنية

131
00:04:35,522 --> 00:04:38,673
أوه ـ (شارلوت) ـ لم نتقابل وجهاً لوجه ، أنا خائف

132
00:04:38,859 --> 00:04:41,509
أنها تمقت ـ (كارولين ) ـ لهجرها والدها من أجلي

133
00:04:41,600 --> 00:04:43,675
وللأسف ، فإن النظام الجنائي لولاية ايلينوي يقول

134
00:04:43,675 --> 00:04:46,243
ليس بإمكانك أن ترث تركة شخص ما إذا كنت سببا في وفاتهم

135
00:04:46,634 --> 00:04:49,606
لو فازت ـ (شارلوت) ـ سوف تحصل على المال ، وعلى الشركة

136
00:04:51,999 --> 00:04:53,455
ما رأيك سيدة ـ (فلوريك) ـ ؟

137
00:04:55,576 --> 00:04:56,913
ما هو رأيي عن ماذا ؟

138
00:04:56,913 --> 00:04:58,464
مقاضاة زوجك لي

139
00:04:58,464 --> 00:05:01,438
يجب أن يكون لديك رأي حول إدانتي أو برائتي

140
00:05:01,615 --> 00:05:03,074
ليس لرأيي علاقة بالأمر

141
00:05:03,217 --> 00:05:05,761
ليس بالنسبة لي ، ليس خلال هذه اللحظة

142
00:05:06,286 --> 00:05:07,773
هل تظنين أن قتلت زوجتي ؟

143
00:05:09,548 --> 00:05:10,349
بالطبع

144
00:05:13,105 --> 00:05:14,363
انظر ، أنت تدفع لنا

145
00:05:14,370 --> 00:05:15,663
لتمثيل وجهة نظرك

146
00:05:15,663 --> 00:05:17,984
على الرغم من أنه لم يتم العثور على جثتها أبداً  

147
00:05:18,376 --> 00:05:20,194
أن متأكد بأنكم ستجدون طرقاً للتخلص من ذلك

148
00:05:20,194 --> 00:05:20,977
تشريح جثتها

149
00:05:20,977 --> 00:05:23,111
ودفنها في مكب النفايات في مكان ما ؟

150
00:05:23,139 --> 00:05:24,329
أو في بحيرة ميشيغان

151
00:05:24,471 --> 00:05:25,768
وحجة الغياب الخاصة بي ؟

152
00:05:26,039 --> 00:05:26,900
أنك كنت تقود سيارتك 

153
00:05:26,900 --> 00:05:28,565
 من ـ (سانت لويس) ـ إلى شيكاغو في ذلك الوقت 

154
00:05:30,817 --> 00:05:34,197
ليس لديك مشكلة إذا في الترافع عن قاتل ؟

155
00:05:34,230 --> 00:05:36,421
اوه ، لدي بالفعل مشكلة كبيرة مع ذلك

156
00:05:36,550 --> 00:05:38,058
ولكن عليك القيام بذلك على أي حال ؟

157
00:05:38,552 --> 00:05:40,373
إلا إذا كنت ترغب في استبعادي

158
00:05:42,523 --> 00:05:43,732
اوه ، ليس في هذا العالم

159
00:05:44,057 --> 00:05:46,289
حسنا ، عظيم ، حسنا ، بما أننا استقررنا على ذلك

160
00:05:46,593 --> 00:05:47,482
الجميع قياماً

161
00:05:50,310 --> 00:05:51,029
جلوس

162
00:05:51,298 --> 00:05:54,166
ـ (كوري) ـ دعنا نقوم بإعادة تليين هذا الباب

163
00:05:55,803 --> 00:05:56,857
هدوء

164
00:05:59,606 --> 00:06:01,555
أعطيني ذلك ، أنت .. الآن

165
00:06:01,920 --> 00:06:03,294
لا تحاول إخفاءها الآن

166
00:06:06,100 --> 00:06:07,662
حسناً، الآن أنا أعرف

167
00:06:07,700 --> 00:06:09,813
كلكم متحمسون بشأن هذه المحاكمة

168
00:06:09,813 --> 00:06:12,454
ولكن هذه مسألة وثيقة مصدقة رسميا ، وبما أنكم

169
00:06:12,500 --> 00:06:15,454
 تقومون بزيارة هنا فقط ، وأنا أعيش هنا ، أنا أستلم القيادة

170
00:06:15,522 --> 00:06:16,952
سيد ـ (جاردنر) ـ هل أنت جاهز ؟

171
00:06:17,124 --> 00:06:17,966
نعم ، سيدي القاضي

172
00:06:18,065 --> 00:06:19,104
سيد ـ (كانتويل) ـ ؟

173
00:06:20,258 --> 00:06:21,627
أين ـ (كانتويل) ـ بحق الجحيم ؟

174
00:06:23,764 --> 00:06:24,513
أنا ، هه 

175
00:06:25,399 --> 00:06:26,066
من أنتي ؟

176
00:06:27,396 --> 00:06:28,349
ـ (نانسي كرويزر) ـ

177
00:06:28,702 --> 00:06:31,187
 سيدي القاضي ، السيد ـ (كانتويل) ـ مريض 

178
00:06:31,187 --> 00:06:33,544
والإدعاء طلب مني أن أحل مكانه

179
00:06:33,921 --> 00:06:34,777
سيدة ـ (أرميتاج) ـ ؟

180
00:06:35,000 --> 00:06:35,603
نعم

181
00:06:35,700 --> 00:06:38,476
بإمكانك أن تطلبي تحديد جلسة لاحقة إن أحببت ذلك

182
00:06:38,545 --> 00:06:39,965
إنظري إلى مستوى التمثيل على الجانب الآخر

183
00:06:39,965 --> 00:06:42,976
الدفاع لم يدخر جهداً ، كما ترين

184
00:06:43,495 --> 00:06:46,845
نعم ، اه ، أعلم سيدي القاضي ، ولكن

185
00:06:46,954 --> 00:06:48,492
لدي مع ـ (نانسي) ـ تاريخ سابق ، لذلك كنت أظن

186
00:06:48,492 --> 00:06:50,177
أنه من الأفضل أن أتعامل مع شخص أثق فيه

187
00:06:50,200 --> 00:06:53,026
سيدتي ، لست كبيرة في العمر لهذه الدرجة بحيث يكون لكي تاريخ سابق

188
00:06:53,126 --> 00:06:54,680
ولكن إذا كانت ، هه ، السيدة

189
00:06:54,701 --> 00:06:55,728
ما هو ؟؟

190
00:06:55,729 --> 00:06:56,469
ـ (كرويزر) ـ

191
00:06:56,640 --> 00:06:58,450
 إذا كانت السيدة ـ (كرويزر) ـ هي اختيارك

192
00:06:58,532 --> 00:06:59,882
تعالي إلى المقدمة هنا سيدة ـ (كرويزر) ـ

193
00:07:00,000 --> 00:07:01,591
حسناً ، هذا هو مكان جلوسك

194
00:07:02,469 --> 00:07:03,958
قومي بالمطالبة بمحاكمة دون هيئة محلفين سريعاً

195
00:07:03,958 --> 00:07:05,157
قبل أن تدرك ما الذي أصابها

196
00:07:05,506 --> 00:07:07,950
سيد القاضي ، مجرد طلب سريع قبل أن نبدأ

197
00:07:07,950 --> 00:07:10,479
نحن نحترم حكمك في هذه القضية ، و

198
00:07:10,500 --> 00:07:12,442
نريد أن نطلب بأن تكون هذه المحاكمة بدون هيئة محلفين 

199
00:07:12,442 --> 00:07:13,385
سيدة ـ (كرويزر) ـ ؟

200
00:07:13,747 --> 00:07:15,181
أنا آسفة ،، هل بإمكانك ؟؟

201
00:07:15,563 --> 00:07:17,402
ماذا كان السؤال ،، سيدي القاضي ؟ 

202
00:07:17,402 --> 00:07:19,544
هم يطلبون بأن يكون الحكم في هذه القضية للقاضي فقط

203
00:07:22,156 --> 00:07:23,913
هم لا يريدون محاكمة بها هيئة محلفين

204
00:07:24,000 --> 00:07:25,019
هل تملكين حجة ؟

205
00:07:27,486 --> 00:07:28,324
أنا لا أعرف

206
00:07:28,395 --> 00:07:30,222
حسنا ، في حالة عدم معرفتك 

207
00:07:30,222 --> 00:07:34,079
إذا سوف أضطر لأن حكم في غير صالحك

208
00:07:35,158 --> 00:07:37,300
حسنا ، الشئ الوحيد الذي أظن أنني سأقوله سيد القاضي

209
00:07:37,300 --> 00:07:40,612
أنه  ، إنني أظن أنه سيكون من الأكثر عدلاً

210
00:07:41,141 --> 00:07:44,106
أن يكون لدينا قطاع عريض من الناس أفضل من مجرد شخص واحد

211
00:07:44,300 --> 00:07:45,746
من فضلك لا تفهم ذلك بالمعنى الآخر

212
00:07:45,812 --> 00:07:46,489
سيدي القاضي

213
00:07:46,514 --> 00:07:49,892
أنا أظن أنه سيكون ... من الأكثر عدلاً

214
00:07:50,217 --> 00:07:51,857
أننا لو اتخذنا قرراً بهذا الشأن

215
00:07:51,857 --> 00:07:54,696
بناءً على القانون وليس على مشاعر هيئة الملحفين

216
00:07:56,173 --> 00:07:57,062
سيدة ـ (كرويزر) ـ ؟

217
00:07:57,342 --> 00:07:59,936
قد يكون ذلك صوابا ، ولكني لا أريد أن أحظى بهذه التجربة

218
00:08:01,095 --> 00:08:03,463
الغضب الصادر عن تلك المشاعر

219
00:08:03,470 --> 00:08:06,056
أنا فقط، إنني فقط أريدهم أن يستمعوا إلى الحقيقة

220
00:08:07,592 --> 00:08:10,449
حسناً سيدة ـ (كرويزر) ـ لقد فزت في مرافعتك الأولى

221
00:08:10,537 --> 00:08:12,548
سنقوم بالبدء في اختيار هيئة محلفين غداً صباحاً

222
00:08:13,307 --> 00:08:14,674
شكرا لك

223
00:08:14,675 --> 00:08:15,674
ما الذي حدث ؟

224
00:08:15,842 --> 00:08:18,077
فتاة شابة لطيفة مرحة ... هو ما حدث

225
00:08:22,956 --> 00:08:25,123
الزوجة الصالحة

226
00:08:34,001 --> 00:08:36,696
شكراً لك على منحنا بعض الوقت ـ (سيد برودي) ـ 

226
00:08:37,377 --> 00:08:38,261
ما الذي تريده ؟

227
00:08:38,806 --> 00:08:40,632
سوف نقوم باستدعائك للشهادة

228
00:08:41,509 --> 00:08:43,618
إلا تعي بأنني سأكون شاهدا معادياً ؟

229
00:08:43,772 --> 00:08:45,957
نحن درك جيداً أنك لن تكون معادياً طوال الوقت

230
00:08:46,108 --> 00:08:47,590
كان ذلك قبل أن يتم إفسادك

231
00:08:47,690 --> 00:08:50,311
أعتقد بأننا نقول لك بأننا لسنا الأعداء

232
00:08:50,312 --> 00:08:53,356
لقد قام ـ (بيتر) ـ بتعيينك في مكتب المدعي العام

233
00:08:53,356 --> 00:08:55,183
لقد قام بترقيتك أربع مرات

234
00:08:55,184 --> 00:08:57,372
ـ (جلين شايلدز) ـ قام بترقيتك مرة واحدة

235
00:08:57,380 --> 00:08:58,720
هو لن يسمح لك أبداً بأن تحلق أعلى من هذا

236
00:08:58,821 --> 00:09:01,660
هو يظن بأن ولائك لازال تابعاً لمعسكر ـ (بيتر) ـ  

237
00:09:01,857 --> 00:09:02,819
اوه ، إذاً .. ما الذي يجري هنا فعلاً ؟ 

238
00:09:02,819 --> 00:09:04,769
ـ التأثير على شهادتي
ـ لا

239
00:09:04,860 --> 00:09:07,601
ما يجري هنا هو أننا نريدك فقط أن تقوم بالإدلاء بشهادة حق حتى لو أحدث ذلك ضرراً بـ ـ (شايلدز) ـ  

240
00:09:07,998 --> 00:09:09,684
لقد كنت دائماً أقول الحقيقة

241
00:09:09,684 --> 00:09:12,233
أنا أعرف عدداُ كبيراً من الناس ممن دأبوا على قول الحقيقة

242
00:09:12,234 --> 00:09:13,636
ومع ذلك تراني أقف هنا

243
00:09:15,045 --> 00:09:16,227
دعني أسألك عن شئ

244
00:09:16,405 --> 00:09:20,338
هل حقاً كنت تقوم بالتربص بزوجتي من محكمة إلى أخرى ؟

245
00:09:21,200 --> 00:09:22,296
لقد احترمتك

246
00:09:22,344 --> 00:09:24,841
ـ (شايلدز) ـ قام بتحويلك لشخص عبد للمأمور

247
00:09:27,181 --> 00:09:28,749
سيد ـ (فلوريك) ـ لقد قمت بتعييني

248
00:09:29,045 --> 00:09:30,318
وأنا ممتنٌ لذلك

249
00:09:30,319 --> 00:09:32,604
لقد قمت بإدارة دائرة صعبة ، لقد أعجبت بذلك

250
00:09:32,688 --> 00:09:34,917
لكن في اليوم الذي بدأت فيه بإمداد زوجتك بالمعلومات

251
00:09:34,917 --> 00:09:38,363
لاستخدامها في المحكمة ، ذلك هو اليوم الذي فقدت فيه احترامي لك

252
00:09:44,199 --> 00:09:45,172
تبدو وكأنها غرفة مزدحمة

253
00:09:45,768 --> 00:09:46,905
لقد طلبوا مني القدوم إلى هنا

254
00:09:47,136 --> 00:09:48,704
نعم، ولقد طلبوا مني القدوم إلى هنا أيضاً

255
00:09:49,457 --> 00:09:51,306
يبدون أنهم يريدون أن يصطدم كلٌ منا بالآخر

256
00:09:51,380 --> 00:09:52,658
مجرد نزوة في الجدولة

257
00:09:56,052 --> 00:09:56,949
لقد أخبرتهم بأن يذهبوا إلى الجحيم

258
00:09:57,146 --> 00:09:57,933
أنا لا أملك أدنى شك

259
00:10:03,467 --> 00:10:04,736
ذلك هو السبب لوجودي هنا إذاً

260
00:10:05,066 --> 00:10:06,506
لرؤية ـ (متان) ـ يغادر

261
00:10:06,555 --> 00:10:08,472
نحن بحاجة إلى شخص رابع في لعبة بيناكل هذه

262
00:10:08,490 --> 00:10:09,660
في المرة المقبلة ، قومي بالاتصال بي

263
00:10:09,792 --> 00:10:11,277
مع خطتك الاستراتيجية

264
00:10:11,427 --> 00:10:13,018
لذلك ، لست بحاجة فعلاً إلى أن أترك مكتبي

265
00:10:17,246 --> 00:10:18,229
عرض ضعيف

266
00:10:20,580 --> 00:10:21,364
هل تظن بأن الأمر قد نجح ؟

267
00:10:23,572 --> 00:10:25,825
أظن أننا سنعرف أكثرعندما يقوم ـ (متان) ـ بالشهادة

268
00:10:28,480 --> 00:10:30,785
هل تعتقد بأنه سوف يقوم ببيعهم بعد وفاة زوجته ؟

269
00:10:30,809 --> 00:10:32,792
تخميني بأنه لن يقوم بشرائهم حتى ذلك الوقت

270
00:10:37,528 --> 00:10:39,910
إذاً هل متجهون إلى استخدام المراقبة الالكترونية

271
00:10:40,089 --> 00:10:42,625
لـ ـ (بيتر) ـ ، نعم ، إن فاز في الاستئناف

272
00:10:42,725 --> 00:10:43,772
هل الأطفال متحمسون ؟

273
00:10:43,772 --> 00:10:45,483
نعم ... ولكنهم متوترون

274
00:10:45,541 --> 00:10:46,346
وأنتي ؟

275
00:10:47,162 --> 00:10:47,805
على نفس الحال

276
00:10:49,340 --> 00:10:50,459
إنه سيكون شيئاً غريبا 

277
00:10:50,766 --> 00:10:51,505
ماذا تقصدين ؟

278
00:10:52,367 --> 00:10:53,316
أنا لا أدري ما الذي أقصده 

279
00:10:56,345 --> 00:10:58,000
لقد اتفقنا بأن نتناول العشاء .. أليس كذلك ؟

280
00:10:58,207 --> 00:10:58,929
نعم

281
00:10:59,708 --> 00:11:00,462
يجب علينا ذلك

282
00:11:00,909 --> 00:11:03,081
آسف جداً لترككما تنتظران

283
00:11:04,813 --> 00:11:06,276
أنت مرتاح ، كما أتمنى

284
00:11:06,715 --> 00:11:08,394
بعد اختفاء ـ ( كارولين) ـ

285
00:11:08,400 --> 00:11:10,417
لقد قمت ببيع المنزل وانتقلت إلى هنا

286
00:11:11,000 --> 00:11:13,074
طيق قليلاً مع الأسف

287
00:11:15,090 --> 00:11:16,597
الآن ، وكما فهمت ذلك

288
00:11:16,959 --> 00:11:19,573
سوف تقوم بمحاولة لتجعل مني شخصاً محبوباً

289
00:11:20,127 --> 00:11:22,687
حسنا ، في قضية مدنية ، لا يمكن أن تبقي بعيداً عن المنصة 

290
00:11:23,065 --> 00:11:24,285
يجب عليك أن تقوم بالإدلاء بشهادتك

291
00:11:24,399 --> 00:11:25,824
نعم ، أمام هيئة محلفين

292
00:11:26,000 --> 00:11:27,382
ذلك لم يكن متوقعاً

293
00:11:28,684 --> 00:11:30,301
أشياء غير متوقعة تحدث في قاعات المحاكم

294
00:11:30,339 --> 00:11:32,653
سيد ـ (سويني) ـ لذلك نحاول تجنبهم على قدر الإمكان

295
00:11:32,889 --> 00:11:34,235
والآن أنت قلق

296
00:11:34,343 --> 00:11:37,173
من أنني سأقول شيئاً سيئاً على المنصة

297
00:11:37,173 --> 00:11:38,885
كا الذي فعلته بآثار ذكراها ؟

298
00:11:38,900 --> 00:11:40,411
سيد ـ (سويني) ـ خذ ذلك على محمل الجد

299
00:11:41,333 --> 00:11:43,775
إذا كنت تقدر قيمة أموالك فعليك أن تأخذ ذلك على محمل الجد

300
00:11:44,253 --> 00:11:46,560
شكراً لكي سيدة ـ (فلوريد) ـ

301
00:11:46,889 --> 00:11:48,149
بالطبع

302
00:11:49,525 --> 00:11:52,126
وأنا أقدر قيمة أموالي

303
00:11:52,737 --> 00:11:53,802
لذلك سوف أفعل ذلك

304
00:11:55,081 --> 00:11:56,558
القضية المدنية قد تتطور إلى أحداث سيئة

305
00:11:57,007 --> 00:11:58,900
بإمكانهم أن يركزوا على جزئية مشاكلك الزوجية

306
00:11:58,900 --> 00:12:00,239
بكل الأجزاء الدقيقة

307
00:12:00,769 --> 00:12:02,294
لقد كنتما تتشاجرات كثيرا ، أليس كذلك ؟

308
00:12:02,404 --> 00:12:03,368
باستمرار

309
00:12:03,672 --> 00:12:07,146
كانت لدي و ـ (كارولين) ـ علاقة عاصفة

310
00:12:07,200 --> 00:12:10,411
ولكن كل منا كرس حياته للآخر ، كالقصص الكلاسيكية (س) و (م) ـ

311
00:12:10,675 --> 00:12:12,610
هذه هيَ ؟
نعم

312
00:12:13,000 --> 00:12:16,487
لقد كانت تكره هذه الصورة ، لذلك قمت بتكبيرها

313
00:12:16,500 --> 00:12:17,754
إنهم سيضعون في الأدلة حقيقة أنك

314
00:12:17,754 --> 00:12:19,587
كنت غير مخلص معها وذلك مع العديد من النساء

315
00:12:19,788 --> 00:12:20,806
هل ذلك حقيقة ؟

316
00:12:21,000 --> 00:12:23,821
حسنا ، لقد ضاجعت امرأةً أخرى

317
00:12:24,577 --> 00:12:26,215
لم تكن ـ (كارولين) ـ تمارس الحيل

318
00:12:26,695 --> 00:12:28,086
كانت تعلم بأنني بحاجة إليهم

319
00:12:28,086 --> 00:12:30,175
ذلك كانت موافقة على ذهابي لأماكن أخرى

320
00:12:30,406 --> 00:12:32,493
أنا آسفة (حيل) ؟

321
00:12:32,601 --> 00:12:35,162
الجلود ، والأصفاد ، خلع الملابس

322
00:12:35,204 --> 00:12:37,508
هل ذلك يجعلني شخصاً محبوباً أم على العكس ؟

323
00:12:37,573 --> 00:12:40,323
لقد فقدت مسار (روح العصر) في هذه الأيام

324
00:12:40,323 --> 00:12:41,679
لكنك مازلت تدعي بأنك كنت تحبها 

325
00:12:41,810 --> 00:12:42,730
نعم ، بجنون

326
00:12:44,879 --> 00:12:47,089
المحاسب الخاص بها قام بالشهادة في المحاكمة الجنائية

327
00:12:47,089 --> 00:12:48,930
لقد طالبت برؤية الحسابات في ذلك اليوم

328
00:12:48,950 --> 00:12:51,559
وشئ ما رأته أغضبها على مايبدو

329
00:12:51,720 --> 00:12:53,790
من الاشياء التي رأتها كانت هذه

330
00:12:54,480 --> 00:12:55,727
السحوبات التي قدمت بها 

331
00:12:55,727 --> 00:12:57,350
لمئات وآلاف الدولارات

332
00:12:57,492 --> 00:13:00,627
قلت لكي ـ (كارولين) لت تكن تحسدني على شهيتي

333
00:13:02,731 --> 00:13:04,650
كانت هناك شائعات تدور بأنها تريد طردك

334
00:13:04,650 --> 00:13:06,323
من الأعمال التجارية للعائلة
 نعم 

335
00:13:06,323 --> 00:13:07,876
نعم وكانت هناك شائعات تدور أيضاً

336
00:13:07,876 --> 00:13:09,692
حول عاهرات زوجك

337
00:13:10,185 --> 00:13:12,301
ربما هذه ليست أفضل اجابة في المحكمة

338
00:13:13,134 --> 00:13:13,959
هل صحيح أنه

339
00:13:13,959 --> 00:13:15,573
عندما أخبروك عن وفاة زوجتك

340
00:13:15,573 --> 00:13:20,309
قلت : ـ"أوه ، لا ، الآن سوف أحتاج لشخص رابع لعبور الجسر" ـ

341
00:13:20,309 --> 00:13:21,197
نعم

342
00:13:21,737 --> 00:13:23,906
وعندما أخبر ـ (بول مكارثي) ـ 

343
00:13:23,906 --> 00:13:27,456
عن وفاة ـ (جون لينون) ـ ، قال : ـ "يا له من عائق" ـ

344
00:13:34,282 --> 00:13:36,907
يبدو أنني لن أكون شاهداً جيداً ، أليس كذلك ؟

345
00:13:37,910 --> 00:13:40,055
لا ، لن تكون

346
00:13:41,336 --> 00:13:42,225
أنا لم أفعلها

347
00:13:46,311 --> 00:13:47,106
كيف يبدو ذلك ؟

348
00:13:52,627 --> 00:13:54,851
نوع (فلكوسترون) 3.5 مضغوط

349
00:13:54,983 --> 00:13:57,451
ثلاثة (باون) ، 10 طلقات

350
00:13:57,619 --> 00:13:59,443
قابل للتعديل بشفرة أمامية وخلفية

351
00:13:59,443 --> 00:14:01,826
سوف تقضي على أي رجلٍ في مسارها

352
00:14:02,338 --> 00:14:03,991
ماذا لو لم يكن لديها رخصة ؟

353
00:14:04,000 --> 00:14:06,210
قدمي على واحدة ، وسوف تحصلين على مسدس خلال 30 يوماً

354
00:14:06,395 --> 00:14:07,786
ماذا لو لم يكن لديها 30 يوماً ؟

355
00:14:07,814 --> 00:14:09,721
هل لديك هوية صاحب السلاح الناري ؟

356
00:14:11,366 --> 00:14:12,554
إذا قومي بشرائها منها

357
00:14:15,037 --> 00:14:15,914
بعد إذنك

358
00:14:17,743 --> 00:14:18,829
هذه قضيتنا

359
00:14:19,508 --> 00:14:21,504
هذه هي الطريقة التي تنتقل بها الأسلحة الغير مشروعة إلى الشوارع

360
00:14:22,246 --> 00:14:23,415
إذاً ، هل تريدين شرائها ؟

361
00:14:24,374 --> 00:14:25,296
هل نحن بحاجة إليها ؟

362
00:14:25,380 --> 00:14:26,459
أنا لا أدري

363
00:14:26,515 --> 00:14:27,227
هل تريدين ذلك ؟

364
00:14:31,286 --> 00:14:33,960
كنت أتحقق من تاريخ المحكمة وتبين لي

365
00:14:35,924 --> 00:14:37,299
أنك قمتي بتفويت هذه الدعوى

366
00:14:39,570 --> 00:14:40,658
إذا ، ما الذي نفعله هنا ؟

367
00:14:46,001 --> 00:14:49,412
قبل عشر سنوات ، كان هناك تارج مخدرات اسمه ـ (جيفري سبيل مان) ـ

368
00:14:49,571 --> 00:14:52,202
وقد أدين بارتكاب جريمة قتل مزدوجة في جناح 24

369
00:14:53,000 --> 00:14:55,094
في جلسة النطق بالحكم ، هدد

370
00:14:55,094 --> 00:14:56,655
بقتل محاميه فور خروجه

371
00:14:56,655 --> 00:14:57,599
كنت محاميته ؟

372
00:14:59,946 --> 00:15:02,738
لقد تحدثت أيضاً في الأسبوع الماضي في جلسة الاستماع المشروط

373
00:15:03,683 --> 00:15:04,826
هل رآكِ تتحدثين ؟

374
00:15:07,539 --> 00:15:09,003
لقد صرح بهذه التهديدات لاحقاً

375
00:15:11,593 --> 00:15:12,668
هل تم الإفراج عنه ؟

376
00:15:13,429 --> 00:15:14,687
لقد قرروا يوم الجمعة

377
00:15:15,262 --> 00:15:16,028
حسناً

378
00:15:17,291 --> 00:15:17,980
أنت بحاجة إلى مسدس

379
00:15:18,033 --> 00:15:19,822
لا ، الأمر أنه أنني كنت بعيدة كل البعد

380
00:15:19,822 --> 00:15:21,502
عن التحكم بالأسلحة طوال حياتي

381
00:15:21,502 --> 00:15:23,394
لقد قام والدي بكتابة التشريع الأول

382
00:15:23,394 --> 00:15:24,915
في دستور ولاية إيلنوي

383
00:15:25,173 --> 00:15:26,490
أنتي بحاجة إلى شئ بسيط الاستعمال

384
00:15:26,475 --> 00:15:29,029
ضوئي سريع الارتداد ، 9 ميلم ، ـ (بيريتا) ـ

385
00:15:29,029 --> 00:15:31,016
لا ، هذه كانت حماقة

386
00:15:32,715 --> 00:15:34,047
انظري ، أنا أعلم بأنك رئيستي في العمل

387
00:15:34,047 --> 00:15:35,283
وسوف أقوم بما تطلبين

388
00:15:37,919 --> 00:15:40,220
لقد قمتي بالتحدث في جلسة الاستماع المشروط للقاتل

389
00:15:40,220 --> 00:15:42,453
ورآكِ تتحدثين مطالبة بعدم الإفراج عنه

390
00:15:42,851 --> 00:15:45,133
هذا هو ما أطلق عليه ـ (الوضع المتقلب) ـ

391
00:15:45,494 --> 00:15:46,689
لذلك استمعي إلي في هذا الأمر

392
00:15:46,928 --> 00:15:47,943
أنتي بحاجة إلى مسدس

393
00:15:52,016 --> 00:15:55,269
لقد كانت فرقة عمل تركز على صفقات عقارية مزورة.

394
00:15:55,270 --> 00:15:58,015
وكانت هذه الصفقات يطلق عليها ـ (تقلب الأرض) ـ

395
00:15:58,206 --> 00:15:59,952
نعم ، كما فهمت أنت

396
00:16:00,000 --> 00:16:02,136
بأنه كانت هناك محاولة للحصول على قطعة أرض ، بسعر زهيد

397
00:16:02,136 --> 00:16:03,644
من خلال وسائل احتيالية

398
00:16:03,678 --> 00:16:06,248
بالقرب من الاستادات التي سيتم بناؤها لدورة الالعاب الاولمبية ؟

399
00:16:06,315 --> 00:16:07,171
نعم سيدي

400
00:16:07,249 --> 00:16:08,875
وخلال ذلك الوقت كنت

401
00:16:08,875 --> 00:16:10,850
تراقب هذه المهمة بقوة

402
00:16:10,850 --> 00:16:12,626
لقد كنت موجهاً من قبل السيد ـ (شايلدز) ـ

403
00:16:12,626 --> 00:16:15,335
للتربص بالسيد ـ (فلوريك) ـ أليس ذلك صحيحاً ؟

404
00:16:18,393 --> 00:16:20,184
هل بإمكانك تعريف ما الذي تقصده بـ ـ (التربص) ـ ؟

405
00:16:20,200 --> 00:16:22,230
لقد اقترح بأن السيد ـ (فلوريك) ـ

406
00:16:22,330 --> 00:16:25,736
كانت لديه دوافع خفية للمضي قدماً في هذه الصفقة بقوة

407
00:16:25,736 --> 00:16:26,922
اعتراض سيدي القاضي

408
00:16:27,527 --> 00:16:30,446
ليس لدي أدنى معرفة لماذا تعترض على ذلك سيد ـ (لاندري) ـ

409
00:16:30,639 --> 00:16:32,124
سؤال إيحائي سيدي القاضي

410
00:16:32,659 --> 00:16:36,002
أنا أعلم بأنني قد أحتاج إلى سجل النتائج هنا سيد ـ (لاندري) ـ

411
00:16:36,002 --> 00:16:38,443
إليس السيد ـ (برودي) ـ شاهداً معادياً ؟

412
00:16:38,443 --> 00:16:39,651
أليس هو إلى جانبك ؟

413
00:16:39,848 --> 00:16:41,083
مازال ذلك إيحاءً سيدي القاضي

414
00:16:41,316 --> 00:16:44,054
مرفوض ، بإمكانك الإجابة على السؤال

415
00:16:44,770 --> 00:16:45,655
نعم

416
00:16:45,720 --> 00:16:48,428
ربما يجب عليك بأن تقوم بتذكيرنا جميعاً بما تعنيه من قولك نعم ؟

417
00:16:49,395 --> 00:16:51,175
نعم لقد اقترح السيد ـ (شايلدز) ـ

418
00:16:51,175 --> 00:16:52,791
وجود دافع خفي لدى ـ (بيتر) ـ

419
00:16:52,890 --> 00:16:54,345
وهذا الدافع الخفي كان

420
00:16:54,563 --> 00:16:57,106
قيام السيدة ـ (فلوريك) ـ بترتيب هذه المهمة بدقة

421
00:16:57,332 --> 00:16:58,410
من أجل زعزعة

422
00:16:58,410 --> 00:17:01,587
ـ تلقي مطوري العقارات للرشاوي
ـ نعم سيدي

423
00:17:01,870 --> 00:17:04,875
وهل قمت بالموافقة على تقدير السيد ـ (شايلدز) ـ ؟

424
00:17:05,372 --> 00:17:07,985
ليس لرأيي علاقة بالأمر ، لقد قمت بما طلب مني

425
00:17:09,122 --> 00:17:10,025
من قِبَلِ من ؟

426
00:17:10,908 --> 00:17:11,539
معذرةً

427
00:17:11,613 --> 00:17:13,151
لقد قلت بأنك قمت بما طلب منكَ

428
00:17:13,151 --> 00:17:14,882
إلى من كنت تشير ؟

429
00:17:15,546 --> 00:17:16,649
لقد كان كلاما عاماً غير موجه

430
00:17:16,649 --> 00:17:17,293
لقد فهمت

431
00:17:17,293 --> 00:17:19,424
لكن الكلام العام غير الموجه قد يعني شيئاً ما ، لذلك من هو 

432
00:17:19,424 --> 00:17:21,959
ذلك الشخص الذي طلب منك القيام بشئ ما ، هل كان رئيسك السيد ـ (فلوريك) ـ ؟

433
00:17:21,959 --> 00:17:25,646
أم أنه كان السيد ـ (شايلدز) ـ قرينك ؟

434
00:17:29,482 --> 00:17:30,226
السيد ـ (شايلدز) ـ

435
00:17:31,287 --> 00:17:32,422
ما الذي طلب منك القيام به ؟

436
00:17:34,202 --> 00:17:36,322
لقد طلبَ مني القيام باقتفاء أثر ـ (بيتر) ـ

437
00:17:36,538 --> 00:17:39,026
وأعرب عن اعتقاده أن بيتر كان يقدم رشاوى لقضايا ـ (دي بي) ـ

438
00:17:40,588 --> 00:17:41,575
ولذلك

439
00:17:41,910 --> 00:17:43,371
كيف أصبحت تلك القضايا تسير الآن ؟

440
00:17:45,153 --> 00:17:45,884
معذرة ؟

441
00:17:46,014 --> 00:17:49,134
تلك القضايا التي طلب منك السيد ـ (فلوريك) ـ تركها

442
00:17:49,200 --> 00:17:50,484
أعني أنك تقوم بمتابعة
 
443
00:17:50,485 --> 00:17:52,487
وطيدة لهم الآن حيث أن ـ (بيتر فلوريك) ـ 

444
00:17:52,487 --> 00:17:54,016
لم يعد موجوداً لمنعهم

445
00:17:54,956 --> 00:17:56,479
لا سيدي 
 يا إلهي

446
00:17:56,625 --> 00:17:57,631
ما الذي حدث بشأنهم ؟

447
00:18:00,962 --> 00:18:02,314
لقد قمنا بتركهم

448
00:18:08,403 --> 00:18:09,284
بإمكانك استجواب الشاهد

449
00:18:09,582 --> 00:18:10,664
شكراً سيدي القاضي

450
00:18:11,206 --> 00:18:14,128
اه ، في الواقع ، حتى أكون واضحةً

451
00:18:14,576 --> 00:18:17,844
أنت أخت زوجة المدعى عليه ـ (ماريل) ـ ؟

452
00:18:18,146 --> 00:18:19,887
المدعى عليه الذي قتل أختي ؟ 

453
00:18:19,981 --> 00:18:22,843
نعم
سيدي القاضي هل أنا بحاجة فعلاً إلى الاعتراض ؟

454
00:18:22,843 --> 00:18:25,434
نحن جميعا بحاجة إلى أداء أدوارنا هنا سيد ـ (جاردنر) ـ

455
00:18:25,820 --> 00:18:27,318
نعم ، أنت بحاجة إلى الاعتراض ، و

456
00:18:27,318 --> 00:18:29,199
نعم ، أنا بحاجة إلى القبول

457
00:18:29,391 --> 00:18:31,744
أنا آسفة سيدي القاضي لن ندع ذلك يحدث مجدداً

458
00:18:31,826 --> 00:18:33,467
والآن أنا بحاجة إلى أن أسألكي ؟

459
00:18:33,467 --> 00:18:36,184
سؤالاً لست فخورةً به

460
00:18:37,241 --> 00:18:40,385
سؤال ذي طابع جنسي ، هل تمانعين ؟ سيدة ـ (ماريل) ـ ؟
لا

461
00:18:40,602 --> 00:18:43,082
من فضلك أنا هنا من أجل هذا أصلاً
حسناً

462
00:18:43,238 --> 00:18:44,922
أنتي والمدعى عليه

463
00:18:45,040 --> 00:18:47,158
السيد ـ (سويني) ـ حظيتما

464
00:18:47,376 --> 00:18:48,890
بعلاقة ذات طابع جنسي ؟

465
00:18:49,177 --> 00:18:49,802
نعم

466
00:18:50,612 --> 00:18:53,307
لقد قام بمضاجعة أخت

467
00:18:53,415 --> 00:18:54,937
زوجته ؟
نعم، هذا صحيح ؟

468
00:18:55,183 --> 00:18:55,881
أنا آسفة

469
00:18:56,799 --> 00:18:58,020
أنا أعتقد بأنني أحمر خجلاً

470
00:18:58,620 --> 00:18:59,631
أنا من ـ (ميشيغان) ـ

471
00:18:59,631 --> 00:19:00,907
هذا كله جديدٌ عليّ

472
00:19:01,189 --> 00:19:02,855
أنها محترفة

473
00:19:02,991 --> 00:19:04,545
اه ، سيدة ـ (أرميتاج) ـ

474
00:19:04,926 --> 00:19:06,536
ما الذي يمكن أن يؤدي بكي إلى أن تقومي 

475
00:19:07,128 --> 00:19:09,191
بمضاجعة زوج أختك الوحيدة ؟

476
00:19:10,432 --> 00:19:12,619
لقد عانيت من الإدمان طوال حياتي

477
00:19:13,372 --> 00:19:14,922
ولقد كنت أنا وأختي على

478
00:19:15,170 --> 00:19:17,015
قدر من الجفاء بسبب ذلك

479
00:19:17,906 --> 00:19:20,187
لذلك أعتقد بأنني ، إنني .. لا أدري

480
00:19:20,187 --> 00:19:21,750
لقد قمت بذلك لمجرد مضايقتها

481
00:19:21,910 --> 00:19:23,979
و ـ (كوليمز) ـ كان أكثر من معاون في ذلك

482
00:19:24,112 --> 00:19:25,623
لقد اعتاد على أن يجعلني أقوم بأشياء

483
00:19:26,148 --> 00:19:27,978
تعرفين ، أشياء ، لم تكن زوجته توافق على فعلها

484
00:19:28,083 --> 00:19:29,869
مثل اليوم الذي جعلني أقوم بتقييد

485
00:19:31,019 --> 00:19:33,106
أعتقد بأن ذلك .. ذلك كان كافياً

486
00:19:33,155 --> 00:19:34,432
أنا فقط سأعود للجلوس

487
00:19:36,791 --> 00:19:37,402
شكرا لكي

488
00:19:37,652 --> 00:19:40,106
عمل عظيم ـ (دانيال) ـ مذهل 

489
00:19:40,731 --> 00:19:41,755
هل رأيت ـ (شايلدز) ـ ؟

490
00:19:43,632 --> 00:19:45,223
أظن أننا نقترب فعلا هنا 

491
00:19:48,134 --> 00:19:48,902
ماذا حدث ؟

492
00:19:48,903 --> 00:19:50,780
ـ (رومان بليكوف) ـ الروسي الشقي

493
00:19:50,780 --> 00:19:52,418
لقد كنا نقوم بتهديد ـ (آمبر ماديسون) ـ به ؟

494
00:19:52,641 --> 00:19:53,547
ماذا عنه ؟

495
00:19:53,642 --> 00:19:55,282
لم يعد مثل هذا التهديد بعد الآن

496
00:20:07,023 --> 00:20:09,758
ـ (آمــبــر) ـ أخـــبـــــــرت ـ (شــايــلــدز) ـ بأنها لن تقوم بالإدلاء بشهادتها

497
00:20:09,891 --> 00:20:11,747
أعتقد الآن بأنه سوف تكون بالخارج تسعى للدم

498
00:20:11,860 --> 00:20:12,910
لن يكون هذا المنظر جميلاً

499
00:20:23,889 --> 00:20:25,641
لا ، لن أكون هناك

500
00:20:32,264 --> 00:20:33,398
لا ، لقد فهمت

501
00:20:33,999 --> 00:20:35,111
ربما يكون الأمر صعباً عليكي بعض الشئ

502
00:20:35,900 --> 00:20:37,348
باستطاعة ـ (ماديسون) أن تتفوه بأي شئ

503
00:20:38,092 --> 00:20:39,726
على الرغم من أن ـ (جولدن) يظن أنه من الأفضل

504
00:20:39,727 --> 00:20:41,194
 أن تكوني حاضرة هناك ، حتى

505
00:20:41,195 --> 00:20:42,107
يرى القاضي أننا

506
00:20:44,915 --> 00:20:46,700
يرى ـ (جولدن) ـ أيضاً بأن رئيس إدارة الشرطة

507
00:20:46,701 --> 00:20:49,542
سيقوم بزرع نظام مراقبة إلكترونية على المنزل

508
00:20:49,542 --> 00:20:51,041
لو تم إطلاح سراحي

509
00:20:51,811 --> 00:20:54,226
هل أنتي قادرة على التعامل مع ذلك ؟
نعم

510
00:20:56,177 --> 00:20:58,725
لكنني بحاجة على الموافقة على بضعة أشياء أولاً

511
00:21:00,676 --> 00:21:01,371
حسناً

512
00:21:05,820 --> 00:21:07,146
هناك غرفة الخادمة

513
00:21:07,605 --> 00:21:08,843
التي كنت أقوم باستعمالها من أجل أغراض التخزين

514
00:21:08,843 --> 00:21:10,645
لكنني سأقوم بتفريغها ، وسأضع سريراً فيها

515
00:21:12,360 --> 00:21:14,660
خلال هذه الأثناء ، بإمكانك استعمال الحمام الرئيسي

516
00:21:15,673 --> 00:21:19,602
ـ (جاكي) ـ كانت تمد يد المساعدة خلال أيام الأسبوع وقت انشغالي بالعمل

517
00:21:19,602 --> 00:21:20,963
وأظن أنه من الأفضل أن تستمر

518
00:21:20,969 --> 00:21:23,043
بإقلال الأطفال من المدرسة ، تحضير العشاء

519
00:21:24,572 --> 00:21:25,790
وليس لدينا دراسة

520
00:21:26,040 --> 00:21:29,288
لازال لدينا مكتبك  الدراسي القديم ، في غرفة التخزين

521
00:21:29,288 --> 00:21:31,173
سأقوم بنقله إلى غرفة المعيشة

522
00:21:31,779 --> 00:21:32,531
حسناً ؟

523
00:21:33,815 --> 00:21:34,932
هل تحبينني ؟

524
00:21:36,616 --> 00:21:37,722
نعم

525
00:21:38,671 --> 00:21:40,533
صوتك أشبه بصوت محامية

526
00:21:41,255 --> 00:21:42,442
أنا محامية

527
00:21:43,958 --> 00:21:45,832
هل لازلت تريدين أن نظل معا ؟

528
00:21:48,262 --> 00:21:49,336
ـ (بيتر) ـ

529
00:21:53,935 --> 00:21:55,597
لقد جرحت .. بعمق

530
00:21:56,327 --> 00:21:58,553
أنا أتخيل أنني سوف أشفى يوما من الأيام

531
00:21:59,376 --> 00:22:00,121
لكن في الوقت الرهن

532
00:22:01,654 --> 00:22:03,470
نحن بحاجة إلى خطة ، حسنا ؟

533
00:22:05,180 --> 00:22:05,877
حسناً

534
00:22:08,992 --> 00:22:09,897
القبضة لازالت

535
00:22:09,897 --> 00:22:11,835
قومي بالتركيز على المقدمة

536
00:22:12,434 --> 00:22:13,100
هل أنتي ثابتة ؟

537
00:22:14,006 --> 00:22:15,270
أعتقد ذلك

538
00:22:15,270 --> 00:22:17,505
الآن الجزء الأصعب ، الزناد

539
00:22:17,505 --> 00:22:19,425
هناك ميل طبيعي للعضلات

540
00:22:19,425 --> 00:22:21,895
في اليد والمعصم على التحرك جنباً إلى جنب مع الأصابع

541
00:22:21,896 --> 00:22:23,160
عليكي أن تقومي بمقاومة ذلك

542
00:22:23,398 --> 00:22:25,242
عليكي بأن تتركي للـ ـ (السببابة) ـ حرية التصرف 

543
00:22:25,242 --> 00:22:26,755
بشكل مستقل ، اضغطي

544
00:22:27,291 --> 00:22:28,100
هل تفهمين ؟

545
00:22:28,536 --> 00:22:29,398
أعتقد ذلك

546
00:22:30,383 --> 00:22:33,094
وبدون أدنى ضغط على المجموع

547
00:22:33,094 --> 00:22:35,769
قومي بالتركيز على منتصف الهدف

548
00:22:35,769 --> 00:22:37,897
لماذا لا يمكنني اطلاق النار لمجرد الإصابة ؟

549
00:22:37,897 --> 00:22:39,642
أنت تحملين مسدسا ً ، تطلقين الرصاص للقتل

550
00:22:39,642 --> 00:22:40,881
أو لا تحميل مسدساً من الأساس

551
00:22:46,468 --> 00:22:47,413
لقد خرج

552
00:22:47,787 --> 00:22:48,781
سجينكي المطلق سراحه

553
00:22:49,759 --> 00:22:50,424
أعرف

554
00:22:50,425 --> 00:22:52,447
أنت تحاولين بكل قوتك إيقاف

555
00:22:52,447 --> 00:22:54,123
شخصٍ يحاول قتلكِ

556
00:22:54,123 --> 00:22:57,709
شخص ما لديه أمٌ ، وأبٌ ، حفلات أعياد ميلاد

557
00:22:57,709 --> 00:22:59,060
إنهم في ظل الهدف

558
00:22:59,353 --> 00:23:00,574
إنهم أمام مركز الرصاصة

559
00:23:01,355 --> 00:23:02,429
إذا أنتي تحافظين على حياتهم

560
00:23:02,824 --> 00:23:03,879
لقد تمت المحافظة على حياتهم

561
00:23:04,620 --> 00:23:06,234
العالم لا يرتقي إلى مستوى الطموحات

562
00:23:06,294 --> 00:23:08,335
إنها خطرة وقاسية في بعض الأحيان

563
00:23:08,463 --> 00:23:11,398
لذلك ببطء وعناية ارفعي سلاحك

564
00:23:11,532 --> 00:23:13,475
اجعلي إصبعكي يعمل بشكل مستقل

565
00:23:13,475 --> 00:23:14,529
عن قبضة يدكِ وذراعك

566
00:23:14,769 --> 00:23:18,717
وبرفق ، وبلا اكتراث ، اضغطي

567
00:23:19,284 --> 00:23:20,205
اه ، يا إلهي

568
00:23:22,710 --> 00:23:23,667
رائع

569
00:23:24,946 --> 00:23:27,839
ارفعي زراعكي وحاولي مجدداً

570
00:23:32,954 --> 00:23:36,189
إذا ، امم ، وكما كنت أقول سيد ـ (سويني) ـ

571
00:23:36,190 --> 00:23:37,773
كان هناك دم وجلد

572
00:23:37,773 --> 00:23:39,491
وجد على حبل حول منزلك ، صحيح ؟

573
00:23:40,962 --> 00:23:42,076
نعم ، هذا صحيح

574
00:23:42,230 --> 00:23:45,889
و، أه ، هذا الدم والجلد

575
00:23:45,889 --> 00:23:48,223
تقول الشرطة بأنه مطابق لمواصفات زوجتك

576
00:23:48,402 --> 00:23:49,389
هل هذا صحيح ؟

577
00:23:49,704 --> 00:23:51,940
نعم ، نحن نميل إلى قطع الحطب الخاص بنا بأنفسنا

578
00:23:51,940 --> 00:23:53,737
ولف الحبل حول الحطب المشتعل

579
00:23:54,179 --> 00:23:57,871
وأعتقد أن عزيزتي ـ (كارولين) ـ قد جرحت نفسها
 
580
00:23:58,582 --> 00:24:01,040
نعم ، أرى ذلك قابلاً للتصديق ، أدرك ذلك

581
00:24:02,884 --> 00:24:05,964
لذلك ، أنا بحاجة إلى طرح هذا السؤال عليك سيد ـ (سويني) ـ  لذا اعذرني من فضلك

582
00:24:05,964 --> 00:24:07,306
تفضلي عزيزتي

583
00:24:07,855 --> 00:24:09,732
لم تقم بخنق زوجتك أبداً ، أليس كذلك ؟

584
00:24:09,732 --> 00:24:11,752
يا إلهي ، بالطبع لا

585
00:24:11,752 --> 00:24:12,478
حمداً لله

586
00:24:14,195 --> 00:24:16,759
اذاً هذا ، هه

587
00:24:18,509 --> 00:24:19,371
هنا

588
00:24:20,101 --> 00:24:21,273
ما هذا ؟

589
00:24:22,932 --> 00:24:24,644
تقرير المستشفى

590
00:24:25,199 --> 00:24:26,312
ها هو

591
00:24:26,407 --> 00:24:28,219
قومي أنتي بالاعتراض ، سوف تُلعب من قِبلك بشكل أفضل 

592
00:24:28,609 --> 00:24:30,864
لا بد وأن يكون ذلك تحريفاً

593
00:24:31,201 --> 00:24:32,911
لا أعرف ، لا أستطيع أن أرى ذلك

594
00:24:33,214 --> 00:24:34,888
إنه يشير هنا إلى أن زوجتك اعترفت

595
00:24:34,888 --> 00:24:36,991
لإدارة المستشفى في ابريل عام 1997

596
00:24:37,018 --> 00:24:38,369
اعتراض سيدي القاضي

597
00:24:38,920 --> 00:24:41,846
لقد تم استبعاد ذلك في المحاكمة السابقة لعدم علاقته بالأمر

598
00:24:42,123 --> 00:24:43,141
سأسمح بذلك

599
00:24:43,391 --> 00:24:46,029
تم تسجيل اعتراضك أيتها المستشارة ... تفضلي بالجلوس 

600
00:24:46,029 --> 00:24:48,016
يبدو وأن زوجتك قد قامت باخبار الفريق الطبي

601
00:24:48,016 --> 00:24:49,141
شيئاً غير طبيعي

602
00:24:49,430 --> 00:24:51,381
لقد أشارت إلى أنك حاولت القيام بخنقها

603
00:24:51,799 --> 00:24:53,612
أليس ذلك درامياً بعض الشئ

604
00:24:53,701 --> 00:24:55,010
نعم ، أعتقد ذلك ، ولكن

605
00:24:55,303 --> 00:24:57,092
أمي كانت دائماً تقول ـ "عندما لا تعرفين" ـ 

606
00:24:57,452 --> 00:24:58,630
تسائلي فوراً ، لذلك

607
00:24:58,561 --> 00:25:00,302
ها أنا أتساءل

608
00:25:00,302 --> 00:25:01,003
بالتأكيد

609
00:25:01,003 --> 00:25:04,024
كنت و ـ (كارولين) من الممارسين لألعاب التنفس

610
00:25:04,678 --> 00:25:06,611
أنا آسفة ، ما هيَ ألعاب التنفس تلك ؟


611
00:25:06,611 --> 00:25:07,341
حسناً ، إنني على يقين

612
00:25:07,341 --> 00:25:09,992
أنه يتم ممارستها أيضا في ميتشغان سيدة ـ (كرويزر) ـ

613
00:25:09,992 --> 00:25:12,678
ألعاب التنفس نوع من أنواع الخنق ذي الطابع الجنسي

614
00:25:13,165 --> 00:25:14,579
كانت ـ (كارولين) تحب ذلك الشعور

615
00:25:14,580 --> 00:25:17,749
بالخنق عندما تتم مضاجعتها

616
00:25:22,235 --> 00:25:24,989
أوه ، أظن إنه من الأفضل أن أجلس الآن

617
00:25:27,612 --> 00:25:29,060
بإمكانك استجواب الشاهد

618
00:25:31,227 --> 00:25:32,897
حسناً ، سوف نتجه إلى استخدام منحى الهجوم

619
00:25:32,898 --> 00:25:34,499
لن أترك طالبةً عمرها 26 عاماً

620
00:25:34,500 --> 00:25:36,234
حديثة التخرج تتغلب عليّ

621
00:25:36,235 --> 00:25:37,268
إنه تمثيل

622
00:25:37,269 --> 00:25:38,403
حسناً ، إنه يؤتي ثماره

623
00:25:38,404 --> 00:25:40,037
إن لم نستطع أن نثبت أن رجلنا بريء

624
00:25:40,038 --> 00:25:42,140
نحتاج لأن نحثو التراب على شخص آخر

625
00:25:42,141 --> 00:25:43,207
ماذا عن المدعي ؟

626
00:25:43,208 --> 00:25:45,476
ـ (شارلوت) ـ ... لقد تعاطفت هيئة المحلفين معها

627
00:25:45,477 --> 00:25:46,544
لقد فقدت والدتها

628
00:25:46,545 --> 00:25:48,079
لا نستطيع أن نوحي بأنها القاتلة 

629
00:25:48,080 --> 00:25:50,756
اتجهوا صوب اختها ـ (ماريل) ـ ، اقترحوا بأنها القاتلة

630
00:25:50,756 --> 00:25:52,116
لقد تعاطفت معها هيئة المحلفين ايضاً

631
00:25:52,117 --> 00:25:54,218
لم يتعاطفوا معها فقط ، بل صدقوها 

632
00:25:54,219 --> 00:25:55,104
لازلت مستمعاً

633
00:25:55,821 --> 00:25:57,388
كانت (ماريل) تغار من أختها

634
00:25:57,389 --> 00:25:59,290
لقد ضاجعت ـ (سويني) ـ لمضايقتها

635
00:25:59,291 --> 00:26:01,759
من خلال خبرتي ، هذا المستوى من الغيرة لا نهاية له

636
00:26:01,760 --> 00:26:03,327
هل تحقق رجال الشرطة من حجة غيابها على الأقل ؟

637
00:26:03,328 --> 00:26:06,030
يفترض أنها كانت في المصحة عندما اختفت ـ (كارولين) ـ

638
00:26:06,031 --> 00:26:08,099
حسناً ، احضروا مذكرة للحصول على التسجيلات ، و .. إليشيا

639
00:26:08,100 --> 00:26:09,233
إذا كنا سندحض حجة غياب الأخت

640
00:26:09,234 --> 00:26:10,668
فعلينا إذا تحضير ـ (سويني) ـ

641
00:26:10,669 --> 00:26:11,803
ـ يا لي هذا المرح 
ـ نعم

642
00:26:11,804 --> 00:26:14,071
إنتي بمثابة راعية البقر الخاصة بـ ـ (سويني) ـ هذه الأيام

643
00:26:15,538 --> 00:26:17,364
لقد أخبرتك بأنني كنت في سيارتي

644
00:26:17,364 --> 00:26:19,210
أقودها عائداً من ـ (سانت لويس) ـ

645
00:26:19,211 --> 00:26:20,743
بدون جهاز الملاحة ، وبدون هاتف نقال

646
00:26:22,948 --> 00:26:24,215
هل أَعجبتي بـ ـ (منجا) ـ

647
00:26:25,280 --> 00:26:28,486
أجد أن الأسلوب جاف بعض الشيء

648
00:26:30,328 --> 00:26:32,795
أنت لم تكن عائداً من ـ (سانت لويس) ـ ، أليس كذلك ؟ 

649
00:26:35,570 --> 00:26:36,327
لا

650
00:26:36,615 --> 00:26:37,897
هل تعلم بأننا على وشك الخسارة

651
00:26:40,675 --> 00:26:41,340
نعم

652
00:26:41,700 --> 00:26:46,668
لذلك ، بدون تأليف ، بدون كذب ، بدون إنحرافات

653
00:26:47,406 --> 00:26:48,906
أين كنت ؟

654
00:26:52,578 --> 00:26:54,879
ـ (ماركو) ـ هذه هيَ محاميتي

655
00:26:54,880 --> 00:26:56,124
أريدك أن تخبرها 

656
00:26:56,124 --> 00:26:58,621
أين كنت في اليوم الذي اختفت فيه زوجتي

657
00:26:59,818 --> 00:27:03,332
لقد وصلت إلى هنا في تمام الـ 3.30 كما هي العادة


658
00:27:04,256 --> 00:27:07,340
لقد ظهرت بعد ذلك ، متطلعاً لبعض الافيون

659
00:27:08,301 --> 00:27:11,762
الأفيون ، في بعض الأحيان يتم خلطها مع الحشيش

660
00:27:11,763 --> 00:27:13,821
هل عرفتي الآن لماذا لم أستطع أن أخبرك من قبل ؟

661
00:27:15,567 --> 00:27:16,968
إذا ، أنت لم تفعلها

662
00:27:16,969 --> 00:27:18,803
قتل ـ (كارولين) ـ ،،،، لا

663
00:27:18,804 --> 00:27:20,771
إذا لماذا كل هذا التحايل والسخرية ؟ 

664
00:27:20,772 --> 00:27:22,039
هل تمانعون أيها الرفاق ؟

665
00:27:22,040 --> 00:27:23,135
أنا أعمل هنا

666
00:27:25,577 --> 00:27:26,811
هل تعلمين متى بدأت في الحصول على

667
00:27:26,812 --> 00:27:29,200
أفضل الطاولات في المطاعم ؟

668
00:27:29,581 --> 00:27:32,300
في اليوم الذي ظننت فيه أنني قتلت زوجتي

669
00:27:32,551 --> 00:27:33,718
هل يستحق ذلك فعلا ؟

670
00:27:33,719 --> 00:27:35,948
الحصول على أفضل الطاولات في المطاعم ؟

671
00:27:35,988 --> 00:27:37,083
بالطبع

672
00:27:37,923 --> 00:27:40,391
لماذا تنظرين إليّ بهذه الطريقة ؟

673
00:27:40,392 --> 00:27:42,709
لماذا صورتي على الصفحة الأولى

674
00:27:42,709 --> 00:27:44,103
في جريدة ـ (شيكاغو صن تايمز) ـ ؟

675
00:27:44,103 --> 00:27:47,481
لماذا تهتم الصحافة الصفراء بأهمية المسرحية التي شاهدتها الليلة الماضية ؟

676
00:27:48,300 --> 00:27:51,435
إذا ما توفيت زوجتك ، وكل المجتمع يشتبه في فعلك لذلك 

677
00:27:51,436 --> 00:27:55,610
حقاً ، حسناً ، وما الفرق ؟

678
00:27:59,623 --> 00:28:00,732
سيدة ـ (كرويزر) ـ

679
00:28:01,613 --> 00:28:02,264
مرحباً ؟
 
680
00:28:03,081 --> 00:28:04,391
أوه ، مرحباً

681
00:28:05,784 --> 00:28:07,418
أنا آسفة ، لقد نسيت اسمكي ؟

682
00:28:07,419 --> 00:28:08,386
ـ (إليشيا فلوريك) ـ

683
00:28:08,387 --> 00:28:10,087
صحيح ، يسعدني لقائك

684
00:28:10,318 --> 00:28:11,923
أنا أتمنى حقاً من أن نتمكن من عقد صفقة اليوم

685
00:28:11,924 --> 00:28:14,392
أنا فقط أكره هذه الصراعات في غرف المحاكمة

686
00:28:14,393 --> 00:28:16,727
نعم ، حسناً ، أنا اقترح أن نبدأ

687
00:28:16,728 --> 00:28:18,587
وسوف يقوم بالانضمام إلينا لاحقاً

688
00:28:19,031 --> 00:28:20,589
أن تبلين بلاءً حسناً في المحكمة

689
00:28:20,732 --> 00:28:22,333
أوه ، لست متأكدة بشأن ذلك

690
00:28:22,334 --> 00:28:23,334
أنا فقط مجرد مبتدئة

691
00:28:23,335 --> 00:28:24,293
اممم ، لا ، لست كذلك

692
00:28:24,870 --> 00:28:26,137
لماذا تقولين ذلك ؟

693
00:28:26,138 --> 00:28:28,338
لأنني أظن أنك تعلمين حقاً ما الذي تقومين به

694
00:28:30,142 --> 00:28:31,537
أتمنى ذلك

695
00:28:31,944 --> 00:28:33,210
الشاهدة الخاصة بكي ـ (ماريل) ـ

696
00:28:33,211 --> 00:28:35,179
ليست لديها حجة غياب ليلة ارتكاب الجريمة

697
00:28:35,180 --> 00:28:37,253
لقد غادرت المصحة في الرابعة ، وماذا
 
698
00:28:37,253 --> 00:28:39,617
انطلقت مسرعة لقتل أختها بدافع الغيرة ؟

699
00:28:39,618 --> 00:28:40,918
من المعروف أن ذلك يحدث فعلاً

700
00:28:40,919 --> 00:28:42,053
هيئة المحلفين لم تكرهها

701
00:28:42,054 --> 00:28:43,154
لقد كرهوا موكلكي

702
00:28:43,155 --> 00:28:44,555
لقد تحدثنا إلى السيد ـ (سويني) ـ

703
00:28:44,556 --> 00:28:47,023
إنه مستعد لأن يعرض على موكلتك 50 % مما في حوزته

704
00:28:47,023 --> 00:28:48,001
لا

705
00:28:48,293 --> 00:28:49,860
ـ (شارلوت) ـ فقدت والدتها بسبب ـ (سويني) ـ

706
00:28:49,861 --> 00:28:51,596
عليه أن يتخلى عن كل ما في حوزته

707
00:28:51,864 --> 00:28:54,465
سوف تعرض عليه راتب سنوي ـ مكون من 6 أرقام على الاقل

708
00:28:54,466 --> 00:28:55,150
لا

709
00:28:56,234 --> 00:28:57,602
لدى السيد ـ (سويني) ـ حجة غياب

710
00:28:57,603 --> 00:28:58,970
حسناً ، انا متأكدة من أنها حجة قوية ـ (سخرية) ـ

711
00:28:58,971 --> 00:29:00,563
سيكون من الممتع محاولة إثباتها

712
00:29:01,740 --> 00:29:03,805
أظن أنه لم يعد هناك ما يمكن أن نتحدث بشأنه ، إذاً

713
00:29:04,576 --> 00:29:05,552
ولكنه كان من الجميل لقائكي

714
00:29:07,836 --> 00:29:10,444
وأنا فعلا معجبةُ بمعطفكي

715
00:29:11,483 --> 00:29:13,217
أمي كانت لديها واحدة مطابقة لها

716
00:29:19,658 --> 00:29:22,627
قصتنا الرئيسية الليلة تتضمن التطورات الشائكة

717
00:29:22,628 --> 00:29:25,162
في قضية إختفاء ـ (كارولين أرميتاج) ـ

718
00:29:25,591 --> 00:29:27,349
الشرطة تشك بقوة

719
00:29:27,349 --> 00:29:30,468
أن بقايا جثة ـ (أرميتاج) ـ تم اكتشافها

720
00:29:30,469 --> 00:29:32,665
عمال موقع بناء قاموا بهذا الاكتشاف

721
00:29:32,665 --> 00:29:33,471
المروع صباح اليوم

722
00:29:33,472 --> 00:29:36,607
في باحة شقة ـ (كولين سويني) ـ

723
00:29:36,608 --> 00:29:39,672
تم بيع المقر بعد اختفاء زوجته

724
00:29:39,672 --> 00:29:42,397
البقايا والتي تم العثور عليها في قبر ضحل

725
00:29:42,397 --> 00:29:44,807
في حديقة الزهور ، لم يتم بعد التعرف عليها

726
00:29:44,807 --> 00:29:46,192
لكن المحققين يعتقدون

727
00:29:46,192 --> 00:29:48,886
أنهم يعودون إلى ـ (كارولين أرميتاج) ـ المفقودة

728
00:29:48,887 --> 00:29:50,435
لا أدري لماذا أشعر بالسوء

729
00:29:51,456 --> 00:29:54,527
على الأقل بتنا نعلم الأن أنه فعلها ، نعم

730
00:29:54,893 --> 00:29:56,260
ومازلنا سنقوم بالدفاع عنه

731
00:29:56,261 --> 00:29:58,926
رجل المجتمع في شيكاغو ـ (كولين سويني) ـ 

732
00:29:58,926 --> 00:30:02,266
هو الرجل الذي يعتقد كثيرون بأن لديه القدرة الكاملة على ارتكاب جريمة قتل

733
00:30:07,544 --> 00:30:09,024
أوه ، لا تحاول حتى مجرد فعل ذلك

734
00:30:09,781 --> 00:30:10,892
ماذا ؟

735
00:30:10,893 --> 00:30:13,261
مؤازرتي بدموعك

736
00:30:14,229 --> 00:30:17,765
لقد اعتقدت بأنه في مكان ما خلف تفكيري

737
00:30:17,766 --> 00:30:20,951
و أعترف بأن ذلك لم يكن له أي معنى

738
00:30:22,222 --> 00:30:25,093
أن ـ (كارولين) ـ ربما كانت على قيد الحياة

739
00:30:26,742 --> 00:30:28,443
مثل ـ (كن لاي) ـ

740
00:30:28,444 --> 00:30:30,407
قام بتزييف موته ، وقفز 

741
00:30:30,407 --> 00:30:31,979
إلى جزيرة في مكان ما

742
00:30:31,980 --> 00:30:33,848
إذاً أنت تقول بأنه ليست لك علاقة بذلك ؟

743
00:30:33,849 --> 00:30:37,185
أنا أقول بأنني فعلت

744
00:30:37,186 --> 00:30:40,206
العديد من الاشياء الفظيعة طوال حياتي

745
00:30:40,206 --> 00:30:43,024
لكنني لم أقتل زوجتي

746
00:30:43,025 --> 00:30:46,194
إذا كيف لجمجمتها أن يعثر عليها مدفونة في حديقتك الخلفية

747
00:30:46,195 --> 00:30:48,596
أحد ما وضعها هناك

748
00:30:51,066 --> 00:30:52,751
ـ (بيتر) ـ هو نوع من الرجال

749
00:30:52,751 --> 00:30:54,836
الذين يتوقعون أن يتم تسليم الامور لهم

750
00:30:54,837 --> 00:30:56,504
كما كنت أنا

751
00:30:56,505 --> 00:30:58,439
ـ ذلك كان في الفندق ؟
ـ نعم

752
00:30:58,440 --> 00:30:59,774
كانت لدي غرفة

753
00:30:59,775 --> 00:31:02,477
اتصل بزوجته ، وأخبرها أن سيتأخر

754
00:31:02,478 --> 00:31:04,045
وبعد ذلك طلب مني

755
00:31:04,046 --> 00:31:05,580
أن يراني مجدداً

756
00:31:05,581 --> 00:31:06,572
كم مرة ؟

757
00:31:07,049 --> 00:31:07,798
عشرين مرة

758
00:31:08,417 --> 00:31:09,984
ومضت شهور على ذلك

759
00:31:09,985 --> 00:31:12,086
في بعض الأحيان مرتين أو ثلاث مرات في الأسبوع

760
00:31:12,087 --> 00:31:15,790
ولقد كان يعلم بأنك كنت جاهزة له ؟
نعم

761
00:31:16,301 --> 00:31:18,893
بعد ذلك ، كنت أقوم باتصال لكي يتم الدفع لي

762
00:31:18,894 --> 00:31:20,661
ولقد سمعني أقوم بإجراء هذه المكالمات

763
00:31:22,608 --> 00:31:23,631
سيدة ـ (فلوريك) ـ

764
00:31:23,632 --> 00:31:25,633
قولي أي شيء لكي تحصلي على بعض الأشياء

765
00:31:25,634 --> 00:31:27,602
لكي تعود إليكي
ـ هل تودين الدخول ؟

766
00:31:27,603 --> 00:31:29,337
خدمات ؟

767
00:31:29,338 --> 00:31:30,838
نعم

768
00:31:30,839 --> 00:31:32,540
He told me that the men
لقد أخبرني بأن الرجال
769
00:31:32,541 --> 00:31:34,942
الذي يقومون بالدفع لي لديه قضايا ضدهم ـ (يبتزهم) ـ

770
00:31:35,489 --> 00:31:36,878
لقد كان يعلم

771
00:31:36,879 --> 00:31:38,780
بأنه كان عليه أن يقوم بفعل شيء ما بخصوص هذه القضايا

772
00:31:38,781 --> 00:31:40,248
فعل شئٍ ما ؟

773
00:31:40,249 --> 00:31:43,184
أوه ، اممم ، إخفائهم

774
00:31:43,185 --> 00:31:44,752
في حقيقة الأمر لقد ضحك بشأن ذلك 

775
00:31:44,753 --> 00:31:46,454
قائلاً بأن ذلك كان ثمن

776
00:31:46,455 --> 00:31:48,656
القيام بأعمالٍ في شيكاغو

777
00:31:50,804 --> 00:31:51,926
بإمكانك استجواب الشاهدة

778
00:31:51,927 --> 00:31:53,427
سيدة ـ (ماديسون) ـ

779
00:31:53,428 --> 00:31:55,630
أنــــت تـــقـــولـــيــــن بـــأن السيد ـ (فلوريك) ـ كان يعلم بأن شخصاً ما أيضاً

780
00:31:55,631 --> 00:31:56,898
كان يدفع مقابل خدماتك ؟

781
00:31:56,899 --> 00:31:58,499
ـ نعم  
ـ إذن

782
00:31:58,500 --> 00:32:00,301
لماذا كان يدفع لكي أيضاً مثلهم تماماً ؟

783
00:32:01,136 --> 00:32:03,237
ـ لم يفعل ذلك أبداً  
ـ هه

784
00:32:05,240 --> 00:32:08,188
هل بإمكانك ... تمييز هذه ؟

785
00:32:09,077 --> 00:32:10,845
لا

786
00:32:10,846 --> 00:32:12,613
أنها سجلات بنكية

787
00:32:12,614 --> 00:32:16,017
خاصة بحساب يحمل اسم ـ (لوريتا  كيرزبنسكي) ـ

788
00:32:16,018 --> 00:32:18,252
هذا هو اسمك الحقيقي ، اليس كذلك ؟

789
00:32:20,055 --> 00:32:22,056
الآن ، هذا الحساب الخاص

790
00:32:22,057 --> 00:32:23,517
تم إغلاقه منذ وقت مضى

791
00:32:23,517 --> 00:32:25,159
لكن التحويلات لازالت مسجلةً هناك

792
00:32:25,160 --> 00:32:29,864
بودائع مكررة بمبلغ ـ (3500 دولار) ـ

793
00:32:29,865 --> 00:32:32,069
والآن ، هذه السجلات من

794
00:32:32,069 --> 00:32:33,973
من أحد الحسابات الخاصة للسيد ـ (فلوريك) ـ

795
00:32:33,973 --> 00:32:35,945
بسحوبات مماثلة

796
00:32:35,945 --> 00:32:37,538
 بنفس المبلغ

797
00:32:37,538 --> 00:32:42,109
بــ ـ (3500 دولار) ـ

798
00:32:42,110 --> 00:32:45,046
دائما في غضون يوم أو يومين

799
00:32:45,047 --> 00:32:47,315
في وقت إيداعك لهذا المال

800
00:32:47,316 --> 00:32:49,150
الآن ، عليّ أن أقوم بتذكيرك بأنك لازلت تتحدثين تحت القسم

801
00:32:49,151 --> 00:32:50,996
سيدة ـ (ماديسون) ـ ،، أم عليّ أن أناديكي

802
00:32:50,996 --> 00:32:53,212
سيدة ـ (كيرزبنسكي) ـ ؟

803
00:32:56,251 --> 00:32:57,391
لقد دُفعَ لكي مرتين

804
00:32:57,828 --> 00:32:59,493
ـ اليس ذلك صحيحاً ؟
ـ لا

805
00:32:59,494 --> 00:33:01,043
لقد كان يدفعُ لكي من قبل القوداين الخاصين بكي

806
00:33:01,043 --> 00:33:03,364
الذي كانوا يظنون بأنهم يرشون السيد ـ (فلوريك) ـ

807
00:33:03,365 --> 00:33:06,534
مقابل خدماتكي ، كما كنتي أيضاً تحصلين على المال من السيد ـ (فلوريك) ـ

808
00:33:06,535 --> 00:33:09,170
الذي لم يكن يعلم بأنكي كنتي تحصلين على المال من آخرين

809
00:33:09,171 --> 00:33:11,005
أليس ذلك صحيحاً ؟

810
00:33:11,006 --> 00:33:13,574
يمكنك جعل الأرقام تبدو مثل أي شيء تريده

811
00:33:13,575 --> 00:33:16,177
حسناً ، في حقيقة الأمر ، لا تستطيع

812
00:33:16,636 --> 00:33:19,047
لم يعد لدي أي اسئلة أخرى لهذه الشاهدة سيدي القاضي

813
00:33:19,047 --> 00:33:23,050
أظن أننا حصلنا على كفايتنا من ـ (آمبر ماديسون) ـ هذه

814
00:33:24,659 --> 00:33:26,018
لقد ذهبت خلف السجلات التي

815
00:33:26,018 --> 00:33:27,044
طالبت زوجة ـ (سويني) ـ 

816
00:33:27,044 --> 00:33:28,313
برؤيتها صبيحة اختفائها

817
00:33:28,313 --> 00:33:28,951
وانظر لهذا

818
00:33:30,692 --> 00:33:32,078
ـ (رنمارت) ـ ،، ما هذا ؟؟

819
00:33:32,078 --> 00:33:34,896
إنها شركة وهمية أقامتها ـ (شارلوت أرميتاج) ـ

820
00:33:34,897 --> 00:33:36,230
لذا طالعت السجلات عبر المراجع

821
00:33:36,231 --> 00:33:38,332
ضد الاكتشاف الأخير

822
00:33:38,333 --> 00:33:41,302
ـ (مايرل أرميتاج) ـ كانت نزيلة في إحدى المصحات عدة مرات مؤخراً

823
00:33:41,303 --> 00:33:44,305
كلها تم الدفع لها من قبل ابنة اختها الحبيبة ـ (شارلوت) ـ

824
00:33:44,779 --> 00:33:47,541
الآن ، كل شخص يعتقد بأن ـ (كارولين) ـ كانت غاضبةً

825
00:33:47,542 --> 00:33:49,410
من طريقة إنفاق ـ (سويني) ـ لهذه الأموال

826
00:33:49,411 --> 00:33:52,079
 لعلها كانت غاضبة من ـ (شارلوت) ـ فعلاً 

827
00:33:55,484 --> 00:33:56,918
علاقتي بأمي ؟
 
828
00:33:56,919 --> 00:33:58,085
لقد كانت صديقتي الحميمة

829
00:33:58,086 --> 00:34:00,187
وهل بإمكامكي أن تخبرينني ما الذي تعنيه ـ (رنمارت) ـ ؟

830
00:34:02,981 --> 00:34:05,320
سيدي القاضي ، أعتقد أن يجب عليّ أن أعترض هنا

831
00:34:05,320 --> 00:34:06,494
قلقي الوحيد حول كون ذلك غير ذي صلة بالقضية

832
00:34:06,495 --> 00:34:08,092
ـ (كوري) ـ ألم نتفق على
 
833
00:34:08,092 --> 00:34:10,631
تليين هذا الباب ؟

834
00:34:11,999 --> 00:34:13,134
مرفوض

835
00:34:13,135 --> 00:34:14,669
سيدي القاضي

836
00:34:14,670 --> 00:34:16,337
لقد قلت بأن ذلك مرفوض

837
00:34:16,962 --> 00:34:17,905
إذا ، ما هي ـ (رنمارت) ـ ؟

838
00:34:17,906 --> 00:34:20,675
لقد كانت شركةً قمت بتأسيسها منذ بضعة سنوات

839
00:34:21,370 --> 00:34:21,943
أنا أعيش في مزرعة

840
00:34:21,944 --> 00:34:25,046
لقد كنت سأقوم بتسويق خط إنتاج مربى وهلام عضوية

841
00:34:25,047 --> 00:34:27,000
وقمتي بسحب قدر من المال لا بأس به

842
00:34:27,000 --> 00:34:29,317
من أموال العائلة لتمويل

843
00:34:29,318 --> 00:34:31,085
خط الانتاج هذا ، أليس كذلك ؟

844
00:34:31,086 --> 00:34:32,887
أمي وافقت على ذلك

845
00:34:32,888 --> 00:34:34,422
ولكن حتى مع إختفاء والدتك

846
00:34:34,423 --> 00:34:35,589
مازلتي تقومين بسحب المال

847
00:34:35,590 --> 00:34:36,958
أليس ذلك صحيحاً ؟

848
00:34:36,959 --> 00:34:38,048
وحتى الآن لم تقومي أبداً بإنتاج
 
849
00:34:38,048 --> 00:34:39,694
علبة مربى أو هلام واحدة 

850
00:34:39,695 --> 00:34:43,931
شركتك ليس لها أي عنوان فعلي ، باستثناء صندوق بريد

851
00:34:43,932 --> 00:34:47,068
ليس لها أية أصول باستثناء حساب بنكي بإمكاني الوصول إليه

852
00:34:47,069 --> 00:34:48,396
في أي وقتٍ تشائين

853
00:34:48,996 --> 00:34:51,319
اعتراض .... سيدي القاضي

854
00:34:51,473 --> 00:34:52,773
على أي أساس ؟

855
00:34:55,143 --> 00:34:57,044
دعني أتأكد من ذلك

856
00:34:57,045 --> 00:34:58,913
نعم ، حسناً ، بينما تتأكدين من ذلك

857
00:34:58,914 --> 00:35:00,114
الاعتراض مرفوض

858
00:35:00,115 --> 00:35:01,482
لقد كنتي ترسلين المال بعيداً لخالتكي
  
859
00:35:01,483 --> 00:35:03,384
في المصحة ، ولم تكوني تريدين لوالدتكِ أن تعلم بذلك

860
00:35:03,385 --> 00:35:04,353
ذلك ليس صحيحاً

861
00:35:04,353 --> 00:35:06,187
إذا ـ (كارولين) ـ كانت مدركة لما تفعلينه

862
00:35:06,188 --> 00:35:07,488
لا ، أنا أعني

863
00:35:07,489 --> 00:35:09,023
لا ، ليس ، ليس في بادئ الأمر ، ولكن

864
00:35:09,024 --> 00:35:11,292
وعندما اكتشفت ذلك ، كانت غاضبةً

865
00:35:19,868 --> 00:35:21,469
ـ (حشرة من نوع معين) ـ

866
00:35:21,470 --> 00:35:22,803
يرقة ؟

867
00:35:22,804 --> 00:35:24,572
ليست مجرد أي يرقة

868
00:35:24,573 --> 00:35:27,008
عادةً ما يتم العثور عليها في المناطق الريفية

869
00:35:27,009 --> 00:35:29,577
في كثير من الأحيان بالقرب من الماشية ، ولكن هذه

870
00:35:29,578 --> 00:35:32,613
لكن هذه تم دفنها في باحة شقة ـ (سويني) ـ القديمة

871
00:35:32,614 --> 00:35:34,982
ما هو أكثر غرابةً ، أنها وجدت هنا في هذه الجثة

872
00:35:34,983 --> 00:35:37,709
وما الذي يمنع من تواجد اليرقات في الجثث ؟

873
00:35:37,709 --> 00:35:39,854
أوه ، يمكن ذلك ، طالما وجد لحم يتم التغذي عليه

874
00:35:40,180 --> 00:35:43,391
ولكن بعد سنتين ، كنت أتوقعُ أن أجدَ جمجمة نظيفة

875
00:35:43,392 --> 00:35:47,194
رأس مع المحافظة على كثير من النسيج لا يزال يوحي

876
00:35:47,195 --> 00:35:50,598
الملوثات في التربة -- عادةً ما يؤدي إلى ذلك

877
00:35:50,599 --> 00:35:51,740
أو الزرنيخ

878
00:35:52,938 --> 00:35:55,653
الزرنيخ مازال يستخدم في المبيدات ، أليس كذلك ؟

879
00:35:55,904 --> 00:35:58,305
إلى أن تم منعها في العام 1970

880
00:35:58,306 --> 00:36:00,355
ولكن إن تم استخدامها قبل ذلك

881
00:36:00,355 --> 00:36:02,276
لابد وأن تكون مازلت متركزةً في التربة

882
00:36:02,277 --> 00:36:05,246
المبيدات الحشرية مثل تلك المستخدمة في مزرعة ؟

883
00:36:05,247 --> 00:36:07,415
ربما ، لماذا ؟

884
00:36:08,550 --> 00:36:10,148
خمن من الذي يعيش في مزرعة ؟؟؟؟؟

885
00:36:10,148 --> 00:36:12,420
في منطقة ريفية ، بالقرب من ثروة حيوانية

886
00:36:12,421 --> 00:36:14,288
لا تقولي لي بأنكي القاتلة

887
00:36:14,995 --> 00:36:17,551
شكرا ـ (لي) ـ أنت الأمير

888
00:37:17,177 --> 00:37:19,589
ـ (جستيس) ـ ،،،، تعال إلى هنا

889
00:37:20,362 --> 00:37:21,890
أوه ،،،، أنت

890
00:37:25,328 --> 00:37:28,059
أوه ، يا إلهي

891
00:37:35,854 --> 00:37:36,820
وجدت شئً 

892
00:37:37,590 --> 00:37:39,430
بقايا جثة ـ (كارولين أرميتاج) ـ

893
00:37:39,430 --> 00:37:41,110
تم اكتشافها مدفونةً

894
00:37:41,110 --> 00:37:42,917
خلف مزرعة ـ (كاليدونيا) ـ الجديدة

895
00:37:42,917 --> 00:37:45,235
لـــ ـ (شارلوت أرميتاج) ـ ،،،، ابنتها

896
00:37:45,236 --> 00:37:48,258
تم القبض على ـ (شارلوت أرميتاج) ـ في مكان الحادث

897
00:37:48,258 --> 00:37:50,571
ألا تدركون ذلك ؟؟؟ لقد نصب لي فخاً 

898
00:37:50,571 --> 00:37:52,071
أنا لم ..... لم أفعل ذلك

899
00:37:52,607 --> 00:37:53,802
هو من قام بوضع جثتها هنا

900
00:37:54,273 --> 00:37:55,733
لقد قام بقتلها من أجل أن يحصل على أموالها

901
00:37:56,005 --> 00:37:57,872
لقد أوقع بي !!! أنا لم أفعل ذلك

902
00:37:57,873 --> 00:37:59,807
ألا .... ألا ترون ذلك ؟؟؟؟؟

903
00:38:09,451 --> 00:38:11,953
اتركنا بمفردنا للحظات ، حسناً

904
00:38:16,258 --> 00:38:17,877
ـ ساندويتش دجاج
ـ لا

905
00:38:24,880 --> 00:38:26,467
لدي عرضٌ أقدمه

906
00:38:27,004 --> 00:38:28,253
أنتظر شوقاً

907
00:38:28,570 --> 00:38:30,045
غداً ، بإمكانك الذهاب إلى منزلك ، بدون مقابل

908
00:38:31,206 --> 00:38:33,525
سأقوم بترتيب إطلاق سراحكَ بناءً على اعتباراتٍ إنسانيةٍ

909
00:38:33,742 --> 00:38:35,276
عليك أن تعود إلى المنزل مع أسرتك

910
00:38:35,277 --> 00:38:36,477
ولماذا عساك تفعل ذلك ؟؟؟؟

911
00:38:36,478 --> 00:38:39,213
لأنني من المحسنين

912
00:38:41,984 --> 00:38:42,852
وما هو المقابل ؟

913
00:38:42,852 --> 00:38:44,827
المقابل لا يكاد يستحق أن يذكر

914
00:38:46,000 --> 00:38:47,685
منصة الإدانة ـ (قرار الإدانة) ـ

915
00:38:48,524 --> 00:38:50,343
أنت تعلم بأنك كنت المدعي في تلك القضايا ـ (بيتر) ـ

916
00:38:50,951 --> 00:38:52,423
الآن ، لم يبقى إلا أنت وأنا هنا

917
00:38:52,828 --> 00:38:54,762
بإمكاننا أن نعترف بمشاعرنا كل منا نحو الآخر

918
00:38:54,763 --> 00:38:57,498
ـ تريد مني تركَ قرارِ الإدانة معلقاً ؟
ـ نعم

919
00:38:57,499 --> 00:38:59,133
بالمدة التي قضيتها هنا  بإمكانك الذهاب إلى منزلكَ غداً

920
00:38:59,134 --> 00:39:01,869
ـ بالإضافة إلى قرار الحرمان
ـ نعم

921
00:39:02,972 --> 00:39:04,405
ولا أستطيع أبداً أن أترشح ضدكَ ؟

922
00:39:04,406 --> 00:39:05,097
صحيح

923
00:39:05,097 --> 00:39:07,153
ليس لديك أدنى فرصة ـ (بيتر) ـ ، أنت تدرك ذلك

924
00:39:07,153 --> 00:39:09,410
إذا لم تكن لدي أدنى فرصة ،، فما الذي تفعله أنت هنا ؟

925
00:39:09,411 --> 00:39:11,112
حسناً ،، هل تعلم ؟

926
00:39:11,113 --> 00:39:13,848
عند نقطة معينة لابد وأن يتجاوز ذلك القصاص

927
00:39:13,849 --> 00:39:14,882
لكلينا

928
00:39:14,883 --> 00:39:16,417
عليك أن تفكر بعائلتك

929
00:39:16,418 --> 00:39:18,419
أو خطورة خسارة الاستئناف

930
00:39:18,420 --> 00:39:19,721
وقضاء 9 سنوات أخرى في السجن

931
00:39:19,722 --> 00:39:21,189
وكم سيكون عمرك وقتها ـ (بيتر) ـ ؟

932
00:39:21,190 --> 00:39:22,734
كم سيكون عمر أطفالك ؟

933
00:39:23,559 --> 00:39:25,793
حفلات أعياد الميلاد ، الأصدقاء الحميميين

934
00:39:25,794 --> 00:39:27,228
تخرجهم من الجامعة

935
00:39:27,229 --> 00:39:28,663
بينما لازلت أنت قابعاً في السجن

936
00:39:28,664 --> 00:39:31,833
حياة كاملة تم عيشها بينما تشيخ أنت في السجن

937
00:39:31,834 --> 00:39:34,168
الآن ، هذا هو الاتفاق ـ (بيتر) ـ ، اذهب إلى منزلك غداً

938
00:39:34,169 --> 00:39:37,805
أو خاطر بقضاء 9 سنوات أخرى في السجن ،، اممم

939
00:39:42,978 --> 00:39:43,809
عليك أن تفكر في هذا العرض

940
00:39:48,787 --> 00:39:50,052
أريدك أن تأخذيها

941
00:39:50,452 --> 00:39:51,952
أنا لم أعد أشعر

942
00:39:52,855 --> 00:39:54,322
بالارتياح بعد الآن

943
00:39:54,323 --> 00:39:56,758
يمكن لكي أن تشعري بالراحة

944
00:39:56,759 --> 00:39:58,760
لا أعتقد ذلك

945
00:39:59,628 --> 00:40:00,690
هل أنتي خائفة منها ؟

946
00:40:01,329 --> 00:40:02,218
لا

947
00:40:08,837 --> 00:40:09,764
بدأت تروق لي

948
00:40:12,208 --> 00:40:14,000
ـ سوف أحفظها من أجلكي 
ـ لا

949
00:40:14,009 --> 00:40:15,112
أنا لن أقوم بتغيير رأيي

950
00:40:17,179 --> 00:40:18,323
سوف أرسلُ لكي فاتورتي

951
00:40:18,323 --> 00:40:19,373
لا أتوقع منكي أقل من ذلك

952
00:40:33,162 --> 00:40:34,096
سيدة ـ (فلوريك) ـ

953
00:40:36,198 --> 00:40:37,303
لقدأحضرت لكي شيئاً

954
00:40:37,303 --> 00:40:40,802
عربون لتقديري

955
00:40:48,544 --> 00:40:50,144
لقد اعتقدت ،، بصورةٍ ما

956
00:40:50,145 --> 00:40:52,380
بشكل غريب أنها مناسبةٌ لكي

957
00:40:54,583 --> 00:40:55,983
لقد فعلتها ،، أليس كذلك ؟؟؟

958
00:40:55,984 --> 00:40:57,418
فعلت ماذا ؟

959
00:40:57,419 --> 00:40:58,653
قتلتها

960
00:40:58,654 --> 00:40:59,687
زوجتك

961
00:41:00,076 --> 00:41:02,790
وبعدها قمت بدفنها في حديقة ـ (شارلوت) ـ الخلفية

962
00:41:02,791 --> 00:41:05,093
لو كنت فعلتها

963
00:41:05,094 --> 00:41:08,096
لماذا أقوم بترك الجمجمة في حديقتي الخلفية !!!؟

964
00:41:08,097 --> 00:41:09,497
لتذهب بنا إلى ـ (شارلوت) ـ

965
00:41:09,498 --> 00:41:11,999
يبدو أنكي موسوسة سيدة ـ (فلوريك) ـ

966
00:41:12,000 --> 00:41:14,502
في بعض الأحيان تكون الأمور كما تبدو

967
00:41:14,503 --> 00:41:17,638
المناورة المستبعدة هي تحديداً

968
00:41:17,639 --> 00:41:18,720
مستبعدة

969
00:41:21,610 --> 00:41:22,844
عليّ الذهاب

970
00:41:22,845 --> 00:41:24,412
تهانيّ 

971
00:41:27,900 --> 00:41:30,718
عليكي فقط أن تثقي بالناس

972
00:41:32,554 --> 00:41:33,522
استمتعي بالصورة

973
00:41:41,500 --> 00:41:50,975
<font color="Aqua" >ترجمة : عمر 2008</font>
<font color="Yellow" >جميع الحقوق محفوظة</font>
<font color="Chocolate" >أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالحلقة</font>

974
00:41:51,975 --> 00:41:53,975
<font color="Teal  " > منتديات ستار تايمز </font>
<font color="Silver" > www.startimes2.com </font>