1
00:00:00,452 --> 00:00:02,853
<font color="#00FFFF">"..في الحلقات السابقة"</font>

2
00:00:05,823 --> 00:00:07,890
شكرًا لكِ لتذكركِ ميعادنا

3
00:00:11,162 --> 00:00:12,893
!(آرتي)

4
00:00:15,282 --> 00:00:18,178
كيف تمكنت من النجاة؟

5
00:00:19,485 --> 00:00:20,316
العنقاء"؟"

6
00:00:23,467 --> 00:00:27,427
حلقة أصبع (هاريت توبمان)، كان هذا
من فعلي؟! سيدة (فريدريك)، كنت أنا الفاعلة

7
00:00:27,438 --> 00:00:31,508
كانت أسوء حالة سرقة هوية -
لم يكن هذا ذنبها -

8
00:00:35,390 --> 00:00:39,026
جايمس)؟ (جايمس)؟) -
(آسف يا (آرثر -

9
00:00:49,234 --> 00:00:53,166
!مرحبًا.. ياله من لون جميل يليق بكِ يا آنستي
مرحبًا

10
00:00:54,069 --> 00:00:58,205
لن تتمكن من هاته الفتيات ابدًا -
(سيستلمن لسحري الخاص يا (مايكا -

11
00:00:58,273 --> 00:01:01,470
!سيسلمن.. مرحبًا.. أهلًا

12
00:01:02,240 --> 00:01:05,676
ماذا؟ أيا يكن! اتصلي بيّ -
هيا بنا، هيا بنا -

13
00:01:06,189 --> 00:01:07,223
!إن هذا مجرد هراء

14
00:01:14,748 --> 00:01:18,612
!ياللبهجة.. أهو يوم الثلاثاء مجددًا؟ -
أجل -

15
00:01:18,863 --> 00:01:23,100
قبلة لكِ يا (بريندا)، هل آتت حاجياتنا
ام لا؟

16
00:01:27,470 --> 00:01:30,920
أخيرًا.. لقد استغرقت 6 أشهر فحسب

17
00:01:32,326 --> 00:01:36,771
وصلت من العاصمة هذا الصباح -
ماذا؟ أتصلكم شحنات من العصابة؟ -

18
00:01:37,094 --> 00:01:43,051
(م. أ. ب).. يا خارق الذكاء.. (مايكا أ. برينغ) -
وإلما يرمز حرف (أ)؟ -

19
00:01:44,656 --> 00:01:48,850
أوليف)؟ زيت الزيتون؟ (أوليف غاردين)؟)

20
00:01:51,932 --> 00:01:54,203
لن أخبرك قط -
أيا يكن -

21
00:01:54,564 --> 00:01:59,617
مهلًا.. يا (ب).. ماذا عن حاجياتي؟ -
آسفة أيها البارع، هذا ما لدينا -

22
00:02:00,756 --> 00:02:04,076
إن لم تكن تمانع، فانا أشاهد فيلم، ولا
أملك مسجل فيديو

23
00:02:08,428 --> 00:02:13,416
إنها كتبي وأسطواناتي و نعلي المريش
!مرحى

24
00:02:13,584 --> 00:02:17,706
!مرحى! دعيني أحضر لكِ بعض الملح -
آسفة -

25
00:02:24,392 --> 00:02:28,660
إنهم يقبعون بأماكنهم يا (آرثر)، ويكتنزوا الأشياء"
"(التي يمكنها حماية العالم. لقد واتتك فرصتك يا (آرثر

26
00:02:28,728 --> 00:02:32,044
"فرص عديدة"
"دومًا ما تؤذي من تحب"

27
00:02:32,698 --> 00:02:34,221
آرثر)؟)
آرتي)؟)

28
00:02:34,799 --> 00:02:37,400
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا على ما يرام -

29
00:02:37,468 --> 00:02:41,044
..أواثق؟ لأنك للحظة بدوت غير متصل

30
00:02:41,070 --> 00:02:45,409
ألا يفترض بكِ أن تساعدي (لينا) في تنصيب
بقية كاشفي الحركة الجدد؟

31
00:02:45,630 --> 00:02:50,142
سأفعل هذا -
ستفعلين هذا؟ (كلوديا)، إن ما كان المستودع معرض للخطر -

32
00:02:50,344 --> 00:02:55,150
فنحن كذلك، ولن نُعرض للخطر
مجددًا أبدًا

33
00:02:56,022 --> 00:03:00,260
وهناك تهديدات في الخارج -
من؟ (هـ. غ. ويلز)؟ -

34
00:03:00,424 --> 00:03:04,898
..الأخت الصديقة أسديت لنا معروفًا بقتلها -
القتل.. ليس بمعروف -

35
00:03:04,933 --> 00:03:10,068
لهذا لدينا أشعة صاعقة وليس رصاصات
..لهذا فإن الأخلاق تأتي في التصنيف

36
00:03:11,097 --> 00:03:15,367
.أنقذني الأزيز.. يبدو أن لدينا عطب
أتريد مني أن أعبء القوات؟

37
00:03:15,830 --> 00:03:19,730
..كلا.. ما أريده منكِ أن تذهبي

38
00:03:19,797 --> 00:03:24,306
لمساعدة (لينا) في تركيب بقية كاشفي الحركة الجدد -
(أمرك يا سيدي القبطان (بليغ -

39
00:03:30,905 --> 00:03:32,675
مرحبًا.. أيتها المدينة المتحركة

40
00:03:34,557 --> 00:03:36,583
"(ديترويت)، (ميشيغان)"

41
00:04:08,428 --> 00:04:14,321
الآن، هذا شيء لم أتوقع رؤيته قط -
بلى، صحيح -

42
00:04:14,845 --> 00:04:17,768
لابد وأنها وجدت مصنوعة تجعلها تتصرف
كفتاة

43
00:04:18,530 --> 00:04:24,189
..هالتها.. إنها  -
سعيدة؟ هذه الأشياء تحمل ذكريات سعيدة ليّ -

44
00:04:24,431 --> 00:04:28,155
..أتعلما؟ إنها تجعلني أشعر كما لو أنني
بالديار

45
00:04:28,557 --> 00:04:33,297
سنقاطع هذه الحفلة الموسيقية لأحضر لكم
جدولكم المعتاد للعمل

46
00:04:33,728 --> 00:04:38,616
حسنًا، بداية، فإن هذا السارق قد سُلم لشرطة
ديترويت ميترو)، مربوط في عمود إنارة)

47
00:04:38,684 --> 00:04:42,021
انظروا لهذا.. إنه في غيبوبة.. ثم بعدها
..كان هناك مروج المخدرات ذاك

48
00:04:42,089 --> 00:04:47,126
قد وجد معلق في سارية علم في مكان شاهق
أيضًا.. وهو في غيبوبة كذلك

49
00:04:47,193 --> 00:04:51,548
وخلال وقت تصوير هذه الصور، قام المُهاجم
الغامض بضربة تالية

50
00:04:51,563 --> 00:04:56,733
شخص فعل هذا؟ بأي شيء؟ -
..(إن علمت هذا، ما كنت لأرسلكما إلى (ديترويت -

51
00:04:57,106 --> 00:04:59,890
!الطائرة ستحلق خلال ساعة.. اركضا

52
00:05:05,924 --> 00:05:11,407
اصغي.. أدري أن الأمور متوترة بينكِ أنتِ
و(كلوديا)، ولكنني أريدكما أن تعملا سويًا وتنتهيا من هذا

53
00:05:11,513 --> 00:05:13,919
..لا تتحدث معي.. تحدث مع -
فقط انهي هذا الأمر -

54
00:05:25,795 --> 00:05:28,132
"(ديترويت)، (ميشيغان)"

55
00:05:30,923 --> 00:05:36,866
الآن، هذه فتحة كبيرة -
..إذن أيها الضابط (كيسمان)، طبقًا للتقارير -

56
00:05:36,934 --> 00:05:41,971
كنت أول من ظهر بالساحة في الثلاثة حوادث؟ -
..أجل يا سيدتي، لقد كنت في وقت مراقبتي

57
00:05:42,039 --> 00:05:47,381
وسمعت صوت ثلاثة طلقات نارية متبوعة بصوت
تحطم عال، وحينما نظرت للأعلى رأيت الفتحة

58
00:05:47,416 --> 00:05:51,846
ولكن ليس ما سببها؟ -
..كلا يا سيدتي، لحسن الحظ فإن الشاغلون بخارج المدينة -

59
00:05:51,913 --> 00:05:55,849
لذا فإن مرتكب الجريمة هو المصاب الوحيد -
حسنًا، شكرًا لك.. سنتولي الأمور من الآن -

60
00:05:55,916 --> 00:05:57,684
أجل

61
00:06:00,953 --> 00:06:06,884
ثلاثة طلقات نارية.. ولا دماء.. ولا فتحات
..للرصاص

62
00:06:08,541 --> 00:06:11,330
مايكا).. شاهدي هذا)

63
00:06:13,099 --> 00:06:15,033
رصاصات -
أجل يا سيدتي -

64
00:06:15,101 --> 00:06:19,700
على الأقل كانت كذلك؟. ألم يجد المتحريين هذه؟ -
..متحريين؟ بالاستقطاعات الحالية للميزانية -

65
00:06:19,805 --> 00:06:22,955
فنحن محظوظين بأن لدينا مسدسات، مرحبًا بك في عالمي -
سترة واقية من (الكيفلر)؟ -

66
00:06:23,159 --> 00:06:26,504
من المستحيل أن تسبب سترة واقية بتحطم
رصاصة لهذا القدر.. هذا مخيف فحسب

67
00:06:26,710 --> 00:06:28,031
مرحبًا بك في عالمنا

68
00:06:32,484 --> 00:06:33,080
أجل

69
00:06:35,887 --> 00:06:36,916
مرحبًا؟

70
00:06:59,940 --> 00:07:02,285
(كلوديا)..  (كلوديا

71
00:07:04,542 --> 00:07:08,367
(كلوديا) -
تبًا يا (لينا)، أتتسللين كثيرًا؟ -

72
00:07:09,087 --> 00:07:12,895
يريد (آرتي) منا إنهاء تركيب المحسسات -
حسنًا، أنا أقوم بهذا عوضًا عن ما يريد -

73
00:07:16,939 --> 00:07:20,478
حسنًا، اصغي.. أتريدين إخراج ما يعتل
بصدركِ الآن؟

74
00:07:21,732 --> 00:07:24,781
ما يعتل بصدري قليل.. ألا يمكنكِ المعرفة
بقراءة هالتي؟

75
00:07:25,507 --> 00:07:29,543
لست بحاجة لقراءة هالتكِ لأعرف أنكِ
غاضبة مني

76
00:07:30,045 --> 00:07:31,583
سأعود للعمل الآن

77
00:07:43,817 --> 00:07:48,152
مراقبة الحيّ تجتمع هنا مرة أسبوعيًا
..لربما لأن (لوريتا) نظمت المجموعة

78
00:07:48,190 --> 00:07:50,594
وأنها تعد أفضل الفطائر في الغرب الأوسط

79
00:07:52,660 --> 00:07:57,668
بيت)، لقد قال فطيرة) -
ادري، فقط أود التأكد بأن الأمور بخير في الديار أولًا -

80
00:07:57,703 --> 00:08:00,151
سأبقى هنا -
شكرًا لك -

81
00:08:00,295 --> 00:08:05,531
اسمعني، كل ما أقوله أنه إن أردت إعداد
البيض، فيجب أن تشق بعض الجماجم

82
00:08:05,771 --> 00:08:10,976
وكل ما أقوله أن هناك سبل آخرى لإبقاء
الحي آمن غير التحزر

83
00:08:11,249 --> 00:08:14,708
صحيح يا (شيلدون)؟ -
..قرأت بأن هناك نوعان للمجرمين -

84
00:08:15,665 --> 00:08:18,506
النوع الطفيلي والآخر الجبان -
معك حق يا أخي -

85
00:08:19,167 --> 00:08:19,828
هكذا

86
00:08:26,617 --> 00:08:31,881
ماذا؟ -
اصغ، أن تكون قريبًا فهذا من طبيعتك، صحيح؟ -

87
00:08:32,043 --> 00:08:35,948
ماذا؟ رجاءً -
ثلاث رصاصات تحطمت، حسنًا -

88
00:08:35,983 --> 00:08:40,070
إننا نعتقد أن المصنوعة لديها حماية من
الرصاص نوعًا ما

89
00:08:40,105 --> 00:08:43,478
أجل، كلا، لن يفسر هذا الفتحة التي في الحائط -
..حسنًا، ماذا إن أيا كان هذا -

90
00:08:43,687 --> 00:08:46,470
فإنها تقوم بالكثير من الأشياء الأخرى؟ -
أشك بهذا -

91
00:08:46,767 --> 00:08:50,569
حسنًا، لربما يمكن لـ(كلوديا) القيام بالبحث
..كما تعلم

92
00:08:50,637 --> 00:08:53,630
اصغ يا (بيت)، أيمكنك اكتشاف الأمر فحسب؟
أنت اصبحت ناضج الآن، حسنًا؟ يجب أن أغلق الاتصال

93
00:08:53,703 --> 00:08:57,557
حسنًا، اصغ يا (آرتي)، هذا أمر غريب جدًا
..حتى بالنسبة لك

94
00:08:58,010 --> 00:09:00,590
ما الخطب؟ -
..آسف.. لا شيء هناك. فقط لديّ -

95
00:09:01,676 --> 00:09:07,564
مشكلة قوارض.. سأجعل (كلوديا) تفحص
نظرية التصدي للرصاص، حسنًا؟

96
00:09:08,178 --> 00:09:09,142
شكرًا

97
00:09:11,944 --> 00:09:14,768
الأكثر صلاحًا في (ديترويت) تقريبًا -
(الضابط (كيسمان -

98
00:09:14,991 --> 00:09:18,850
كوب قهوة بالشيكولاتة كبير وقطعة كعك خارجية؟ -
(ليس اليوم يا (لوريتا -

99
00:09:19,379 --> 00:09:22,462
هذه العميلة (برينغ)، من الخدمة السرية -
مرحبًا -

100
00:09:22,530 --> 00:09:26,581
أنا شريكها، العميل (لاتيمير)، كيف حالكِ؟ -
هل الرئيس بالبلدة هنا؟ -

101
00:09:26,760 --> 00:09:31,014
كلا، إننا هنا في مسألة محلية ويمكننا
الاستفادة من مساعدة مراقبة الحيّ

102
00:09:31,260 --> 00:09:34,746
السلطات تريد مساعدتنا؟ هذه ليس بالإشارة الجيدة -
بلى -

103
00:09:35,436 --> 00:09:37,340
..حسنًا، يجب أن اذهب للمصرف

104
00:09:40,809 --> 00:09:44,395
(سأعود في الحال ولكن يمكنكما التحدث مع (شيلدون
إنه يعمل في المراقبة

105
00:09:44,613 --> 00:09:48,285
قطعتين من حلوى الليمون للعميلين رجاءً -
..أتدرين؟ أنا شخص أستخدم -

106
00:09:48,352 --> 00:09:53,488
حلوى (تويزليرز)، ولكن شكرًا لكِ -
ولكن.. ساخذ قطعتها -

107
00:09:54,112 --> 00:09:56,258
شكرًا لك -
إذن، ما الذي تبحثا عنه؟ -

108
00:09:56,326 --> 00:09:58,575
أي شيء غريب أو غير معتاد -
أجل -

109
00:09:59,137 --> 00:10:02,964
..كما تعلم، شيء يمكن أن يلوي عمود إنارة

110
00:10:03,169 --> 00:10:07,157
أو صنع فتحة في حائط -
أرأيت شيء كهذا يناسب تلك المواصفات؟ -

111
00:10:08,371 --> 00:10:11,835
كلا، آسف.. لم أر أي شيء، ولكن سأظل
في المراقبة بالتأكيد

112
00:10:12,042 --> 00:10:16,676
حسنًا إذن، إن لم تمانعا.. فإن مدينتي تحتاجني

113
00:10:22,175 --> 00:10:25,596
أتدرين؟ سيد (الفعل الصواب) كان أول من
ظهر في مسارح الجرائم الثلاث

114
00:10:25,611 --> 00:10:29,601
أجل، وهو أيضًا مغتاظ من الإقطاعات ويحب
فعل الأمور بطريقته الخاصة

115
00:10:29,747 --> 00:10:33,181
لربما يقوم بأشياء على طريقته الخاصة بواسطة مصنوعة -
..يفترض بنا غالبًا -

116
00:10:33,216 --> 00:10:34,168
اعتقد أن علينا هذا

117
00:10:37,003 --> 00:10:40,623
سأخذ.. هاته القطعتين معي.. شكرًا جزيلًا لك

118
00:10:53,827 --> 00:10:58,085
ما الشيء الذي قد يكون معه بإعتقادك؟ -
لا أدري.. شارة (وايت إيرب)؟ -

119
00:10:59,665 --> 00:11:03,702
(هذه نظرية جيدة يا (أوليفيا
(أولغا)، (أوبرا)

120
00:11:10,014 --> 00:11:10,754
بدأت اللعبة

121
00:11:16,988 --> 00:11:18,725
سأذهب لتفحص الحمام

122
00:11:41,805 --> 00:11:44,001
هناك بالأعلى، الزجاج مكسور

123
00:11:47,541 --> 00:11:49,780
اثبت مكانك يا (هاري) القذر -
!سلم المصنوعة -

124
00:11:49,984 --> 00:11:54,180
مصنوعة! ما الذي تتحدثان عنه؟
وما هذا الشيء بحق الجحيم؟

125
00:11:54,349 --> 00:11:57,524
ما الذي استخدمته لتمسح الأرضية بهؤلاء الرفاق؟ -
لم يكن أنا من فعلها -

126
00:11:57,559 --> 00:12:00,832
بالتأكيد الأمر كذلك -
..لقد آتتنا معلومة من مجهول، وآتيت إلى هنا -

127
00:12:10,627 --> 00:12:13,889
!محال -
!ساعدوني رجاءً -

128
00:12:13,924 --> 00:12:15,835
حسنًا، فقط ضعه على الأرض بهدوء وروية

129
00:12:24,925 --> 00:12:29,293
من كان ذلك الرجل المقنع؟ -
..لم يكن رجلًا -

130
00:12:30,968 --> 00:12:32,823
بل هو بطلٌ خارقٌ

131
00:12:33,340 --> 00:12:42,424
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

132
00:12:43,948 --> 00:12:46,132
{\pos(280,170)}<font color="#FFE87C">(إيدي ماككلينتوك) بدور (بيت)</font>

133
00:12:48,792 --> 00:12:50,599
{\pos(280,200)}<font color="#C45AEC">(جوانا كيلي) بدور (مايكا)</font>

134
00:12:51,287 --> 00:12:53,233
{\pos(100,215)}<font color="#1589FF">(ساول ربنيك) بدور (آرتي)</font>

135
00:12:54,931 --> 00:12:57,129
{\pos(280,170)}<font color="#00FFFF">(غينيل ويليمز) بدور (لينا)</font>

136
00:12:58,039 --> 00:13:00,488
{\pos(280,150)}<font color="#5EFB6E">(أليسون سكاغليوتي) بدور (كلوديا)</font>

137
00:13:01,664 --> 00:13:05,710
<font color="#F88017">(المـسـتـودع رقـم 13) - (الـمـوســم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـانـيـة) - (مُـعـتـدل الـتـصـرف)</font>

138
00:13:06,995 --> 00:13:10,777
بيت)، لم يكن هذا بطلًا خارقًا) -
(كلا، هذا كان (الظل الحديدي -

139
00:13:11,180 --> 00:13:15,060
الظل الحديدي)؟) -
"أجل، أروع شخصية في "العصر الفضي -

140
00:13:15,095 --> 00:13:19,156
لقد نضجتِ في متجر كتب. كيف لا تعلمين هذا؟ -
كتب حقيقية وليست كارتونية -

141
00:13:19,191 --> 00:13:20,962
!أجل، قصص مصورة

142
00:13:23,236 --> 00:13:27,746
رجل يرتدي زي ضيق قفز فوق المبنى -
أجل، يستحسن حذف هذا من تقريرك -

143
00:13:28,352 --> 00:13:30,969
أي تقرير؟ -
حسنًا -

144
00:13:31,899 --> 00:13:37,345
حسنًا، ذاك القناع الذي كان يرتديه يبدو كمصنوعة
ولربما منها أكتسب تلك القوى

145
00:13:37,380 --> 00:13:40,380
كلا، (الظل الحديدي) ليس لديه قدرات
..إنه مجرد رجل عادي

146
00:13:40,415 --> 00:13:46,605
مدرب ليكون ألساموراي المدني النهائي -
حسنًا، حتى هذا لا يمكنه القفز فوق المباني، حسنًا؟ -

147
00:13:46,640 --> 00:13:51,190
أيا يكن هذا فلديه مصنوعة، يجب أن نجعل
كلوديا) تفصح بيانات المستودع)

148
00:13:51,225 --> 00:13:54,899
لا حاجة لهذا.. أنتِ تنظرين للرجل الموسوعة
(في (الظل الحديدي

149
00:13:54,934 --> 00:13:58,791
اختاري مشكلة.. أي مشكلة -
أعتقد أننا نعرف مشكلتك الآن، حسنًا؟ -

150
00:13:58,982 --> 00:14:05,203
إذن، الضابط (كيسمان) قال أن وصلته معلومة، صحيح؟
أراهنك بدولارات أو كعك محلى بمكان المعلومة

151
00:14:05,238 --> 00:14:08,715
كعك محلى أم فطائر -
الأفضل في الغرب الأوسط -

152
00:14:09,632 --> 00:14:11,061
أترين؟؟ الآن أريد كعك محلى

153
00:14:12,019 --> 00:14:16,014
منذ متى وتحقق الخدمة السرية في الجرائم التافهة؟ -
فقط افتحي الخزينة -

154
00:14:18,508 --> 00:14:22,267
ألديكما أي فكرة عمن تمثل هذه المرأة للمجتمع؟ -
(لا بأس يا (شيلدون -

155
00:14:22,302 --> 00:14:28,668
كلا، أتحققان في أمر مواطنة صالحة كـ(لوريتا)؟
..لقد سُرقت وأنا موجه ليّ الرصاص بشقتي -

156
00:14:29,157 --> 00:14:32,831
لقد أخذ الأوغاد ملابسي وكتبي ومجموعتي
وكل شيء

157
00:14:34,081 --> 00:14:38,979
جميعنا نشعر بعدم الآمان، فقط نود أن يفعل
شخص ما شيء حيال هذا

158
00:14:47,008 --> 00:14:49,941
هاك.. افعلا ما تشاءا

159
00:14:59,109 --> 00:15:02,877
ما الذي يفعله هذا؟ -
إنه مفتاح -

160
00:15:03,817 --> 00:15:05,116
إنه يفتح الأشياء

161
00:15:10,605 --> 00:15:13,796
لربما.. يجب أن تغطيا عيناكما

162
00:15:16,226 --> 00:15:17,080
كلا؟

163
00:15:26,000 --> 00:15:29,507
لا شيء
لا شيء

164
00:15:29,542 --> 00:15:33,284
اخمن بأن (الظل الحديدي) لا يستخدم مفاتيح -
مهلًا، (الظل الحديدي)؟ -

165
00:15:33,319 --> 00:15:35,503
أجل -
كما في القصص المصورة؟ -

166
00:15:35,538 --> 00:15:39,743
أجل، هناك رجل يركض بهذا الشكل في المدينة -
إننا آسفان للغاية -

167
00:15:40,817 --> 00:15:42,857
آسفان على مضايقتكما -
آسف، آسف -

168
00:15:42,892 --> 00:15:44,346
شكرًا لكما على وقتكما -
شكرًا -

169
00:15:49,421 --> 00:15:55,015
مرحبًا بالفرقة الأولي.. قد قابلناكم مجددًا -
حسنًا، لنعيد التفكير في هذا، حسنًا؟ -

170
00:15:55,050 --> 00:15:59,582
أنت (جو شيمو)، ووجدت مصنوعة تعطيك قدرات خارقة
ما الذي ستفعله؟

171
00:16:00,249 --> 00:16:05,486
كنت سأتعقب (رالف برنسكي) وقمت بسحب لباسه
الداخلي لرأسه أمام الفصل السابع كله

172
00:16:06,665 --> 00:16:11,265
أو أقوم بذاك المظهر لكل الأبطال الخارقين
المفضلين وأستخدم قواي لمحاربة الجريمة

173
00:16:11,300 --> 00:16:17,038
حسنًا، إذن.. أين قد يتسكع شخص مثلك؟

174
00:16:24,819 --> 00:16:28,569
!أجل -
!حسنًا، مدينة مصنوعات -

175
00:16:28,604 --> 00:16:31,172
كلا، مقتنيات كلاسيكية -
خطرة فعلًا -

176
00:16:31,779 --> 00:16:34,556
اذهبي وتحدثي مع المالك، وسأقوم أنا
ببعض البحث

177
00:16:39,775 --> 00:16:42,711
مرحبًا بكِ في (رتيلاء هاري)، كيف
!يمكنني... أنا أعرفك

178
00:16:42,746 --> 00:16:45,671
(العميلة (برينغ -
مرحبًا، كيف أخدمكِ؟ -

179
00:16:45,967 --> 00:16:52,318
باكرًا اليوم كنت تمدح الحارس، هل تدرك أن
..هناك شخص في المدينة يتقمص دور بطل خارق

180
00:16:52,353 --> 00:16:55,263
وينفذ القانون بيده؟ -
..أخيرًا، تجرأ أحدهم -

181
00:16:55,330 --> 00:16:58,320
ليرى الشرطة كيف يكون تنفيذ القانون -
أجل، حسنًا، هناك أشخاص يصابوا بالأذى -

182
00:16:58,366 --> 00:17:02,049
أجل، من؟ حثالة الأرض؟
!ياللفاجعة

183
00:17:02,507 --> 00:17:04,769
أي شخصية يتقمصها هذا الرجل كي 
يمكنني طلب المزيد من قصصه؟ 

184
00:17:04,769 --> 00:17:07,667
هل تحتفظ بسجل مشتريات زبائنك؟ 

185
00:17:07,446 --> 00:17:12,840
أجل، لدي قائمة.. لمَ؟ -
(سأحتاج أسماء أي شخص اشترى (الظل الحديدي -

186
00:17:14,016 --> 00:17:17,128
تروقني الفتيات التي تأمر -
فقط انهي الأمر -

187
00:17:22,364 --> 00:17:26,221
إذن هل (بروتس بيفكيك) هو رجلنا؟ -
ليأمل هذا. أوجدت شيء آخر؟ -

188
00:17:27,408 --> 00:17:31,068
بكل تأكيد... الإصدار رقم 112

189
00:17:31,103 --> 00:17:34,293
طلبت الحكومة من كل الأبطال الخارقين"
"الكشف عن هوياتهم السرية

190
00:17:34,453 --> 00:17:37,217
ولكن (الظل الحديدي) لا يكشف عن قناعه
..لأي شخص

191
00:17:37,432 --> 00:17:40,208
..لذا فالفيدراليون أرسلوا -
قصدت.. بالنسبة لقضيتنا -

192
00:17:42,079 --> 00:17:46,273
كلا -
إذن ما قصة اللباس الداخلي الذي يرتدونه خارجًا؟ -

193
00:17:46,341 --> 00:17:50,875
إنها تسمى سروايل قصيرة -
حسنًا، لم أتوقعك قط .. ماذا يسمونهم؟ -

194
00:17:51,363 --> 00:17:55,430
بالفتى المعجب؟ -
..أجل، حسنًا أختي جعلتني اقرأ القصص المصورة بعد موت والدنا -

195
00:17:55,590 --> 00:18:00,717
(اعتقدت أن امتلاكي كل اصدارات (الظل الحديدي
ستكون مفر ليّ من أحزاني

196
00:18:00,752 --> 00:18:06,612
عدا الإصدار رقم 46.. إنها مملكتي.. بالطبع إن لم 
تصل حاجياتي فسأضطر لإعادة بناء مجموعتي من البداية

197
00:18:06,801 --> 00:18:12,935
ستصل -
هناك نوعان فقط من المجرمين.. الطفيلي والجبان -

198
00:18:14,792 --> 00:18:19,517
أفضل قول مأثور -
بيت)، لقد سمعت هذا اليوم في المقهى) -

199
00:18:19,762 --> 00:18:24,232
ماذا؟ -
ابدلها لكِ برقم هاتفكِ -

200
00:18:24,534 --> 00:18:30,038
حسنًا، هاك.. (شيلدون) قال أنه فقط ملابسه
..وحاسوبة ومجموعته

201
00:18:30,073 --> 00:18:37,009
عمل جيد يا رفيقة، إلى السيارة الخيالية -
إنها مجرد استعارة -

202
00:18:49,986 --> 00:18:54,773
كلا، كلا.. لست أنت من يقوم بهذا -
لا يقوم بأي شيء يا (آرثر)؟ -

203
00:18:57,690 --> 00:19:03,116
آرتي).. لا يقوم بأي شيء؟) -
لا شيء.. لم يقع شيء -

204
00:19:03,339 --> 00:19:07,595
آرتي)، إن ما كان هناك خطب بالمستودع، فيجب أن تخبرنا) -
حسنًا، يكفي.. يكفي -

205
00:19:11,864 --> 00:19:15,828
ماكفيرسون).. لقد رأيته) -
ماكفيرسون)؟) -

206
00:19:16,490 --> 00:19:20,511
أين؟ -
"بأول مرة.. قرب "قبة آشير -

207
00:19:20,671 --> 00:19:25,853
عجبًا! إذن بداية يفجر المستودع ثم يموت
هنا وبعدها يقتنصك؟

208
00:19:25,888 --> 00:19:28,460
يا صاح.. أدلف للضياء فحسب -
كلا، لاوجود للأشباح -

209
00:19:28,528 --> 00:19:32,677
إنهم مجرد ظاهرة دنيوية.. ولكن يمكن
للميث أن يُبعث مجددًا

210
00:19:33,126 --> 00:19:39,930
رباه! مصاص الدماء (ميمي) من بداية القرن العشرين -
أواثق يا (آرتي) أن هذا ليس تأنيب ضمير؟ -

211
00:19:39,965 --> 00:19:42,825
كلا، كلا.. ليس لديّ تأنيب ضمير، فقد
حاولت انقاذ حياته، ولكنه آبى

212
00:19:42,860 --> 00:19:48,854
كلا، كلا.. هذا.. شيء آخر 
..تراكم الطاقة بداخل المستودع

213
00:19:49,278 --> 00:19:54,229
..مندمجه مع.. لنرى إن كان لدينا هذا
مندمجة مع بقية طاقة (ماكفيرسون) الفيزيائية

214
00:19:54,264 --> 00:19:58,912
لربما أشعلت مصنوعة على مقربة من 
"قبة آرشير"

215
00:19:59,166 --> 00:20:01,514
..والتي تنشيء صورة

216
00:20:03,813 --> 00:20:07,706
وجدتها -
مصل (راسبوتين)؟ -

217
00:20:08,144 --> 00:20:09,666
هلا نلتِ الشرف؟ -
أجل -

218
00:20:11,704 --> 00:20:15,602
أتعتقدا أنني (الظل الحديدي)؟ 
أنا أعمل في مقهى

219
00:20:15,891 --> 00:20:20,057
ربما صباحًا، ولكن في الليل.. تستخدم قوى
..تتخطى فهمك

220
00:20:21,809 --> 00:20:27,921
ولربما حتى تتخطى تحكمك -
اسمعني، أفهم الأمر يا رجل، حسنًا؟ -

221
00:20:28,119 --> 00:20:33,377
إنها تجعلك تشعر بالقوة، كما لو أنك انتقلت
من مجرد ضعيف هزيل لنجم لامع في ليلة وضحاها

222
00:20:33,412 --> 00:20:36,452
ولكن لكل مصنوعة جانب سلبي، وهناك إناس
..ستتأذى

223
00:20:37,153 --> 00:20:41,051
أجل.. الأشرار -
..أو شخص تهتم بأمره -

224
00:20:41,922 --> 00:20:44,543
(كـ(لوريتا -
ابقيا بعيدا عنها -

225
00:20:48,269 --> 00:20:50,538
إنها لا تعلم أي شيء حيال هذا

226
00:20:53,461 --> 00:20:57,686
..لقد هاجموني.. في منزلي

227
00:20:58,430 --> 00:21:01,756
ليس لديكما أي فكرة عن وقع هذا -
في الواقع، نعلم هذا الوقع -

228
00:21:02,845 --> 00:21:07,092
رجاءً يا (شيلدون).. فقط اعطنا المصنوعة

229
00:21:17,326 --> 00:21:24,313
حسنًا.. اعتقد أنني فكرت بأنها فكرة سيئة
سوف .. آتي بها.. إنها هناك

230
00:21:33,580 --> 00:21:35,125
ما الأمر؟ -
(شيلدون) -

231
00:21:40,937 --> 00:21:43,242
رباه! ألا يستخدم الأبطال الخوارق الدرج آبدًا؟

232
00:21:45,446 --> 00:21:51,187
أحساس مبهم بوجود شيء خطر -
بيت)، كم هي قوة (الظل الحديدي) ذاك؟) -

233
00:21:51,400 --> 00:21:54,426
أتعني كما في القتال مع (الهولك).. من قد يفوز؟ -
حسنًا.. بالتأكيد -

234
00:21:54,461 --> 00:21:57,800
حسنًا..(الهولك) بكل تأكيد.. لمَ؟ -
..أجل -

235
00:21:59,156 --> 00:22:04,168
سأنقذ المدينة.. ساجعلها آمنة لأجلها

236
00:22:04,364 --> 00:22:07,422
ولن يوقفني أحد

237
00:22:19,553 --> 00:22:23,937
هذا هو التحذير الوحيد لكم.. اخرجا من
!مدينتي

238
00:22:30,105 --> 00:22:35,841
!مذهل -
(مذهل؟ هذا ليس بقصة مصورة يا (بيت -

239
00:22:35,853 --> 00:22:39,252
أعني.. أرأيت اهتزازات يده؟ 
ضرر في الأعصاب

240
00:22:39,256 --> 00:22:44,550
يمكن أن يكون آثر جانبي من تعديل جنيني -
..حسنًا.. إذن (شيلدون) مضاد للرصاص -

241
00:22:44,659 --> 00:22:47,841
ويمكنه القفز فوق مبنى في قفزة واحدة
..لأنه

242
00:22:48,294 --> 00:22:50,874
لأنه يغير من كثافته -
بأي شيء؟ -

243
00:22:52,876 --> 00:22:57,938
إذن هذا نوعًا ما منظف خارق؟ -
..هذا منظف يقوم بتهدئة -

244
00:22:58,162 --> 00:23:05,841
المصنوعات التي أثيرت روحيًا بالوصول إلى
تلك المسمات الصعب الوصول إليها

245
00:23:05,909 --> 00:23:10,037
إذن.. هكذا تمكن (راسبوتين) من النجاة من
محاولات الاغتيال؟

246
00:23:10,079 --> 00:23:13,006
نجى؟ كلا، كلا.. لقد تمكنوا منه في أول محاولة

247
00:23:13,041 --> 00:23:16,424
كلا، (الرومانوف) احتاجوا أن يصدق أعدائهم 
..البولشيفيكس) كمثال)

248
00:23:16,459 --> 00:23:21,860
أن ذلك القرد اللعين قد خدع الموت مرارًا
..وتكرارًا

249
00:23:22,082 --> 00:23:27,856
لذا ما فعلوه هو بعث (راسبوتين) باستخدام
.حبل المصلى هذا

250
00:23:27,862 --> 00:23:32,236
..لم يتخلصوا من (البولشيفيكس)، لذا ولدت الشيوعية -
!أكره هذا الفصل الدراسي -

251
00:23:32,725 --> 00:23:36,474
آسف.. على أيِ.. الفرك الجيد سيتمكننا
(من التخلص من (ماكفيرسون

252
00:23:57,865 --> 00:23:59,987
حسنًا.. حسنًا

253
00:24:14,333 --> 00:24:17,331
هذا المنزل.. قد تنظف

254
00:24:21,333 --> 00:24:23,772
!جايمس).. الوداع)

255
00:24:23,807 --> 00:24:26,158
!يا آنستيّ... كما كنتما

256
00:24:30,182 --> 00:24:36,337
حسنًا، من كل الناس الذي كان يمكنكِ
التحول لهم اختارتيني

257
00:24:37,024 --> 00:24:42,059
لا أدري.. أعتقد أنكِ كنتِ تحت سيطرة تعويذة
..ما أو شيء ما، ولكنني أشعر بالخيانة

258
00:24:42,094 --> 00:24:47,968
لأنني كدت أفقد العائلة الوحيدة الحقيقة التي
أملك، لأنكِ قررتِ اختياري

259
00:24:48,904 --> 00:24:55,613
لم اختاركِ. ألا يمكنكِ رؤية ما فعله (ماكفيرسون)؟ 
لقد جعلنا ننقلب ضد بعضنا

260
00:24:56,047 --> 00:25:03,524
آرتي)؟ إنه مذعور وأنتِ مرتابة)
بدون ثقة فإننا معرضون للخطر

261
00:25:04,451 --> 00:25:09,441
وبالمناسبة، لستِ الوحيدة التي كادت أن
تفقد عائلتها

262
00:25:18,217 --> 00:25:24,142
كلوديا)، أريد أن أجرب نظرية معكِ.. أمنشغلة؟) -
كلا، كلا.. أنا متفرغة -

263
00:25:35,648 --> 00:25:38,104
لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة 
(يا (آرثر

264
00:25:42,389 --> 00:25:43,963
!لن أدعك تربح

265
00:25:47,720 --> 00:25:50,822
البحث عن تعديل الكثافة، لقد أجريت البحث
بواسطة 
I ran it by grumpzilla.

266
00:25:50,890 --> 00:25:54,693
(لقد أشار ليّ عن ثلاثة أدوات..(عظام فك سامسن
(و مضرب (بابي روث

267
00:25:54,761 --> 00:25:57,958
(وكيس ملاكمة (بروس لي
ولكنها كلها هنا في المستودع

268
00:25:57,998 --> 00:26:02,568
ماذا عن الأحزمة؟ أهناك أي أحزمة؟ -
ماذا؟ أحزمة؟ لمَ أحزمة؟ -

269
00:26:02,635 --> 00:26:07,506
حسنًا، حزام (الظل الحديدي) مصنوع من معدن
راسخ يسخر طاقة (الشاكرا) الخاصة به

270
00:26:07,574 --> 00:26:11,877
في الواقع.. هناك حزام يقوم بتعديل الكثافة
ويعطي مرتديه قوى خارقة

271
00:26:12,142 --> 00:26:16,745
حسنًا، أهو لدينا؟ -
آسفًا، حزام (جايكوب كورتزبيرغ) ليس حاليًا في المستودع -

272
00:26:16,813 --> 00:26:20,149
جايكوب) من؟) -
..كورتزبيرغ) .. المسمى بـ(جاك "الملك" كيربي).. لقد ابدع) -

273
00:26:20,216 --> 00:26:24,923
أشياء تتعلق بالقصص المصورة، حسنًا، فهمت -
إذن إن كان حزام (كيربي) مصنوعة، فكيف نواجهه؟

274
00:26:25,342 --> 00:26:29,306
جعلني (آرتي) أصنف بعض المشاريع القديمة لوكالة
البحوث لوزارة الدفاع منذ أسبوع

275
00:26:29,341 --> 00:26:33,043
وقد كان اهتمامهم منصب على الجنود الخارقة
خلال الحرب الباردة.. سأبحث وأعود لكم

276
00:26:34,327 --> 00:26:38,909
حسنًا، إذن (شيلدون) خطر وغير مستقر
بجانب أنه يعتبرنا تهديد بالفعل

277
00:26:38,944 --> 00:26:42,338
والذي يعني أننا سنواجه الأمر طبقًا لقواعدي
..وليس قواعدكِ، لذا

278
00:26:43,401 --> 00:26:47,541
إذن كنت (ليكس لوثر)، وأود تعقب 
..نقطة ضعف الرجل الحديدي

279
00:26:47,758 --> 00:26:49,847
..فستكون -
الكربتونيت -

280
00:26:50,824 --> 00:26:51,286
.كلا

281
00:26:55,738 --> 00:26:56,677
.(لويس لاين)

282
00:27:00,246 --> 00:27:01,738
"رجل مقنع يؤدي دور الحارس"

283
00:27:02,051 --> 00:27:08,327
(لوريتا) -
شيلدون)، ما الذي تفعله هنا؟ أأنت بخير؟) -

284
00:27:08,362 --> 00:27:11,575
أتشعر بأنكِ أكثر أمانًا الآن؟ -
أنت تبدو مريعًا، هاك، اجلس -

285
00:27:11,759 --> 00:27:13,352
دعني آت لك شيء -
لم تجيبي على تساؤلي -

286
00:27:14,958 --> 00:27:19,386
..أنا لا أفهم -
كل ما أريده أن تشعري بآمان -

287
00:27:21,070 --> 00:27:26,376
شيلدون).. دومًا ما أشعر بالآمان معك)

288
00:27:27,176 --> 00:27:29,330
أحقاً؟

289
00:27:31,251 --> 00:27:32,082
أجل

290
00:27:33,524 --> 00:27:35,908
..يجب أن أخبركِ بشيء -
لست مضطر لهذا -

291
00:27:36,379 --> 00:27:41,820
أنا أعرف هذا مسبقًا.. يمكنني رؤية هذا
في عينك

292
00:27:42,617 --> 00:27:44,964
(ما كنت لأحلم أبدًا بامرأة مثلكِ يا (لوريتا

293
00:27:48,436 --> 00:27:53,593
ليس الشخص الذي كنته، ولكن.. الآن كل
شيء مختلف

294
00:27:54,721 --> 00:28:01,176
ما الذي تقصده؟ أي اختلاف؟ -
هذا لأجلكِ يا (لوريتا)، أنا أفعل هذا لكِ -

295
00:28:07,126 --> 00:28:10,833
(أنا (الظل الحديدي -
!رباه -

296
00:28:12,783 --> 00:28:17,630
(شيلدون) -
حسنًا، أيها الرجل الظل، سلمها -

297
00:28:17,865 --> 00:28:20,204
!أنتما مجددًا -
إننا هنا لمساعدتك -

298
00:28:20,360 --> 00:28:23,629
لا اريد مساعدتكما.. ألا تريا القوى التي لديّ؟

299
00:28:23,696 --> 00:28:28,642
يا صاح، ليس لديك فكرة مع أي شيء تعبث -
بل أنت -

300
00:28:28,877 --> 00:28:29,843
ها هو الأمر يحدث مجددًا

301
00:28:32,345 --> 00:28:35,392
ما الذي يحدث؟ -
شيلدون) يجب أن توقف هذا) -

302
00:28:41,716 --> 00:28:45,275
!لا استطيع هذا -
أأنت بخير يا (شيلدون)؟ -

303
00:28:45,310 --> 00:28:46,827
كلا يا (لوريتا)، احذري

304
00:28:50,692 --> 00:28:51,547
!كلا

305
00:28:52,960 --> 00:28:54,056
يجب عليّ الرحيل من هنا

306
00:29:02,048 --> 00:29:04,746
بيت).. أهي بخير؟)

307
00:29:04,753 --> 00:29:08,121
ستكون على ما يرام، إنها فحسب.. فقدت
وعيها للحظة

308
00:29:08,370 --> 00:29:11,439
شيلدون).. أين هو؟) -
لا أدري -

309
00:29:11,879 --> 00:29:16,235
يجب أن نوقفه، وبسرعة -
رجاءًا.. هذا ليس خطئه -

310
00:29:16,634 --> 00:29:20,632
..إنه يقوم بهذا فحسب -
لأجلكِ.. إنه يحبكِ -

311
00:29:24,104 --> 00:29:28,793
تحدثي معي -
(أخبار جيدة، حصلت على الآلة التي يمكنها ردع قوى (الظل الحديدي -

312
00:29:28,993 --> 00:29:33,210
(أجل، حسنًا، الخبر الشيء أنكِ في (جنوب داكوتا -
لا خوف من هذا -

313
00:29:34,186 --> 00:29:35,875
كلوديا) هنا) -
لطيف -

314
00:29:37,472 --> 00:29:40,403
!هذا مريح -
لا تخافي.. لقد وافق (آرتي) على هذا -

315
00:29:40,600 --> 00:29:44,178
..حسنًا.. ما قاله في الواقع هو.. اذهبي

316
00:29:44,763 --> 00:29:48,884
(بجانب.. أي عذر للابتعاد عن (لينا -
إذن، ما الذي لديكِ؟ -

317
00:29:49,601 --> 00:29:52,746
هذه.. تمتص كل أشكال الطاقة الحركية

318
00:29:53,206 --> 00:29:56,505
جندي يطلق 100 دورة في الصدر في الثانية
ولا يتحرك بخطوات متباعدة

319
00:29:56,540 --> 00:29:58,801
أخف من (الكيفلار) ومرن كثيرًا -
ماذا؟ -

320
00:29:58,836 --> 00:30:01,952
..وهذه الجراء -
ماذا؟ -

321
00:30:02,020 --> 00:30:06,894
من تصميم (كلوديا دونفان)، إنها تنقل الطاقة
..المستوعبة للحلًة

322
00:30:06,929 --> 00:30:10,784
وتسمح للمرتدي بان يحولها.. القوة التي 
!لا تقاون.. قولا مرحبًا

323
00:30:11,062 --> 00:30:16,233
!إلى الأداة الثابتة -
!سألعب دور بطل خارق في الحياة الحقيقية! رائع -

324
00:30:16,546 --> 00:30:21,608
ولكن هناك عقدة.. قدرة امتصاص الطاقة
..تصفي سوائل المرتدي الحيوية

325
00:30:21,739 --> 00:30:25,105
وتسبب الشلل في غضون 60 دقيقة -
..ساحتاج فقط 60 ثانية -

326
00:30:25,109 --> 00:30:31,199
..لأنني ساكون بهذا التصرف -
!وهي تسبب العجز للرجال -

327
00:30:33,084 --> 00:30:34,462
هاك الحلّة.. يا امرأة العجائب

328
00:30:47,098 --> 00:30:48,913
آرتي)؟) -
لن يتركني وشأني -

329
00:30:49,341 --> 00:30:53,684
لمً لا استطيع أن ادعه يتركني وشاني 
إنه ليس تأنيب الضمير وليس بمصنوعة

330
00:30:53,719 --> 00:30:58,707
حقًا ليس لديّ فكرة عما يعنيه هذا -
لربما لم تنتهيا كلاكما من ما بينكما -

331
00:30:58,802 --> 00:31:01,791
رجاءً، لقد انتهى ما بيني وبين (جايمس
ماكفيرسون) منذ 15 عام

332
00:31:02,753 --> 00:31:08,519
لقد تفرقت طرقكما، ولكنكما لم تنهيا ما بينكما
آرتي)، لقد كان أكثر من شريك سابق، فقد كان صديقك)

333
00:31:08,732 --> 00:31:12,413
لقد تشاركتما اتصالًا أقوى من اتصالات 
معظم البشر في جل حياتهم

334
00:31:12,448 --> 00:31:16,197
الموت.. لقد تشاركنا الموت، أعتقد أن هذا
ما في الأمر.. لقد تشاركنا الموت

335
00:31:16,368 --> 00:31:22,618
..وكلانا نهض من الرماد، و
لقد عاد كلانا.. هذا ما في الأمر

336
00:31:22,695 --> 00:31:26,401
لقد أعيد كلانا، أتعتقد هذا؟ اجل
هذا صحيح، لقد أعيد كلانا

337
00:31:26,496 --> 00:31:28,862
لقد تشاركنا في الموت، وهذا ما هو
مشترك بيننا

338
00:31:37,962 --> 00:31:41,767
(إن لم نحصل على هذا الحزام، فإن تلك القوى ستقتل (شيلدون -
وليس هو فحسب -

339
00:31:41,834 --> 00:31:46,027
بموجات الجذبية التي يقوم بها، فيمكنه
تفجير كامل البلدة

340
00:31:47,349 --> 00:31:51,491
بهذا الطريق -
المصنع -

341
00:31:53,037 --> 00:31:58,827
ماذا؟ أي مصنع تقصدين؟ -
قبل أن يتوقف، كان (شيلدون) يعمل مهندس ألكتروني -

342
00:31:59,271 --> 00:32:00,874
إنه يذهب هناك للتفكير

343
00:32:03,652 --> 00:32:04,604
!(شيلدون)

344
00:32:08,594 --> 00:32:10,100
أهكذا تريد الأمر؟

345
00:32:11,750 --> 00:32:16,566
وحيدًا في قلعة الخلوة؟
يمكننا مساعدتك

346
00:32:17,373 --> 00:32:21,961
(المساعدة؟ لقد جعلتماني أصيب (لوريتا
بالأذى

347
00:32:22,921 --> 00:32:26,387
لقد كنت اتحكم في كل شيء حتى ظهرتما

348
00:32:27,409 --> 00:32:31,226
!هذا الرجل خارج التحكم -
!أدري.. إننا بحاجة لطلب السلاح السري.. هيا -

349
00:32:34,462 --> 00:32:35,448
!(مايكا)

350
00:32:55,734 --> 00:32:57,818
ما الذي تفعله؟ -
(شيلدون) -

351
00:32:58,665 --> 00:33:05,344
أنت لست (الظل الحديدي)، ونحن لسنا عملاء
الحكومة الأشرار التي تحاول إيقافك، حسنًا؟

352
00:33:05,379 --> 00:33:11,430
إننا الأخيار، ونحن نحاول مساعدتك.. سواء
أردت هذا أم لا

353
00:33:11,794 --> 00:33:15,089
كلا، لا أرغب في ايذاء أي شخص آخر -
إذن امسك بيدي -

354
00:33:24,000 --> 00:33:25,632
بيت)، تعال وخذ الحزام) -

355
00:33:30,836 --> 00:33:34,823
!حصلت عليه، حصلت عليه -
!مايكا)، استخدمي القفازات) -

356
00:33:48,515 --> 00:33:53,412
لوريتا).. حمدًا لله أنكِ بخير. آسف للغاية) -
لا بأس.. لقد قضي الأمر -

357
00:33:53,845 --> 00:33:57,524
لقد أخذوا الحزام -
حزام؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ -

358
00:34:00,248 --> 00:34:03,143
حسنًا، هذه مشكلة -
إن لم يكن الحزام، فماذا قد يكون؟ -

359
00:34:04,653 --> 00:34:08,482
النجدة.. إنه يبدأ من جديد.. ولا يمكنني
نزعه

360
00:34:08,517 --> 00:34:10,299
اللباس الداخلي المقدس! إنه السروال
!القصير

361
00:34:12,270 --> 00:34:16,118
لوريتا)، يجب أن تخرجي من هنا.. لم يعد يمكنني التحكم به) -
لن أدعك -

362
00:34:16,204 --> 00:34:18,627
لوريتا)، تعالي.. يجب أن نبتعد) -
!(شيلدون) -

363
00:34:24,486 --> 00:34:28,647
كلوديا).. ما الذي يحدث؟) -
كتلته تستمر بالازدياد -

364
00:34:28,863 --> 00:34:32,254
إنه يقترب من الكثافة اللانهائية -
حسنًا، هذا سيئ بالنسبة له -

365
00:34:32,289 --> 00:34:37,119
(ليس وحده يا رجل، إن انهار (شيلدون
داخلياً، فسوف يمتص البلدة كلها معه

366
00:34:53,541 --> 00:34:55,587
ينهار داخليًا.. كثقب أسود؟

367
00:34:57,654 --> 00:35:02,329
كيف أوقف هذا؟ -
يجب أن تمتصي أكبر قدر من طاقة الجذب -

368
00:35:02,510 --> 00:35:08,305
ثم تنزعي ذلك السروال القصير منه فقط كوني
 حذرة، فحلّتكِ قد لا تستطيع امتصاص قدر آخر من الطاقة

369
00:35:08,566 --> 00:35:10,905
سننتظركِ هنا -
شكرًا لك -

370
00:35:17,331 --> 00:35:18,118
حسنًا -

371
00:35:41,695 --> 00:35:44,621
كلوديا)، ما الذي يحدث؟) -
الحلّة تمتص طاقته -

372
00:35:44,811 --> 00:35:47,760
يجب أن نكسر الدائرة -
!يجب أن ننزع ذلك السروال القصير عنه -

373
00:35:55,953 --> 00:35:56,937
!(بيت)

374
00:36:07,176 --> 00:36:11,389
!ياللمفاجأة
مايكا)، (مايكا)، أأنتِ بخير؟)

375
00:36:12,890 --> 00:36:13,979
أجل

376
00:36:22,166 --> 00:36:23,168
هل الجميع..؟

377
00:36:28,238 --> 00:36:29,178
بطلتي

378
00:36:30,642 --> 00:36:34,294
لقد اشتريت باقة من الأشياء من أرض المعارض
لاستبدال ما فقدته

379
00:36:35,242 --> 00:36:40,366
الصناديق كانت مختلطة بملابس رياضية
..حتى ارتديتها

380
00:36:41,383 --> 00:36:46,646
لم أكن أدرك أن لديها مثل تلك القوى -
حسنًا، مع القوة العظيمة تأتي المسئولية العظيمة -

381
00:36:49,536 --> 00:36:51,781
ماذا؟ أهذه مقولة أو ما شابه؟

382
00:36:53,353 --> 00:36:56,757
ماذا؟ -
..ربما -

383
00:37:00,312 --> 00:37:02,733
لربما بعض الهويات يجب أن تبقى طي الكتمان

384
00:37:15,882 --> 00:37:20,182
مهلًا.. أسندعه يرحل هكذا فحسب؟ -
..لقد تحكمت به مصنوعة -

385
00:37:20,252 --> 00:37:23,711
واذى شخص يحبه، أعني.. تلك الأمور تحدث

386
00:37:24,477 --> 00:37:30,612
أعتقد أن بوسعنا الغفران لهذا، صحيح؟ -
بلى -

387
00:37:31,174 --> 00:37:32,758
اعتقد هذا -
أجل -

388
00:37:33,249 --> 00:37:36,429
!ومجددًا.. المدينة آمنة

389
00:37:41,044 --> 00:37:45,279
!لمّ هذا مضحك هكذا؟ هذا.. هذا ما يقولونه -
!ما الذي تقوله؟ -

390
00:38:31,514 --> 00:38:33,675
(لقد كانت هذا منزلنا يا (جايمس

391
00:38:35,726 --> 00:38:41,106
لم أرد رحيلك ابدًا، لقد أردت عودتك
أنا افتقد شريكي

392
00:38:42,324 --> 00:38:48,491
والآن، بسبب هذا.. فإننا متصلان للآبد

393
00:38:51,528 --> 00:38:54,806
لربما علمت أن هذا سيحدث.. لربما لهذا
السبب وضعتها في جيبي

394
00:39:13,524 --> 00:39:17,484
مرحبًا يا (آرثر).. إن كنت تقرأ هذا الخطاب"
"..فغالبًا أنا ميت

395
00:39:18,572 --> 00:39:21,874
"أتذكر هذه الساعة؟ لقد كنا نتشاجر بشأنها"

396
00:39:22,354 --> 00:39:26,078
اعتقد أنه يجب أن تحظى بها.. حظ طيب"
"..يا صديقي القديم

397
00:39:27,089 --> 00:39:32,480
"اعتقد أنك ستحتاج للحظ" -
..اعتقد ان يمكننا التحدث من حين لآخر -

398
00:39:33,162 --> 00:39:34,757
..إن كان هذا ممكن الحدوث أصلًا

399
00:39:42,533 --> 00:39:43,351
.أو لا

400
00:39:53,743 --> 00:40:02,521
(لينا).. كان يمكن أن تكون انا، كان بوسع (ماكفيرسون)
وضع "بلورة الحكمة" في أذني ويحولني لأداته

401
00:40:03,819 --> 00:40:09,178
أجل، كان يمكن هذا - 
لقد كان.. حشرة، معتوه بدين فاشل -

402
00:40:10,156 --> 00:40:14,969
(شكرًا لكِ يا (كلوديا -
هل ذكرت (مايكا)..؟ -

403
00:40:15,863 --> 00:40:17,643
أجل، سأضع هذا في الرف وسأقابلكم في
.النزل

404
00:40:17,759 --> 00:40:18,404
رائع

405
00:40:36,948 --> 00:40:43,635
سيدة (فريدريك).. أخبرتيني أن أعلمكِ إن
..ما وقع شيء غريب ليّ

406
00:40:48,908 --> 00:40:56,852
بربكِ.. اعترفي بأن هذا كان رائعًا.. تعلمين هذا -
حسنًا.. لقد أحببت كوني بطلة خارقة، حسنًا؟ -

407
00:40:56,913 --> 00:41:01,164
أعني، لقد تمكنت من ضرب البعض وانقاذ العديد
من البشر، ولكن ألا نفعل هذا هنا على كل حال؟

408
00:41:01,291 --> 00:41:05,985
(أفترض أننا نفعل هذا..(أوديتا
(أونا).. كلا..(أوكسانا)

409
00:41:06,091 --> 00:41:11,640
اسمي الأوسط (أوفيليا).. حسنًأ؟
(مثل ما في قصص (هاملت).. أجل (أوفيليا

410
00:41:11,691 --> 00:41:15,312
دع السخرية تندلع -
أوفيليا)؟) -

411
00:41:16,005 --> 00:41:18,785
هذا.. هذا نوعًا ما.. جميل

412
00:41:20,309 --> 00:41:24,060
أيمكنني (أوفيليا = أتحسس) ثداكِ؟ 
!رائع

413
00:41:25,383 --> 00:41:29,107
حسنًا.. إذن لم يصلك أي شيء حيال 
حاجياتك.. صحيح؟

414
00:41:30,033 --> 00:41:33,320
ولا شيء يا عزيزتي (أوفيليا).. لا شيء

415
00:41:33,884 --> 00:41:34,904
لا شيء

416
00:41:35,909 --> 00:41:39,191
..حسنًا.. تعال يا أيها الحامل الوضيع

417
00:41:40,247 --> 00:41:43,064
أجل يا عزيزتي.. وكل هذا.. أجل، أجل

418
00:41:43,708 --> 00:41:48,290
حسنًا.. استمر.. استمر.. حسنًا.. توقف
...واحد، اثنان، ثلاثة

419
00:41:48,675 --> 00:41:51,471
!مفاجأة

420
00:41:52,728 --> 00:41:55,399
!يا رفاق -
لم يكن هذا منا -

421
00:41:55,557 --> 00:41:57,973
لقد كان هذا من قبل (مايكا).. لقد
نظمت الأمر كله

422
00:41:58,082 --> 00:42:04,073
أتعرف.. هذا مجرد تسلية حتى تصلك حاجياتك
...ولكن في حالة إن لم تصل

423
00:42:04,442 --> 00:42:09,838
..فيمكنك ان إعادة تجميع مجموعتك بهذا

424
00:42:11,445 --> 00:42:16,008
!الإصدار 46؟ وماذا؟ في لفيفة بلاستيكية
أتدركين كم هذا الإصدار نادر؟

425
00:42:16,056 --> 00:42:20,631
أجل، أدري هذا في الواقع.. ليس لديك فكرة
ما أضطررت لفعله كي أحصل عليها

426
00:42:20,812 --> 00:42:23,415
هذا يدعوا لتناول الكعك -
..كعك الشوفان؟ رجاءً.. رجاءً

427
00:42:25,397 --> 00:42:30,746
يجب أن أعتذر، لقد كنت مشتت كليًا، ولكنني
%عدت الآن لرشدي تمامًا بدرجة 100

428
00:42:31,966 --> 00:42:36,286
بدرجة 100%؟ -
أجل. 120%، حسنًا؟ اعطني هذا -

429
00:42:36,487 --> 00:42:40,158
انقذ حياتك -
حسنًا، كنت سأشتت لو طاردني شبح أيضًا -

430
00:42:40,208 --> 00:42:42,470
كلا، كلا، كم مرة يجب أن أوضح هذا؟
..لا وجود للأشباح

431
00:42:43,443 --> 00:42:46,411
..ما ينسبه الحمقى لظاهرة الأشباح في الواقع -
!رباه! أوقف هذا -

432
00:42:46,412 --> 00:42:50,410
.ليس بعد.. أنا شخص أحاول تنوريكِ -
إذن، أتعتقد أن الأن المكان كالديار؟ -

433
00:42:51,667 --> 00:42:55,374
.كلا.. بل هو أفضل

434
00:42:56,813 --> 00:43:00,888
<font color="#00ff00">يتبع .. إلى اللقاء في ترجمة الحلقة الثالثة قريبًا
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>

