1
00:00:18,330 --> 00:00:19,960
<i>The Inbetweeners 1x6
Xmas Party حفلة عيد الميلاد المجيد
ترجمة : مازن الطويل</i>

2
00:00:20,244 --> 00:00:21,884
<i>كانت نهاية فصلي الدراسي الأول</i>

3
00:00:22,004 --> 00:00:23,822
<i> وإشعار المستوى التحصيلي
:الخاص بي يقول</i>

4
00:00:23,942 --> 00:00:26,920
<i>"تكوين أصدقاء جدد, ج سالب.
يجب أن تعمل بجد"</i>

5
00:00:27,691 --> 00:00:29,641
<i>أكون ضمن أعضاء الشلة الظريفة000</i>

6
00:00:31,069 --> 00:00:32,719
<i>- د
- شارة جيدة, أيها الأخرق!!00</i>

7
00:00:33,003 --> 00:00:34,359
<i>أن لا أفقد عذريتي000</i>

8
00:00:36,281 --> 00:00:38,720
<i>- هلا أرتديت بنطالك, لو سمحت؟
- *أ</i>

9
00:00:39,102 --> 00:00:40,506
ولكن بالنسبة للأشياء التي أطمح لها

10
00:00:40,626 --> 00:00:43,571
<i>فقد أنتخبت كرئيس  للجنة
حفلة المدرسة لعيد الميلاد المجيد</i>

11
00:00:43,691 --> 00:00:45,946
<i>حسنا,00
كنت المرشح الوحيد, ولكن لازلت</i>

12
00:00:46,066 --> 00:00:49,159
<i>أريد أن أكون بشكل لائق بالبدلة
وذلك يعني استعارتي لأول بدلة في حياتي,</i>

13
00:00:49,512 --> 00:00:52,318
<i>وقال والد سايمون أنه يعلم
المكان المناسب بالضبط</i>

14
00:00:59,361 --> 00:01:01,563
هل أنت واثق من أن هذا هو
أفضل مكان لإعارة الملابس؟

15
00:01:01,683 --> 00:01:03,830
إسمع...لقد كنت آتي إلى
هنا منذ عدة أعوام

16
00:01:04,191 --> 00:01:05,853
سيد سيثي العجوز يعرفني جيدا

17
00:01:05,973 --> 00:01:07,989
سيمنحك عرضا جيدا
إذا ذكرت له إسمي

18
00:01:08,109 --> 00:01:09,956
يبدو نوعا ما كالموضة القديمة

19
00:01:10,076 --> 00:01:13,500
نيل, ... البضاعة التي هنا لا تنقضي
بإنقضاء الموضة. إنها صالحة لكل الأزمان

20
00:01:13,620 --> 00:01:15,538
حسنا, لا يهمني ذلك
فقد إشتريت بدلة مسبقا

21
00:01:15,658 --> 00:01:17,137
في إحدى المرات, سيثي فقد عقله

22
00:01:17,257 --> 00:01:19,319
لأني أعدت له البدله وهي
ملطخة بالبقع المائية

23
00:01:19,480 --> 00:01:21,073
إن عرفتم ماذا أقصد!!؟00

24
00:01:21,193 --> 00:01:25,012
يا إلهي!! تخيل ذلك!!00
إذا ذهبت لأستعارة نفس البدلة000

25
00:01:25,132 --> 00:01:27,072
التي لبستها أول مرة أنا و أمـ000

26
00:01:27,192 --> 00:01:29,599
حسنا, حسنا, هانحن سندخل

27
00:01:31,318 --> 00:01:34,324
- ما رأيك؟
- أووه, نعم, رائعة جدا

28
00:01:34,444 --> 00:01:38,400
- إنها مناسبة و حلوة
- لست واثقا تماما من التلاليب

29
00:01:38,565 --> 00:01:41,833
- يميل للجاز كثيرا؟
- يميل للجاز بشيء بسيط,صحيح

30
00:01:42,251 --> 00:01:44,320
هل تبدو هذه كنوع الملابس
التي يلبسها رئيس اللجنة؟

31
00:01:44,440 --> 00:01:46,719
بالتأكيد,00
بلا شك إنها لرئيس اللجنة

32
00:01:46,880 --> 00:01:49,000
- ها قد بدأ
- لأنه كما ترى أنني رئيس هذه اللجنة

33
00:01:49,160 --> 00:01:51,471
واللتي ستنظم حفل عيد الميلاد
المجيد للمدرسة لهذه السنة

34
00:01:51,591 --> 00:01:54,759
كفى! أنت الآن قد أخبرت رسميا
 كل شخص تقع عينك عليه

35
00:01:54,920 --> 00:01:57,033
أعتقد أنه من المهم أن يعلم
الناس بذلك فحسب, ..هذا ما في الأمر

36
00:01:57,153 --> 00:01:59,319
أنا منسق الأغاني
هذا أكثر أهمية

37
00:01:59,481 --> 00:02:01,440
قلت أنك قد تنسق الأغاني

38
00:02:04,320 --> 00:02:08,087
- أوه, نعم, رائع جدا جدا
- أعتقد أنه قبيح نوعا ما

39
00:02:08,632 --> 00:02:09,813
هل هو مخملي؟

40
00:02:10,256 --> 00:02:11,560
- يميل للجاز كثيرا؟
- نعم

41
00:02:11,720 --> 00:02:12,799
نعم, يميل للجاز كثيرا

42
00:02:13,784 --> 00:02:15,385
وماذا لك, يا صديقي الشاب؟

43
00:02:15,505 --> 00:02:18,072
- هل تريد أن أبحث لك عن شيء ما أيضا؟
- أعتقد ذلك أيضا

44
00:02:18,192 --> 00:02:21,133
ولكني أريد شيئا خاصا, حسنا؟
شيئا ما يجعلني مميزا

45
00:02:21,253 --> 00:02:23,439
سأحضر لك شيئا خاص جدا

46
00:02:23,817 --> 00:02:25,439
شيء لك أنت فقط

47
00:02:27,063 --> 00:02:29,439
لقد قلت أن بإمكاني أن أنسق الأغاني
 .. لا ترجع في كلامك!!00

48
00:02:29,694 --> 00:02:32,239
ويل..دعه يكون منسق الأغاني
إنه جزء من خطتي لأغراء كارلي

49
00:02:32,400 --> 00:02:33,946
وماذا سيفعل؟ سيلطف الجو لها؟

50
00:02:34,066 --> 00:02:35,929
تعلم أنها تنقطع أنفاسي
في كل مرة أفكر فيها

51
00:02:36,049 --> 00:02:38,119
وعندما أراها
يدق قلبي بسرعه

52
00:02:38,280 --> 00:02:39,882
- هل أنت شاذ؟
- إخرس!!00

53
00:02:40,002 --> 00:02:42,279
هل هو هذا فقط, حسنا إذا,00
فأنت بذلك تبدو شاذا جدا جدا

54
00:02:42,440 --> 00:02:44,319
- آلن يقابلها صديقها هناك؟
- من؟

55
00:02:44,499 --> 00:02:45,760
صديقها

56
00:02:45,880 --> 00:02:48,288
- لاعب الركبي الضخم
- أاه, ذاك

57
00:02:48,628 --> 00:02:50,719
صحيح, لا
لا أظن أنهم سيخرجون مع بعض

58
00:02:50,988 --> 00:02:52,639
و إن كانوا كذلك, فهم غير مرتبطين فعلا

59
00:02:52,800 --> 00:02:54,950
لا أعلم, فهي لم تفصح
 أبدا أنهم بالفعل كذلك

60
00:02:55,070 --> 00:02:56,881
- لذا فربما يكونوا كذلك
- نعم

61
00:02:57,001 --> 00:02:59,320
أعني أن هذا هي الوسيلة الممكنة
 الأكثر إيجابا للنظر للأمر

62
00:02:59,480 --> 00:03:02,069
ها هي, فقط لك, مثالية!!00

63
00:03:05,347 --> 00:03:06,280
تميل للجاز كثيرا؟

64
00:03:06,440 --> 00:03:08,796
<i>ومع الأيام القليلة المتبقية للحفلة
كنت متوترا</i>

65
00:03:08,916 --> 00:03:11,125
<i>ولكني لم أكن الشخص الوحيد
الذي يدور بباله عدة أمور</i>

66
00:03:11,245 --> 00:03:13,039
أعتقد أني جاهز للصداقه

67
00:03:13,201 --> 00:03:15,519
تعني بذلك أنك تظن أنك
تمارس العادة السرية كثيرا؟

68
00:03:15,753 --> 00:03:18,103
- Talking of which...
- السيدة تيمز000

69
00:03:18,591 --> 00:03:19,741
إنها فاتنة جدا

70
00:03:20,690 --> 00:03:22,759
يجب أن تكون محظورة
من تدريس مادة الأحياء

71
00:03:23,257 --> 00:03:26,259
كنت على وشك الأستمناء على جمالها من
 حين لأخر عندما أخذنا درس الجهاز التناسلي

72
00:03:26,379 --> 00:03:28,761
كنوع من التطفل,00
ما أود قوله هو إنها في الواقع

73
00:03:28,881 --> 00:03:30,319
ليست جذابة إطلاقا

74
00:03:30,629 --> 00:03:33,159
إنها فقط الأنثى البالغة الوحيدة
في المدرسة تحت الـ30 عاما

75
00:03:33,321 --> 00:03:36,197
- إنها جذابة جدا
- لا, ليست كذلك

76
00:03:36,317 --> 00:03:38,137
أعني, تبدو عادية ولكنها000

77
00:03:38,257 --> 00:03:39,599
من المؤكد أنها حصلت عليها

78
00:03:39,760 --> 00:03:42,137
إن كان بإمكاننا جميعا أن نركز على
 ما فوق الخصر قليلا

79
00:03:42,257 --> 00:03:44,559
فأنا أحتاجكم جميعا في "إجتماع
 ترتيب المهام" أثناء وقت الغداء

80
00:03:44,721 --> 00:03:47,339
لدي بعض المهام العظيمة المتتابعة

81
00:03:47,459 --> 00:03:49,067
- مثل ماذا؟
- حسنا000

82
00:03:49,187 --> 00:03:51,399
توزيع القسائم التي
يمكن إستبدالها بالكحول

83
00:03:51,568 --> 00:03:52,568
اللعنة!!00

84
00:03:52,754 --> 00:03:55,919
إذا تحكمنا بقسائم البيرة
فيمكننا أن نصطاد العصافير

85
00:03:56,573 --> 00:03:58,120
العصافير الثملة

86
00:03:58,280 --> 00:04:00,559
هذا يبدو نوعا ما كالأغتصاب

87
00:04:00,720 --> 00:04:02,322
قل ما تشاء, يا أستاذ مواعظ

88
00:04:02,442 --> 00:04:04,599
شكرا لك,00
سنصبح غرقى في بحر الحلوات

89
00:04:04,760 --> 00:04:06,503
أنا أريد أن تكون الحفلة ناجحة فحسب

90
00:04:06,623 --> 00:04:08,073
ليس لدي أي إهتمام بالحلوات

91
00:04:08,193 --> 00:04:10,259
هذه بسيطه,00
لأنهن ليس لديهن أي إهتمام تجاهك

92
00:04:10,379 --> 00:04:12,639
أوه, عذرا, من ممن هنا قد إرتبط بشارلوت هينشكليف؟

93
00:04:13,358 --> 00:04:14,521
من؟ هاه؟

94
00:04:15,121 --> 00:04:16,376
أنا. أنا من فعل ذلك!!00

95
00:04:16,641 --> 00:04:18,574
- لقد فعلت هي ذلك فقط لغرض المراهنة
- هذا ليس صحيحا

96
00:04:18,694 --> 00:04:21,326
-  يا إلهي, دعونا لا ندخل في هذه الأمور مجددا
- بل إنه صحيح

97
00:04:21,446 --> 00:04:25,041
بل ليس صحيحا...لن يقبل أحد من الناس أن يكون عرضة لمداعبة فرجه لغرض المراهنة..جاي

98
00:04:25,161 --> 00:04:27,002
إلا بالإستثناء المحتمل لأختك

99
00:04:27,122 --> 00:04:29,599
- تراجع عن ماقلته!!00.
- في الواقع, سأتراجع بالفعل عن ما قلته

100
00:04:30,085 --> 00:04:31,199
ولكن أمك, على الجانب الأخر

101
00:04:31,360 --> 00:04:34,659
من الممكن مداعبة فرجها مقابل رزمة بسكويتات

102
00:04:36,560 --> 00:04:38,207
- أخرسك!!00
- أووه, لا!!00

103
00:04:40,719 --> 00:04:43,327
<i>بوضوح, لا أحد من الشباب العصريين
يود أن يساعد في تنظيم الحفل</i>

104
00:04:43,447 --> 00:04:45,386
<i>لذا فعندما يرجع الأمر
إلى تجنيد فريق منهار</i>

105
00:04:45,506 --> 00:04:47,856
<i>فلم أكن حينها معطلا تماما بهذا الإختيار</i>

106
00:04:49,174 --> 00:04:51,919
<i>ولكن بينما قد لا يكون هناك "أنا" في الفريق
فإنه من الحسن الحظ أن كان هناك "بنفسي"0</i>

107
00:04:52,626 --> 00:04:55,635
<i>وإن كنت قد أوقفت هؤلاء
الأغبياء من إفساد ليلتي الكبيرة</i>

108
00:04:55,755 --> 00:04:57,826
<i>فإن كل جزئية بسيطة
يجب أن تسير كما خطط لها</i>

109
00:04:57,946 --> 00:04:59,760
حسنا... مرحبا

110
00:05:00,112 --> 00:05:02,439
كما تعلمون أن هذه أول
حفلة عيد ميلاد على الإطلاق

111
00:05:02,600 --> 00:05:04,530
شيئين سيجعلان
هذا الحدث ناجحا:0

112
00:05:04,650 --> 00:05:07,002
مجموعة العمل و الإدارة المتميزة

113
00:05:07,590 --> 00:05:10,635
و أول شيء نحتاج إلى أن نناقشه
هو جدول الأعمال وكيفية000

114
00:05:10,755 --> 00:05:12,799
- نعم, جون؟
- هل سيتوفر لدينا طعام؟

115
00:05:12,961 --> 00:05:14,311
نعم, نعم, سنوفر ذلك

116
00:05:14,822 --> 00:05:17,687
إذا نظرت إلى جدول الأعمال
فهذا هو البند الرابع ,لذا فسوف نصل إليه

117
00:05:17,807 --> 00:05:19,296
لأني أعتقد أننا يجب أن نوفر الطعام

118
00:05:19,416 --> 00:05:22,456
وكنت أتسآل ما هو النوع الذي يعتقد
كل شخص أننا يجب أن نوفره

119
00:05:22,576 --> 00:05:26,007
حسنا..كما قلت..هذا مدرج في جدول الأعمال
لذا فسوف نصل إليه

120
00:05:26,131 --> 00:05:28,079
اللزانيا جيدة, وكذلك سندويشات البرجر

121
00:05:28,469 --> 00:05:31,160
لا نحتاج بالنسبة للبرجر إلى نفس الطبق
 ذو الحواف الذي نستخدمه للزانيا

122
00:05:31,320 --> 00:05:33,879
نعم, جون ,لوسمحت
سنصل إلى ذلك

123
00:05:34,041 --> 00:05:36,014
ولكن بإمكاننا وضع طبق للبرجر أيضا

124
00:05:36,134 --> 00:05:37,239
إسمع, يا صاحب المؤخرة السمينة

125
00:05:37,401 --> 00:05:40,256
سيكون هناك طعام لذا أغلق فمك اللعين
لنتمكن من تجاوز هذا الأمر!!00

126
00:05:40,376 --> 00:05:42,439
- كنت فقط أريدكم كلكم أن00
- أخرس!!00

127
00:05:45,035 --> 00:05:46,474
حسنا .. حسنا

128
00:05:49,379 --> 00:05:51,093
البند الأول: مكان الحفل

129
00:05:52,071 --> 00:05:54,359
سنقيمه في صالة المدرسة
بشكل واضح

130
00:05:54,979 --> 00:05:56,294
البند الثاني : الفرقة الموسيقية

131
00:05:56,670 --> 00:05:59,279
- لا نحتاج لفرقة موسيقية, فأنا منسق الأغاني
- بعد العاشرة والنصف

132
00:05:59,629 --> 00:06:01,239
يجب أن أنسق الأغاني كل الوقت!!00

133
00:06:02,259 --> 00:06:04,324
- حسنا..لقد حجزت الآن
- أنت سيء في هذا

134
00:06:04,444 --> 00:06:06,888
سأكون أفضل بكثير
لقد سبق وأن نظمت العديد من الحفلات

135
00:06:07,008 --> 00:06:10,512
هذه أول حفلة عيد مبلاد على الإطلاق
وليست حفلة شاي للقردة!!00

136
00:06:10,632 --> 00:06:12,591
ما نريده هو سهرة
مبنية على أساس جيد

137
00:06:12,711 --> 00:06:14,930
كل مانريد هو مسرح ديسكو فاحش
و مكان يعج بالثملين

138
00:06:15,050 --> 00:06:16,886
- إنتظر
- منذ متى و أنت تنظم الحفلات؟

139
00:06:17,006 --> 00:06:18,959
- في كل وقت
- أنا أعرفك منذ عشر سنين

140
00:06:19,121 --> 00:06:21,152
و لم أرك يوما تنظم أي حفله

141
00:06:21,272 --> 00:06:23,387
غلط .. وماذا عن حفلة
عيد ميلادي العام الماضي؟

142
00:06:23,507 --> 00:06:26,515
- أمك من رتب ذلك
- نعم, تحت إشرافي

143
00:06:26,635 --> 00:06:28,831
- و كانت حفلة سيئة
- داعبت حينها فرج فتاة

144
00:06:28,951 --> 00:06:32,240
أرأيت؟ و قد نظمت
حفلات نادي المقطورات أيضا

145
00:06:32,400 --> 00:06:34,359
تذكر أننا كنا في
حفلة نادي المقطورات

146
00:06:34,520 --> 00:06:36,386
- وكانت قبيحة
- داعبت حينها فرج أمراة

147
00:06:36,506 --> 00:06:39,771
- ها قد رأيتم!!00
- أنظر, جاي, الآن ليس الوقت مناسبا

148
00:06:40,255 --> 00:06:42,639
- البند الثالث
- بجد, ويل, لم نحن هنا؟

149
00:06:42,800 --> 00:06:44,510
إذا كنت قد قررت كل هذا مسبقا

150
00:06:44,630 --> 00:06:47,679
لا لم أفعل .. لا يزال هناك العديد من
الأشياء التي أحتاج فيها مساعدتكم

151
00:06:47,841 --> 00:06:50,239
- مثل ماذا؟
- مثل من سيقوم بالتنظيف في اليوم القادم؟

152
00:06:51,125 --> 00:06:53,461
- أي بند هذا؟
- 28.

153
00:06:53,581 --> 00:06:55,888
بربك!!..تجاوز إليه فحسب

154
00:06:56,008 --> 00:06:58,265
- البند الرابع : الطعام
- أوه, جيد!!00

155
00:06:58,920 --> 00:07:01,830
لقد فعلت ذلك لغرض المراهنة-
مرة أخرى, .. ذلك ليس صحيحا-

156
00:07:01,950 --> 00:07:03,814
قل ما تشاء ... أنا أعرف أنها لغرض المراهنة

157
00:07:03,934 --> 00:07:05,621
- أسألها
- سأفعل

158
00:07:05,741 --> 00:07:08,075
ها هي هناك
إذهب وأسألها الآن

159
00:07:08,195 --> 00:07:10,451
لن أسألها الآن
سأسألها لاحقا

160
00:07:10,571 --> 00:07:13,221
- أو غدا في الحفلة
- نعم بالتأكيد!!00

161
00:07:14,549 --> 00:07:17,440
صحيح, ها قد بدأنا, ..الخطوة الأولى:0

162
00:07:19,120 --> 00:07:20,106
كارلي!!00

163
00:07:21,127 --> 00:07:23,692
- مرحبا سايمون
- كل شيء على مايرام, أيها الفتى المصاب بالأنتصاب؟

164
00:07:25,383 --> 00:07:26,926
إسمعي.. هذه الحفلة الراقصة
ستذهبين إليها, أليس كذلك؟

165
00:07:26,927 --> 00:07:27,827
نعم

166
00:07:27,946 --> 00:07:29,096
عظيم, عظيم

167
00:07:29,606 --> 00:07:32,239
- هل من الممكن أن نذهب مع بعض؟
- بإمكاني ذلك لو وجدت من يوصلني, نعم , شكرا

168
00:07:32,400 --> 00:07:33,958
صحيح, من يوصلك,نعم

169
00:07:34,078 --> 00:07:35,985
سيارة سايمون متعطلة
لذلك فسيبدو الأمر جيدا

170
00:07:36,064 --> 00:07:38,039
عظيم, يجب أن نأتي إلى هنا مبكرا
لنساعد ويل في الإعداد

171
00:07:38,161 --> 00:07:40,724
- لذلك فسأخذك بحوالي الرابعة
- الرابعة؟

172
00:07:40,844 --> 00:07:43,679
تريدني أن أذهب إلى حفلة
تبدأ الثامنة من الساعة الرابعة تماما؟

173
00:07:43,840 --> 00:07:46,325
- هذا هو الوقت الذي سآتي فيه إلى هناك
- سيكون هناك العديد من الأمور التي أنجزها

174
00:07:46,445 --> 00:07:48,979
إذا, ماذا؟
قد أخرج بفستان السهرة

175
00:07:49,099 --> 00:07:51,328
أربع ساعات مبكر جدا
وسأساعدكم في نفخ البالون فقط

176
00:07:51,448 --> 00:07:53,076
نعم, وبأمكانك أيضا تنظيف الأرضية

177
00:07:53,196 --> 00:07:55,439
قد يكون ذلك ممتعا
تعلمين, كلنا مع بعض

178
00:07:55,600 --> 00:07:58,334
- هل أنت مختل عقليا؟
- حلوة منك

179
00:07:58,454 --> 00:08:01,450
أتعلم ماذا, سأراك هناك
في المساء

180
00:08:01,570 --> 00:08:03,959
عظيم, عظيم, سأراك هناك إذا

181
00:08:04,711 --> 00:08:06,772
أتدري؟ ... منذ أن قابلك

182
00:08:07,361 --> 00:08:09,633
- وهو يبدو أكثر من كونه غبي
- حقا؟

183
00:08:09,753 --> 00:08:13,134
نعم, ويبدو أنه بالفعل يفكر طويلا
و يحب أن يعبر عن نفسه

184
00:08:13,254 --> 00:08:16,359
- هل يعتبر ذلك شيء جيد؟
- هل يبدو لك هذا شيء جيد؟

185
00:08:24,011 --> 00:08:27,159
-  سأحتسب تكلفة رقائق البطاطا عليك
- لم أكل رقائق البطاطا مطلقا!!00

186
00:08:31,237 --> 00:08:32,160
حسنا, إذا

187
00:08:32,440 --> 00:08:34,641
إذا غدا هو حفلكم لعيد الميلاد

188
00:08:34,761 --> 00:08:39,089
أو الحفلة الراقصة, إن أصرريتم على التحدث
مثل أبناء العمومة عابري الأطلسي

189
00:08:40,040 --> 00:08:42,448
أنا والسيدة تيمز سنكون حاضرين

190
00:08:42,699 --> 00:08:45,349
لنتأكد من أنكم تستمتعون بشكل معقول

191
00:08:45,935 --> 00:08:48,360
والآن,00
بالتأكيد نريدكم أن تستمتعوا000

192
00:08:48,818 --> 00:08:51,600
ولكن لجعل الأمر ممتع لكل شخص000

193
00:08:51,760 --> 00:08:53,280
لدينا بعض الشروط

194
00:08:53,698 --> 00:08:58,120
واحد : كل شخص سينال
قسيمتين مشروب كحولي فقط لا أكثر

195
00:08:58,806 --> 00:09:02,800
وبصراحة, أخر شيء أريده منكم
 هو أن تنظفوا قذارتكم الكريهة

196
00:09:03,320 --> 00:09:06,799
أو قد يكون أسوأ من ذلك, أن 
تضعوا أيديكم حولي وتخبروني

197
00:09:06,961 --> 00:09:09,399
إني"أصلح كمدرس" وأنكم تحبونني

198
00:09:10,247 --> 00:09:14,520
إثنان : هذه حفلة رقص مدرسية
 وليست آخر أيام روما

199
00:09:17,305 --> 00:09:20,319
ما أعنيه بهذا "لا مداعبات من النوع الثقيل"0

200
00:09:20,480 --> 00:09:22,559
و سأكون من يصدر الحكم فيما يعتبر ثقيلا

201
00:09:22,855 --> 00:09:24,699
- منحرف
- سمعت ذلك

202
00:09:24,819 --> 00:09:28,077
وإن لاحظت أي شيء أعتبره أكثر مما ينبغي

203
00:09:28,400 --> 00:09:30,247
فستطردون إلى منازلكم

204
00:09:31,961 --> 00:09:34,560
هل هذا واضح؟ هل هذا واضح؟

205
00:09:35,138 --> 00:09:36,138
نعم, سيدي

206
00:09:37,211 --> 00:09:39,043
جيد, تمنياتي لكم بسهرة سعيدة

207
00:09:39,630 --> 00:09:42,301
سأضعكم بين يدي رئيس الجنة المنظمة

208
00:09:42,421 --> 00:09:44,697
ليساعدك الرب, ويليام ماكانزي

209
00:09:46,094 --> 00:09:48,302
- شكرا فيل؟ والآن000
- عذرا؟

210
00:09:49,875 --> 00:09:51,119
شكرا لذلك, فيل
(فيل إختصار فيلسوف)

211
00:09:51,413 --> 00:09:52,160
فيل!!؟

212
00:09:55,572 --> 00:09:58,439
ذلك بسبب ان الرقص يكون خارج 
وقت المدرسة لذا ظننت أن000.

213
00:09:58,823 --> 00:10:02,529
لقد أخطأت في ظنك, ويل
أخطأت جدا

214
00:10:02,893 --> 00:10:03,867
أسف

215
00:10:06,591 --> 00:10:08,439
- حسنا إذا000
- قل إسمي بشكل صحيح

216
00:10:11,121 --> 00:10:12,000
سيد جيلبرت

217
00:10:12,981 --> 00:10:14,239
قل شكرا لك

218
00:10:15,446 --> 00:10:18,119
- شكرا لك
- قل, "شكرا لك سيد جلبرت"0.

219
00:10:18,487 --> 00:10:19,719
شكرا لك سيد جيلبرت

220
00:10:20,425 --> 00:10:21,160
أحسن

221
00:10:29,211 --> 00:10:32,271
هناك فقط بعض الأشياء لنتأكد
أن الأمور تسير بسلاسه

222
00:10:32,391 --> 00:10:35,239
- لدي بعض الجداول هنا000
- لاتظن أني قد نسيتك

223
00:10:35,510 --> 00:10:36,960
سأراقبك غدا

224
00:10:37,121 --> 00:10:38,953
وإن رأيتك بالقرب من
شارلوت في أي مكان

225
00:10:39,073 --> 00:10:41,199
سأقطع حلقك اللعين

226
00:10:41,561 --> 00:10:42,935
أتمنى لك وقتا ممتعا

227
00:10:45,330 --> 00:10:46,739
هذا جيد

228
00:10:48,281 --> 00:10:51,393
<i>عظيم! لم تكن سمعتي فقط
لوحدها على المحك في الحفلة</i>

229
00:10:51,513 --> 00:10:52,963
<i>بل الآن أصبحت حياتي أيضا
ترجمة : مازن الطويل</i>

230
00:10:55,173 --> 00:10:57,599
<i>كانت لحظة الحقيقة
حفلة الليلة قد حانت</i>

231
00:10:57,886 --> 00:11:00,350
<i>و حالما أرى فريقي المتصدع
يرتب الأشياء</i>

232
00:11:00,470 --> 00:11:02,399
<i>فمن العدل أن أقول, لقد ورطت نفسي</i>

233
00:11:02,683 --> 00:11:05,474
دايفيد, لاتستند على ذلك
فإنه سوف يسقط!!00

234
00:11:06,009 --> 00:11:08,085
من كتب لافتات دورات المياة؟

235
00:11:08,543 --> 00:11:10,919
- أين لافتات دورات المياة!!؟
- نحن في المدرسة

236
00:11:11,080 --> 00:11:13,540
كل شخص يعرف أين هي دورات المياة
فهم يبولون فيها كل يوم

237
00:11:13,660 --> 00:11:17,241
ليس كل شخص يعلم بذلك
نحن معنيين بوضع اللافتات, قلم! قلم!00

238
00:11:18,415 --> 00:11:19,636
لقد نفذ هذا اللعين

239
00:11:19,756 --> 00:11:22,204
كيف يمكن أن يحصل هذا؟
الليلة ستكون كارثة لعينة

240
00:11:22,324 --> 00:11:25,304
إنه على ما يرام!00
كل شيء على ما يرام! إنه يبدو رائعا

241
00:11:25,424 --> 00:11:27,765
أنظر,  الناس سيحكمون
على الليلة بناء علي

242
00:11:27,885 --> 00:11:30,200
إما بالنجاح الساحق
أو بالفشل الذريع

243
00:11:30,360 --> 00:11:32,574
لديك بالونات
لقد تفوقت أساسا على أي حدث

244
00:11:32,694 --> 00:11:34,640
أقيم يالمدرسة من قبل
إهدأ فحسب

245
00:11:34,760 --> 00:11:36,705
من الصعب أن أرتاح و أنا
أعلم أن ذاك الدونافان

246
00:11:36,825 --> 00:11:39,159
قد يطردني شر طردة في وقت ما

247
00:11:39,279 --> 00:11:40,903
صحيح, ذلك قد يفسر الأمر بشكل أكبر

248
00:11:41,023 --> 00:11:43,433
على كل حال, كيف تكون أنت بمنتهى الهدوء؟
ظننتك ورطت نفسك

249
00:11:43,553 --> 00:11:45,517
- بخصوص خطتك لأخذ كارلي
-لا,لا, أنا بخير

250
00:11:45,637 --> 00:11:47,799
جاي وضع الترتيبات الأخيرة
وأنا أعرف تماما ما يجب علي قوله

251
00:11:47,960 --> 00:11:50,074
حسنا
هل أنت متأكد من أنك يجب أن تثق بجاي؟

252
00:11:50,194 --> 00:11:52,268
بما قد يكون أعذب اللحظات في حياتك؟

253
00:11:52,388 --> 00:11:54,691
نعم, نعم, سيكون على ما يرام
إنها خطة محكمة

254
00:11:54,811 --> 00:11:57,087
وهل بالإمكان أن تكون أسوأ
من التقيؤ على رأس أخيها؟

255
00:11:57,207 --> 00:11:59,786
ربما, فأنت لم تخبرني بعد ما هي؟

256
00:12:07,826 --> 00:12:09,791
ماذا تلبس بحق اللعنة؟

257
00:12:10,367 --> 00:12:12,879
يا إلهي!!00
وكنت أظن أن ملابسنا مريعه!!00

258
00:12:13,696 --> 00:12:15,439
قضيبك, يبدو صغيرا جدا!!00

259
00:12:15,601 --> 00:12:17,646
- إنه يبدو كجوز البلوط!!00
- هل أصابك الجنون!!؟

260
00:12:17,766 --> 00:12:19,580
إنه رائع
أنظروا, لقد شاهدته في "نتس"0

261
00:12:19,700 --> 00:12:21,891
ستعجب بي الفتيات لأني سأكون مميزا

262
00:12:22,011 --> 00:12:24,039
ستكون مميزا لأن قضيبك يبدو صغيرا

263
00:12:24,200 --> 00:12:27,003
- هل ستكف عن التحديق بقضيبي؟
- أعتقد أن فعلك يبدو جريئا, ياصاحبي

264
00:12:27,123 --> 00:12:28,839
- جريء جدا
- إنه مريع للغاية

265
00:12:29,364 --> 00:12:32,623
في الواقع, أعتقد أني يجب أن
أثبت بعض الجوارب في الأسفل هنا

266
00:12:32,743 --> 00:12:35,039
- هل هناك أي مهمة لي؟
- إغسل يديك بعدئذ!!00

267
00:12:35,301 --> 00:12:36,240
فهمتك

268
00:12:38,261 --> 00:12:40,077
ويل, أين دورات المياة؟

269
00:12:41,468 --> 00:12:42,737
بحق اللعنة!!00

270
00:12:45,263 --> 00:12:47,479
<i>بالرغم من أنها نظمت بواسطة
فريقي من الأغبياء</i>

271
00:12:47,640 --> 00:12:50,936
<i>فيبدو أن الناس يستمتعون بالحفلة فعلا</i>

272
00:13:15,078 --> 00:13:17,144
<i>أذكركم, لأ أستطيع أن أظل مرتاحا</i>

273
00:13:17,264 --> 00:13:18,840
جون! جون!00

274
00:13:20,076 --> 00:13:21,719
كف عن أكل البرجر!!000

275
00:13:26,513 --> 00:13:28,591
- إنه متوتر
- صحيح

276
00:13:29,138 --> 00:13:32,238
ولأكون منصفا,00
أعتقد أنها حفلة رائعة للغاية

277
00:13:32,358 --> 00:13:33,956
وها قد إزدادت روعة حتى!!00

278
00:13:34,076 --> 00:13:35,319
ها هي سيدة تيمز

279
00:13:35,511 --> 00:13:37,142
في الواقع, تبدو جذابة للغاية

280
00:13:37,262 --> 00:13:38,262
جذابة جدا

281
00:13:42,201 --> 00:13:43,399
فعلا جذابة جدا

282
00:13:48,313 --> 00:13:50,581
سأجهز قريبا, هل أنت مستعد, سايمون؟
ألم تجد كارلي بعد؟

283
00:13:50,701 --> 00:13:52,831
- ليس بعد, ولكنها ستكون هنا قريبا
- مشروب آخر؟

284
00:13:52,951 --> 00:13:55,644
من الأفضل عدم فعل ذلك, لا أريد
أن أكرر ما حصل في المرة السابقة

285
00:13:55,764 --> 00:13:58,079
- هل أنت مستعد للخطة؟
- نعم, نعم, أنا مستعد لها

286
00:13:58,199 --> 00:13:59,818
لديك التواقيت وكل شيء؟

287
00:13:59,938 --> 00:14:02,119
- نعم, على الثانية!!00
- أرجوك لاتفسد الأمر!!00

288
00:14:02,280 --> 00:14:04,799
لن أفسد الأمر!!00
هيا, إذهب وأبحث عنها

289
00:14:05,595 --> 00:14:07,039
حسنا, ها قد بدأنا

290
00:14:11,953 --> 00:14:13,609
<i>تماما مثلما ماكان نيل على وشك إكتشافه,00</i>

291
00:14:13,729 --> 00:14:15,516
<i>فإن المشكلة من إحتساء "مشروب الشجاعة الهولندية"000</i>

292
00:14:15,636 --> 00:14:19,086
<i>هي المرحلة التالية من الثمالة
حتى ذلك "الغباء الهولندي"0</i>

293
00:14:27,947 --> 00:14:29,359
<i>حتى الآن كل شيء على مايرام</i>

294
00:14:29,520 --> 00:14:30,707
<i>الفرقة تعزف الروك</i>

295
00:14:30,827 --> 00:14:33,052
<i>الناس بصورة عامة وجدوا
دورات المياة بدون لافتات</i>

296
00:14:33,172 --> 00:14:36,000
<i>وأفضل من هذا كله
أن حلقي لا يزال لم يقطع</i>

297
00:14:36,818 --> 00:14:39,400
<i>والآن..كل ما يجب علي أن أقلق
منه هو تنسيق جاي للأغاني</i>

298
00:14:45,306 --> 00:14:48,880
لم يتم الإتفاق على هذه في قائمة الأغاني!!0
لا أحد يحب هذه, جاي

299
00:14:49,040 --> 00:14:51,159
كفى.. هذه كارثة

300
00:14:51,321 --> 00:14:52,571
أهلا, أيها الغريب

301
00:14:54,085 --> 00:14:54,837
مرحبا

302
00:14:54,957 --> 00:14:57,080
هل مارك ليس حولنا؟

303
00:14:57,240 --> 00:14:59,999
لماذا؟ هل ستدعوه ليرقص معك؟

304
00:15:00,696 --> 00:15:02,623
لا, لا, لم أكن لأفعل

305
00:15:03,829 --> 00:15:05,273
- هل أنت على ما يرام؟
- نعم

306
00:15:05,393 --> 00:15:07,148
إني فقط لا أعلم ,00
 إن كانت الحفلة بمجملها جيدة

307
00:15:07,268 --> 00:15:10,526
- أعني00ما الذي يجعل الحفلة رائعة؟
- أنت وحفلتك اللعينة, ويل!!00

308
00:15:10,646 --> 00:15:13,398
- إنها رائعة. إستمتع بها فحسب
- أنت فقط تقولين ذلك من باب اللطافة

309
00:15:13,518 --> 00:15:15,527
ولم أود أن أكون لطيفة معك, هاه؟

310
00:15:15,647 --> 00:15:18,791
ثق بي, لقد كنت في العديد من
الحفلات المريعة وهذه حقا ليست منها

311
00:15:18,911 --> 00:15:20,261
- حقا؟
- نعم

312
00:15:20,626 --> 00:15:22,559
لقد أحسنت صنعا, بالنسبة لمعتوه

313
00:15:24,079 --> 00:15:26,229
هيا بنا, سوف نرقص

314
00:15:27,201 --> 00:15:28,839
في الواقع لا أود أن أرقص, لأكون منصفا معك

315
00:15:30,176 --> 00:15:32,279
وأنا.. أنا لدي أعمال يجب أن أنجزها

316
00:15:32,782 --> 00:15:34,879
حسنا, ولكن تدين لي برقصة فيما بعد
موافق؟

317
00:15:35,225 --> 00:15:36,269
موافق

318
00:15:37,329 --> 00:15:38,329
شارلوت؟

319
00:15:38,958 --> 00:15:39,958
نعم؟

320
00:15:40,262 --> 00:15:42,565
- هل تعرفين ما بيننا؟
- نعم

321
00:15:43,869 --> 00:15:45,159
لم أكن لغرض المراهنة, ألست كذلك؟

322
00:15:51,008 --> 00:15:54,294
إستمتع بحفلتك فحسب
وسنرقص لاحقا, حسنا؟

323
00:16:00,744 --> 00:16:01,840
أعطيني برجر يا ولد

324
00:16:02,000 --> 00:16:03,770
- بإمكانك أن تقول من فضلك
- أعطني واحدة فحسب

325
00:16:03,890 --> 00:16:05,689
علي أن أرجع إلى هناك بظرف ثلاث دقائق

326
00:16:05,809 --> 00:16:08,460
ليس قبل أن تقول من فضلك
العادات الحسنة لا تكلف شيئا

327
00:16:08,580 --> 00:16:10,839
بحق اللعنة!!00
هل ممكن أن آخذ برجر, لو سمحت؟

328
00:16:11,272 --> 00:16:12,398
بالطبع يمكنك ذلك

329
00:16:12,518 --> 00:16:16,168
- هل تود أن أضع لك بعض الكتشب عليها؟
- نعم, إفعل ذلك أيضا, لو سمحت

330
00:16:16,600 --> 00:16:19,087
- يبدو أنك تسير على مايرام بتنسيق الأغاني
- نعم كله على ما يرام

331
00:16:19,207 --> 00:16:21,422
- وجعلت بعض القضبان تنتصب
- لم يلاحظ أحد ذلك

332
00:16:21,542 --> 00:16:24,087
يبدوا غريبا, ولكن000
أشعر بتحسن عندما أفعل ذلك

333
00:16:24,207 --> 00:16:26,719
- وكأنه نوعا ما يبقيني بتوتر أقل
- محاميي كان يقول ذلك000

334
00:16:27,018 --> 00:16:29,519
الإحباط يأتي عادة من كونك تود
أن تكون في محط الأنظار

335
00:16:32,936 --> 00:16:34,251
نعم, نعم, هذا هو

336
00:16:35,452 --> 00:16:38,479
- هذا يفسر غالبا تصرفاتي بشكل مبالغ فيه نوعا ما
- لكي تكون مميزا؟

337
00:16:38,640 --> 00:16:41,529
صحيح, يراودني أحيانا شعور بأن
الأولاد هنا لا يعيرون أي إنتباه لي

338
00:16:41,649 --> 00:16:43,317
وكأنني معنوه, لا أهتم

339
00:16:43,600 --> 00:16:46,211
أعتقد أن القيام ببعض الأمور
سيجعلهم على الأقل يلاحظون ذلك

340
00:16:46,331 --> 00:16:49,381
هل ترغب بقارورة بيرة؟
لا يزال لدي قسيمتين

341
00:16:49,501 --> 00:16:51,027
ولا أمانع بالمشاركة

342
00:16:51,147 --> 00:16:53,080
نعم, نعم, بصحتك

343
00:16:53,684 --> 00:16:56,559
أدرك ما تشعر فيه, أتعلم000
دقيقة وسأرجع

344
00:16:57,442 --> 00:16:59,964
- أنت من ينسق الأغاني, ألست كذلك؟
- صحيح

345
00:17:00,084 --> 00:17:02,599
لقد إعتدت على تنسيق الأغاني في نادي "توب" الليلي في منتجع جزيرة إبيزا

346
00:17:03,676 --> 00:17:07,503
ربما بإمكاني أن أحجز لك مكانا مميزا
يبدو أنك متمرس بالفعل

347
00:17:07,623 --> 00:17:09,159
الأمر برمته يتعلق بكونك حساسا

348
00:17:09,641 --> 00:17:12,401
ويبدو كأنه أمر صعب التصديق
ولكن عندما يتعلق الأمر بي وبالموسيقى فحسب

349
00:17:12,521 --> 00:17:13,399
فأنا متكيف مع الوضع

350
00:17:13,966 --> 00:17:15,767
- هل أنت شاذ؟
- ماذا؟

351
00:17:16,024 --> 00:17:19,039
أعني بالذات قبل قليل تبدو كأنك شاذا بجد فعلا

352
00:17:20,229 --> 00:17:22,482
سمعت ذلك0 هل تودين أن تصعدي
معي إلى لوحة التوزيع الموسيقي؟

353
00:17:22,602 --> 00:17:24,279
- نعم, حسنا
- أحضرتهم!!00

354
00:17:28,091 --> 00:17:30,799
لم تقل من فضلك
ماذا عن الأنفتاح والثقة؟

355
00:17:31,696 --> 00:17:33,458
أغرب عني, أيها السمين المعتوه

356
00:17:40,689 --> 00:17:41,534
كارلي؟

357
00:17:42,895 --> 00:17:43,742
كارلي

358
00:17:44,459 --> 00:17:45,292
سايمون

359
00:17:45,597 --> 00:17:47,679
- حضرت إلى هنا بأبهى حلة, إذا؟
- يبدو ذلك

360
00:17:48,614 --> 00:17:50,809
- أين توم؟
- ذلك الغبي!!00

361
00:17:51,173 --> 00:17:52,844
إنه في الخارج مع زملائه في الركبي

362
00:17:52,964 --> 00:17:55,027
لقد تركتهم بالضبط عندما بدأوا يشربون البيرة

363
00:17:55,147 --> 00:17:58,319
أثناء توديع بعضهم البعض
- حسنا, هذا غريب بعض الشيء, أليس كذلك؟

364
00:17:58,480 --> 00:18:01,760
- لا يهم, فأنا لم أعد مهتمة
- نعم, عظيم

365
00:18:03,176 --> 00:18:05,477
إذا, هل تريد أي شيء على وجه التحديد؟

366
00:18:05,597 --> 00:18:07,908
نعم, أنا بالفعل أريد شيئا

367
00:18:13,723 --> 00:18:15,521
لما توقفت الموسيقى؟

368
00:18:16,336 --> 00:18:18,614
أوقفتها, لأن000

369
00:18:19,521 --> 00:18:21,071
أريد أن أقول000

370
00:18:21,997 --> 00:18:23,507
أنا فقط أود أن أقول لك000

371
00:18:23,627 --> 00:18:25,537
هل ستطلب مني أن أداعب فرجي مرة أخرى؟

372
00:18:25,657 --> 00:18:27,386
لا, يا إلهي, لا, لا

373
00:18:28,270 --> 00:18:30,020
أنا فقط أود أن أقول000

374
00:18:32,166 --> 00:18:35,079
سايمون, لقد سئمت من الأغبياء اليوم بما فيه الكفاية, مالأمر؟

375
00:18:35,240 --> 00:18:37,097
لما يبدو شكلك مريبا؟

376
00:18:41,670 --> 00:18:44,200
- لا, لا, لاشيء
- لا شيء؟

377
00:18:44,780 --> 00:18:46,612
كنت أود قول شيء ولكنه ذهب الآن

378
00:18:46,732 --> 00:18:48,960
- ماذا كنت ستقول؟
- كنت سأقول أن000

379
00:18:49,080 --> 00:18:51,560
- ماذا يفعل نيل بحق اللعنة؟
- تعالي هنا!00

380
00:18:51,721 --> 00:18:53,271
أووه, هيا!!00

381
00:18:53,391 --> 00:18:56,916
- نيل, ماذا تفعل؟
- أنا أحبك, أرجوك

382
00:18:58,384 --> 00:18:59,793
- منتصب!!00
- منتصب!!00

383
00:19:00,459 --> 00:19:01,240
أووه, يا إلهي!!00

384
00:19:03,146 --> 00:19:06,438
كل عام, كل عام,
يأتي أحدكم بمشكلة, ألستم كذلك؟

385
00:19:06,761 --> 00:19:09,911
تعال, سذرلاند
دعني أحضر لك كأس ماء

386
00:19:11,917 --> 00:19:15,085
و ماهي المشكلة؟
أردتك أن تأتي معي هنا الليلة

387
00:19:15,205 --> 00:19:17,092
وقررت أن تذهب مع أصدقائك بدلا عن ذلك

388
00:19:17,212 --> 00:19:18,463
وما العيب في ذلك؟

389
00:19:18,583 --> 00:19:21,462
ماذا تقصد بـ" مالعيب في ذلك"00
لقد جئت إلى هنا على حسابي

390
00:19:25,240 --> 00:19:27,276
لقد حذرتك أيها اللعين من
التحدث إلى شارلوت

391
00:19:27,396 --> 00:19:29,653
- وأتخذته سخرية!!00
- لم أفعل, لم يكن أنا!!00

392
00:19:29,773 --> 00:19:32,523
هي التي أتت إلي!!00
سيد جيلبرت!! سيد جيلبرت!!00

393
00:19:33,954 --> 00:19:35,104
هيه, أتركه!!00

394
00:19:35,881 --> 00:19:37,639
- أو ماذا؟
- صحيح, دعه و شأنه

395
00:19:37,800 --> 00:19:40,829
- هو لم يفعل أي شيء حتى00
- لا تكن معتوها, دونافان

396
00:19:40,949 --> 00:19:42,649
نعم أغرب من هنا, دونافان

397
00:19:42,769 --> 00:19:45,759
دع المعاق ذو النظارت وشأنه
لقد رتب حفلة رائعة

398
00:19:45,920 --> 00:19:48,479
نعم, فتى الحقيبة رائع, دونافان
لاتكن متشددا

399
00:19:52,335 --> 00:19:53,368
شارلوت!!00

400
00:19:55,524 --> 00:19:58,560
شكرا, كان ذلك لطيفا منكم

401
00:19:59,098 --> 00:20:02,341
وعظيم جدا
لقد نظمت بعض كلمات الشكر

402
00:20:02,461 --> 00:20:04,679
وكنت على علم أني سأقولها
في مناسبة ما في هذه الليلة

403
00:20:05,242 --> 00:20:07,525
لذا فقد أعددت خطابا قصيرا000

404
00:20:11,720 --> 00:20:12,579
مرة أخرى

405
00:20:13,600 --> 00:20:14,598
بالطبع

406
00:20:21,199 --> 00:20:22,360
أحسنتم يا أطفال

407
00:20:22,520 --> 00:20:25,826
إحتفال صاخب عديم المشاكل بحق
لمراهقين لا مبالين

408
00:20:26,523 --> 00:20:29,654
لا تخافو, العلاقة التي وطدها
بعضكم هذه الليلة

409
00:20:29,774 --> 00:20:31,776
حسنا, يبدو أنهم يفضلون ما فعلوه الآن

410
00:20:31,896 --> 00:20:34,403
ولكنهم سينهونها في ظرف عدة أسابيع

411
00:20:34,523 --> 00:20:38,373
والآن, إن كان بإمكننا الذهاب إلى البيت
بدون تخريب ممتلكات الناس

412
00:20:40,861 --> 00:20:43,232
ربما بإمكاني الخلود إلى النوم
بدون حمل أي ضغينة نسبيا

413
00:20:46,760 --> 00:20:50,423
أنتما الأثنان! هل تريداني أن أستفرغ
عشائي؟ عودوا لبيوتكم

414
00:20:55,249 --> 00:20:57,592
ألا يسمح لي بالأستمتاع بهذا, أليس كذلك؟

415
00:20:57,712 --> 00:21:00,211
أووه, بالفعل, أحسنت صنعا ياصاحبي
ليلة رائعة

416
00:21:00,585 --> 00:21:01,831
الليلة, أنا أنتصرت

417
00:21:02,272 --> 00:21:04,654
الحفلة كانت جيدة,000
شارلوت لم يكن غرضها المراهنة على الأرجح

418
00:21:04,774 --> 00:21:07,218
و أفضل من هذا كله
لم يضربني دونافان

419
00:21:07,338 --> 00:21:09,839
هذا آخر شي يمكن أن تستمع به
خلال العطلة فقط

420
00:21:09,959 --> 00:21:11,709
سيقتلك الفصل الدراسي القادم

421
00:21:12,275 --> 00:21:15,159
- هل إستمعت بها إذا؟
- نعم, لقد ضحكت كثيرا

422
00:21:15,320 --> 00:21:16,729
لماذا تظن أني لم أكن كذلك؟

423
00:21:16,849 --> 00:21:19,534
تعلم
لم أكن أتوقع تماما أن تنجح خطتك مع كارلي

424
00:21:20,884 --> 00:21:24,026
كنت واقفا هناك,000
ومستعدا لأقول كل هذه الأمور لها

425
00:21:24,146 --> 00:21:26,096
ولم تشأ أن تخرج من فمي فحسب

426
00:21:27,013 --> 00:21:28,220
وبعدها فكرت000

427
00:21:28,340 --> 00:21:30,030
هل أنا ذلك الشخص المزعج؟

428
00:21:30,150 --> 00:21:32,029
وبعدها حاول نيل أن يضاجع المعلمة

429
00:21:32,149 --> 00:21:33,214
دعني وشأني

430
00:21:33,334 --> 00:21:35,319
بصراحة, يبدو وكأنها كانت ستصفعك

431
00:21:35,480 --> 00:21:37,439
ولكن أعتقد أن إنتصابك أصابها بالذعر

432
00:21:37,600 --> 00:21:40,599
- بما كنت تفكر؟
- لا أعلم, أظن أنه من البدلة

433
00:21:40,772 --> 00:21:43,968
- كانت بلا شك تميل للجاز كثيرا
- ظننت أن السيدة تيمز أحببتها

434
00:21:44,088 --> 00:21:46,177
حتى وإن كان تلبغ الـ30
وتذهب مع جلبرت

435
00:21:46,297 --> 00:21:48,091
وستذهب للسجن بسبب تقبيلك؟

436
00:21:48,211 --> 00:21:49,759
جيلبرت كان على حق في الأمر, في الواقع

437
00:21:50,017 --> 00:21:52,029
هل تتشوق إلى حصة الأحياء
 الفصل الدراسي القادم؟

438
00:21:52,149 --> 00:21:54,464
- ليس تماما.
- المفترض أن تكون ممتعة

439
00:21:55,680 --> 00:21:57,801
توقعوا من حصل على لعق قضيب 
خلف لوحة توزيع الموسيقى؟

440
00:21:57,921 --> 00:21:59,840
- ليس أنت, بصراحة
- خمن مرة أخرى

441
00:21:59,960 --> 00:22:01,737
جاي, أنت صديقي

442
00:22:02,002 --> 00:22:04,436
ولكن لا تكذب و لو لمرة واحدة فقط

443
00:22:04,770 --> 00:22:06,585
- ماذا حصل؟
- لعق قضيب

444
00:22:06,760 --> 00:22:08,359
قلت لك, "أرجوك لا تكذب"0

445
00:22:09,276 --> 00:22:12,080
حسنا, حسنا
لقد عملت لي استمناء, ولم تلعق قضيبي

446
00:22:13,972 --> 00:22:15,572
- كنت أعرف أنه هراء
- ماذا؟

447
00:22:15,692 --> 00:22:18,028
لقد حصلت للتو على استمناء 
على مسرح المدرسة

448
00:22:18,148 --> 00:22:20,026
- أفضل من أي منكم على الأقل
- هراء

449
00:22:20,146 --> 00:22:21,903
إن كنت قد تراجعت وقلت أنه استمناء

450
00:22:22,023 --> 00:22:24,127
فسوف تخبرنا أنها كانت 
خارج البنطال المرة القادمة

451
00:22:24,247 --> 00:22:26,028
- لقد كانت كذلك
- هذه لا تحسب!!00

452
00:22:26,148 --> 00:22:27,839
هذه لا تعتبر حتى استمناء إذا!!00

453
00:22:28,335 --> 00:22:30,468
ماذا حصل هناك فحسب, ياصديقي

454
00:22:30,588 --> 00:22:33,428
- هل هو أنت من أستمنى على نفسه
- هذه تحسب

455
00:22:33,760 --> 00:22:34,799
لا تحتسب

456
00:22:35,395 --> 00:22:37,775
لم أغسل قضيبي بعد, إذا000

457
00:22:38,024 --> 00:22:39,199
هل هذه تحسب؟

458
00:22:55,400 --> 00:22:56,600
ترجمة : مازن الطويل

