﻿1
00:00:10,702 --> 00:00:12,844
أين الولد يا كتلة العظام؟

2
00:00:15,913 --> 00:00:17,486
من ذاك الشخص الذي مع زاك؟

3
00:00:17,402 --> 00:00:19,880
ناعومي من قسم دراسة المستحاثات

4
00:00:19,948 --> 00:00:22,051
ناعومي و زاك ناما معاً من حوالي
شهر مضى

5
00:00:22,456 --> 00:00:24,456
و منذ ذلك الحين لم تعاود الاتصال
به و لو لمرة واحدة

6
00:00:27,525 --> 00:00:28,779
هل تعملين على شيء مثير للإهتمام؟

7
00:00:29,446 --> 00:00:31,347
أنا؟ نعم, نعم

8
00:00:31,347 --> 00:00:34,071
نموذج ثلاثي الأبعاد لسرداب مدفن
إتروسكان

9
00:00:34,405 --> 00:00:35,341
نعم

10
00:00:35,295 --> 00:00:36,938
و أنت؟
نعم, آه, نعم

11
00:00:37,009 --> 00:00:38,477
رائع جداً ,رائع جداً

12
00:00:38,513 --> 00:00:40,555
بعض الملفات المليئة بالطمي

13
00:00:41,978 --> 00:00:44,681
يا إلهي, سراديب المدافن الإتروسكانية
مملة جداً

14
00:00:44,681 --> 00:00:46,528
أعرف ذلك
أعني, الملفات المليئة بالطمي؟

15
00:00:46,944 --> 00:00:47,708
أتعلمين ما نحن بحاجة إليه؟

16
00:00:47,812 --> 00:00:49,760
تحقيق جنائي

17
00:00:49,794 --> 00:00:51,670
برينان و بووث في الخارج الآن

18
00:00:51,369 --> 00:00:52,519
ينتظران زاك

19
00:00:52,976 --> 00:00:54,347
ماذا, هل هناك قضية؟

20
00:00:54,414 --> 00:00:56,255
لماذا لم تقولي هذا؟
زاك؟

21
00:00:56,288 --> 00:00:57,964
يجب أن تذهب

22
00:00:57,997 --> 00:00:58,915
إنها مندفعة بالفعل

23
00:00:58,934 --> 00:01:00,605
لا يبدو الأمر جيداً بالنسبة لزاك

24
00:01:00,673 --> 00:01:01,834
هيل يا زاك
أفصح عن الأمر؟

25
00:01:01,869 --> 00:01:02,936
كن رجلاً

26
00:01:02,969 --> 00:01:03,974
هل أنت بخير يا عزيزي؟

27
00:01:04,007 --> 00:01:04,820
لقد قالت: إليك تلميحاً

28
00:01:05,151 --> 00:01:06,068
و لكن عندما سألتها: أي تلميح؟

29
00:01:06,236 --> 00:01:07,858
قالت ناعومي إن أخبرتكَ ما هو التلميح

30
00:01:07,858 --> 00:01:08,937
فإنه لن يكون تلميحاً على الإطلاق

31
00:01:09,086 --> 00:01:10,819
سيكون الأمر تصريحاً
أتعلم ما هو الشيء الجيد؟

32
00:01:10,819 --> 00:01:12,090
أن تغمس نفسك في عملك
أليس كذلك؟

33
00:01:12,158 --> 00:01:14,302
أنت تكره بالفعل الملفات الملوثة

34
00:01:14,334 --> 00:01:15,840
كن عطوفاً قليلاً

35
00:01:15,873 --> 00:01:18,932
لقد فهمت الكلمات المفردة و لكنني
لم أستوعب معانيها

36
00:01:18,932 --> 00:01:20,672
هل قلت ذلك لناعومي؟
نعم

37
00:01:20,704 --> 00:01:22,346
قالت

38
00:01:22,379 --> 00:01:25,487
" اسأل أصدقاءك إن كان
لديك أياً منهم"

39
00:01:27,784 --> 00:01:28,929
تعرف
هودجينز على حق

40
00:01:28,929 --> 00:01:30,185
دعونا لا نجعل بووث ينتظر

41
00:01:30,605 --> 00:01:32,248
شخصٌ ما يتعفن أثناء حديثنا

42
00:01:32,248 --> 00:01:35,206
إخرج إلى هناك و ارجع
للمنزل بقضية ما يا صديقي

43
00:01:45,155 --> 00:01:46,694
لدينا جثة ميتة

44
00:01:46,728 --> 00:01:48,168
في مدرسة اعدادية ملقاة
على الأغصان

45
00:01:48,202 --> 00:01:49,740
صباح الخير لكَ أيضاً

46
00:01:49,775 --> 00:01:51,447
أنت بارع مع النساء, اليس كذلك؟

47
00:01:51,481 --> 00:01:52,506
أعني بأنهم يحبونك

48
00:01:52,917 --> 00:01:54,899
انظر, إنها مدرسة إعدادية ذات هيبة

49
00:01:54,899 --> 00:01:55,809
فيها الكثير من الأولاد الأغنياء

50
00:01:55,809 --> 00:01:57,115
ظننت أنه كان من الأفضل لو تبدأ
بعبارة* صباح الخير*

51
00:01:57,148 --> 00:01:59,820
إن قالت لك امرأة* إليك تلميحاً*

52
00:02:00,092 --> 00:02:00,726
ما الذي قد يعنيه هذا؟

53
00:02:00,731 --> 00:02:02,671
هلَا ركزنا فقط على العمل؟

54
00:02:02,704 --> 00:02:04,278
تم تحديد موقع المشتبه به

55
00:02:04,345 --> 00:02:06,655
أحتاج للمساعدة

56
00:02:06,722 --> 00:02:08,194
شكراً لكم

57
00:02:08,227 --> 00:02:09,480
أعرف بأن الشريف موجود الآن
هناك

58
00:02:09,480 --> 00:02:11,636
إنها مقبولة نوعاً ما

59
00:02:11,636 --> 00:02:14,463
و لكن المدرسة قد حصلت على الانتباه
في كل البلد

60
00:02:14,463 --> 00:02:15,838
و على الأغلب أنها ستحاول أن
تضع

61
00:02:15,838 --> 00:02:17,477
القضية بكاملها على كاهلنا

62
00:02:17,511 --> 00:02:18,848
ما أحاول أن أقوله هو

63
00:02:18,848 --> 00:02:20,153
لن يكون مسرح الجريمة فحسب

64
00:02:20,153 --> 00:02:21,822
و لكنه وضع سياسي

65
00:02:21,822 --> 00:02:22,802
لذا عندما نصل إلى هناك

66
00:02:22,802 --> 00:02:24,341
اتبعوا خطاي و انتبهوا جيداً

67
00:02:25,439 --> 00:02:27,666
أنت تتصل بعد كل لقاء حميمي
أليس كذلك؟

68
00:02:27,735 --> 00:02:29,296
و ذلك لأنه أفضل شيء من الممكن
أن تفعله

69
00:02:29,329 --> 00:02:31,405
افهم, هذا مزاج العمل
هذه ساحة العمل

70
00:02:31,438 --> 00:02:33,146
لا تتحدث عن الجنس أثناء العمل

71
00:02:33,472 --> 00:02:35,347
أولاً, قل لي بأني أتكيف مع
ظروف المهمة

72
00:02:35,380 --> 00:02:37,154
و من ثم عندما أقول
*صباح الخير*

73
00:02:37,187 --> 00:02:39,833
تقول أنت بأنه عليَ أن أركز
على المهمة

74
00:02:39,900 --> 00:02:42,824
حسناً, لدينا 45 دقيقة من القيادة؟

75
00:02:43,546 --> 00:02:47,011
ما رأيك لو قضيناها في التأمل
الهادىء؟

76
00:02:57,732 --> 00:03:00,315
و اخيراً, هل يمكننا التحدث الآن؟

77
00:03:00,799 --> 00:03:02,231
كلا
لمَ لا؟

78
00:03:02,495 --> 00:03:04,739
لأنه عندما نكون في مسرح الجريمة
سأقوم انا بكل الحديث

79
00:03:04,773 --> 00:03:06,235
مسرح الجريمة الخاص بي
قوانيني الخاصة

80
00:03:06,494 --> 00:03:07,597
ما قصة كل هذا الأمن؟

81
00:03:07,790 --> 00:03:10,596
قلت لكِ. إنها ليست مدرسة عادية

82
00:03:11,654 --> 00:03:14,444
العميل الخاص سيلي بووث من الأف بي أي
و الإختصاصيون القانونيين بعلم الإنسان

83
00:03:14,444 --> 00:03:17,032
الطبيبة تيمبرانس برينان من معهد جيفرسون

84
00:03:17,102 --> 00:03:18,320
بالإضافة لمساعد واحد

85
00:03:19,152 --> 00:03:21,098
أنا بحاجة لأرى الهويات من فضلكم

86
00:03:22,725 --> 00:03:24,343
هذا يذكرني بمكان مدرستي

87
00:03:24,343 --> 00:03:26,837
أنت لم تبتعد أكثر من ذلك عن العالم
الحقيقي, هذا مؤكد

88
00:03:26,837 --> 00:03:28,040
الأولاد الذين يذهبون لهذه المدرسة

89
00:03:28,074 --> 00:03:30,553
هم في الحقيقة يعتبرون معلومات
سرية

90
00:03:30,586 --> 00:03:34,552
أيها العميل بووث و الطبيبة برينان
سأقودكما لرئيس الأمن السيد ساندرز

91
00:03:33,433 --> 00:03:36,590
هل يمكنك أن توجهنا فقط لمكانه بالتحديد؟
نحن سنجده

92
00:03:36,947 --> 00:03:39,506
يجب أن تتم مرافقة كل الأشخاص من الخارج
يا سيدي

93
00:03:43,762 --> 00:03:45,785
* أومنيا ميا ميكوم مورتو*

94
00:03:45,820 --> 00:03:46,855
ماذا يعني هذا؟

95
00:03:46,890 --> 00:03:48,595
الناس العاديون يبقون خارجاً؟

96
00:03:48,630 --> 00:03:51,380
*سأخذ معي كل أشيائي*

97
00:04:05,029 --> 00:04:06,399
مرحباً يا سيلي, كيف الأمور؟

98
00:04:06,399 --> 00:04:09,846
كارين, تهانينا على انتخابك شريفاً كامل المسؤوية

99
00:04:09,878 --> 00:04:11,721
هذا مؤثر جداً

100
00:04:11,758 --> 00:04:14,667
أيها العميل بووث, انا ليو ساندرز رئيس الأمن
في مدرسة هانوفر الاعدادية

101
00:04:14,701 --> 00:04:16,141
إنه المدير بيتر رونسون

102
00:04:16,175 --> 00:04:17,647
أين هي البقايا البشرية؟

103
00:04:17,679 --> 00:04:19,188
إنها الطبيبة تيمبرناس برينان

104
00:04:19,222 --> 00:04:20,703
و مساعدها جاك, آه, شيئاً ما

105
00:04:21,050 --> 00:04:22,068
زاك أددي

106
00:04:22,084 --> 00:04:23,592
هلَا أرشدتني إلى البقايا؟

107
00:04:24,557 --> 00:04:26,495
على الرغم من أن المدرسة كانت
شبه خالية

108
00:04:26,495 --> 00:04:28,622
خلال العطلة الانتصافية لمدة اسبوعين
من المحتمل أن......

109
00:04:28,727 --> 00:04:29,891
لا أعلم إن كنت تتذكرني

110
00:04:29,891 --> 00:04:31,466
و لكننا عملنا سويةً على قضية....

111
00:04:31,534 --> 00:04:33,440
مجموعة من العظام وُجدت في
قناة أرضية

112
00:04:33,509 --> 00:04:34,263
من حوالي سنة سابقة

113
00:04:34,263 --> 00:04:36,587
أنا أذكر العظام في القناة الأرضية

114
00:04:36,653 --> 00:04:38,135
تعرفين يا كتلة العظام
أن تكوني لطيفة مع السكان المحليين

115
00:04:38,051 --> 00:04:39,726
أن تتذكري أسماءهم و من هذا القبيل

116
00:04:39,794 --> 00:04:41,130
لن يضركِ

117
00:04:41,163 --> 00:04:43,274
عطلتنا الإنتصافية التي تمتد لاسبوعين
تنتهي في الغد

118
00:04:43,307 --> 00:04:44,624
أود لو أن ينتهي الأمر بسرعة

119
00:04:44,624 --> 00:04:46,404
بحيث أن الطلاب لا يعروفوا ما الذي
حدث

120
00:04:46,404 --> 00:04:48,381
و لكننا لا نعرف ما الذي حدث حتى الآن
و لذلك أنا موجودة هنا

121
00:04:48,415 --> 00:04:49,853
هل لمس أحدكم الجثة؟

122
00:04:49,886 --> 00:04:51,561
أشك في هذا
إن منظرها رهيب جداً

123
00:04:51,627 --> 00:04:53,670
حجمها ليس كبيراً, أليست كذلك؟

124
00:04:53,735 --> 00:04:55,444
الطبيبة برينان مركزة جداً

125
00:04:58,377 --> 00:04:59,982
أين هي البقايا؟

126
00:05:01,520 --> 00:05:02,524
كتلة العظام؟

127
00:05:14,422 --> 00:05:15,661
هل هو أحد الطلاب؟

128
00:05:15,694 --> 00:05:17,903
إن حرم المدرسة هذا آمن

129
00:05:17,936 --> 00:05:19,509
يضم الطلاب و الموظفين و الإدارة

130
00:05:19,544 --> 00:05:22,001
صَور بالفيديو أولاً, لا أريد من الفلاش
أن يزعج الغربان

131
00:05:22,035 --> 00:05:23,107
نعم, لكان ذلك عاراً

132
00:05:23,141 --> 00:05:24,547
إزعاج الطيور الآكلة للحوم البشر

133
00:05:24,547 --> 00:05:26,488
أتريدي مني أن أزيد من حدود المجال
البصري هنا؟

134
00:05:26,521 --> 00:05:27,826
أيها السادة

135
00:05:27,859 --> 00:05:30,017
افسحوا المجال للمختصة القانونية بعلم
الإنسان التي تخصني

136
00:05:30,018 --> 00:05:31,851
التي تخصك؟

137
00:05:31,859 --> 00:05:34,127
أيها العميل بووث, إن قررت أن
هذه هي عملية انتحار

138
00:05:34,127 --> 00:05:35,888
فإنها ستكون مشكلتي انا, صحيح؟

139
00:05:35,888 --> 00:05:38,193
في الحقيقة, إن الشخص الذي سيقرر فيما
إذا كانت عملية انتحار أم لا هو أنا

140
00:05:39,972 --> 00:05:41,562
لنفسح المجال للسيدة أخصائية العظام

141
00:05:41,598 --> 00:05:43,460
تعرفين, أنا سعيد أننا حظينا
بتلك المحادثة الصغيرة

142
00:05:43,495 --> 00:05:45,504
عن أن نكون لطفاء تجاه السكان
المحليين

143
00:05:45,533 --> 00:05:47,418
أنا لا أحب شرفاء الشرطة
تم انتخابهم ليجلسوا في المكاتب

144
00:05:47,418 --> 00:05:48,914
و هذا يعني أن هدفهم هو أن يتم
إعادة انتخابهم مرة أخرى

145
00:05:48,911 --> 00:05:49,936
و ليس العثور على الحقيقة

146
00:05:49,936 --> 00:05:50,876
لقد صورت الفيديو أيتها الطبيبة برينان

147
00:05:50,910 --> 00:05:52,182
اجعل الصورة ساكنة

148
00:05:52,216 --> 00:05:54,057
ألا يمكننا أن ننزله من فوق؟

149
00:05:54,090 --> 00:05:56,702
هناك الكثير من العمل قبل أن نصل
إلى هذه المرحلة

150
00:05:56,734 --> 00:05:58,585
عليك أن ترجع للخلف سيدي, ارجوك؟
أنا المدير هنا

151
00:05:58,585 --> 00:06:00,516
و هذا مسرح الجريمة, ارجع للوراء

152
00:06:16,220 --> 00:06:18,127
أنا بحاجة لحقيبة للأدلة

153
00:06:18,161 --> 00:06:20,037
ارفعوا رؤوسكم

154
00:06:20,746 --> 00:06:22,887
سأكون بحاجة لحقيبة أكبر

155
00:06:28,668 --> 00:06:31,421
الحلقة الثالثة: الصبي على الشجرة

156
00:06:59,814 --> 00:07:00,874
أرى بأنه ذكر

157
00:07:00,782 --> 00:07:03,092
وزنه 130 باونداً و طوله 5-6 أقدام تقريباً

158
00:07:03,126 --> 00:07:04,897
و من شكل عظم الصدر و الجمجمة

159
00:07:04,931 --> 00:07:06,763
يمكنني القول بأنه في منتصف
سن المراهقة

160
00:07:06,763 --> 00:07:08,976
لنقل, من 14 إلى 17 سنة

161
00:07:09,382 --> 00:07:11,518
عظمة الخد العليا
هل تعتقد بأنه آسيوي؟

162
00:07:11,550 --> 00:07:13,369
سأحصل على المزيد من تلك الآلة الموسيقية
الآسيوية

163
00:07:13,369 --> 00:07:16,187
يوجد مستعمرة قوية من النمل
الذي يحرق الجثة

164
00:07:16,187 --> 00:07:17,860
في تلك الشجرة و التي كانت
تتغذى على الجثة

165
00:07:17,894 --> 00:07:19,220
تماماً مثل يرقات التابانيد

166
00:07:19,441 --> 00:07:20,660
سأعطيك تاريخ تقديري للوفاة

167
00:07:20,660 --> 00:07:22,238
عندما أكتشف من أكل ماذا

168
00:07:24,983 --> 00:07:26,252
أي نوع من المخدرات يمكن أن يكون

169
00:07:26,252 --> 00:07:28,461
موجوداً في نظامه الحيوي
لقد كان يلبس هذه

170
00:07:28,493 --> 00:07:30,670
صبي كاثوليكي

171
00:07:32,412 --> 00:07:34,820
استخدم كلَاب واحد مضاعف

172
00:07:40,485 --> 00:07:41,456
ما هذا؟

173
00:07:41,816 --> 00:07:43,389
قوقعة لولبية مغروسة

174
00:07:43,423 --> 00:07:45,082
يبدو ان الطيور كانت تحاول
الوصول إليها

175
00:07:45,316 --> 00:07:47,491
و هذا ما سيؤدي إلى إنفصال الصبي
عن الأخرين

176
00:07:47,525 --> 00:07:48,662
كونه أصم

177
00:07:48,694 --> 00:07:49,635
احصل على الرقم التسلسلي

178
00:07:50,169 --> 00:07:53,044
سلأعمل صور ثلاثية الأبعاد و أشعة
سينية لكامل الهيكل العظمي

179
00:07:53,886 --> 00:07:55,306
لم أكن أتحدث إلى أي شخص
في المدرسة الثانوية

180
00:07:55,443 --> 00:07:56,472
لم أقتل نفسي

181
00:07:56,472 --> 00:07:58,044
لم تكن تلك مدرسة ثانوية

182
00:07:58,080 --> 00:08:01,092
لقد كانت برنامجاً لتعليم تحسين النسل
التجريبي

183
00:08:07,896 --> 00:08:09,173
ما مدى صعوبة معرفة فيما

184
00:08:09,173 --> 00:08:11,188
إذا كان أحد طلابك مفقوداً؟

185
00:08:11,188 --> 00:08:12,438
لا يمكننا أن نتصل هكذا بالأهل
و نقول لهم

186
00:08:12,438 --> 00:08:13,913
لقد عثرنا على جثة متعفنة

187
00:08:13,945 --> 00:08:15,262
هل تعلم أين يوجد ابنك؟

188
00:08:15,651 --> 00:08:17,292
نستطيع أن نعمل طابوراً كاملاً
في الغد

189
00:08:17,325 --> 00:08:18,930
جميع طلابنا الذين نعتبرهم أكثر عرضة
للخطر

190
00:08:18,930 --> 00:08:19,994
أكثر عرضة للخطر؟

191
00:08:19,994 --> 00:08:21,431
الطلاب الذين معهم حراساً
شخصيين

192
00:08:21,499 --> 00:08:22,606
ما هي خياراتنا فيما يتعلق

193
00:08:22,639 --> 00:08:24,277
بتعميم الأمر, وسائل الإعلام؟

194
00:08:24,311 --> 00:08:25,630
هذا ليس من اهتمامي

195
00:08:26,120 --> 00:08:27,488
لدينا هنا طلاباً

196
00:08:27,488 --> 00:08:29,331
لا نريد حقاً ان يعرف العالم بأكمله
بشأنهم

197
00:08:29,331 --> 00:08:30,817
من الواضح أنها كانت عملية انتحار

198
00:08:30,817 --> 00:08:34,191
ليس الأمر و كأننا نطلب منك التخلي
عن شرف إلقاء القبض على القاتل

199
00:08:37,004 --> 00:08:38,744
عذراً, أنا آسف

200
00:08:38,778 --> 00:08:39,493
بووث يتكلم

201
00:08:41,143 --> 00:08:43,805
سنتكمكن من معرفة هوية الصبي على
الشجرة خلال ساعة

202
00:08:43,805 --> 00:08:45,076
كان هذا سريعاً

203
00:08:45,109 --> 00:08:46,515
أتعلم ما هي القوقعات اللولبية
المغروسة؟

204
00:08:46,548 --> 00:08:47,688
أداة مساعدة للسمع؟

205
00:08:47,721 --> 00:08:49,128
كلا ليست بالضبط

206
00:08:49,128 --> 00:08:51,143
بل إنها قطعة مُطورة جداً لجهاز ما

207
00:08:51,143 --> 00:08:53,330
و التي هي من وجهة نظر جراحية....
هل يمكنك معرفة هويته من الرقم التسلسلي؟

208
00:08:53,330 --> 00:08:54,104
هذا صحيح

209
00:08:54,104 --> 00:08:55,478
و لكن الشيء المثير للاهتمام هو...

210
00:08:55,545 --> 00:08:56,246
يمكنك ان تزودني بالمعلومات لاحقاً

211
00:08:56,315 --> 00:08:57,687
انتظر, لا

212
00:08:57,721 --> 00:08:58,991
و لكن الشيء المثير للإهتمام هو....

213
00:08:59,024 --> 00:09:00,299
هذا صحيح

214
00:09:00,983 --> 00:09:01,461
ماذا؟

215
00:09:01,461 --> 00:09:03,034
إنه مثير للإهتمام

216
00:09:04,444 --> 00:09:05,783
هل أنت ثمل أو شيء من هذا
القبيل؟

217
00:09:05,850 --> 00:09:07,204
سنلتقي لاحقاً

218
00:09:07,182 --> 00:09:08,319
انتظر, انتظر

219
00:09:08,125 --> 00:09:10,430
أنا لست متأكدة تماماً فيما إذا كان موت
الصبي هو عملية انتحار

220
00:09:10,430 --> 00:09:12,403
حسناً, سنحضر بعض الطعام الصيني

221
00:09:12,437 --> 00:09:14,279
و يمكنك أن تبلغيني لاحقاً بكل
التفاصيل المملة

222
00:09:16,020 --> 00:09:17,626
أنا آسف

223
00:09:17,660 --> 00:09:20,646
الموت هو أمر مزعج جداً بالنسبة لمجتمع
مترابط كمجتمعنا هذا

224
00:09:21,744 --> 00:09:23,977
أنت معروف بمحافظتك على سلامة
طلابك

225
00:09:23,977 --> 00:09:25,856
و لكن لا يمكن أن تكون مسؤولاً

226
00:09:25,888 --> 00:09:27,495
عن طالب مضطرب قتل نفسه

227
00:09:27,528 --> 00:09:28,429
جميعنا نتفق على هذا

228
00:09:28,429 --> 00:09:30,705
و هو أن الانتحار هو الاستنتاج
الوحيد المعقول

229
00:09:30,739 --> 00:09:32,514
نحن نفهم بعضنا

230
00:09:32,548 --> 00:09:34,596
نحن متأكدون تماماً

231
00:09:38,093 --> 00:09:39,620
سأحتاج إلى قائمة التسجيل الكاملة

232
00:09:39,620 --> 00:09:41,366
إضافةً للأساتذة و الموظفين

233
00:09:42,132 --> 00:09:43,014
الطلاب

234
00:09:43,167 --> 00:09:45,173
هذه معلومات سرية بحتة

235
00:09:45,678 --> 00:09:48,455
لحسن الحظ أنا ماهر في حفظ
الأسرار

236
00:09:59,772 --> 00:10:01,641
ماذا تقصدين بأنها لم تكن
عملية انتحار؟

237
00:10:01,781 --> 00:10:03,028
انتظر لحظة يا سيدي
ما كل هذا بحق السماء؟

238
00:10:03,028 --> 00:10:05,082
لا نستطيع أن ندع أي شخص
يدخل إلى منطقة قضائية

239
00:10:05,382 --> 00:10:06,421
و ندعه يلوث كل التفاصيل المملة

240
00:10:06,453 --> 00:10:07,827
التفاصيل المملة؟

241
00:10:07,861 --> 00:10:09,301
لا تدفعني أيها الولد

242
00:10:09,334 --> 00:10:12,013
*التفاصيل المملة* كانت اشارتي
لكِ لتتوقفي عن الكلام, اتفقنا؟

243
00:10:12,013 --> 00:10:14,112
أريد بطاقتي الخاصة
حسناً, أريد مسدسي الخاص

244
00:10:14,112 --> 00:10:15,209
آخر مرة حصلت على مسدس أطلقت
النار على أحدهم

245
00:10:15,209 --> 00:10:15,880
كان شخصاً سيئاً

246
00:10:15,914 --> 00:10:17,421
حسناً, من هو ضحيتنا؟

247
00:10:17,455 --> 00:10:18,692
كل التفاصيل المملة؟

248
00:10:18,726 --> 00:10:19,831
انسي الأمر يا كتلة العظام

249
00:10:19,864 --> 00:10:20,935
تابعي

250
00:10:20,967 --> 00:10:22,508
لا تناديني بكتلة العظام

251
00:10:22,576 --> 00:10:24,349
لقد تتبعنا أثر القوقعات اللولبية

252
00:10:24,349 --> 00:10:26,826
للطبيب موريس ليدبيتر من
مركز سيدارس سياني

253
00:10:26,859 --> 00:10:28,705
و هو الذي وضعها في أذن صبي
اسمه نيستور أوليفوز

254
00:10:30,152 --> 00:10:32,328
نيستور أوليفوز, طالب مرحلي

255
00:10:32,361 --> 00:10:34,032
ابن السفير الماليزي

256
00:10:34,672 --> 00:10:35,404
ماذا أيضاً؟

257
00:10:35,404 --> 00:10:36,672
أتريد كل التفاصيل المملة؟

258
00:10:36,672 --> 00:10:37,925
انسي الأمر يا كتلة العظام

259
00:10:38,607 --> 00:10:40,228
لا تناديني بكتلة العظام

260
00:10:41,850 --> 00:10:43,657
عظم الترقوة لدى الصبي مكسور

261
00:10:43,691 --> 00:10:46,199
الموت خنقاً
دائماً تكون عظمة الترقوة مكسورة

262
00:10:46,234 --> 00:10:47,913
عند البالغين
هذا صبي

263
00:10:47,913 --> 00:10:49,353
هذه العظمة مرنة

264
00:10:49,421 --> 00:10:50,657
و لا تُكسر

265
00:10:51,935 --> 00:10:53,744
حسناً, ربما يكون لدى الصبي نوعاً
ما من

266
00:10:53,744 --> 00:10:55,496
التزامن الفنزويلي لهشاشة العظام؟

267
00:10:57,909 --> 00:10:59,418
كنت أحاول أن أساعد فقط

268
00:10:59,596 --> 00:11:00,525
إذاً أنتِ تقولين بأنه
قد تعرض للقتل

269
00:11:00,525 --> 00:11:02,434
كلا , أنا أقول بأنني لا أعرف
ما الذي حدث لهذا الصبي

270
00:11:02,467 --> 00:11:04,074
لأنني لا أملك كل الحقائق

271
00:11:13,407 --> 00:11:14,575
ما مدى صعوبة هذا؟

272
00:11:14,575 --> 00:11:16,616
صبي مُعلِق من على شجرة
من الواضح أنه كان انتحاراً

273
00:11:16,650 --> 00:11:18,727
سيدي, حلوى البودينغ الخاصة بمدرسة هانوفر
ترتبط بالأمر؟

274
00:11:18,794 --> 00:11:20,324
بالطبع إنها حلوى البودينغ

275
00:11:20,324 --> 00:11:21,857
القاصي و الداني في هذه البلدة

276
00:11:21,857 --> 00:11:23,089
يرتبط بهذه المدرسة اللعينة

277
00:11:23,089 --> 00:11:25,428
من الواضح أن مستقبل هذا البلد
على المحك

278
00:11:25,428 --> 00:11:27,510
أود أن أعلن عن الامر الأمر كجريمة قتل
فقط لمعرفة....

279
00:11:27,510 --> 00:11:28,583
أنا لن أقول بأنها جريمة قتل

280
00:11:28,583 --> 00:11:30,333
فقط لكي تعرف الامور

281
00:11:33,316 --> 00:11:35,356
الدليل غامض جداً

282
00:11:35,356 --> 00:11:37,366
غامض جداً؟

283
00:11:37,399 --> 00:11:38,656
أرجوك ايها الطبيب جودمان

284
00:11:39,090 --> 00:11:40,330
انظر, أنتِ خبيرة جداً

285
00:11:40,330 --> 00:11:42,069
فيما يتعلق بمجالك كالعظام و مثل
هذه الأمور, صحيح؟

286
00:11:42,805 --> 00:11:44,339
هل أظهرت شرنقاتكِ بأنها عملية انتحار؟

287
00:11:44,339 --> 00:11:46,180
أنا لا أستخدم حقاً الشرانق لمعرفة
ذلك يا سيدي

288
00:11:46,215 --> 00:11:47,688
إنها حقاً, لا تفعل ذلك حقاً

289
00:11:47,755 --> 00:11:52,716
مثل الجميع في مركز جيفيرسون أيتها
الطبيبة برينان نفضل العلم على الجهاز الهضمي

290
00:11:52,743 --> 00:11:53,761
ماذا عن يرقاتك انت؟

291
00:11:53,761 --> 00:11:55,365
إنها تقول هذا مقرف

292
00:11:55,365 --> 00:11:57,523
إن كان قد اشتم يرقاته
ما الذي يفعله بأنفه إذاً؟

293
00:11:57,743 --> 00:11:59,382
حسناً, حسناً

294
00:11:59,447 --> 00:12:02,358
فيما يتعلق بأمر البدء بالتحقيق
أنتِ أيتها الطبيبة برينان

295
00:12:02,430 --> 00:12:03,538
عليك أن تعلني بأنها جريمة قتل

296
00:12:04,210 --> 00:12:05,324
بدون التحقيق

297
00:12:05,324 --> 00:12:06,495
لا نستطيع معرفة فيما إذا كانت
جريمة قتل

298
00:12:06,529 --> 00:12:08,235
و لكنه لن يكون هناك تحقيقاً

299
00:12:08,302 --> 00:12:10,378
ما لم تصرح الطبيبة برينان عن الأمر
على أنه جريمة قتل

300
00:12:10,444 --> 00:12:12,920
هل أستدعي فيلسوفاً؟

301
00:12:13,992 --> 00:12:15,460
يقولون إنه قراري

302
00:12:16,103 --> 00:12:18,144
أريتِ؟ هذه هي طريقتك في التكلم
مع هؤلاء الأشخاص

303
00:12:22,703 --> 00:12:26,570
نتيجتي الرسمية هي أن نيستور أوليفز...

304
00:12:31,633 --> 00:12:34,069
هو ضحية لجريمة قتل

305
00:12:40,747 --> 00:12:42,359
* انسى الأمر*

306
00:12:46,300 --> 00:12:48,067
* على الطريق السريعة...

307
00:12:48,067 --> 00:12:49,471
شكراً لكِ

308
00:12:49,506 --> 00:12:50,216
على ماذا؟

309
00:12:50,216 --> 00:12:51,527
لأنك تماشيتي مع حدسي في الموضوع

310
00:12:51,527 --> 00:12:52,936
كلا, أنا لم أدعم حدسك

311
00:12:52,969 --> 00:12:54,944
حصلت على المزيد من الوقت لمعرفة
الحقائق التي أريدها

312
00:12:54,977 --> 00:12:57,128
لكي أعرف ما الذي حدث مع نيسترو أوليفز

313
00:12:58,903 --> 00:13:00,399
ما هي قصتك مع المدارس الخاصة؟

314
00:13:00,399 --> 00:13:02,239
لقد ظنوا بأننا نفهم على بعضنا

315
00:13:02,273 --> 00:13:03,378
أهذا شيء سيء؟
أن نفهم بعضنا البعض؟

316
00:13:03,411 --> 00:13:04,783
أنا لا أحب الناس الذين

317
00:13:04,817 --> 00:13:06,626
يعتقدون أنهم أفضل من غيرهم
من الناس

318
00:13:06,659 --> 00:13:08,182
بعض الناس أفضل من غيرهم

319
00:13:08,583 --> 00:13:10,407
تعرفين, ما قلتيه للتو هو قول أمريكي

320
00:13:11,156 --> 00:13:12,293
كل البشر خُلقوا متساوين

321
00:13:12,383 --> 00:13:13,891
سواءً أصدقت ذلك أم لا

322
00:13:13,924 --> 00:13:15,999
و بعض الناس أذكى من غيرهم

323
00:13:16,032 --> 00:13:18,732
لا فائدة من أن تنزعج من الحقيقة

324
00:13:21,049 --> 00:13:22,681
ماذا سنفعل لكي نخبر أهل نيسترو؟

325
00:13:22,681 --> 00:13:24,925
سنقول لهم بأن ابنهم عُثر عليه
ميتاً

326
00:13:24,958 --> 00:13:26,530
و نحن نستكشف الأمر

327
00:13:26,563 --> 00:13:28,968
آسفون على خسارتكم

328
00:13:29,480 --> 00:13:30,410
و نحن كذلك

329
00:13:32,057 --> 00:13:32,814
ماذا؟

330
00:13:32,814 --> 00:13:34,002
آسفون على خسارتهم

331
00:13:34,002 --> 00:13:35,542
هذا هو الحزن

332
00:13:34,977 --> 00:13:36,525
حاولي أن تتذكري هذا

333
00:13:36,559 --> 00:13:37,924
أنا لست مريضة نفسية

334
00:13:37,924 --> 00:13:39,465
أنت سيئة في تعاملك مع الناس

335
00:13:39,497 --> 00:13:41,861
لا فائدة من أن تنزعجي من الحقيقة

336
00:13:47,464 --> 00:13:49,941
معلقاً من على الشجرة في المدرسة؟

337
00:13:50,728 --> 00:13:52,581
أخشى أن هذا صحيح
أيها السفير أوليفز

338
00:13:52,855 --> 00:13:54,670
سنزودكم بكامل التفاصيل

339
00:13:54,745 --> 00:13:57,690
عندما تنهي الطبيبة برينان تحقيقها

340
00:13:57,724 --> 00:14:00,267
هل ستحتاجنا للتعرف على أشلاء نيسترو؟

341
00:14:00,267 --> 00:14:01,606
هذا ليس ضرورياً

342
00:14:10,945 --> 00:14:12,822
متى كانت آخر مرة سمعت فيها
أخباراً عن نيسترو؟

343
00:14:12,822 --> 00:14:15,117
بعد عدة أيام من بداية عطلته

344
00:14:15,117 --> 00:14:17,226
ذهب مع صديق له إلى نوفا سكوتيا

345
00:14:17,314 --> 00:14:18,933
لقد تلقينا بريداً إلكترونياً

346
00:14:18,947 --> 00:14:20,137
هل يمكننا الحصول على نسخة منه؟

347
00:14:20,338 --> 00:14:22,552
سوف تساعدنا في تحديد وقت وفاة
الضحية

348
00:14:24,864 --> 00:14:25,692
ابنكم

349
00:14:25,692 --> 00:14:26,928
نحن آسفون جداً لخسارتكم له

350
00:14:28,546 --> 00:14:32,194
لم يكن هناك أي شيء في البريد
الألكتروني يوحي بأنه لم يكن سعيداً

351
00:14:32,230 --> 00:14:33,391
بالتأكيد ليس كافياً لكي....

352
00:14:33,411 --> 00:14:35,207
نودُ لو نعيده إلى وطنه

353
00:14:37,023 --> 00:14:40,702
يجب أن نطلب من الكنيسة أن تدفنه
في أرضٍ طاهرة

354
00:14:41,433 --> 00:14:42,710
كان نيسترو طفل المذبح

355
00:14:42,889 --> 00:14:44,531
سيقومون بدفنه بشكل لائق

356
00:14:46,761 --> 00:14:48,383
متى سوف تعيده إلينا؟

357
00:14:49,083 --> 00:14:50,956
الأمر عائدٌ للطبيبة برينان

358
00:14:58,532 --> 00:15:01,106
ماذا قصدت ناعومي عندما قالت
*إليك تلميحاً*؟

359
00:15:02,848 --> 00:15:04,163
ما الذي أخطئت فيه؟

360
00:15:04,405 --> 00:15:07,210
الأمر ليس ما الخطأ الذي اقترفته
بل هو ما الذي لم تفعله

361
00:15:08,445 --> 00:15:10,143
أين تعلمت هذه الأشياء؟

362
00:15:10,169 --> 00:15:11,751
بعض الأشياء تتعلمها من الممارسة

363
00:15:11,929 --> 00:15:15,458
ركوب الدراجة, قيادة السيارة
إمتاع المرأة....

364
00:15:16,094 --> 00:15:17,587
لا أستطيع ركوب الدراجة و لا قيادة السيار

365
00:15:17,563 --> 00:15:19,538
و لا حتى إمتاع إمرأة

366
00:15:20,784 --> 00:15:22,375
أنا بحاجة لتعليمات محددة

367
00:15:22,519 --> 00:15:23,995
قائمة من الحركات لأداء

368
00:15:24,027 --> 00:15:25,568
أو لترتيب الخطوات

369
00:15:25,600 --> 00:15:26,995
أنا لست الشخص المناسب لتتحدث
معه عن هذه الأمور

370
00:15:26,995 --> 00:15:28,876
لمَ لا؟ لقد ضاجعت ما يقارب 10000 إمرأة

371
00:15:28,876 --> 00:15:29,751
لأن علاقتنا

372
00:15:29,751 --> 00:15:31,092
تتعلق بالذي يجري هنا فقط

373
00:15:31,124 --> 00:15:32,195
ما عليك أن تفعله هو أن تتكلم

374
00:15:32,228 --> 00:15:36,113
مع شخص أكثر......من كوكب الأرض

375
00:15:44,315 --> 00:15:47,327
من موقعي كطبيبة نفسية للمدرسة
أنا ملتزمة بمبدأ سرية معلومات المريض

376
00:15:47,363 --> 00:15:50,069
و في ظل عدم وجود مذكرة رسمية
أو أذن من الأهل

377
00:15:50,069 --> 00:15:53,130
فأنا لا أستطيع أن أفشي أسرار
لقاءاتي مع نيسترو أوليفز

378
00:15:53,985 --> 00:15:56,707
يمكنني أن أخبركِ بأنه كان معرضاً
بشدة لخطر الانتحار

379
00:15:56,707 --> 00:15:59,535
لا توجد أية ادلة على أن نيسترو  كان
يتعاطى أدوية مضادة للإكتئاب

380
00:15:59,535 --> 00:16:01,713
يمكنني أن أقدم التوصيات فقط للأهل

381
00:16:01,747 --> 00:16:03,420
هل تعتقدين بأن هذا الصبي كان مكتئباً بما فيه الكفاية

382
00:16:03,453 --> 00:16:04,495
حتى يشنق نفسه من على شجرة؟

383
00:16:04,508 --> 00:16:07,689
لقد كان ينفر من ثقافته, من لغته
بسبب عوائقه

384
00:16:07,722 --> 00:16:10,239
بسبب فظاظته الإجتماعية. نعم

385
00:16:10,319 --> 00:16:12,076
شكراً لقدومك أيتها الطبيبة بيتي

386
00:16:12,386 --> 00:16:14,325
مثلما توقعنا, كانت عملية انتحار

387
00:16:15,514 --> 00:16:18,908
صبي مكتئب و وحيد شنق نفسه
خلال العطلة

388
00:16:19,762 --> 00:16:21,971
إذاً, كيف حصل و أن أبن سفير قد اختفى

389
00:16:22,004 --> 00:16:24,205
لمدة اسبوعين و لم يلاحظ
أحد ذلك؟

390
00:16:24,154 --> 00:16:25,511
حسب علم المدرسة

391
00:16:25,511 --> 00:16:27,235
فإن نيسترو كان يقضي عطلته
مع صديقه في الغرفة

392
00:16:28,101 --> 00:16:29,305
طلبت المدرسة

393
00:16:29,305 --> 00:16:31,970
و تلقت وثيقة تنازل من السفير
أوليفز

394
00:16:33,914 --> 00:16:35,397
كنت في فنزويلا العام الماضي

395
00:16:35,397 --> 00:16:36,929
إنها بلد غير مستقر سياسياً

396
00:16:37,372 --> 00:16:40,428
كان صحيحاً أن العائلة تلقت تهديدات و لم
نطلع نحن عليها

397
00:16:41,149 --> 00:16:43,077
و لكنك تقترح بشكل جدي

398
00:16:43,077 --> 00:16:45,595
أن جماعة فنزويلية منظمة اغتالت

399
00:16:45,595 --> 00:16:47,454
طالباً في مدرسة هانوفر الإعدادية؟

400
00:16:47,454 --> 00:16:48,577
مثل ما قالت الطبيبة

401
00:16:48,577 --> 00:16:50,785
إنها قضية بسيطة عن صبي مكتئب

402
00:16:50,785 --> 00:16:53,658
أنهى حياته بيده
و ليست رواية لتوم كلانسي

403
00:16:54,463 --> 00:16:56,859
نعم, سنبدأ التحقيق مع زميل نيسترو في الغرفة
غداً صباحاً

404
00:17:01,135 --> 00:17:02,716
إنه تحقيقك الخاص

405
00:17:13,522 --> 00:17:14,756
مرحباً

406
00:17:15,588 --> 00:17:17,396
سأقول هذا
إنها طويلة

407
00:17:17,430 --> 00:17:19,572
أيتها الطبيبة تيمبرانس برينان, أعرفك على
سيد, صاحب المحل

408
00:17:19,640 --> 00:17:22,050
مرحباً يا سيدة العظام

409
00:17:22,083 --> 00:17:24,001
اللائحة تقول *وونغ فو*

410
00:17:26,936 --> 00:17:28,267
سأحضر لك وجبتك

411
00:17:28,648 --> 00:17:29,357
و لكننا لم نطلب الطعام

412
00:17:29,357 --> 00:17:31,625
كلا, إن سيد يعلم ما يريد أن يتناوله
الناس أكثر من انفسهم

413
00:17:33,241 --> 00:17:36,236
إن عظام نيسترو عادية بالكامل
و غير هشة على الإطلاق

414
00:17:36,236 --> 00:17:38,851
تعرف, هذا المكان هو مكان لراحتي
الخاصة, أتعلم هذا؟

415
00:17:38,851 --> 00:17:40,038
حبال المشنقة الباقية على الغصن

416
00:17:40,038 --> 00:17:42,374
عندما كان نيسترو يشنق
الحبال كانت عميقة جداً بالنسبة لوزنه

417
00:17:42,374 --> 00:17:44,417
أرجوكم جميعاً, هيا إجلسوا

418
00:17:44,417 --> 00:17:46,265
البويضات, و اليرقات جميعها تشير إلى

419
00:17:46,265 --> 00:17:49,608
أن كل الحشرات التي تغذت على الجثة
كانت طبيعية

420
00:17:49,659 --> 00:17:52,720
الشيء الذي يعني بأنه توفي منذ حوالي
10 إلى 14 يوم تقريباً

421
00:17:52,720 --> 00:17:54,499
سأتناول حساء الأرغن السابع

422
00:17:54,508 --> 00:17:56,133
ليس عليك أن تطلب الطعام فذاك
الرجل يحضره من تلقاء نفسه

423
00:17:56,133 --> 00:17:56,997
لم يفرغ بطنه

424
00:17:57,365 --> 00:17:59,356
عادة الأشخاص الذين يشنقون أنفسهم
تنفتح الفتحة الشرجية لديهم تلقائياً

425
00:17:59,390 --> 00:18:00,794
و السوائل الجسدية تتدفق في كل مكان

426
00:18:00,829 --> 00:18:02,569
كان هناك كمية من السوائل على
ثيابه

427
00:18:02,602 --> 00:18:03,971
ولكنها لم تكن متحللة

428
00:18:03,971 --> 00:18:06,681
و عندما ينتفخ الجسد فإنها تنفجر من
أقنية غازات داخلية

429
00:18:06,681 --> 00:18:07,660
ماذا تريد؟

430
00:18:07,660 --> 00:18:08,279
لقد كان موهوباً

431
00:18:08,313 --> 00:18:09,617
اسم الرجل هو سيد

432
00:18:09,617 --> 00:18:11,431
كان هناك تلك الطيور التي أكلت
العينين و الأذنين

433
00:18:11,465 --> 00:18:13,267
و حفرت إلى الداخل نحو الجمجمة

434
00:18:13,300 --> 00:18:15,000
كما أن الطيور نقرت الأنسجة
الرقيقة عند الحنجرة....

435
00:18:15,000 --> 00:18:15,961
هل يمكن ان يكون ذلك قد صدَع عظمة
الترقوة؟

436
00:18:15,961 --> 00:18:17,264
كلا إنه كسر نتيجة للضغط

437
00:18:17,264 --> 00:18:19,787
سببه ضغط الحبال على الحنجرة و ليس ذلك

438
00:18:19,787 --> 00:18:22,412
أنت تضع مراهقاً حساساً في مدرسة
إعدادية فيها الكثير من الضغط النفسي

439
00:18:22,412 --> 00:18:25,662
بالإضافة إلى العزلة الإجتماعية
الإختلافات الثقافية

440
00:18:25,662 --> 00:18:28,456
و الضغط من الأهل ذوو التحصيل العلمي العالي
من الممكن أن تكون عملية انتحار

441
00:18:28,456 --> 00:18:30,018
إنها ليست عملية انتحار

442
00:18:30,018 --> 00:18:33,061
لأن بووث يعتقد بأن هيئة المدرسة
الإعدادية قد تآوي المجرمين

443
00:18:33,061 --> 00:18:34,295
كلنا ذهبنا إلى المدارس الخاصة

444
00:18:34,295 --> 00:18:35,459
و لا أحداً منا مجرم

445
00:18:35,459 --> 00:18:36,711
في الحقيقة, نحن نكافح المجرمين

446
00:18:37,112 --> 00:18:38,052
نحن محاربو الجريمة

447
00:18:38,052 --> 00:18:41,500
كلا...أنتَ...أنا أقول فقط
بأنها ليست عملية انتحار

448
00:18:41,500 --> 00:18:43,442
أنا أومن كثيراً بالحدس

449
00:18:43,475 --> 00:18:47,258
أخيراً, منحرف ذو عقل متفتح

450
00:18:47,292 --> 00:18:50,135
ليس لديك فكرة عن كم من الممكن
أن أكون متقتحة عقلياً

451
00:18:51,260 --> 00:18:52,353
ما قصة هذه الصور؟

452
00:18:53,006 --> 00:18:55,132
هذا مطعم
الناس يأتون إلى هنا لتناول الطعام

453
00:18:56,092 --> 00:18:57,362
ما هي قصتكم يا قوم؟

454
00:18:57,843 --> 00:18:59,739
بووث, من هؤلاء الذين جلبتهم
إلى مطعمي بحق السماء؟

455
00:18:59,739 --> 00:19:00,794
ليس لي علاقة بهذا الأمر

456
00:19:00,794 --> 00:19:02,708
هذا بالضبط ما كنت أريده

457
00:19:02,793 --> 00:19:05,174
هذا رائع
إن هذا الرجل موهوب بالتأكيد

458
00:19:07,983 --> 00:19:09,163
إذاً أنت تأخذ الطلبات بالفعل

459
00:19:09,163 --> 00:19:09,720
بالطبع

460
00:19:10,168 --> 00:19:11,811
و لكن إنه من الأفضل دائماً لو
تترك هذا الأمر لي

461
00:19:12,809 --> 00:19:13,326
بووث

462
00:19:13,326 --> 00:19:14,376
حسناً, سأهتم بالأمر

463
00:19:14,464 --> 00:19:16,340
أنت تقول بان الصبي مات منذ حوالي
10-14 يوم

464
00:19:16,374 --> 00:19:19,184
صحيح أنها حشرات صغيرة و لكنها
لا تكذب

465
00:19:19,219 --> 00:19:20,959
هودجينز بارع جداً في استخدام الحشرات

466
00:19:20,992 --> 00:19:22,447
لتحديد وقت الوفاة

467
00:19:22,700 --> 00:19:24,907
كيف تفسرين البريد الإلكتروني الذي

468
00:19:24,943 --> 00:19:27,352
أرسل منذ 7 أيام من نوفا سكوتيا؟

469
00:19:27,625 --> 00:19:28,997
أترين؟ أنظري لهذا

470
00:19:28,997 --> 00:19:30,116
إنه مقرف

471
00:19:30,623 --> 00:19:31,564
تفضلي, تحسسي رائحته

472
00:19:31,599 --> 00:19:33,942
تعرفين بأنك تريدين اشتمامه
إنه مقرف

473
00:19:33,977 --> 00:19:35,088
كلا, لا تشتميه

474
00:19:35,088 --> 00:19:36,018
كلا, عليك أن تتذوقيه

475
00:19:36,406 --> 00:19:39,263
يمكنني أن أشتمه من هنا
أنجي, إنه رائع جداً

476
00:19:39,886 --> 00:19:41,419
هذا تصرف فظٌ جداً

477
00:19:41,875 --> 00:19:44,318
كنت و نسيترو زميلي غرفة واحدة
لمدة ثلاثة أشهر, صحيح؟

478
00:19:44,788 --> 00:19:45,761
نعم سيدي

479
00:19:46,009 --> 00:19:48,554
و دعوته ليقضي العطلة معك؟

480
00:19:48,619 --> 00:19:51,063
لدينا منزل صيفي في كابي بريتون
غرف إضافية

481
00:19:51,098 --> 00:19:53,069
و من ثم قرر نيسترو أن يعود إلى وطنه
فينزويلا

482
00:19:53,458 --> 00:19:54,937
ما الذي كان يقوله الأولاد الاخرون عن
نيسترو؟

483
00:19:55,382 --> 00:19:56,735
كان نيستور مختلفاً

484
00:19:57,137 --> 00:19:58,798
لقد كان أصماً, لذا كان يتكلم نوعاً ما مثل....

485
00:19:59,904 --> 00:20:01,309
بعض الأولاد كان يلقبونه بالمعُوق

486
00:20:01,309 --> 00:20:02,706
تاكر, أرجوك لا تقل معوُق

487
00:20:02,706 --> 00:20:03,615
لم أناديه هكذا أبداً

488
00:20:05,010 --> 00:20:07,598
كان يذهب للكنيسة كل أحد على
الرغم من أنه لم يطلب احد منه ذلك

489
00:20:08,297 --> 00:20:09,561
كان يطن الناس ان ذلك أمراً غريباً

490
00:20:09,533 --> 00:20:10,585
هل كان لنيسترو صديقة حميمة؟

491
00:20:10,952 --> 00:20:11,992
قال بأن هناك فتاة كان يحبها

492
00:20:12,880 --> 00:20:14,011
و لكنه لم يخبرني أبداً من تكون

493
00:20:14,011 --> 00:20:17,960
أنت تعرف يا تاكر بأنك تكذب
على عميل فيدرالي

494
00:20:17,992 --> 00:20:19,062
كن حذراً أيها العميل بووث

495
00:20:19,062 --> 00:20:20,792
لقد أُرسل بريد إلكتروني إلى أهل
نيسترو

496
00:20:20,792 --> 00:20:23,245
من نوفا سكوتيا يتكلم عن
الوقت الرائع الذي كان يمضيه هناك

497
00:20:23,378 --> 00:20:25,580
الشيء الوحيد هو أن نيسترو كان ميتاً
مسبقاً

498
00:20:27,937 --> 00:20:28,753
هل كنت انت يا تاكر؟

499
00:20:28,753 --> 00:20:29,941
أفضل لو أنه لا يجيب عن هذا

500
00:20:29,941 --> 00:20:32,854
كلا يا دون, إن كان تاكر هو من أرسل البريد
فإن عليه أن يعترف بذلك

501
00:20:34,971 --> 00:20:35,737
أنت تعرف تلك الحيلة

502
00:20:35,737 --> 00:20:38,546
أنت تقوم بتغطيته و بالتالي يمكنه
أن يقضي وقتاً مع فتاة؟

503
00:20:38,546 --> 00:20:39,230
تاكر

504
00:20:39,230 --> 00:20:40,602
أعرف, أنا أسف
و لكنه توسل لي

505
00:20:41,863 --> 00:20:42,455
من هي الفتاة؟

506
00:20:42,482 --> 00:20:43,705
أخبرتك بأني لا أعرفها

507
00:20:43,705 --> 00:20:44,832
كنت أعتقد بان نيسترو أختلقها

508
00:20:45,241 --> 00:20:46,670
قمت بإرسال بريد إلكتروني, و هذا كل شيء

509
00:20:54,784 --> 00:20:57,903
الطبيبة برينان
هل يمكنك أن تدخري دقيقة

510
00:20:57,903 --> 00:20:59,612
من أجل السفير الفنزويلي؟

511
00:21:00,406 --> 00:21:01,203
شكراً لك

512
00:21:03,512 --> 00:21:04,965
هل هناك شيء يمكنني القيام به
من اجلك؟

513
00:21:06,226 --> 00:21:09,017
لقد فهمت بأنك ماهرة جداً في مجال عملك
أيتها الطبيبة برينان

514
00:21:10,735 --> 00:21:13,519
و لكنني أعتقد بأنكِ لست اماً
صحيح؟

515
00:21:13,763 --> 00:21:15,123
كلا, أنا لست أماً

516
00:21:17,143 --> 00:21:18,382
أرجوكِ, أنظري لهذه

517
00:21:24,251 --> 00:21:26,373
كا ما تريد أن تعرفه الأم هو

518
00:21:27,037 --> 00:21:28,653
انها قد أحسنت تربية ابنها

519
00:21:29,778 --> 00:21:31,363
و أنه سيكبر ليصبح رجلاً صالحاً

520
00:21:33,577 --> 00:21:35,150
لن أرى ذلك مطلقاً

521
00:21:35,182 --> 00:21:37,727
لن أعرفه

522
00:21:41,143 --> 00:21:45,527
في اليوم الذي وضع فيه نيسترو
قوقعته...

523
00:21:43,948 --> 00:21:44,966
Nestor?

524
00:21:48,606 --> 00:21:50,185
كان هو اليوم الأول الذي يسمع
فيه أبداً

525
00:21:50,185 --> 00:21:52,461
و أول شيء سمعه هو صوتي

526
00:21:56,727 --> 00:21:57,716
صوت أمه

527
00:21:58,481 --> 00:21:59,872
قلت له بأني احبه

528
00:22:06,582 --> 00:22:09,694
الصبي الذي عاش تلك المعجزة

529
00:22:09,730 --> 00:22:11,855
لن يستعيد حياته أبداً

530
00:22:13,652 --> 00:22:15,393
أنتِ عالمة

531
00:22:15,427 --> 00:22:18,435
أنتِ بحاجة لاكثر من إعادة طمأنة الأم
حسناً

532
00:22:19,989 --> 00:22:22,057
أنا و زوجي لدينا الكثير من الأعداء

533
00:22:22,461 --> 00:22:25,173
و لهذا السبب أرسلت نيسترو إلى
هانوفر

534
00:22:25,206 --> 00:22:27,722
لقد وعدونا بأنه سيكون بأمانٍ هناك

535
00:22:28,324 --> 00:22:29,585
ماذا لو فشلوا في ذلك؟

536
00:22:29,585 --> 00:22:31,166
إنهم لن يعترفوا بذلك أبداً

537
00:22:31,166 --> 00:22:33,033
سوف يعملون كل شيء بإستطاعتهم

538
00:22:33,033 --> 00:22:34,947
ليشتروا نتيجتك في التحقيق على
أنها عملية انتحار

539
00:22:35,612 --> 00:22:39,478
أعدكِ بأني سأكتشف الحقيقة

540
00:22:42,030 --> 00:22:43,148
شكراً لكِ

541
00:22:55,159 --> 00:22:56,009
عظمة الرقبة عائمة

542
00:22:56,009 --> 00:22:58,206
تفاحة آدم...

543
00:22:58,206 --> 00:23:01,225
مهما كانت الطريقة التي قفز بها
فإن عظمة الترقوة لن تنكسر

544
00:23:01,489 --> 00:23:02,972
ماذا عن الوزن المضاف؟

545
00:23:03,902 --> 00:23:08,038
عثرنا على تأثير مضاف من وزن 90 كيلو
حتى يكسر عظمة الترقوة

546
00:23:08,038 --> 00:23:10,316
الوزن 90 كيلو هو أقل من 200 باونداً...

547
00:23:10,349 --> 00:23:11,648
و هو وزن رجل قوي

548
00:23:11,648 --> 00:23:13,659
ما هو؟ اختراع خيالي للجماعة الفنزويلية؟

549
00:23:13,725 --> 00:23:14,953
أولاً, هذا جنون

550
00:23:14,953 --> 00:23:17,597
و شيء أخر, يجب أن يكون طول القاتل
ما يقارب العشرين قدماً

551
00:23:18,722 --> 00:23:22,444
لقد فقدت التفسيرات البديلة لشرح
كيفية انكسار عظمة الترقوة هذه

552
00:23:32,799 --> 00:23:34,854
أريد أن ألقي نظرة أخرى على
غرفة نيسترو

553
00:23:34,854 --> 00:23:36,150
ما هو بالضبط الشيء الذي تأمل
أن تجده؟

554
00:23:41,051 --> 00:23:41,893
ابقي هنا

555
00:23:41,893 --> 00:23:43,661
نعم, صحيح
هذا ما سأفعله

556
00:24:00,263 --> 00:24:01,125
هل أنتِ بخير؟

557
00:24:01,426 --> 00:24:02,543
و انت؟

558
00:24:05,485 --> 00:24:06,687
افحصي هذه الهوية

559
00:24:09,551 --> 00:24:11,225
اسمه توفر كومارا

560
00:24:11,258 --> 00:24:13,235
إنه رجل أمن في السفارة الفنزويلية

561
00:24:15,305 --> 00:24:16,812
إن كان رجل أمن
لماذا هرب إذاً؟

562
00:24:22,999 --> 00:24:24,006
ما نريد أن نعرفه

563
00:24:24,006 --> 00:24:26,878
هو ما الذي كان يفعله كومارا
في غرفة نيسترو

564
00:24:26,878 --> 00:24:29,623
أرسلت بكومارا إلى غرفة نيسترو ليثبت
وجهة نظري

565
00:24:30,943 --> 00:24:33,085
و هي أن الانتحار ليس هو
الإحتمال الوحيد

566
00:24:33,251 --> 00:24:35,530
لتثبتي بأن أي شخص
باستطاعته الدخول إلى غرفة ابنك؟

567
00:24:35,596 --> 00:24:37,108
لقد أبلغتني المدرسة بأن موت نيسترو

568
00:24:37,108 --> 00:24:39,211
كان في الغالب
هو عملية انتحار

569
00:24:39,277 --> 00:24:40,525
و أن أي شيء أخر غير وارد

570
00:24:40,525 --> 00:24:42,165
لقد أثبتنا صحة كلامهم

571
00:24:42,199 --> 00:24:45,510
لقد فشلت بالهرب من دون أن
يكشف أمري

572
00:24:45,519 --> 00:24:47,595
لقد كذبت عليك المدرسة أيها السفير

573
00:24:47,628 --> 00:24:50,071
لقد أوضحت الطبيبة برينان سابقاً بأن
موت ابنك هو عملية قتل

574
00:24:51,826 --> 00:24:53,747
أنا أعتذر
لم أطلع على ذلك

575
00:24:53,747 --> 00:24:56,664
لن أوجه أية تهم
شكراً لك

576
00:24:58,777 --> 00:25:00,330
اعذروني من فضلكم

577
00:25:09,225 --> 00:25:11,247
هل تعتقد بأن نيسترو قد قُتل من قبل
شخص دخيل؟

578
00:25:11,274 --> 00:25:13,214
ليس أحد المتمردين الفنزويلين

579
00:25:13,732 --> 00:25:17,448
كانوا سيصدرون بياناً بذلك
و ليس عملية انتحار مزيفة

580
00:25:17,514 --> 00:25:19,990
آلية الشنق هذه...

581
00:25:20,060 --> 00:25:21,370
مرعبة

582
00:25:28,183 --> 00:25:30,191
طبعاً تعرفين, البعض يقول

583
00:25:30,224 --> 00:25:32,402
تفهم اللكنة الاسبانية من رائحتها

584
00:25:32,434 --> 00:25:34,675
و من ثم فجأة تقولين
هذا رائع

585
00:25:36,518 --> 00:25:37,667
ما الذي نبحث عنه؟

586
00:25:37,616 --> 00:25:39,323
لقد تحدثت مع أساتذة نيسترو

587
00:25:39,357 --> 00:25:41,163
الطلاب القليلون الذين
كان يقضي وقته معهم

588
00:25:41,196 --> 00:25:42,491
كان شخصاً منعزلاً

589
00:25:43,071 --> 00:25:45,684
حسناً, أقصد بأنه كان يذهب إلى
حصصه الدرسية, و لكن

590
00:25:45,716 --> 00:25:48,916
تعرفين, كان يبقى دائماً في غرفته
هنا معظم الوقت

591
00:25:48,916 --> 00:25:52,331
هذا كل شيء, لذا ظننت بأنه علينا
القدوم إلى هنا

592
00:25:52,365 --> 00:25:55,631
و أنتِ تقومين بأشياءك التخصصية
المعروفة؟

593
00:25:55,631 --> 00:25:59,160
حسناً

594
00:26:01,022 --> 00:26:02,186
كان يحب الموسيقى

595
00:26:02,495 --> 00:26:05,387
الآلات النقرية الثقيلة, الترددات الموسيقة
المنخفضة معظم الأجزاء

596
00:26:05,709 --> 00:26:09,156
الموسيقى التي كان يحبها على الأغلب
قبل أن يضع القوقعة الأذنية

597
00:26:09,190 --> 00:26:11,038
كان بمقدوره أن يستمع إلى التذببات
الموجودة في هذا الصندوق

598
00:26:11,270 --> 00:26:13,454
بعد أن بدأت القوقعة الأذنية بالعمل...

599
00:26:13,946 --> 00:26:15,619
راح يستمتع بالموسيقى ذات الألحان

600
00:26:15,687 --> 00:26:17,897
كان في طور النضوج

601
00:26:17,929 --> 00:26:19,117
لقد استمتع بذلك

602
00:26:19,669 --> 00:26:21,951
المتعة هي الفعل المعاكس للانتحار

603
00:26:22,447 --> 00:26:23,985
أنت قررت سابقاً بأنها ليست
عملية انتحار

604
00:26:23,985 --> 00:26:25,364
و لذا أنت تجمع الأدلة لتدعم ذلك

605
00:26:25,364 --> 00:26:27,938
مغلقاً على عقلك بذلك, و لكنك تغفل
عن المؤشرات المهمة

606
00:26:27,938 --> 00:26:29,654
لمَ قد يقوم هو برمي هذه بعيداً؟

607
00:26:29,751 --> 00:26:31,558
أعني, إنه موسيقى الفلوت
هذا سببٌ كافٍ

608
00:26:31,592 --> 00:26:33,808
و لكن أين هي القضية؟

609
00:26:42,347 --> 00:26:43,578
هذه الأشياء غير منظمة

610
00:26:43,504 --> 00:26:45,747
حسناً, تعرفين أمور البنات
إنهن ينظمن الأشياء أبجدياً

611
00:26:45,780 --> 00:26:47,850
و لكن الشباب يقومون يتنسيقها
بشكل جيد

612
00:26:48,058 --> 00:26:50,430
عالياً و إلى اليسار

613
00:26:51,529 --> 00:26:54,243
يميناً بإتجاه الأسفل

614
00:26:55,111 --> 00:26:58,259
انظري لهذا

615
00:26:59,465 --> 00:27:01,539
أقصد

616
00:27:01,573 --> 00:27:03,241
إن كان يكره هذا
لمَ أعاد نسخها؟

617
00:27:05,465 --> 00:27:07,065
هذا ليس قرصاً مدمجاً

618
00:27:07,791 --> 00:27:10,151
إنه قرص رقمي مدمج

619
00:27:11,025 --> 00:27:11,699
كان عليَ أن أعرف

620
00:27:11,635 --> 00:27:12,841
إنه صبي في الخامسة عشرة

621
00:27:12,756 --> 00:27:15,069
إنه فيلم إباحي فحسب
انتظر

622
00:27:21,740 --> 00:27:24,923
إنه ضحيتنا المشنوقة
هذا أمر مبتذل جداً

623
00:27:24,844 --> 00:27:27,195
أريد أن أعرف متى و أين تم تصويره
ما هو نوع الكاميرا

624
00:27:27,173 --> 00:27:29,317
و أي شيء أخر يمكنه أن يساعدنا
أريد صوراً ساكنة

625
00:27:29,350 --> 00:27:30,924
و صورة قريبة لوجه الفتاة

626
00:27:32,654 --> 00:27:33,714
شكراً جزيلاً لكَ يا بووث

627
00:27:33,752 --> 00:27:35,894
ذاك الحساء يؤثر على صحتي

628
00:27:35,894 --> 00:27:37,636
أنت الذي طلبته
كان عليك أن تترك هذا الأمر لسيد

629
00:27:38,460 --> 00:27:41,597
لنرى مالذي ستقوله المدرسة
بخصوص هذا

630
00:27:41,709 --> 00:27:43,903
لم يكن ذلك جنساً جامحاً أو مبتذلاً

631
00:27:44,048 --> 00:27:47,097
كان من عمل المبتدئين تماماً

632
00:27:47,485 --> 00:27:48,830
فقط لكي تعرف هذا

633
00:27:50,722 --> 00:27:52,973
أنجيلا, هل لديك أية بيكربونات؟

634
00:27:58,499 --> 00:28:00,117
لقد رأينا أشياءً مثل هذه من قبل

635
00:28:00,575 --> 00:28:02,241
الأولاد يصورن أنفسهم و هم يقيمون
علاقات حميمية؟

636
00:28:02,241 --> 00:28:04,387
الشباب اليافعون أكثر إبتذالاً مما كانوا
عليه من قبل

637
00:28:04,375 --> 00:28:06,216
في بعض الأحيان يقومون بتبادل
مثل هذه الأفلام

638
00:28:06,283 --> 00:28:07,654
أنا متافجىء لرؤية نيسترو فيها

639
00:28:07,654 --> 00:28:08,868
و لكنك لست متفاجىء جداً لرؤية
الفتاة؟

640
00:28:08,901 --> 00:28:10,743
و ما علاقة هذا بالأمر؟

641
00:28:10,775 --> 00:28:12,951
أتعلم ما هو السؤال الأفضل هنا؟

642
00:28:12,983 --> 00:28:14,884
ما الذي يجعلك تظن بأنك قادر على
أن تقرر ما علاقته بالأمر؟

643
00:28:14,884 --> 00:28:16,649
أنت مجرد مسؤول في مدرسة ثانوية

644
00:28:17,175 --> 00:28:19,536
نريد أن نرى جميع الأفلام الإباحية
التي قمتم بمصادرتها

645
00:28:19,536 --> 00:28:20,809
حتماً, لا

646
00:28:21,712 --> 00:28:23,228
حسناً, سأحصل على مذكرة رسمية إذاً

647
00:28:23,266 --> 00:28:25,276
و سأكتب في طلبي للحصول على المذكرة

648
00:28:25,313 --> 00:28:27,443
اعترافك بأنك تسمح للطلاب

649
00:28:27,476 --> 00:28:29,184
بتبادل الأفلام الإباحية المصورة منزلياً

650
00:28:29,218 --> 00:28:32,101
إن المدير لا يرفض أن يقدم لكم
الأفلام

651
00:28:31,971 --> 00:28:34,578
*حتماً, لا*
تبدو كعبارة رفض

652
00:28:34,477 --> 00:28:36,551
عندما صادرنا الأفلام

653
00:28:36,618 --> 00:28:38,961
قمنا بالحال بتسليمها إلى السلطات
القانونية المحلية

654
00:28:38,961 --> 00:28:40,304
هل تعلم الشريف روتش عن هذا الأمر؟

655
00:28:40,304 --> 00:28:43,179
لا داعي لإصدار مذكرة رسمية
نحن متعاونون معكم بالكامل

656
00:28:43,179 --> 00:28:44,710
هل كانت الفتاة طالبة هنا أيضاً؟

657
00:28:44,710 --> 00:28:46,045
بناءً على عدائيتك

658
00:28:46,045 --> 00:28:48,188
فقد حان الوقت لكي نأتي بمحامٍ
لكي يقدم لنا النصح

659
00:28:48,188 --> 00:28:49,495
أو أنك تأخذ بنصيحتي أنا

660
00:28:49,495 --> 00:28:51,532
إن لم تجب على أسئلتي

661
00:28:51,532 --> 00:28:54,556
فسأستدعيك معي إلى مركز الرئيسي
الأف بي أي مكبلاً بالأصفاد

662
00:28:55,591 --> 00:28:57,888
سيقوم بذلك بالفعل
إنه لا يحبك

663
00:29:02,185 --> 00:29:04,841
حسناً أيها العميل بووث
اسمها كين ديستري

664
00:29:05,098 --> 00:29:06,086
نيسترو أوليفز؟

665
00:29:06,606 --> 00:29:07,207
أعرفه

666
00:29:06,422 --> 00:29:08,529
لقد أصبح مشهوراً نوعا ما منذ
موته

667
00:29:09,960 --> 00:29:12,393
يا له من ولد مسكين
أن يقتل نفسه بيده

668
00:29:13,885 --> 00:29:15,534
هل كنت متورطة عاطفياً؟

669
00:29:16,484 --> 00:29:17,329
كلا

670
00:29:17,637 --> 00:29:19,549
إن كامدن صغيرة جداً على علاقة جدية

671
00:29:19,822 --> 00:29:20,684
صغيرة جداً؟

672
00:29:23,784 --> 00:29:26,318
أخبريني عندما ترين ما فيه الكفاية
لكي تقولي الحقيقة

673
00:29:31,865 --> 00:29:32,642
يا إلهي

674
00:29:35,734 --> 00:29:37,546
لا أستطيع أن أصدق هذا

675
00:29:33,874 --> 00:29:36,378
Oh, my God!
Where did that come from?

676
00:29:40,273 --> 00:29:41,519
بالفعل يا سيد بووث
يجب أن أحتج على هذا

677
00:29:41,519 --> 00:29:45,569
لقد سئمت من كثرة الكذب عليَ
لذا اعذروني إن لم أكن رقيقاً معكم

678
00:29:47,335 --> 00:29:49,140
لنبدأ من جديد, هلا فعلنا؟

679
00:29:49,925 --> 00:29:52,404
هل كنت تعرفين نيسترو أوليفز؟

680
00:29:53,399 --> 00:29:55,710
هل كنت متورطة معه عاطفياً؟

681
00:29:55,744 --> 00:29:59,049
لم فعل ذلك؟
لماذا قام نيسترو بتصويرنا؟

682
00:29:59,526 --> 00:30:01,832
كنت أحبه

683
00:30:11,220 --> 00:30:12,553
دعني أفهم هذا الأمر بشكل صحيح

684
00:30:12,553 --> 00:30:14,965
أنا الشخص الغير رقيق و غير حساس؟
حسناً, كانت الفتاة تكذب

685
00:30:14,906 --> 00:30:16,883
على عميل فيدرالي خلال التحقيق

686
00:30:16,916 --> 00:30:18,706
بمقتل صبي قالت بأنها كانت
تحبه

687
00:30:18,706 --> 00:30:20,818
أتعلمين ماذا؟
هؤلاء الأولاد, كلهم يكذبون

688
00:30:20,884 --> 00:30:23,141
تلك المدرسة تقنعهم بأنهم متميزون

689
00:30:23,141 --> 00:30:24,976
و بأنهم أعلى من بقية الناس
و لكنهم ليسوا كذلك

690
00:30:24,941 --> 00:30:27,182
أنت الشخص الأقل موضوعية قابلته
في حياتي

691
00:30:27,487 --> 00:30:29,193
شكراً لكِ
إنها ليست مجاملة

692
00:30:29,193 --> 00:30:31,259
بربك يا كتلة العظام, تعلمين بأن
هناك شيء ما خاطىء هنا, صحيح؟

693
00:30:31,334 --> 00:30:33,411
المدرسة, الأفلام
و الآن الشريف روتش

694
00:30:33,477 --> 00:30:36,122
كل هذه الفوضى التي تكتشفها تلمح
إلى شيء ما, صحيح

695
00:30:36,156 --> 00:30:38,543
و لكنها لا تؤدي لارتكاب جريمة قتل
ليس منطقياً

696
00:30:38,543 --> 00:30:40,184
ربما لو أنك تنظرين إلى ما هو
أبعد من الوقائع

697
00:30:40,184 --> 00:30:42,995
ربما لو فتحت عقلك لكان باستطاعتنا
اكتشاف الحقيقة

698
00:30:43,718 --> 00:30:44,758
أحضرت لكَ اللأفلام

699
00:30:46,120 --> 00:30:46,727
كم عددها؟

700
00:30:47,106 --> 00:30:48,024
كلها

701
00:30:48,024 --> 00:30:49,883
ما هو رأيك
هل أكون أنا أحد الأدلة المعلقة؟

702
00:30:50,595 --> 00:30:52,510
أعتقد بأم مدرسة هانوفر الأعدادية
قامت بانتخابك

703
00:30:52,545 --> 00:30:54,412
و أنت تغاضيتِ عن الأمر عندما
رأيت هذه الأفلام

704
00:30:54,412 --> 00:30:56,756
الأولاد يقيمون علاقات حميميمة؟
ليس هناك قانوناً ضد ذلك

705
00:30:56,825 --> 00:30:59,747
لنأمل بأن يكون هذا هو أسوأ شيء
نكتشفه

706
00:31:07,713 --> 00:31:09,102
كنت محقاً بشأن المدرسة

707
00:31:09,831 --> 00:31:10,979
تقدم الحلوى

708
00:31:12,037 --> 00:31:13,608
تُنشط الحلوى

709
00:31:13,608 --> 00:31:14,860
هذا يعني....

710
00:31:14,929 --> 00:31:16,452
إنها ميلودي ديستري

711
00:31:16,785 --> 00:31:18,628
هذه....هذه هي أم كامدن

712
00:31:19,971 --> 00:31:22,489
هل هذا..هل هذا هو نيسترو
معها؟

713
00:31:23,472 --> 00:31:24,299
كلا

714
00:31:25,376 --> 00:31:27,015
إنه زميل نيسترو في الغرفة

715
00:31:27,493 --> 00:31:28,834
تاكر باديسون

716
00:31:35,759 --> 00:31:37,615
كم استمرت هذا العلاقة الحميميمة؟

717
00:31:37,573 --> 00:31:38,561
لشهرين
لا أعلم

718
00:31:38,561 --> 00:31:39,599
إن تاكر ولد قاصر

719
00:31:39,599 --> 00:31:41,152
و ضحية لإعتداء جنسي يعاقب عليه القانون

720
00:31:41,152 --> 00:31:41,765
متى انتهت العلاقة؟

721
00:31:41,765 --> 00:31:42,809
كانت تلك هي المرة الأخيرة

722
00:31:42,844 --> 00:31:44,097
لماذا استخدمت سرير نيسترو؟
لمَ لم يكن سريرك؟

723
00:31:44,097 --> 00:31:45,017
إنه على بُعد 10 أقدام فقط منه

724
00:31:45,017 --> 00:31:45,960
لا أعرف
لأنك

725
00:31:45,960 --> 00:31:47,531
كنت تعلم تماماً إلى أين كانت
الكاميرا موجهة

726
00:31:47,564 --> 00:31:50,624
لقد أعطتني السيدة ديستري مالاً لكي أبقي
الأمر سراً

727
00:31:51,086 --> 00:31:52,522
قال نيسترو: كم تعتقد بأنها ستدفع

728
00:31:52,522 --> 00:31:54,771
حتى لا يرى زوجها الشريط؟

729
00:31:54,863 --> 00:31:57,775
قام نيسترو بالإعداد للأمر
و حصل على 5000 دولار

730
00:31:57,809 --> 00:31:59,737
قال بأنه علينا أن نعيد الكرة و لكن
قبل العطلة تماماً

731
00:31:59,821 --> 00:32:01,320
أخبلاته بأنني كنت سأقول لوالديَ

732
00:32:01,665 --> 00:32:03,809
حتى لو أدى ذلك إلى طردي من
مدرسة هانوفر

733
00:32:04,412 --> 00:32:08,074
الأمر الذي عرفته بعد هذا...
هو أنه قتل نفسه

734
00:32:09,438 --> 00:32:10,607
ظننت بأنها كانت غلطتي

735
00:32:15,758 --> 00:32:17,916
أغلفة حشرات التابانيد تظهر بأن
الصبي قد تناول

736
00:32:17,916 --> 00:32:19,819
جرعة كبيرة من الكيتامين قبل موته

737
00:32:19,819 --> 00:32:21,040
الأولاد يدعونه
*الكيتامين الخاص*

738
00:32:21,040 --> 00:32:23,797
و بالتالي فإن شخصاً ما أعطاه الجرعة, صحيح؟
و هذا يفسر أنه لم يقاوم خلال عملية شنقه

739
00:32:23,797 --> 00:32:25,351
أو...فكرة جامحة..

740
00:32:25,351 --> 00:32:27,766
قام بتناولها هو بنفسه للمتعة
كما يفعل الأولاد عادةً

741
00:32:27,766 --> 00:32:29,969
لقد ضاجعت ناعومي في قسم المستحاثات

742
00:32:29,969 --> 00:32:31,977
أتقصد قسم المستحاثات حقاً؟

743
00:32:31,977 --> 00:32:32,984
كلا, في منزلها

744
00:32:32,984 --> 00:32:34,740
ظننت أن الأمر جرى جيداً
و لكن يمكن أن أكون مخطئاً

745
00:32:34,740 --> 00:32:35,562
السبب, من الواضح,  أن ما ظننته

746
00:32:35,562 --> 00:32:37,853
جامحاً و قوياً كان مجرد أموراً
أساسية

747
00:32:38,005 --> 00:32:39,361
و منذ أنها لم تعاود الاتصال بي

748
00:32:39,891 --> 00:32:40,980
أنا أتساءل إن كان السبب هو

749
00:32:40,980 --> 00:32:42,464
أنه ينقصي التخيل في هذا الأمر

750
00:32:42,464 --> 00:32:43,163
أتعلم ماذا يا زاك؟

751
00:32:43,163 --> 00:32:45,957
أعتقد بأن هذه محادثة الرجال للرجال
أكثر منها معي

752
00:32:46,335 --> 00:32:48,141
نعم
كنت أتساءل

753
00:32:50,622 --> 00:32:53,287
تجشأ النعناع مازال نعناعاً يا صاح

754
00:32:53,287 --> 00:32:55,128
نعم, من اصطحبني إلى مطعم
وونغ سالمونيلا؟

755
00:32:55,128 --> 00:32:56,087
حسناً, أتعلم ماذا؟

756
00:32:56,087 --> 00:32:58,140
فقط ارجع إلى سيد

757
00:32:58,173 --> 00:32:59,698
و دعه يحضر لكَ وجبتك

758
00:32:59,698 --> 00:33:01,129
و ستختفي هذه الحرقة

759
00:33:01,894 --> 00:33:02,733
حرقة؟

760
00:33:03,261 --> 00:33:04,273
ماذا؟

761
00:33:04,307 --> 00:33:08,307
هوديجنز يعاني من الحرقة المعوية لأن
أحماضه المعدية تصعد إلى المري

762
00:33:08,307 --> 00:33:09,739
الكيتامين, مع الاهتزاز

763
00:33:09,739 --> 00:33:11,155
من الممكن أنهما السبب في اندفاع
نيسترو إلى الوراء

764
00:33:11,155 --> 00:33:13,969
 و بالتالي يحبس الحبل العصارة المعدية إلى
الأعلى نحو الحلق

765
00:33:13,969 --> 00:33:14,707
مُضعفاً بذلك عظمة الترقوة

766
00:33:15,768 --> 00:33:18,050
إن العصارات الهضمية هي في الأساس
أحماض هيدروليكية

767
00:33:18,158 --> 00:33:21,186
بعض الأحيان, عندما تكون غير مشغول
أتساءل إن كان بإمكاني أن أسالك بعض الأسئلة

768
00:33:21,186 --> 00:33:22,529
عن الوضعيات الجنسية

769
00:33:22,529 --> 00:33:24,581
إن حاولت أن تفعل ذلك سأخرج سلاحي
في وجهك

770
00:33:24,668 --> 00:33:26,010
و أطلق عليك النار بين عينيك

771
00:33:26,131 --> 00:33:28,079
هذه العلامات هنا و هنا....

772
00:33:28,079 --> 00:33:29,861
إنها علامات تتوافق مع الأحماض الهيدروليكية

773
00:33:29,861 --> 00:33:31,074
لا يعجبني إلى أين أنتِ ذاهبة بهذا

774
00:33:31,074 --> 00:33:33,645
يجب أن نجري بعض المخططات بواسطة
جهاز أنجيلا

775
00:33:33,177 --> 00:33:35,461
استبدلي القيم المتعلقة بكتلة عظمة الترقوة

776
00:33:35,461 --> 00:33:36,827
بهذه الدرجات

777
00:33:36,827 --> 00:33:39,146
إن هذا سيفسر التلف الحاصل للعظم

778
00:33:39,146 --> 00:33:41,549
مثل كيف أن عظم الترقوة قد هُضم بسبب
الأحماض المعدية

779
00:33:42,556 --> 00:33:44,556
أنا أطبق مجرى زمني و أسَرعه بإتجاه
الحاضر

780
00:33:45,306 --> 00:33:47,117
إن هذا سيظهره حسب الوقت المُقاس

781
00:33:47,450 --> 00:33:49,676
الجثة المتعفنة و العصارات المعدية

782
00:33:49,676 --> 00:33:51,565
المحتجزة في أنف و مري نيسترو

783
00:33:51,565 --> 00:33:53,766
في الحقيقة هي التي هضمت عظمة الترقوة
عبر الزمن

784
00:33:54,866 --> 00:33:55,757
انتظري, هناك

785
00:33:56,195 --> 00:33:57,401
عظمة الترقوة تصدعت

786
00:33:57,901 --> 00:33:59,683
196.3 ساعة

787
00:33:59,683 --> 00:34:01,382
أي من قبل ثمانية أيام فقط

788
00:34:02,690 --> 00:34:04,147
هذا الإكتشاف يتعارض و عملية انتحار

789
00:34:05,081 --> 00:34:05,996
أنا لا أقبل بهذا

790
00:34:05,996 --> 00:34:07,078
إنها حقيقة مثبتة

791
00:34:10,019 --> 00:34:10,817
إن كنت لا تستطيع تقبل الحقيقة فإنه يتوجب
عليَ تعديل تقريري بخصوص سبب الوفاة

792
00:34:10,817 --> 00:34:12,314
و بذلك ستوقفين تحقيقي الخاص

793
00:34:12,710 --> 00:34:14,151
تحاول المدرسة أن تتستر على جريمة قتل

794
00:34:14,151 --> 00:34:15,253
و أنتِ تساعدينهم

795
00:34:26,955 --> 00:34:27,960
عزيزتي؟

796
00:34:31,028 --> 00:34:33,318
هل سبق لكِ و أن آمنت بشيء
فحسب؟

797
00:34:34,494 --> 00:34:37,329
على الرغم من الدليل
فقط تعرفين بأنها كانت الحقيقة؟

798
00:34:38,954 --> 00:34:40,216
كلا

799
00:34:40,414 --> 00:34:41,720
لقد آملت بأشياءٍ كثيرة

800
00:34:41,753 --> 00:34:44,759
لقد عرفت دائماً الفرق بين الأمل
و الحقيقة

801
00:34:47,640 --> 00:34:50,887
كا ما تبقى من هذا الصبي هو طاولة
مليئة بالعظام

802
00:34:50,919 --> 00:34:53,317
و الآن كل شخص عرفه أصبح لديه
برنامجاً:

803
00:34:53,317 --> 00:34:55,944
عائلته, المدرسة, حتى الشرطة التي تحقق
في مقتله

804
00:34:56,731 --> 00:34:59,707
تعرفين, أنا الشخص الوحيد الذي يهتم
بالحقيقة

805
00:34:59,707 --> 00:35:02,159
حقيقة كيف وصلت حياة نيسترو إلى نهايتها
جيدة أم سيئة

806
00:35:02,570 --> 00:35:05,368
و أعرف أيضاً أن الحقيقة هي أهم من
أي شيء أخر

807
00:35:06,377 --> 00:35:10,206
تعرفين, أو أنك تأملين بأن يكون
ذلك صحيحاً؟

808
00:35:13,059 --> 00:35:17,231
الانتحار هو التفسير الأكثر منطقية و عقلانية

809
00:35:17,231 --> 00:35:19,175
ما أومن به لا يهم

810
00:35:19,541 --> 00:35:21,963
الشيء الذي يجعلني حزينة لا يهم

811
00:35:25,930 --> 00:35:27,470
انظري لهذا الوجه

812
00:35:28,722 --> 00:35:30,401
هو لم يقتل نفسه

813
00:35:32,028 --> 00:35:36,566
أنجيلا, أنا بحاجة لدليل أكثرمن مجرد
هذا الرسم

814
00:35:37,312 --> 00:35:38,599
أستطيع أن أفعل ذلك

815
00:35:51,912 --> 00:35:53,571
حسناً, هذا ليس من القرص الرقمي

816
00:35:53,571 --> 00:35:56,481
إنها لقطة سريعة مأخوذة من القرص
الصلب الخاص بنيسترو

817
00:35:56,481 --> 00:36:00,277
حاول أحدهم مسحها, و لكنني استطعت
أنا و زاك استرجاعها

818
00:36:06,835 --> 00:36:09,028
أنجيلا, قربي الصورة إلى تلك القلادة

819
00:36:11,462 --> 00:36:12,817
فرس البحر حجمه صغير؟

820
00:36:13,504 --> 00:36:15,910
أي نوع من المستغلين قام بذلك؟

821
00:36:16,475 --> 00:36:17,319
إنه لطيف

822
00:36:17,755 --> 00:36:19,086
إنه صبي جاهل واقع في الحب

823
00:36:19,285 --> 00:36:21,287
هل هذا هو دليلكِ على أنه لم ينتحر؟

824
00:36:21,287 --> 00:36:22,221
فرس البحر؟

825
00:36:22,221 --> 00:36:23,227
الصبي لا يقدم هدية

826
00:36:23,227 --> 00:36:25,303
لأنه, تعرفين, واقع في الحب

827
00:36:25,303 --> 00:36:26,927
فعل ذلك لأنه يريد بعض الحب

828
00:36:27,743 --> 00:36:28,598
أعيدي هذا

829
00:36:29,176 --> 00:36:30,824
هذا مذهب فلسفي أنتَ متأثر به يا بووث؟

830
00:36:30,824 --> 00:36:33,578
إنها طريقتك في إخفاء طبيعتك
الرومانسية العميقة

831
00:36:33,578 --> 00:36:36,122
هناك, أوقفيه, أعيدي تشغيله

832
00:36:38,202 --> 00:36:40,143
هناك, لقد وجهت عيناها بإتجاه الكاميرا
ماذا؟

833
00:36:40,143 --> 00:36:41,949
كلا, لم أرَ ذلك أنا أيضاً

834
00:36:41,949 --> 00:36:43,348
شغليه و أوقفي الحركة

835
00:36:44,640 --> 00:36:46,158
قربي الصورة. هناك

836
00:36:47,838 --> 00:36:49,240
تشغيل بطيء

837
00:36:56,267 --> 00:36:57,515
كيف استطعت رؤية ذلك؟

838
00:36:57,566 --> 00:36:59,768
انتظروا. تلك الفتاة كانت تعرف بوجود الكاميرا

839
00:36:59,768 --> 00:37:00,784
نظرت إليها تماماً

840
00:37:00,784 --> 00:37:02,716
إن كامدن ليست ضحية
إنها متورطة

841
00:37:02,716 --> 00:37:03,763
لا يوجه المرء عينيه عادة نحو
نفسه

842
00:37:03,763 --> 00:37:05,637
يمكن أن تفعلي ذلك لشخص آخر
و ليس لنيسترو أوليفز

843
00:37:06,476 --> 00:37:07,512
ما الذي سنفعله الآن؟

844
00:37:08,111 --> 00:37:11,234
هنا يصبح الدور الجيد للمدارس
العامة مفيداً

845
00:37:11,564 --> 00:37:12,592
فرَق تَسد

846
00:37:12,592 --> 00:37:13,971
كان هذا هو شعار ساحة اللعب

847
00:37:14,701 --> 00:37:15,605
ما يمكنك أن تساعديني به يا كامدن

848
00:37:15,605 --> 00:37:17,658
هو إن أخبرتني لمَ قد يقتل نيسترو
نفسه؟

849
00:37:17,815 --> 00:37:19,876
و عندها سيكون بمقدورنا تقليص التحقيق

850
00:37:21,041 --> 00:37:22,241
لماذا تاكر موجود هنا؟

851
00:37:22,323 --> 00:37:24,445
تاكر
لقد قال بعض الأشياء

852
00:37:24,834 --> 00:37:25,640
ما هي هذه الأشياء؟

853
00:37:25,640 --> 00:37:28,390
حسناً, ما أخبرنا به تاكر لا يجعل
من مظهرك جيداً

854
00:37:28,390 --> 00:37:30,373
أنا أصدقه
و لكن العميل بووث قال

855
00:37:30,373 --> 00:37:32,095
أنه كان من العدل الاستماع
إلى وجهة نظرك

856
00:37:32,092 --> 00:37:34,827
إن تطابقت قصصكما, سأكون قادراً
على إنهاء التحقيق في الجريمة

857
00:37:38,261 --> 00:37:39,882
تعرفين
أجد صعوبة في تصديق

858
00:37:39,882 --> 00:37:41,652
أنها كانت فكرتك لتاكر

859
00:37:41,652 --> 00:37:42,664
لكي يقوم بإغراء أمكِ

860
00:37:42,685 --> 00:37:44,543
لم تكن فكرتي
هي أرادت تاكر

861
00:37:44,543 --> 00:37:46,817
كلا, انتظر, انتظر
هل بإمكانهم فعل هذا؟

862
00:37:46,817 --> 00:37:48,246
إنهم يصطادون في الماء العكرة
لا تقولي و لا حتى كلمة

863
00:37:48,246 --> 00:37:49,816
لم أكن أصطاد, هل كنت تصطاد؟
كلا, لم أكن أصطاد

864
00:37:49,816 --> 00:37:51,777
كان تاكر مولعاً بوالدة ستيسي

865
00:37:51,777 --> 00:37:53,733
لقد أعطيته الأذن نوعاً ما فحسب

866
00:37:55,487 --> 00:37:56,167
كان الأمر ممتعاً

867
00:37:56,167 --> 00:37:57,176
أرجوك أوقف هذا
أوقفه

868
00:37:57,176 --> 00:37:58,699
أمي, تعاملي مع الأمر, اتفقنا؟

869
00:37:58,699 --> 00:38:00,361
أنتِ الشخص الذي...

870
00:38:00,361 --> 00:38:00,941
لذا...

871
00:38:03,738 --> 00:38:05,719
عندما أعطت أمي المال لتاكر لكي
يبقي الأمر سراً

872
00:38:05,719 --> 00:38:07,856
خطرت لنا فكرة ابتزازها بواسطة الشريط المصور

873
00:38:08,675 --> 00:38:10,208
كنت غاضبة منها, أعتقد ذلك

874
00:38:11,478 --> 00:38:12,830
و من ثم قال تاكر بأنه قد حان دوري

875
00:38:12,830 --> 00:38:15,079
لقد كان نيسترو غنياً, وحيداً, و كاثوليكياً

876
00:38:15,079 --> 00:38:16,793
و كان يضمر شعوراً لكِ

877
00:38:16,793 --> 00:38:17,579
و كان ظريفاً

878
00:38:18,515 --> 00:38:20,484
الناس لم يلاحظوا ذلك بسبب طريقته في الكلام

879
00:38:20,484 --> 00:38:22,483
و لكنه كان ظريفاً حقاً

880
00:38:23,030 --> 00:38:23,894
لقد أحببته

881
00:38:26,333 --> 00:38:28,810
قمنا بتصوير الشريط و أريناه لنيسترو

882
00:38:28,844 --> 00:38:30,874
و لقد أزعجه ذلك كثيراً

883
00:38:31,514 --> 00:38:33,667
أزعجه كثيراً

884
00:38:33,667 --> 00:38:35,407
لأنكِ هددته بأنكِ ستريه لأمه؟

885
00:38:35,407 --> 00:38:36,953
أو لأن قلبه قد انفطر حزناً

886
00:38:37,780 --> 00:38:39,684
مازلت لا أستطيع أن أصدق بأنه
قتل نفسه

887
00:38:40,415 --> 00:38:42,009
أنا آسفة حقاً لأنه فعل ذلك

888
00:38:42,009 --> 00:38:42,826
ما فعلته كامدن

889
00:38:42,826 --> 00:38:44,426
كان خاطىء, و هو أمر تعرفه

890
00:38:44,426 --> 00:38:46,196
و لكن لا يمكنها أن تتحمل المسؤولية

891
00:38:46,196 --> 00:38:48,340
عن ردة فعل لصبي غير مستقر عقلياً

892
00:38:48,340 --> 00:38:50,243
قلت بأنني آسفة

893
00:38:50,243 --> 00:38:52,691
نعم, كامدن ديستري سأضعك تحت الاعتقال

894
00:38:52,691 --> 00:38:53,797
لجريمة قتل نيسترو أوليفز

895
00:38:53,903 --> 00:38:55,633
لقد تعرضت للإبتزاز

896
00:38:55,633 --> 00:38:57,102
و ارتكبته
هذا كل شيء

897
00:38:57,102 --> 00:38:59,687
كان نيسترو سيفضح أمرك عند مدير المدرسة

898
00:38:59,687 --> 00:39:02,719
و لذلك أعطيته جرعة من الكاديماين
و علقته من أعلى الشجرة

899
00:39:04,102 --> 00:39:06,076
آثار الحمض النووي على الحبل ستثبت
ذلك

900
00:39:06,076 --> 00:39:07,718
بالإضافة لذلك, لقد اعترفت مسبقاً بالدافع
لذلك

901
00:39:10,096 --> 00:39:12,920
إن تعاونت معكم و أخبرتكم بكل ما
فعله تاكر

902
00:39:12,920 --> 00:39:14,423
هل سأحصل على صفقة من نوع ما؟

903
00:39:17,654 --> 00:39:19,421
هذا يعتمد على ما لديك من أشياء أخرى

904
00:39:23,907 --> 00:39:25,076
المدير و ثاد من الأمن

905
00:39:25,076 --> 00:39:27,480
سيخسران عملهما على إثر ما حدث
لنيسترو

906
00:39:27,762 --> 00:39:28,906
و الشريف سوف تستقيل

907
00:39:29,527 --> 00:39:32,532
الولدين اللذين قتلا ابنك هما الآن
تحت الوصاية

908
00:39:33,938 --> 00:39:35,193
شكراً لكَ

909
00:39:35,974 --> 00:39:39,224
نحن آسفون جداً لخسارتك

910
00:39:43,805 --> 00:39:45,308
أيتها السفيرة أوليفز؟

911
00:39:49,318 --> 00:39:51,917
قلت لي بأن كل ما تريده الأم

912
00:39:51,917 --> 00:39:54,123
هو أن تعرف بأنها احسنت تربية ابنها

913
00:39:55,785 --> 00:39:57,076
و أن أسفكِ الكبير هو

914
00:39:57,076 --> 00:39:58,798
أنكِ لن تعرفي فيماإذا كان نيسترو
قد نشأ

915
00:39:58,798 --> 00:39:59,850
ليكون رجلاً صالحاً

916
00:40:01,314 --> 00:40:02,808
و لكنه كان رجلاً صالحاً

917
00:40:04,762 --> 00:40:05,604
لقد مات لأنه

918
00:40:05,604 --> 00:40:07,080
كان يحاول القيام بالتصرف السليم

919
00:40:17,027 --> 00:40:18,782
كان ذلك مؤثراً جداً يا تيمبرانس

920
00:40:19,884 --> 00:40:21,319
فعلت ذلك بشكل صحيح

921
00:40:30,578 --> 00:40:32,002
عندما تكون مع شخص ما

922
00:40:32,336 --> 00:40:34,149
فإن الأمور البدنية ليست هي المهمة

923
00:40:34,403 --> 00:40:35,515
المهم هو من تكون انت

924
00:40:36,009 --> 00:40:37,108
المهم هو نواياك

925
00:40:37,108 --> 00:40:38,703
و كم تهتم لأمر الشخص الأخر

926
00:40:38,717 --> 00:40:39,983
إن كنت لا تريدين مساعدتي
قوليها فحسب

927
00:40:40,954 --> 00:40:44,045
حسناً, سأطلعك على سر

928
00:40:45,046 --> 00:40:46,463
إنه سر أنثوي

929
00:40:47,896 --> 00:40:51,618
اذهب لناعومي و أخبرها بأنك
لا تعرف شيئاً

930
00:40:51,618 --> 00:40:54,368
عن إقامة علاقة, الجنس, نعم

931
00:40:55,138 --> 00:40:57,225
إقامة علاقة, أنت مبتدىء جاهل

932
00:40:58,193 --> 00:40:59,460
و أنك ستقوم بكل شيء تريده

933
00:40:59,460 --> 00:41:02,636
إن أطلعتك على أسرار الحب

934
00:41:03,361 --> 00:41:04,332
ستصبح مهتمة أكثر بهذا

935
00:41:04,332 --> 00:41:07,201
أكثر من كونك العاشق الأكثر خيالاً
على الكوكب

936
00:41:07,201 --> 00:41:09,229
إنه هذا يأخذ في الحسبان بالكامل

937
00:41:09,229 --> 00:41:10,755
فقط افعلها, أيها الرجل زاك

938
00:41:11,042 --> 00:41:13,119
اجني الفوائد من حكمتي الجنسية

939
00:41:18,217 --> 00:41:19,386
كلا, هذا لن ينفع

940
00:41:19,386 --> 00:41:21,035
أعني, هذا هو مكاني الخاص

941
00:41:21,788 --> 00:41:23,392
سيد؟ طالما أنهم يبقون صوتهم منخفضاً

942
00:41:23,392 --> 00:41:24,843
بخصوص موضوع الأعضاء المتعفنة

943
00:41:24,843 --> 00:41:26,494
و السوائل الجسدية
فإنه لا يوجد لحمة لدي

944
00:41:27,083 --> 00:41:28,491
حسناً, هذا رائع

945
00:41:28,761 --> 00:41:29,765
حصلت معي حرقة معوية

946
00:41:29,765 --> 00:41:31,308
طلبت من سيد أن يحضر لي شيئاً ما

947
00:41:31,308 --> 00:41:32,527
و الآن اختفت الحرقة

948
00:41:32,527 --> 00:41:33,576
أعني, اختفت

949
00:41:33,576 --> 00:41:35,032
كم أحب هذا المكان يا رجل

950
00:41:35,032 --> 00:41:36,985
حسناً, رائع
قوانين جديدة

951
00:41:37,965 --> 00:41:39,483
تلك الطاولة تخصني

952
00:41:39,734 --> 00:41:40,976
بووث هذا يخصكم

953
00:41:40,925 --> 00:41:42,392
و كل شيء موجود هنا...

954
00:41:42,392 --> 00:41:44,910
صحيح؟....يخصني. صحيح؟

955
00:41:44,910 --> 00:41:47,664
يخصني, ي خى ص ن ي, يخصني

956
00:42:01,443 --> 00:42:02,608
كنت أفكر بكل

957
00:42:02,608 --> 00:42:05,277
الأشياء المقرفة بالنسبة إليك

958
00:42:05,277 --> 00:42:06,088
نعم؟

959
00:42:07,758 --> 00:42:09,304
أعتقد بأن لديك موهبة لا شعورية

960
00:42:09,304 --> 00:42:10,507
في قراءة لغة الجسد

961
00:42:10,919 --> 00:42:13,661
ضغط في الصوت, و اخرى رقيقة
مؤشرات قابلة للإدراك

962
00:42:14,077 --> 00:42:15,733
إنها ليست غامضة
و لكنها مؤثرة

963
00:42:15,733 --> 00:42:18,392
و في المستقبل ساحاول الإنسجام معها

964
00:42:18,392 --> 00:42:20,126
بدرجة مقبولة لقيمة موضوعية

965
00:42:20,018 --> 00:42:22,313
شكراً لكٍ يا تيمبرانس
أقدر لكِ هذا

966
00:42:23,149 --> 00:42:24,339
إذاً....

967
00:42:25,790 --> 00:42:27,996
أي جزء من عبارة
*هذا يخصني*

968
00:42:28,615 --> 00:42:30,554
لم تستطيعي فهمه؟

969
00:42:33,390 --> 00:42:35,078
هل عليَ أن أقولها بالاتينية؟

970
00:42:58,378 --> 00:42:59,922
لمزيد من الترجمات
www.pixeldvd.own0.com