1
00:00:09,433 --> 00:00:11,138
كيف حالك سيدي؟
بخير، شكراً لك

2
00:00:11,211 --> 00:00:12,578
شكراً لك

3
00:00:15,781 --> 00:00:19,084
آمل ألا تكن 
معجباً بعملك الخاص

4
00:00:19,145 --> 00:00:22,046
كنت أتمنى ذلك
ولكن لدي عذراً جيّد جداً

5
00:00:22,114 --> 00:00:23,347
كنت أعمل معك بالأمس

6
00:00:23,415 --> 00:00:24,715
سأتأكد من أن أدعمك

7
00:00:24,782 --> 00:00:26,482
(عندما نتحدث لأصحاب  معرض (اللامزون

8
00:00:26,550 --> 00:00:28,249
ينتظرنا المنسق بالطابق العلوي

9
00:00:28,317 --> 00:00:29,651
أحب سرقة فنية رائعة

10
00:00:29,718 --> 00:00:31,118
<i>إيجاد حل لسرقة فنية رائعة</i>

11
00:00:31,186 --> 00:00:32,653
هذا ما قلته

12
00:00:32,721 --> 00:00:34,956
دعني ألقِ نظرة على ذلك

13
00:00:35,023 --> 00:00:37,793
( الغير معنون الثاني ( لويس ثيير

14
00:00:37,860 --> 00:00:39,094
قيمته 4 ملايين دولار

15
00:00:39,162 --> 00:00:40,929
تعتقد بأن هذا النوع من المال

16
00:00:40,997 --> 00:00:43,199
الذي قلق من أجله
لكي يتوصل إلى عنوان

17
00:00:43,266 --> 00:00:45,265
إنها عينة من أعماله الأصيلة

18
00:00:45,333 --> 00:00:47,933
هل الإستمرار بذلك السعر
 موهبة أم هواية؟


19
00:00:48,000 --> 00:00:49,234
كلاهما
لا شيء منهما

20
00:00:49,301 --> 00:00:51,269
لا تحاول فهم خصائص 

21
00:00:51,336 --> 00:00:52,603
سوق الفن الشعبي

22
00:00:52,671 --> 00:00:54,538
<i>هل ستدفع 4 ملايين دولار لذلك؟</i>

23
00:00:54,606 --> 00:00:55,572
 أدفع ؟

24
00:00:55,640 --> 00:00:58,709
حسناً
سألت الشخص الغير مناسب

25
00:00:58,777 --> 00:01:00,778
(السيدة (جيفريز
(أنا العميل الخاص (بيرك

26
00:01:00,846 --> 00:01:02,813
وهذا (نيل كافري)؟ -
كيف حالك؟ -

27
00:01:02,881 --> 00:01:04,081
أخبرينا عمَّ حدث

28
00:01:04,149 --> 00:01:05,383
حسناً، وكما ترا 

29
00:01:05,451 --> 00:01:07,952
اللوحة الغير معنونة الثانية
أزيل إطارها ببساطة

30
00:01:08,020 --> 00:01:10,287
كيف لشخصٍ أن يقتلع
ويستولي على قطعة رثة وقذرة

31
00:01:10,355 --> 00:01:12,123
من معرضٍ رائد؟

32
00:01:12,191 --> 00:01:14,125
إنه واحد من الخيارات القليلة المتبقية
إذا أردت أن تختلس خفية أمام

33
00:01:14,192 --> 00:01:15,259
.. إجراءات أمنية مشددة 

34
00:01:15,327 --> 00:01:16,293
أتحدث إليها

35
00:01:16,361 --> 00:01:17,594
السيد (كافري) على حق

36
00:01:17,662 --> 00:01:19,396
لدينا أجهزة تحسس الحركة بكل مكان

37
00:01:19,464 --> 00:01:21,231
ولكن لم يكن هنالك شيء موصول باللوحة 

38
00:01:21,298 --> 00:01:23,099
إقتلاع تلك القطعة من مكانها 
يبطل عملية التحسس

39
00:01:23,167 --> 00:01:24,233
فهمت ذلك

40
00:01:24,301 --> 00:01:25,534
وماذا عن كاميرات المراقبة؟

41
00:01:25,602 --> 00:01:26,735
حدثت عملية السرقة

42
00:01:26,803 --> 00:01:28,537
في الوقت الذي نستبدل فيه كاميراتنا

43
00:01:28,605 --> 00:01:30,839
إذاً نحن لا نتعامل مع محترفين بشكل كامل

44
00:01:30,907 --> 00:01:33,674
لا، في الحقيقة يبدو أنها خطة جيّدة جداً

45
00:01:33,742 --> 00:01:36,176
ما احتمالات استعادة تلك اللوحة
 التي ستكون قادراً عليها؟

46
00:01:36,244 --> 00:01:37,878
حسناً، كان من الممكن أن 
تكون مهمتي أسهل 

47
00:01:37,946 --> 00:01:39,179
لو أبعدتي القضية عن أنظار الصحفيين

48
00:01:39,247 --> 00:01:41,581
ونحن فعلنا كذلك -
ولكن هنالك من فعل عكس ذلك -

49
00:01:47,454 --> 00:01:48,620
معلومات مجهولة

50
00:01:48,688 --> 00:01:50,455
هل تعتقد بأن اللصوص من استدعاها؟

51
00:01:50,523 --> 00:01:52,857
فرصة رائعة. عناوين جذب المشترين
 في السوق السوداء

52
00:01:52,925 --> 00:01:55,159
وهذا يعني بأنهم يريدون نقل اللوحة بسرعة

53
00:01:55,227 --> 00:01:56,360
بإمكاني البحث عن ذلك

54
00:01:56,428 --> 00:01:58,095
حسناً
أجرِ اتصالاتك الخارجية

55
00:01:58,162 --> 00:02:00,797
دايانا، تولي أمر أوروبا
تحققي ذلك مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية

56
00:02:00,865 --> 00:02:03,766
(وأنت تولّ قضية آسيا يا (جونز
تحقق الأمر مع الـ(آيلات) هناك

57
00:02:03,834 --> 00:02:06,002
حسناً

58
00:02:09,439 --> 00:02:10,839
ما الأمر؟

59
00:02:10,907 --> 00:02:12,674
هل تمانع؟ أود أن أتحقق بذلك
 مع إتصالاتي الخارجية

60
00:02:12,741 --> 00:02:14,876
تتصل بـ(موزي)؟
إنه يتقن هذه الأشياء

61
00:02:14,943 --> 00:02:17,044
 هل أنت متأكد بأنه لم يفعلها؟ -
إقتلاع واستيلاء -

62
00:02:18,880 --> 00:02:20,547
(الإطار مرتفع جداً عن (موز

63
00:02:20,615 --> 00:02:22,482
حسناً

64
00:02:23,917 --> 00:02:25,418
مرحبا؟

65
00:02:25,485 --> 00:02:27,853
(مرحبا يا (موز
(معرض الـ(لامزون) يفتقد لقطعة (ثيير

66
00:02:27,921 --> 00:02:29,888
لم أسرقها
أعلم ذلك

67
00:02:29,956 --> 00:02:30,922
هل هناك مكافأة؟

68
00:02:30,990 --> 00:02:32,623
ضخمة

69
00:02:32,691 --> 00:02:34,925
حسناً، سأعمل على ذلك

70
00:02:48,136 --> 00:02:50,504
ماذا تعمل هنا؟
قلت لك قابلني بعد ساعة

71
00:02:50,571 --> 00:02:52,505
وأنت عثرت على مصدر
 بأقل من ساعة

72
00:02:52,573 --> 00:02:53,807
(ذلك سريع جدا يا (موز

73
00:02:53,874 --> 00:02:55,374
إنني أتعامل مع المحترفين فقط

74
00:02:55,442 --> 00:02:57,977
وطلبت مكافأة لم تطلبها قط

75
00:02:58,045 --> 00:03:00,513
وبدأت أفكر بأنك تعمل مع شخصٍ آخر

76
00:03:00,581 --> 00:03:02,749
ولم تخبرني  -
 أنت مريض بمرض الشك -

77
00:03:02,816 --> 00:03:04,049
من هذا الشريك يا (موز)؟

78
00:03:04,117 --> 00:03:08,617
أبني صداقات مع العديد من الشخصيات البغيضة

79
00:03:08,685 --> 00:03:11,386
كم من الوقت وأنت تتحدث إليها؟

80
00:03:11,454 --> 00:03:13,321
لا أعلم من تتحدث عنه

81
00:03:14,657 --> 00:03:18,326
أرجو المعذرة، أُحبط الإجتماع
مصادري تروعت ببساطة

82
00:03:18,394 --> 00:03:20,261
يجب أن يفكروا بأنني قنطرة

83
00:03:20,329 --> 00:03:23,530
أُحبط الإجتماع 

84
00:03:26,133 --> 00:03:27,934
يبدو بأن الاجتماع مازال جاري

85
00:03:32,705 --> 00:03:34,538
لا أصدق بأني أقول ذلك

86
00:03:34,606 --> 00:03:37,341
بأني رأيت الطائر المحاكي في المنتزه

87
00:03:37,408 --> 00:03:38,875
ما لون الطائر المحاكي؟

88
00:03:38,943 --> 00:03:40,343
مات الطائر
لنذهب

89
00:03:40,411 --> 00:03:42,578
ماذا تعملين هنا يا (أليكس)؟

90
00:03:42,646 --> 00:03:43,813
لم أكن أعرف بأنكِ

91
00:03:43,880 --> 00:03:45,781
تلهثين وراء مكافأة مالية

92
00:03:45,848 --> 00:03:47,249
حسناً، بعد انفجار الطائرة

93
00:03:47,316 --> 00:03:49,017
الكثير من الناس يطرحون الأسئلة

94
00:03:49,085 --> 00:03:50,486
أحاول الابتعاد عن الرادار

95
00:03:50,553 --> 00:03:51,887
وهذا ما يصعب العثور على وظيفة

96
00:03:51,955 --> 00:03:53,189
قدمتِ لـ(موزي)، ليس لي؟

97
00:03:53,256 --> 00:03:54,590
إنه لا يعمل للمباحث الفيدرالية

98
00:03:54,658 --> 00:03:56,392
نقطتان متفرعتان تعني "إحباط" بالمناسبة

99
00:03:56,460 --> 00:03:58,193
"أو كان يمكنك أن تصرخ "إحباط

100
00:03:58,261 --> 00:04:00,128
وجدت لوحة (ثيير) المفقودة

101
00:04:00,196 --> 00:04:02,898
"سيّجت في "دبي -
شكراً لك -

102
00:04:02,966 --> 00:04:05,333
ولكنك لم تقطعي كل هذه 
المسافة لتقولي ذلك

103
00:04:05,401 --> 00:04:06,768
ما الذي أتيتِ من أجله يا (أليكس)؟

104
00:04:06,836 --> 00:04:08,169
(أردت التحدث لـ(موزي

105
00:04:08,237 --> 00:04:09,671
بانفراد

106
00:04:09,739 --> 00:04:11,172
ماذا فعلت؟

107
00:04:11,239 --> 00:04:12,239
سنتحدث 

108
00:04:12,307 --> 00:04:13,807
لم نعد أصدقاء؟

109
00:04:17,812 --> 00:04:19,847
ما الأمر يا (بيتر)؟

110
00:04:19,915 --> 00:04:22,884
وصلتني أخبار بخصوص اللوحة
قابلني في المكتب

111
00:04:22,951 --> 00:04:23,918
أنا قادم

112
00:04:25,421 --> 00:04:28,189
يجب أن أعود للمكتب، سنتحدث لاحقاً

113
00:04:32,528 --> 00:04:34,428
<i>ما الذي كنا نتحدث عنه؟</i>

114
00:04:34,496 --> 00:04:36,863
 لدي مشكلة كبيرة -
حسناً -

115
00:04:42,035 --> 00:04:44,937
رائع، رائع .. ليلاً

116
00:04:45,005 --> 00:04:47,472
<i>عثرت على اللوحة -
 وكيف عثرت عليها؟ أنا وجدتها -</i>

117
00:04:47,539 --> 00:04:49,972
أين؟ -
 "سيّجت في "دبي -

118
00:04:50,040 --> 00:04:51,672
"تسلمنا للتو وريثة فندق في "بودابست

119
00:04:51,740 --> 00:04:52,937
أخبار سارّة

120
00:04:53,005 --> 00:04:54,501
وجدتم اللوحة من وراء البحار

121
00:04:54,568 --> 00:04:55,634
"إنها في "أسكتلندا

122
00:04:55,702 --> 00:04:57,533
إنها في "دبي" و " بودابست" أيضاً

123
00:04:57,601 --> 00:04:58,801
ماذا؟ -
إنهم مزورين -

124
00:04:58,869 --> 00:05:00,202
جيمعهم ؟ كيف عرفتم ذلك؟

125
00:05:00,270 --> 00:05:02,837
لأن الجمارك يكبحوا الجماح
 عند حدوث سرقة

126
00:05:02,905 --> 00:05:05,239
مخاطر تهريب الأصلية عالية جداً

127
00:05:05,307 --> 00:05:07,341
ولكن لو أجريت عمليات تزوير
 في وقتٍ سابق وأخرجتهم

128
00:05:07,409 --> 00:05:09,309
  خارج البلاد قبل عملية السرقة 
فأنت في الوضع السليم

129
00:05:09,377 --> 00:05:11,944
اسرق لوحة (ثيير) ، سرّب العملية للصحافة
 ثم قم ببيع ما تم تزويره

130
00:05:12,012 --> 00:05:13,946
والأصلية لا تخرج من البلاد أبداً

131
00:05:14,014 --> 00:05:15,147
هل سبق وشاهدت هذه الحيل من قبل؟

132
00:05:15,215 --> 00:05:16,548
أعرف شخصاً

133
00:05:16,616 --> 00:05:19,117
.. مزعوم 
مزعوم .. قام بذلك من قبل

134
00:05:19,185 --> 00:05:20,652
لدينا مقلّد بين أيدينا 

135
00:05:20,719 --> 00:05:22,286
يقلدون من؟

136
00:05:22,354 --> 00:05:23,587
أنا

137
00:05:29,587 --> 00:05:31,587
:قام بالترجمة

138
00:05:31,588 --> 00:05:37,074
<font color="#28C6DE">iBassim</font>
<font color="#28C6DE">Chuckx</font>

139
00:05:37,193 --> 00:05:40,193
<font color="#E21B31">قروب الإقلاع للترجمة</font>
vb.eqla3.com

140
00:05:40,194 --> 00:05:42,544
إذاً أنتِ تأكدتِ بأن كل
 هذه اللوحات مزورة

141
00:05:42,664 --> 00:05:43,652
نعم، جميعهم

142
00:05:55,324 --> 00:05:58,129
(نيل)

143
00:06:04,161 --> 00:06:05,330
(نيل)

144
00:06:05,450 --> 00:06:07,046
لا أعتقد بأن المزور أتلف صورة 

145
00:06:07,166 --> 00:06:08,447
أعتقد بأنه وقف أمام الأصلية

146
00:06:08,515 --> 00:06:10,347
عندما رسموا هذه -
كيف عرفت ذلك؟ -

147
00:06:10,467 --> 00:06:12,751
ثيير) استخدم طريقة "نقاط بين" لإظهار التضليل)

148
00:06:12,819 --> 00:06:14,686
"نشر الطلاء عبر ورقة "استنسل

149
00:06:14,754 --> 00:06:16,754
ودفع بها مقابل اللوحة الزيتية مع فرشاة

150
00:06:16,822 --> 00:06:19,056
التضليل على هذه اللوحات مدروسة بإتقان

151
00:06:19,124 --> 00:06:23,427
إنها دقيقة، ولكن هذه النقاط 
تزداد وضوحاً نزولاً للأسفل

152
00:06:23,494 --> 00:06:25,428
وعلى الأرجح فإن المزور 
بدأ بذلك في وضح النهار

153
00:06:25,496 --> 00:06:26,829
عندما كان اللون الأحمر أكثر قليلا

154
00:06:26,897 --> 00:06:29,331
كما أنهم لم يدركوا أنهم أمسكوا اللوحة

155
00:06:29,399 --> 00:06:31,300
عندما كان الضوء تتدفق مباشرة
 إلى أسفل  اللوحة

156
00:06:31,368 --> 00:06:33,568
مما تسبب في تعميق التباين في الأسفل -
لا يوجد إضاءة علوية هنا -

157
00:06:33,636 --> 00:06:37,071
هل كانت تلك اللوحة أسفل 
هذا السقف المفتوح؟

158
00:06:37,139 --> 00:06:40,274
نعم، في أواخر شهر "أبريل" أقمنا
 معرضاً للفنون الشعبية

159
00:06:40,342 --> 00:06:42,042
أردنا أن تكون (ثيير) معروضة بشكل بارز

160
00:06:42,110 --> 00:06:45,912
إذاً ينبغي علينا أن نتحقق من 
"سجل التسجيل في شهر "أبريل

161
00:06:45,979 --> 00:06:47,713
قد نبحث عن طالب

162
00:06:47,781 --> 00:06:49,948
موهوب ولكن لا يزال يجرب براعة فنية

163
00:06:50,016 --> 00:06:52,417
(شخصٌ كـ (جستن ميقاري
"من جامعة "الجانب الشرقي

164
00:06:52,484 --> 00:06:55,585
"أتى في الواحد والعشرين من شهر "أبريل
بعد الساعة الواحدة

165
00:06:55,653 --> 00:06:56,920
وهذا يعني أنه بعد الظهر

166
00:07:03,527 --> 00:07:05,495
ما الذي  يبدو على وجهك؟

167
00:07:05,562 --> 00:07:07,196
لم أرك مبتسماً هكذا منذ مدة

168
00:07:07,264 --> 00:07:09,364
إنه يومٌ جميل كما تعلم

169
00:07:09,432 --> 00:07:11,332
إنك متحمس لأن هنالك من سيقلدك

170
00:07:11,400 --> 00:07:14,135
تقليد، إطراء
تعلم ما يقولون

171
00:07:14,203 --> 00:07:16,337
ألم يسبق لك أن كنت في حرم جامعي؟

172
00:07:16,405 --> 00:07:17,671
لست كطالباً

173
00:07:17,739 --> 00:07:19,974
ومع ذلك لديك 3 شهادات ماجستير
 واثنتان دكتوراه

174
00:07:20,042 --> 00:07:21,876
من الواضح أن هنالك خللٌ في النظام

175
00:07:21,943 --> 00:07:23,510
غاية في السوء أن تزيفه

176
00:07:23,578 --> 00:07:26,613
كان بإمكانك أن تصنع نسخاً منك
 وتملأ بها نادياً أخوياً للطلاب

177
00:07:26,681 --> 00:07:29,282
هل نحن عنيفان لأننا لم نُدعَ للحفلة؟

178
00:07:29,350 --> 00:07:32,051
كلا، ولكني مشغول ببعض الأمور
 المتعلقة براتب والدي

179
00:07:32,119 --> 00:07:33,919
كان عليّ أن أثابر وأتمسك بذلك

180
00:07:33,987 --> 00:07:36,288
أربع سنوات في الرياضيات الحديثة

181
00:07:36,356 --> 00:07:37,990
ثم سنتين في المحاسبة

182
00:07:38,057 --> 00:07:40,492
لا أستطيع تخيلك منحني الظهر على طاولة

183
00:07:40,560 --> 00:07:42,594
بقناع صغير، تقوم بحساب 
الضرائب الخاصة بي

184
00:07:42,662 --> 00:07:44,729
من حسن حظك بأن لديك من يقوم بالحساب

185
00:07:44,797 --> 00:07:45,964
<i>لم أكن رياضيّا </i>

186
00:07:46,031 --> 00:07:48,498
كنت أحب الرياضة وأجيد الحساب أيضاً

187
00:07:48,566 --> 00:07:51,167
نحن الأخويين ندعوك بالمهووس بالعلم

188
00:07:51,235 --> 00:07:54,203
إذاً لماذا تخليت عن الدراسة وذهبت إلى "نيويورك"؟

189
00:07:54,270 --> 00:07:57,272
آسف، ولكننا هنا لاستجواب شخصٌ آخر

190
00:08:03,972 --> 00:08:05,872
انظر ما الذي سقطت عيناك عليه

191
00:08:05,939 --> 00:08:08,541
إني أعيد النظر في العودة للدراسة

192
00:08:08,609 --> 00:08:09,909
ركّز

193
00:08:37,966 --> 00:08:39,733
(بيتر)

194
00:08:42,871 --> 00:08:44,805
جستن ميقاري)؟) 

195
00:08:44,873 --> 00:08:46,006
أجل

196
00:08:46,074 --> 00:08:48,075
نرغب بالتحدث معك -
ولماذا؟ -

197
00:08:50,912 --> 00:08:54,081
ما الذي تعرفه عن 
لوحة (لويس ثيير) الثانية الغير معنونة؟

198
00:08:54,148 --> 00:08:56,683
لا أعرف شيء

199
00:08:56,751 --> 00:08:58,747
أقصد بأني أعرفها بالطبع

200
00:08:58,815 --> 00:09:01,111
هل سبق ورسمت لوحة؟ -
سؤال جيّد -

201
00:09:01,179 --> 00:09:02,679
يجب ألا أتفوه بكلمة على الأرجح

202
00:09:02,747 --> 00:09:04,113
لقد شاهدناك في كاميرات التصوير

203
00:09:04,181 --> 00:09:06,481
"ترسمها في معرض (اللامزون) في شهر "أبريل

204
00:09:06,549 --> 00:09:09,050
وهذا قانوني، أليس كذلك؟

205
00:09:09,118 --> 00:09:12,420
ليست عندما تسيّج 3 من لوحاتك 
الفنية وتصبح كالحقيقية

206
00:09:12,488 --> 00:09:14,589
وهكذا تصبح مزورة

207
00:09:14,656 --> 00:09:15,790
أي أنها غير قانونية

208
00:09:15,858 --> 00:09:17,359
أستطيع إثبات ذلك

209
00:09:17,426 --> 00:09:19,593
تبدو في غاية السوء بالنسبة لك يا فتى

210
00:09:19,661 --> 00:09:22,195
سأساعدك إن أخبرتني

211
00:09:23,431 --> 00:09:26,099
منذ مدة، كنت مسئولاً عن إعلان 
في قائمة خادم المدرسة 

212
00:09:26,167 --> 00:09:27,334
للاستنساخ

213
00:09:27,401 --> 00:09:29,536
وصلتني رسالة بريد الكترونية بتكليف 

214
00:09:29,604 --> 00:09:31,005
سبع نسخ من اللوحة الغير معنونة -
سبع ؟ -

215
00:09:31,073 --> 00:09:33,441
ألم تتسائل لمَ شخصٌ ما 
يود الحصول على 7 نسخ؟

216
00:09:33,508 --> 00:09:35,976
هل تعلم كم من الصعب جني
 المال كطالب فن يقوم بالرسم؟

217
00:09:36,043 --> 00:09:38,044
من الذي استأجرك؟ -
لم أقابلهم -

218
00:09:38,112 --> 00:09:39,980
لقد أوصلوا اللوازم على بريدي

219
00:09:40,048 --> 00:09:41,282
وما إن انتهيت

220
00:09:41,349 --> 00:09:42,550
أمروني بوضع اللوحات في المركز الترفيهي 

221
00:09:42,618 --> 00:09:44,152
وسيقومون بإرسال المال على بريدي

222
00:09:44,219 --> 00:09:46,453
رأيت أنه من الغريب عدم مقابلتي

223
00:09:46,521 --> 00:09:48,421
 .. لذا قمت  -
لذا مكثت وشاهدت العرض -

224
00:09:48,489 --> 00:09:50,956
صحيح، أردت أن أعرف ما إن كان شرعي أم لا

225
00:09:51,024 --> 00:09:53,325
وهي تبدو طبيعية
لذا تخطيت الأمر

226
00:09:53,393 --> 00:09:55,260
حسناً، لو جلست عند رسمة فنانة

227
00:09:55,327 --> 00:09:56,761
هل تظن أنك ستتذكر كيف تبدو؟

228
00:09:56,829 --> 00:09:59,129
أتسمح لي؟ -
أجل -

229
00:10:05,169 --> 00:10:07,170
هذه هيَ

230
00:10:11,508 --> 00:10:13,375
<i>خطأي؟
إنه خطؤك</i>

231
00:10:13,443 --> 00:10:15,911
لم يكن ليحدث هذا لو كنتِ احتفظتي برسمٍ أقل

232
00:10:15,978 --> 00:10:17,111
لهذا السبب أقوم بالتشفير

233
00:10:17,179 --> 00:10:19,113
أي شيء أستطيع عمله؟

234
00:10:19,181 --> 00:10:20,815
لا أحتاج مساعدتك -
بلى إنها تحتاج -

235
00:10:20,882 --> 00:10:22,549
أليكس؟ -
أحدٌ ما يبحث عنها -

236
00:10:22,617 --> 00:10:24,684
من؟ -
تعتقد بأن له علاقة بالصنودق الموسيقي -

237
00:10:24,752 --> 00:10:26,353
لماذا؟ -
حسناً هي تظن -

238
00:10:26,420 --> 00:10:27,754
دعها تتحدث فحسب

239
00:10:27,822 --> 00:10:30,257
لا أعلم من، ولكن لديهم 
مجال قوي

240
00:10:30,324 --> 00:10:32,325
وقد قاموا بتسليم الكثير من الأحجار الكريمة

241
00:10:32,393 --> 00:10:33,260
حسناً، وما الذي يمكنني فعله؟

242
00:10:40,335 --> 00:10:42,803
عملة ذهبية؟ -
أحتاج للنقود لأختفي  -

243
00:10:42,870 --> 00:10:44,604
تواصلت مع أحد الذين يتعاملون
 مع العملات الذهبية من أجلها

244
00:10:44,672 --> 00:10:47,173
لقد كنت أسيّج بعضها بأرباح

245
00:10:47,241 --> 00:10:48,574
من هذا الشخص؟

246
00:10:48,642 --> 00:10:51,310
(روسيل سميث)
"صديقٌ قديم من "ديترويت

247
00:10:51,377 --> 00:10:53,912
روسيل اكتشف أنّ أحدٌ ما يبحث عني

248
00:10:53,979 --> 00:10:55,647
والآن يريد أن يخدعني

249
00:10:55,714 --> 00:10:58,216
أود منك أن تمنعه

250
00:10:58,283 --> 00:11:01,218
بحاجة لقتله! أنا مستعد لسماع الأفكار

251
00:11:01,286 --> 00:11:02,753
حسناً

252
00:11:02,821 --> 00:11:05,088
أعطيني بعض الوقت
وسأكتشف شيئاً

253
00:11:07,191 --> 00:11:08,691
أنتِ تعلمين بأني لن أسمح 
أن يحدث لكِ أي مكروه

254
00:11:12,361 --> 00:11:14,862
شكراً

255
00:11:20,401 --> 00:11:21,901
<i>تأتِ إليك، ليس إليّ</i>

256
00:11:21,969 --> 00:11:25,671
 .. معاذ الله أن أتصرف كمعالج ولكن 

257
00:11:25,738 --> 00:11:30,108
ولكن قد ترغب (أليكس) بألا تراك 
محطّم بعد ما حدث لك مع كيت

258
00:11:31,844 --> 00:11:33,745
أو قد يكون بسبب جهاز التعقب

259
00:11:33,813 --> 00:11:35,513
بالتأكيد، سوار المراقبة

260
00:11:41,853 --> 00:11:43,418
وجدت فتاتنا

261
00:11:43,486 --> 00:11:44,818
لدى (جستن) موهبة

262
00:11:44,886 --> 00:11:47,786
إذا كنّا بحاجة إلى فنان، أعرف من نتصل به

263
00:11:47,854 --> 00:11:48,787
من هيَ؟

264
00:11:48,854 --> 00:11:50,218
(فيرونيكا نيلون)

265
00:11:50,286 --> 00:11:51,752
هل أرسلت الرسالة الالكترونية؟ -
لستُ متأكدة -

266
00:11:51,819 --> 00:11:54,086
الحساب ملغيّ والعنوان عام

267
00:11:54,154 --> 00:11:55,655
كلاً من العنوان والبريد أنشئا 

268
00:11:55,722 --> 00:11:58,156
معمل الكمبيوتر في المدرسة
لذا أي أحد يستطيع العمل عليه

269
00:11:58,224 --> 00:12:01,297
هذا هو ملفها 

270
00:12:01,365 --> 00:12:04,570
طالبة بالصف قبل الأخير
تخصص في علم الآثار

271
00:12:04,638 --> 00:12:07,406
درجات متوسطة، لا يوجد مقدمو أديرة

272
00:12:07,473 --> 00:12:09,274
كيف لطالبة بمعدل عمر 21 سنة 

273
00:12:09,341 --> 00:12:11,142
من الجهة الشرقية 
تنجز مثل هذا العمل؟

274
00:12:11,210 --> 00:12:12,543
هل تظن بأن لديها شركاء في الجريمة؟

275
00:12:12,611 --> 00:12:14,512
ربما تكون قابلتهم هنا 

276
00:12:14,579 --> 00:12:16,146
إنها على معرفة بعلم الآثار

277
00:12:16,214 --> 00:12:19,049
ولكنها بارعة في علم الجريمة
في الوقت الراهن

278
00:12:19,116 --> 00:12:20,784
"الفصل الوحيد الذي أخذته هو "أ

279
00:12:20,851 --> 00:12:22,018
كم هو كافٍ

280
00:12:22,086 --> 00:12:23,853
إذا وددت ذلك
ستحب هذا

281
00:12:23,921 --> 00:12:25,120
الخطة المنهجية الخاصة بالفصل

282
00:12:29,025 --> 00:12:31,258
سيكون بغيضاً بعد هذا

283
00:12:31,326 --> 00:12:33,126
أين (نيل)؟

284
00:12:39,164 --> 00:12:41,097
انظر لحالك

285
00:12:41,165 --> 00:12:42,866
تعتقد بأن تقليدك

286
00:12:42,933 --> 00:12:44,834
كربح جائزة الأوسكار للجريمة

287
00:12:44,901 --> 00:12:46,335
ألا يسمح لي أن أستمتع؟

288
00:12:46,402 --> 00:12:48,770
حسناً، اعرض عليّ نسختك من هذا الاحتيال

289
00:12:48,838 --> 00:12:50,137
كم عدد المشاركين بهذه العملية؟

290
00:12:50,205 --> 00:12:52,973
ستحتاج إلى مزور ولص
ومروجين اثنين

291
00:12:53,041 --> 00:12:54,974
ليس ذلك النوع من التزوير
 الذي تعمل به بنفسك

292
00:12:55,042 --> 00:12:57,280
إلا إذا كنت تستطيع المكوث في 
عدة أماكن في وقتٍ واحد

293
00:12:57,348 --> 00:12:58,883
أعني بأنها عملية معقدة 

294
00:12:58,951 --> 00:13:01,187
يراودني الشك بأن (جستن) أو فتاتنا
السرية فكروا بها بأنفسهم

295
00:13:01,255 --> 00:13:04,156
كلا، ولكن قد يكونا اكتشفا ذلك 
بالدراسة عنك

296
00:13:04,224 --> 00:13:06,458
(فتاتنا السرية، (فيرونيكا

297
00:13:06,526 --> 00:13:08,493
بارعة في علم الجريمة

298
00:13:08,561 --> 00:13:09,728
هنا خطتها الدراسية

299
00:13:12,698 --> 00:13:14,431
قضوا أسبوعاً يدرسونني؟

300
00:13:14,499 --> 00:13:16,566
على ما يبدو أنك أحد المجرمين
المرغوب بهم

301
00:13:16,634 --> 00:13:17,834
في القرن الواحد والعشرين

302
00:13:17,901 --> 00:13:21,136
" تصنيف جديد للمزورين، العالم الباحث التقني "

303
00:13:21,204 --> 00:13:23,572
"مع مؤسسة الفن التقليدي"

304
00:13:23,640 --> 00:13:25,840
لقد فهموا ذلك -
صحيح، قرأت ذلك -

305
00:13:25,908 --> 00:13:27,742
لقد غطّوا المخطوطات الأنطاكية، هل رأيت ذلك؟

306
00:13:27,809 --> 00:13:30,144
أجل، أعرف ذلك. 
اهدأ لقد غطوا ذلك لمدة أسبوع

307
00:13:30,211 --> 00:13:32,979
بنهاية السنة، ربما أنهم لن يتذكروا اسمك

308
00:13:33,047 --> 00:13:34,480
حسناً، من الواضح أن أحدهم سيتذكر

309
00:13:36,216 --> 00:13:38,183
هل تعتقد أنها كونت 
طاقماً في هذا الفصل؟

310
00:13:38,251 --> 00:13:40,151
يعرف الناس كيف ينضموا لفتاةٍ جميلة

311
00:13:41,854 --> 00:13:43,487
(لو ساعدتنا (فيرونيكا

312
00:13:43,555 --> 00:13:47,925
لا أود اخافتهم بمجرد حديثي معها حتى الآن

313
00:13:47,992 --> 00:13:49,092
<i>حسناً، أستطيع التحدث إليها</i>

314
00:13:49,160 --> 00:13:50,326
والآن تقرأ أفكاري

315
00:13:50,394 --> 00:13:52,762
جهاز التعقب؟ -
سأسحبه هذه المرة فقط -

316
00:13:52,830 --> 00:13:54,630
هل أنت مستعد للعودة للمدرسة مجدداً؟

317
00:13:54,698 --> 00:13:56,532
أستطيع التعامل مع ذلك على ما أعتقد -
حسناً -

318
00:13:56,599 --> 00:13:58,333
لأنني باحث عالم تقني

319
00:13:58,401 --> 00:13:59,601
حسناً

320
00:13:59,669 --> 00:14:01,569
مع مؤسسة فن تقليدية

321
00:14:01,637 --> 00:14:03,538
حسناً.. حسناً..  اقرأها على نفسك

322
00:14:03,605 --> 00:14:05,206
والآن الزم الهدوء 

323
00:14:05,273 --> 00:14:06,373
هل رأيتم هذه الخطة 
المنهجية يا رفاق؟

324
00:14:06,441 --> 00:14:08,108
لا نريد المشاركة

325
00:14:08,176 --> 00:14:10,077
أنا معك
حسناً، انضم للفريق

326
00:14:13,915 --> 00:14:15,649
لؤلؤة "الكوتشرت" الألماسية

327
00:14:15,716 --> 00:14:18,250
سرقها (جيرالد بلانشار) عام 1998

328
00:14:18,318 --> 00:14:19,918
استغرق الوقت أسبوعين كاملين

329
00:14:19,986 --> 00:14:21,987
ليدركوا أن 
أن الماسة كانت مفقودة

330
00:14:22,054 --> 00:14:23,622
لأن (بلانتشارد) أبدلها 

331
00:14:23,689 --> 00:14:27,224
مع نسخة مرتوقة 
جيّدة جدا طبق الأصل

332
00:14:27,292 --> 00:14:29,092
تحايل على أجهزة الإنذار

333
00:14:29,159 --> 00:14:31,193
"في قلعة "فيينا

334
00:14:31,261 --> 00:14:34,495
عن طريق السقوط من المظلات على الأرض
إن كنتم ستصدقون ذلك أم لا

335
00:14:34,563 --> 00:14:36,997
بعضاً من الناس دعى تلك 
العملية بالجريمة المثالية

336
00:14:37,064 --> 00:14:38,464
لن أقول أنه كان مثالياً

337
00:14:39,900 --> 00:14:41,833
تجاوز (بلانتشارد) مكان الهبوط

338
00:14:41,901 --> 00:14:43,134
وانزلق على البلاط

339
00:14:43,202 --> 00:14:44,569
ولكنه أنقذ نفسه
جراء إمساكه بالدرابزين

340
00:14:44,636 --> 00:14:45,870
على سطح القلعة

341
00:14:45,938 --> 00:14:47,671
لذا يمكنني القول أنه خسر 
علامات الإبداع الفني

342
00:14:47,739 --> 00:14:48,873
أُعذرني

343
00:14:48,940 --> 00:14:53,376
أعتقد بأن هنالك مشاهير بيننا

344
00:14:53,444 --> 00:14:57,046
(هذا هو السيد (نيل كافري

345
00:14:57,114 --> 00:14:58,714
لمن ندين له الشرف سيّدي؟

346
00:14:58,782 --> 00:15:01,549
أرى أنك تدرس عن أفضل المجرمين

347
00:15:01,617 --> 00:15:03,084
وأشاطرك هذا الإهتمام

348
00:15:05,921 --> 00:15:09,156
تبدو كمعلم مؤهل جدا

349
00:15:11,025 --> 00:15:13,426
.. تعلم، ستكون أفضل بكثير لو

350
00:15:13,494 --> 00:15:15,194
.. لم لا 

351
00:15:15,262 --> 00:15:16,996
هلاّ قدمت إلى هنا وأجبت 
على بعض الأسئلة

352
00:15:17,063 --> 00:15:18,897
هل تودون أيها الطلاب

353
00:15:18,965 --> 00:15:20,865
بأن يأتِ (نيل كافري) إلى هنا ويدرسكم؟

354
00:15:20,933 --> 00:15:23,700
هيا

355
00:15:23,768 --> 00:15:27,603
نرغب بالحصول على بعضاً 
مما هو في مجال خبرتك

356
00:15:27,671 --> 00:15:29,338
لشرفٌ هو وجودك هنا -
الشرف لي أن أكون هنا -

357
00:15:30,674 --> 00:15:32,874
حسناً
سنتحدث عن الإفتراضيات

358
00:15:32,942 --> 00:15:35,275
وأي شيء يغطى
من قِبل قانون القيود

359
00:15:35,343 --> 00:15:36,843
من سيبدأ؟

360
00:15:36,911 --> 00:15:39,244
حسناً

361
00:15:42,250 --> 00:15:43,784
ماذا عنك؟

362
00:15:46,821 --> 00:15:49,550
نظرياً، الحمام الزاجل حمل 

363
00:15:49,670 --> 00:15:52,479
العقد القنطري المجمع وليس المخطوطات

364
00:15:52,546 --> 00:15:54,580
السؤال التالي؟

365
00:15:57,281 --> 00:15:59,951
(عند القيام بعملية سرقة يا سيد (كافري

366
00:16:00,019 --> 00:16:02,220
هل تفضل ارتداء سراويل الملاكمين
 أم سراويل داخلية؟

367
00:16:03,217 --> 00:16:05,431
أظن أن بعض الأمور تُترك للتخيل أفضل

368
00:16:08,388 --> 00:16:10,760
لم يُكتب كثيراً عن قصة اعتقالك

369
00:16:10,828 --> 00:16:11,966
كيف قُبض عليك؟

370
00:16:13,428 --> 00:16:15,231
بلحظة خاطفة 

371
00:16:15,299 --> 00:16:17,199
لم يكن للمباحث الفيدرالية يداً في ذلك؟

372
00:16:17,267 --> 00:16:19,067
سيكون لهم الشرف بذلك

373
00:16:19,135 --> 00:16:20,902
ولكنني سلمت نفسي بشكل أساسي

374
00:16:21,995 --> 00:16:24,672
كنت مشتبه به مؤخراً بسرقة
"ألماسة "اللاجا

375
00:16:24,740 --> 00:16:26,874
مشتبه به ثم تبرأت

376
00:16:26,942 --> 00:16:28,241
خدمت في سنواتي الأربع

377
00:16:28,309 --> 00:16:29,676
وقررت بألّا أعود لما كنت عليه

378
00:16:29,744 --> 00:16:31,945
أعيش مثلكم منذ ذلك الحين

379
00:16:32,012 --> 00:16:34,280
أو أحاول أن أعيش

380
00:16:34,348 --> 00:16:38,417
(حسناً، لنشكر السيد (نيل كافري

381
00:16:40,753 --> 00:16:42,453
تذكروا جميعاً

382
00:16:42,521 --> 00:16:46,057
إقرأوا من الفصل الثاني عشر 
حتى الخامس عشر للأسبوع القادم

383
00:16:50,662 --> 00:16:52,463
(شكراً جزيلاً سيد (كافري

384
00:16:52,531 --> 00:16:53,698
أقل ما يمكنني فعله

385
00:16:55,400 --> 00:16:57,501
ينبغي علي المشاركة في 
انتهاك حقوق النشر الخاصة بي

386
00:16:57,569 --> 00:16:58,502
أرجو المعذرة؟

387
00:17:00,105 --> 00:17:01,705
إنها سذاجة نوعاً ما

388
00:17:01,773 --> 00:17:03,974
أن تسرق حقوق أحدٍ ما
ما لم تطوره

389
00:17:04,042 --> 00:17:05,742
كان بإمكانك أنت وطلابك القيام
 ببعض الدروس الخصوصية

390
00:17:05,810 --> 00:17:08,879
أرجو المعذرة، ولكن 
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه؟

391
00:17:08,947 --> 00:17:10,080
"سرقة لوحة "الثيير

392
00:17:10,148 --> 00:17:13,250
لا تسيء فهمي يا رجل
إني أشعر بسعادة غامرة

398
00:17:16,221 --> 00:17:18,555
أتعلم، لقد أعددت العمل الأساسي

399
00:17:18,623 --> 00:17:20,257
حسناً، آسف لأنني خذلتك

400
00:17:20,325 --> 00:17:22,059
لكنني، أدرس الجرائم


401
00:17:22,127 --> 00:17:23,760
لا أرتكبهم

402
00:17:23,828 --> 00:17:25,562
حسناً

403
00:17:27,731 --> 00:17:29,065
(السيد، (كافري

404
00:17:29,133 --> 00:17:34,003
أجتمع بمجموعة من الطلاب بعد الفصل

405
00:17:34,071 --> 00:17:35,538
أجل، لديك طلاب بارعين هنا

406
00:17:35,606 --> 00:17:36,906
أجل، يوجد البعض منهم

407
00:17:36,974 --> 00:17:40,042
(نذهب لحانة تسمى (قلوب
عند زاوية الشارع

408
00:17:40,110 --> 00:17:41,611
سأكون مسروراً لو إنضممت إلينا

409
00:17:41,678 --> 00:17:42,912
قلوب) ؟) -
أجل -

410
00:17:42,980 --> 00:17:44,580
سأفكر بذلك

411
00:17:44,648 --> 00:17:46,549
أظن أنه يمكن أن تراها مشوقة

412
00:17:46,617 --> 00:17:47,950
يوم سعيد

413
00:17:48,018 --> 00:17:50,720
شكراً، وشكراً لك مجدداً

414
00:17:50,787 --> 00:17:52,988
شكراً

415
00:17:53,056 --> 00:17:55,424
<i>إذا الفيدراليين ليس لهم علاقة بذلك ؟</i>

416
00:17:55,492 --> 00:17:57,026
<i>يحبون أن يأخذون الفضل لهم</i>

417
00:17:57,093 --> 00:17:59,194
<i>لكنني أصلاً سلمت نفسي لهم</i>

418
00:17:59,262 --> 00:18:01,063
أعتقد أننا سمعنا بما فيه الكفاية

419
00:18:01,131 --> 00:18:03,599
فجأةً، لا أشعر بسوء حين أقول لك هذا

420
00:18:03,667 --> 00:18:07,002
لست الشخص الوحيد الذي يقلدونه -
ماذا ؟ -

421
00:18:07,069 --> 00:18:09,404
<i>يبدو أن من يمكنهم فعل ذلك
يمكنهم التعليم أيضاً</i>

422
00:18:09,471 --> 00:18:11,238
لقد تفقدنا كل الجرائم

423
00:18:11,306 --> 00:18:12,840
(التي في المنهج الدراسي الخاص بالبرفيسور (أوزوالد

424
00:18:12,908 --> 00:18:14,975
منذ أن بدأ التعليم قبل عشرة أعوام

425
00:18:15,043 --> 00:18:17,244
نشك بأنه زوّر ورقة بنكية العام الماضي

426
00:18:17,311 --> 00:18:19,846
وكتب رسالة (ايميرسون) المزورة 
تهريب اثار مصرية

427
00:18:19,914 --> 00:18:21,280
قام بتقليد (توكلي باري )؟

428
00:18:21,348 --> 00:18:24,162
حسناً، جريمة من قبل مفوض
لابد أن تعطيه حقه 

429
00:18:24,197 --> 00:18:28,386
نعتقد أيضاً أنه سرق 
(لوحة (ماتيس

430
00:18:28,454 --> 00:18:30,688
(ماتيس)
هذه ثمينة جداً

431
00:18:30,756 --> 00:18:33,323
للأسف، هذه مجرد تخمينات

432
00:18:33,391 --> 00:18:35,758
أوزوالد) يستغل طلابه)

433
00:18:35,826 --> 00:18:38,093
و(جستن) سيُزج بالسجن من أجل ذلك

434
00:18:38,161 --> 00:18:40,096
مالم نثبت أنه لم يكن السارق

435
00:18:40,164 --> 00:18:41,598
حسناً، بقي لدينا حل واحد

436
00:18:41,665 --> 00:18:44,333
(نعلم بشأن لوحة (ثيير
إنه يخفيها في مكان ما

437
00:18:44,401 --> 00:18:46,068
لن يبيعها في أي وقت قريب

438
00:18:46,135 --> 00:18:48,837
المنظمة الدولية للشرطة الجنائية
قبضوا على البائعيين الذي باعوا اللوحات في الخارج

439
00:18:48,904 --> 00:18:51,572
يعلمون أنهم مراقبون
إنهم في خارج الأمر

440
00:18:51,640 --> 00:18:53,540
إذاً سيحتاج لبائع محلي

441
00:18:53,608 --> 00:18:56,409
ألديك شيئاً ما ؟ - 
ربما -

442
00:18:56,477 --> 00:18:58,077
ماهي سياية الفيدراليين في الشرب أثناء العمل ؟


444
00:19:03,483 --> 00:19:04,616
رائع 

445
00:19:04,684 --> 00:19:06,118
حسناً، أرنا شيئاً آخر

446
00:19:06,186 --> 00:19:08,020
أراهنك بعشرون دولارا أيضاً

447
00:19:08,088 --> 00:19:10,322
يمككني أن أشرب هذه الكأس 
دون أن ألمس القبعة

448
00:19:10,390 --> 00:19:12,123
حسناً

449
00:19:16,996 --> 00:19:18,363
انتهيت -
لم تشربه -

450
00:19:18,431 --> 00:19:19,331
انتهيت

451
00:19:22,302 --> 00:19:23,869
هذا ليس عادل 

452
00:19:23,937 --> 00:19:25,271
لم أقل أنه عادل

453
00:19:25,339 --> 00:19:27,807
لقد قلت أنه يمككني أن أشربه
دون أن ألمس القبعة

454
00:19:27,875 --> 00:19:29,876
أنا أعجبت بذلك تماماً

455
00:19:29,944 --> 00:19:31,211
هذه مجرد خدع صغيره

456
00:19:32,579 --> 00:19:35,646
أتريدون شيئاً أعظم يا رفاق؟

457
00:19:36,913 --> 00:19:39,912
أعتقد أنني رأيت خمسون دولاراً
في محفظتك، هل يمكنني الحصول عليها؟

458
00:19:39,980 --> 00:19:41,947
لماذا؟

459
00:19:42,015 --> 00:19:43,848
(أنت تدفع الكثير، يا (ماني
لا أعتقد أنك ستفقدها

460
00:19:43,916 --> 00:19:44,849
أعطه النقود فحسب

461
00:19:48,420 --> 00:19:49,953
مهلاً، أين محفظتي؟

462
00:19:50,021 --> 00:19:51,455
كيف فعلت ذلك؟

463
00:19:51,523 --> 00:19:53,591
استخدم أصبعين في حملك للأشياء دائماً

464
00:19:53,658 --> 00:19:55,493
لكي لا يصطدم إبهامك بشئ

465
00:19:56,762 --> 00:19:57,895
<i>أخبرني بشئ لا أعرفه</i>

466
00:19:57,963 --> 00:20:00,065
ولا تفكر أبداً

467
00:20:00,132 --> 00:20:01,533
أنك الأذكى في هذه الغرفة

468
00:20:03,403 --> 00:20:04,937
مالم تكن الأذكى حقاً

469
00:20:05,004 --> 00:20:06,572
هل تريد أن تحتفظ بمكانك في هذا السطح؟

470
00:20:06,639 --> 00:20:08,674
احفظ معلوماتك السرية قليلاً في التقرير

471
00:20:08,742 --> 00:20:09,709
أعتقد أنني أعرف ما أفعله

472
00:20:09,776 --> 00:20:11,044
أتريد المراهنة على ذلك؟

473
00:20:11,111 --> 00:20:12,378
حسناً

474
00:20:12,446 --> 00:20:13,746
من هو الهدف؟

475
00:20:13,814 --> 00:20:15,579
هذه الخمسة دولار الخاصة بي

476
00:20:20,113 --> 00:20:22,081
ما رأيك بها؟
 
477
00:20:32,024 --> 00:20:34,058
(مرحباً، أنا (أريك

478
00:20:34,126 --> 00:20:36,594
(أليكس)
سررت بمقابلتك

479
00:20:36,662 --> 00:20:38,596
(اختاري ورقة، يا (أليكس

480
00:20:40,130 --> 00:20:42,096
يبدو الأمر ممتع

481
00:20:48,403 --> 00:20:50,970
ضعيها في الأعلى وقومي بتفريق الأوراق

482
00:20:51,037 --> 00:20:53,037
حسناً

483
00:21:00,078 --> 00:21:03,514
الورقة التي سأتوقف عندها ستكون ورقتكِ

484
00:21:09,254 --> 00:21:11,856
هو لا يعتقد ذلك

485
00:21:11,923 --> 00:21:13,257
إنه مخطئ

486
00:21:15,158 --> 00:21:18,526
<i>أراهن بمئتين دولار أنه محق</i>

487
00:21:20,528 --> 00:21:22,762
كلا، لا أستطيع أن أخذ نقودكِ

488
00:21:22,830 --> 00:21:24,964
لم لا؟
لا تراهن الفتيات؟

489
00:21:41,112 --> 00:21:43,211
<i>وهذه ورقتكِ</i>

490
00:21:43,279 --> 00:21:45,746
<i>كلا</i>

491
00:21:45,814 --> 00:21:47,848
حسناً، كان من المفترض أن تكون هذه ورقتكِ

492
00:21:47,916 --> 00:21:50,383
الآن، أعتقد أنه محق

493
00:21:53,120 --> 00:21:54,587
آسفة

494
00:21:54,655 --> 00:21:58,658
<i>أعتقد أن هذه ورقتها</i>

495
00:21:58,726 --> 00:22:00,693
 لقد قاموا هي و (كافري) بخداعك

496
00:22:00,761 --> 00:22:03,626
إنها "دخيلته" كما يقولون

497
00:22:03,693 --> 00:22:04,860
اكتشاف رائع

498
00:22:04,928 --> 00:22:06,628
اسمع، ليس لنا رغبة في أخذ نقودك

499
00:22:06,696 --> 00:22:08,830
أجل، صحيح -
انظر في جيبك -

500
00:22:13,502 --> 00:22:17,505
أعتقد أن الدرس هنا 
لاتحتال على محتال

501
00:22:17,572 --> 00:22:20,173
أعتقد أننا جميعاً نعلم ماهو الدرس
اليوم، أليس كذلك، يا (إريك)؟

502
00:22:20,241 --> 00:22:23,242
أجل، أعتقد أنني لستُ الأذكى

503
00:22:26,346 --> 00:22:29,147
تهانينا
لقد أهنته

504
00:22:29,215 --> 00:22:31,549
وهذا ليس سهل

505
00:22:31,617 --> 00:22:34,219
(أنا البروفيسور (جورج أوزوالد

506
00:22:34,286 --> 00:22:37,188
(أليكس هنتر)
مرحباً

507
00:22:37,256 --> 00:22:39,858
ماذا تفعلين بجانب خدع الورق؟

508
00:22:39,925 --> 00:22:41,126
إنها في مجال النقل

509
00:22:42,328 --> 00:22:44,761
حسناً، سررتُ بمقابلتكِ

510
00:22:44,829 --> 00:22:46,528
إذا أردتِ الانضمام إلينا للشراب

511
00:22:46,596 --> 00:22:47,696
(الجولة القادمة على (إريك

512
00:22:47,764 --> 00:22:49,696
سعدتُ بمقابلتكِ
سآتي حالاً

513
00:22:55,468 --> 00:22:57,336
مهلاً

514
00:22:57,403 --> 00:22:59,704
شكراً على مساعدتي

515
00:22:59,772 --> 00:23:02,473
أخبرني (موزي) أن آتي للحانة 
لأنك تمتلك خطة

516
00:23:02,541 --> 00:23:05,208
والآن خسرت مئتين دولار
ولقد قمت باستخدام اسمي

517
00:23:05,276 --> 00:23:06,309
هل تثقين بي؟

518
00:23:06,377 --> 00:23:07,476
كلا

519
00:23:09,012 --> 00:23:11,079
أجل أعتقد أننا نفعل

520
00:23:11,147 --> 00:23:13,715
أكثر من تلقين الأولاد الحمقى
دورساً بخدع الحانات

521
00:23:13,783 --> 00:23:15,783
ما خطب هذه المجموعة؟

522
00:23:15,851 --> 00:23:17,718
أتعلمين، إنها قضيتي الحالية

523
00:23:17,786 --> 00:23:19,352
والحل لمشككِ

524
00:23:21,021 --> 00:23:23,055
روسيل) يريد اللقاء يوم الأحد)

525
00:23:23,122 --> 00:23:24,489
 ليحمي ما تبقى من العملات الذهبية

526
00:23:24,557 --> 00:23:25,790
لكنه فخ

527
00:23:25,858 --> 00:23:27,024
سيسلمني

528
00:23:27,092 --> 00:23:28,859
إلى أياً كان سيدفع نقوده علي

529
00:23:28,926 --> 00:23:32,396
وخطتك أن تدخل الفيدراليين في الأمر؟

530
00:23:32,463 --> 00:23:34,098
أخبر الفيدراليين أن (اوزوالد) وطلابه

531
00:23:34,166 --> 00:23:35,567
سيسرقون المعرض

532
00:23:35,635 --> 00:23:37,270
الفيدراليين سيقومون
 بإمساك (روسيل) للتحقيق

533
00:23:37,338 --> 00:23:38,805
سيقضي ذلك على سمعته

534
00:23:38,873 --> 00:23:40,374
لن يأخذ أحد معلومات منه

535
00:23:40,441 --> 00:23:41,909
إذا كانوا يعتقدون أنه في السجن

536
00:23:41,976 --> 00:23:43,844
أنت مجنون -
ستنجح -

537
00:23:43,912 --> 00:23:45,145
أنت مجنون

538
00:23:45,213 --> 00:23:47,814
هل أنتِ معنا أو لا؟

539
00:23:53,419 --> 00:23:54,419
معكم

540
00:24:07,149 --> 00:24:08,484
الطلاب يقومون بالسرقة الفعلية

541
00:24:08,652 --> 00:24:09,885
(اوزوالد)
يقوم ببيع اللوحات

542
00:24:09,953 --> 00:24:11,786
يعطيهم حصة من الربح

543
00:24:11,853 --> 00:24:13,153
إذا تم القبض على الطلاب

544
00:24:13,221 --> 00:24:14,521
اوزوالد) يمكن أن يسلمهم ) 

545
00:24:14,589 --> 00:24:16,156
أجل، سيقول بأنه كان يدرسهم فحسب

546
00:24:16,224 --> 00:24:17,592
وتمادوا هم

547
00:24:17,660 --> 00:24:19,696
إنه أكثر منك خداعاً - 
شكراً -

548
00:24:19,763 --> 00:24:22,065
أتعتقد أنه يمكننا أن نجلعه يظهر اللوحات؟ -
لا أعلم -

549
00:24:22,132 --> 00:24:24,600
لقد قضوا الليلة يتكلمون عن أفضل عملية سطو قادمة

550
00:24:24,667 --> 00:24:25,934
إلى ماذا يميلون؟ 

551
00:24:26,002 --> 00:24:28,002
كل شئ من سرقة المجوهرات إلى سرقة المركبات

552
00:24:29,504 --> 00:24:31,004
لكنني أعتقد أننا يمكن أن نتخار لهم

553
00:24:31,072 --> 00:24:33,173
كيف ذلك؟

554
00:24:33,240 --> 00:24:35,074
أعرف محتال 

555
00:24:35,142 --> 00:24:37,444
سينقل عملات ذهبية يوم الأحد

556
00:24:37,512 --> 00:24:39,213
عملات ذهبية ؟ 
بالطبع تعرف

557
00:24:39,281 --> 00:24:40,615
(اسمه (روسيل سميث 

558
00:24:42,351 --> 00:24:45,819
وجدته
إبتزاز وسرقة

559
00:24:45,887 --> 00:24:47,221
ولا يروق لي

560
00:24:47,288 --> 00:24:49,590
نعترض سبيل (روسيل) وبحوزته العملات الذهبية

561
00:24:49,657 --> 00:24:51,258
نرسل (جونز) بالعملات في الشارع

562
00:24:51,326 --> 00:24:53,293
وأجعل الطلاب يسرقونهم منه

563
00:24:53,361 --> 00:24:56,096
يمكننا أن نراقبهم
(ومتابعة القضية إلى (اوزوالد

564
00:24:56,163 --> 00:24:57,864
أخبرني بالمزيد عن هذا الرجل
كيف تعرفه؟

565
00:24:57,932 --> 00:24:59,699
إنه صديق لصديقي -
موزي)؟) -

566
00:24:59,767 --> 00:25:01,834
يمكنك أن تقنع (اوزوالد) وطلابه أن يسعون ورائه؟

567
00:25:01,902 --> 00:25:03,136
مازال يمكنني الخداع

568
00:25:04,572 --> 00:25:07,407
<i>سأجلعهم يقنعوني</i>

569
00:25:07,475 --> 00:25:10,177
إذا كان الهدف مجوهرات

570
00:25:10,244 --> 00:25:13,613
ماهي تحديات الإستخراج والتصدير؟ 

571
00:25:13,681 --> 00:25:14,881
كيف يمكننا أن نحصل على الوقت اللازم

572
00:25:14,949 --> 00:25:16,683
كي نخرج المجوهرات من الدولة؟

573
00:25:16,751 --> 00:25:18,551
سيكون من الرائع أن نستخدم
طريقة تضليل

574
00:25:18,619 --> 00:25:21,088
نشتري نسخة طبق الأصل 
ونبدلها بالمجوهرات الحقيقة

575
00:25:21,155 --> 00:25:23,189
يمككنا أن نشق نفقاً

576
00:25:23,257 --> 00:25:25,992
(لست من معجي المجرفة يا (ماني

577
00:25:27,095 --> 00:25:28,195
معذرةً

578
00:25:31,033 --> 00:25:33,801
كل شئ جاهز، حسناً؟
لا يمكنك التراجع الآن

579
00:25:33,869 --> 00:25:35,669
حسناً
اخفضي صوتكِ

580
00:25:35,736 --> 00:25:37,203
لقد رآني، انتهى الأمر

581
00:25:37,271 --> 00:25:39,539
لايمكنك الرحيل
لدي بائع بالفعل

582
00:25:39,606 --> 00:25:40,774
إذاً اجعلي أحداً آخر يقوم بالتوصيل

583
00:25:40,841 --> 00:25:42,475
أو أخبري بائعكِ بالتراجع

584
00:25:42,543 --> 00:25:44,144
<i>إذاً لن أحصل على الكثير من النقود</i>

585
00:25:44,212 --> 00:25:46,713
<i>لأنك فعلت غلطة بسيطة وتمت رؤيتك؟ -
أجل -</i>

586
00:25:46,781 --> 00:25:49,649
(أتعلم، أشكرك على لاشئ، (كافري -
عن ماذا تتحدث؟ -

587
00:25:49,717 --> 00:25:51,751
أعتقد أنها تتحدث عن نقود -
هذا جيد، والآن ارحلي -

588
00:25:51,819 --> 00:25:53,253
هل أستطيع صفعك؟

589
00:25:59,227 --> 00:26:00,227
أراهن أن ذلك مؤلم

590
00:26:00,294 --> 00:26:02,062
آسف بشأن ذلك

591
00:26:02,129 --> 00:26:03,930
هذا محرج بعض الشئ

592
00:26:03,998 --> 00:26:05,965
مشاكل عشّاق؟

593
00:26:06,033 --> 00:26:07,967
لدينا ماضي

594
00:26:08,035 --> 00:26:10,604
أتعلم، لسنا على وفاق

595
00:26:10,672 --> 00:26:14,106
يبدو كأن عمل ما ذهب بعيداً

596
00:26:14,173 --> 00:26:16,708
إنني تائب، تذكّر؟

597
00:26:16,776 --> 00:26:18,910
أجل، بالطبع

598
00:26:18,978 --> 00:26:21,812
حسناً، استمعوا
لدية محاضرة كي ألقيها الآن

599
00:26:21,880 --> 00:26:25,481
..لم لا تكملوا التفكير

600
00:26:25,549 --> 00:26:29,051
تذكروا، في هذا النقاش النظري

601
00:26:29,118 --> 00:26:31,920
لايوجد معلم أفضل من هذا الرجل

602
00:26:31,987 --> 00:26:33,721
اتفقنا؟ 
أراكم لاحقاً

603
00:26:35,957 --> 00:26:37,523
أتعلم، يمكنك أن تخبرنا

604
00:26:37,591 --> 00:26:39,758
ماهو ماضيكم؟
صديقة سابقة؟ 

605
00:26:41,295 --> 00:26:42,562
شيئاً من هذا القبيل

606
00:26:42,630 --> 00:26:44,131
يبدو كأن لديها عمل لك

607
00:26:44,199 --> 00:26:46,700
لكنه تمت رؤيتك من قبل الهدف

608
00:26:46,768 --> 00:26:48,202
هل سمعت كل ذلك من هنا؟ 

609
00:26:48,269 --> 00:26:50,103
حسناً، يمكنها أن تكون صاخبة

610
00:26:50,171 --> 00:26:52,272
كلا، اسمعوا يارفاق
إنها عملية توصيل فحسب؟

611
00:26:52,339 --> 00:26:55,541
كنت سأخبركم، لكنكم ستقولون بأنه عمل بسيط

612
00:26:55,609 --> 00:26:57,743
حسناً، ماهي البضائع؟ -
عملات ذهبية -

613
00:27:00,746 --> 00:27:03,147
ذهب

614
00:27:11,622 --> 00:27:12,956
هل أنت واثق أن الطلاب سيكونون هناك؟ 

615
00:27:13,024 --> 00:27:14,324
أجل، سيأتون

616
00:27:14,392 --> 00:27:15,692
يعتقدون أن هذا سيكون أسهل عمل

617
00:27:15,760 --> 00:27:17,193
قاموا به
يجدر بـ(اوزوالد) أن يأتي

618
00:27:17,261 --> 00:27:18,694
سيحضر

619
00:27:18,762 --> 00:27:20,961
الطلاب سيجلبون لي العملات الذهبية
أضعها في الخزانة

620
00:27:21,029 --> 00:27:22,529
و (اوزوالد) يوصلهم لبائعيه

621
00:27:22,597 --> 00:27:24,164
هكذا فحسب؟ - 
أجل -

622
00:27:25,532 --> 00:27:27,066
روسيل) قادم في طريقك)

623
00:27:27,134 --> 00:27:28,835
حاملنا وصل

624
00:27:35,909 --> 00:27:37,008
روسيل سميث)؟)

625
00:27:37,076 --> 00:27:38,243
مكتب التحقيقات الفيدرالي

626
00:27:38,310 --> 00:27:40,211
لم أفعل شئ

627
00:27:40,279 --> 00:27:41,813
أريدك أن تأتي معي

628
00:27:54,591 --> 00:27:57,828
عملات ذهبية
من أين حصلت عليهم؟

629
00:27:57,895 --> 00:27:59,729
وقعوا من شاحنة

630
00:27:59,797 --> 00:28:01,864
أريد التحدث مع محاميّ

631
00:28:01,932 --> 00:28:04,466
بالطبع
هذا ما يفعله الرجل الصادق، أليس كذلك؟

632
00:28:10,205 --> 00:28:11,339
هل أنت مستعد؟

633
00:28:11,406 --> 00:28:13,240
وُلدت مستعد

634
00:28:30,455 --> 00:28:32,657
انتبه لطريقك يارجل

635
00:28:32,724 --> 00:28:34,525
أنا آسف بشأن ذلك
دعني أساعدك

636
00:28:34,593 --> 00:28:37,027
<i>ابعد يديك عن حاجياتي
مالخطب ؟</i>

637
00:28:37,095 --> 00:28:39,596
<i>هل تعلم كم دفعت لهذه الأغراض؟ -
(ها قد أتى (ماني</i>

638
00:28:41,432 --> 00:28:44,334
هذا الرجل اصطدم بي
والآن يحاول أن يسرقني

639
00:28:44,402 --> 00:28:45,669
اسمع، لا أريد سرقة شئ

640
00:28:45,736 --> 00:28:46,936
حسناً ؟ 
أريد مساعدتك فحسب

641
00:28:47,004 --> 00:28:49,071
إذاً اصطدم بي وارحل 

642
00:28:49,138 --> 00:28:52,506
 اهدأ، إنه يحاول مساعدتك -
استمع إلى السيدة فحسب، تولى الأمر بنفسك، حسناً؟ -

643
00:28:52,574 --> 00:28:53,840
<i>ما رأيك بذلك؟ 
اذهب بعيداً</i>

644
00:28:53,908 --> 00:28:55,709
أجل، (جونز) يستحق جائزة أوسكار

645
00:29:01,448 --> 00:29:02,748
يقترب (ماني) من مكان التوصيل 

646
00:29:11,557 --> 00:29:14,725
رائع
سعيد بأنه معنا

647
00:29:14,793 --> 00:29:16,960
كافري) في طريقه للخزانة)

648
00:29:23,700 --> 00:29:25,068
كيف تجري الأمور؟

649
00:29:25,135 --> 00:29:27,402
كل شئ على ما يرام حتى الآن
أنت هدف مُقنع

650
00:29:27,470 --> 00:29:29,537
حسناً، انتظروا حتى يكتشفوا 
ما هو عملي

651
00:29:37,645 --> 00:29:39,513
هل يجب أن نقبض على الطلاب؟

652
00:29:39,581 --> 00:29:42,049
ليس بعد
(لا أريد إخافة (اوزوالد

653
00:29:42,116 --> 00:29:43,950
ننتظر

654
00:30:05,503 --> 00:30:08,505
يجب أن تستمثروا يارفاق في  

655
00:30:08,572 --> 00:30:11,273
ناقلات أشجار عيد رأس السنة

656
00:30:11,341 --> 00:30:12,575
لا تعجبك السيارة
عُلم

657
00:30:14,844 --> 00:30:16,078
(بيتر)

658
00:30:17,446 --> 00:30:19,147
هل يمكنني التحدث إليك، يا (بيتر)؟

659
00:30:24,353 --> 00:30:26,388
لقد أخذنا (روسيل) للقسم

660
00:30:26,455 --> 00:30:28,823
لم يتصل بمحاميه -
إذاً اتصل بمن؟ -

661
00:30:28,891 --> 00:30:30,025
شغّله

662
00:30:35,897 --> 00:30:37,064
(نيل)

663
00:30:37,131 --> 00:30:39,232
(نيل) -
ماذا؟ لم أفعل شئ -

664
00:30:39,300 --> 00:30:41,734
اشرح لي هذا 
شغّله

665
00:30:41,802 --> 00:30:43,736
<i>"لا أعمل مع الفيدراليين"</i>

666
00:30:43,804 --> 00:30:46,438
<i>"قبضوا علي أنا بحوزتي الحقيبة، ليس بيدي حيلة "</i>

667
00:30:46,506 --> 00:30:49,307
<i>"أخبرهم أنني مازلت أستطيع أن أحضر لهم (أليكس هنتر) لكن يجب أن يدفعون كفالتي"</i>

668
00:30:49,375 --> 00:30:51,542
لماذا (روسيل) يتحدث عن (أليكس هنتر)؟

669
00:30:51,609 --> 00:30:53,577
أتعلم إلى من كان يتحدث؟ -
هاتف عمومي -

670
00:30:53,644 --> 00:30:54,945
أجبني

671
00:30:55,012 --> 00:30:56,679
أليكس) في مشكلة)

672
00:30:56,747 --> 00:30:59,015
أليكس) عادت؟) 

673
00:30:59,083 --> 00:31:00,717
(تباً، يا (نيل

674
00:31:00,784 --> 00:31:03,186
لا يمكنني أن أثق بك ليوم واحد، أليس كذلك؟

675
00:31:03,254 --> 00:31:06,156
لقد قمت باستغلالنا
لكي تخرج (روسيل) من الأمر

676
00:31:06,224 --> 00:31:08,591
...إذا عرّضت هذه القضية للخطر -
(لم أفعل ذلك، يا (بيتر -

677
00:31:08,659 --> 00:31:11,427
(ديانا) -
إنها الثامنة مساءً، لا أعتقد أن (اوزوالد) سيحضر -

678
00:31:11,495 --> 00:31:12,961
أجل، لقد خدعنا جميعاً

679
00:31:16,766 --> 00:31:17,966
تفقد الخزنة 

680
00:31:18,034 --> 00:31:20,071
لماذا؟ -
تفقدها -

681
00:31:29,949 --> 00:31:31,884
الحقيبة ليست هنا 

682
00:31:31,952 --> 00:31:33,586
اللعنة

683
00:31:33,654 --> 00:31:36,188
هل فقدنا الرؤية قط؟

684
00:31:36,256 --> 00:31:37,490
كلا

685
00:31:37,557 --> 00:31:39,559
إذاً كيف حصل على الحقيبة؟

686
00:31:52,240 --> 00:31:53,874
لقد كان هنا طوال الوقت

687
00:31:56,610 --> 00:31:59,279
صدقني
إذا كان ذلك جزء من خطتك

688
00:31:59,347 --> 00:32:00,514
لم يكن جزء من الخطة

689
00:32:00,581 --> 00:32:02,716
أوزوالد) طور خدعتي) 

690
00:32:02,784 --> 00:32:04,785
إذاً يجدر بك أن تكتشف كيف نقبض عليه

691
00:32:16,390 --> 00:32:18,624
مرحباً

692
00:32:18,692 --> 00:32:20,226
<i>لمَ هو هنا؟ 
(لقد طلبت مقابلة (أليكس</i>

693
00:32:20,344 --> 00:32:23,812
بطبيعة الحال، موكلتي لا تثق بالفيدراليين

694
00:32:23,880 --> 00:32:26,247
لقد طلبت من محاميها أن يمثلها في غيابها

695
00:32:26,315 --> 00:32:27,849
هل تدربت على ذلك؟

696
00:32:27,916 --> 00:32:29,083
أدائي لا بأس به

697
00:32:29,151 --> 00:32:30,784
يساعدك عندما تكون صديق مع مجرمين

698
00:32:30,852 --> 00:32:33,520
بفضلكما، فأنا على المحك 

699
00:32:33,588 --> 00:32:34,721
من فشل عملية اليوم

700
00:32:34,789 --> 00:32:37,057
(أخبرني لماذا قُدتنا إلى (روسيل

701
00:32:37,125 --> 00:32:39,926
ويجدر به أن يكون سبب مقنع

702
00:32:39,994 --> 00:32:42,328
(أحداً ما يبحث عن (أليكس

703
00:32:42,396 --> 00:32:43,962
روسيل) قال يمكنه توصيلها)

704
00:32:44,030 --> 00:32:46,031
وأخرجناه من الأمر قبل أن يفعل ذلك

705
00:32:46,098 --> 00:32:47,232
من يبحث عنها؟

706
00:32:47,299 --> 00:32:49,334
(ربما الأشخاص الذي قتلوا (كيت

707
00:32:49,402 --> 00:32:52,673
إذا كان (اوزوالد) يمتلك العملات الذهبيه
سيحاول أن يبيعهم أخيراً

708
00:32:52,740 --> 00:32:54,407
هذا ما أعتمد عليه

709
00:32:54,475 --> 00:32:56,009
وأنت ستساعد بجعل ذلك يحدث

710
00:32:56,076 --> 00:32:57,644
سنجعل (أوزوالد) أن يُظهر

711
00:32:57,711 --> 00:32:59,279
العملات الذهبية واللوحات

712
00:32:59,346 --> 00:33:01,113
كيف؟

713
00:33:01,181 --> 00:33:02,949
تلك العملات الذهبيه تنتمي

714
00:33:03,017 --> 00:33:05,721
إلى شخصٍ يريدها على الأرجح، أليس كذلك؟

715
00:33:05,788 --> 00:33:07,824
أخبرني من هو

716
00:33:07,892 --> 00:33:11,461
<iروسيل) ربما أو ربما لا يكون) </i>

717
00:33:11,528 --> 00:33:13,963
(له علاقة سابقة من (ديترويت

718
00:33:17,367 --> 00:33:19,936
(مع طائفة (دون كورليوني -
عصابة (ديترويت)؟ -

719
00:33:20,003 --> 00:33:21,238
أجل

720
00:33:21,305 --> 00:33:22,640
(حسناً، يجب علينا أن نقنع (اوزوالد

721
00:33:22,708 --> 00:33:23,776
أنني معهم

722
00:33:23,844 --> 00:33:26,112
ماذا لو تعرف عليك؟ -
لن يعرفني -

723
00:33:26,180 --> 00:33:28,682
بعكسك الفيدراليين يتأكدون بأن صورهم 
لا تظهر في الصحف

724
00:33:28,750 --> 00:33:31,118
يعرفك، ولا أثق بك أنت

725
00:33:31,186 --> 00:33:32,620
إذاً؟ -
مستحيل -

726
00:33:32,688 --> 00:33:34,188
إنه يدرس الجريمة كعمل

727
00:33:34,256 --> 00:33:38,226
ستكون بحاجة لخبير في عصابة
ديترويت) لكي تفعل ذلك)

728
00:33:39,762 --> 00:33:42,297
وجدت الخبير للتو

729
00:33:48,339 --> 00:33:51,008
مرحباً ؟

730
00:33:51,076 --> 00:33:52,944
هل يمكنني أن أخدمك؟

731
00:33:53,012 --> 00:33:54,846
لقد أخذت شيئاً يخصني

732
00:33:54,914 --> 00:33:56,648
<i>حقاً؟</i>

733
00:33:56,716 --> 00:33:58,651
أخبره بأنك المصلح

734
00:34:00,186 --> 00:34:01,820
هذا لاعب (ديترويت) السابق
افعلها

735
00:34:01,888 --> 00:34:04,156
أنا المصلح

736
00:34:05,458 --> 00:34:08,360
حسناً، لا أتذكر أنني بدأت أي حرب

737
00:34:08,428 --> 00:34:09,861
<i>...أنا واثق</i>

738
00:34:09,929 --> 00:34:12,230
هذا سوء تفاهم

739
00:34:12,298 --> 00:34:15,301
لقد سرقت عملاتي الذهبية 
وأريدك أن ترجعهم 

740
00:34:18,505 --> 00:34:21,540
أصغِ، لا وقت لدي للمزاح

741
00:34:21,608 --> 00:34:22,675
حسناً

742
00:34:24,610 --> 00:34:27,446
عندما يتعلق الأمر بأموالنا المفقودة

743
00:34:27,513 --> 00:34:29,147
<i>لا أمزح أبداَ</i>

744
00:34:33,519 --> 00:34:35,854
 هذه الصورة تحمل قصة

745
00:34:35,922 --> 00:34:39,324
لا أرى نفسي في القصة

746
00:34:39,392 --> 00:34:43,729
كلا، لكنك ترى الحقيبة
والآن أنت تحملها 

747
00:34:43,797 --> 00:34:46,332
أخبره أنك ستقطع يده إذا لم يسلمها 

748
00:34:46,400 --> 00:34:48,601
ماذا؟ -
(إنها عصابة (ديترويت -

749
00:34:48,669 --> 00:34:50,604
<i>ليس فريق كشافة الفتيات</i>

750
00:34:50,671 --> 00:34:54,408
لا أريد أن يحدث شيئاً ليديك، أيها البروفيسور

751
00:34:56,477 --> 00:34:58,512
قلت اقطع يديه

752
00:34:58,580 --> 00:34:59,848
(اصمت، يا (موز

753
00:34:59,916 --> 00:35:01,884
حسنا، أصغِ
إذا كنت المصلح

754
00:35:01,952 --> 00:35:05,121
أنا واثق بأنه يمكننا الوصول إلى اتفاق

755
00:35:05,189 --> 00:35:07,590
العملات الذهبية كانت قيمتها مليونان

756
00:35:07,658 --> 00:35:09,725
أريد ثلاثة ملايين لعنائي

757
00:35:09,793 --> 00:35:12,895
هذا غير ممكن

758
00:35:12,963 --> 00:35:14,197
اجعله أمرُ ممكن

759
00:35:14,265 --> 00:35:16,433
<i>أوصلها غداً</i>

760
00:35:16,501 --> 00:35:19,303
و إلا سوف ابدأ بإبهامك

761
00:35:19,371 --> 00:35:22,706
و إلا سوف ابدأ بإبهامك

762
00:35:34,519 --> 00:35:36,621
يمكنني أن أحصل لك على مئتا ألف

763
00:35:36,688 --> 00:35:38,490
مئتا ألف؟
%10

764
00:35:38,557 --> 00:35:42,428
كلا
%المتفق عليه هو 30

765
00:35:42,496 --> 00:35:44,498
ستمائة ألف
حسناً

766
00:35:44,566 --> 00:35:47,234
حسناً، أريدها جاهزة اليوم

767
00:35:47,302 --> 00:35:49,070
مفهوم؟ -
لا بأس -

768
00:35:49,138 --> 00:35:51,239
ما سعر هذه؟

769
00:35:51,307 --> 00:35:53,174
ثيير) الأصلية) 
رائعة

770
00:35:53,242 --> 00:35:54,576
سأعطيك نصف مليون

771
00:35:57,080 --> 00:36:00,217
هل يوجد كملة "مغفل" على جبيني؟

772
00:36:00,284 --> 00:36:03,320
لقد تم تقطيع اللوحات
اقبل بالنصف مليون أو ارفضه

773
00:36:03,388 --> 00:36:05,623
استمعِ، إنه قطع في الإطار

774
00:36:05,690 --> 00:36:08,789
مدديه مجدداً، لن تفقدي أي شئ من اللوحة

775
00:36:08,857 --> 00:36:11,690
لن تجدي مشكلة في أن تعثري 
على مشترٍ متحمس

776
00:36:11,758 --> 00:36:13,625
(في (ماكو) أو (سينغافورة

777
00:36:13,693 --> 00:36:16,727
وأعتقد أنك تعرفين ذلك

778
00:36:16,794 --> 00:36:18,461
لقد عمل البروفيسور واجبه

779
00:36:18,529 --> 00:36:19,795
أجل

780
00:36:19,862 --> 00:36:21,430
حسناً
مليونان

781
00:36:21,498 --> 00:36:23,297
جاهزة اليوم

782
00:36:23,365 --> 00:36:24,230
لك ذلك

783
00:36:25,997 --> 00:36:28,898
سأحتاج لرقم حسابك والرقم التوجيهي

784
00:36:28,965 --> 00:36:31,165
تختبريني، أليس كذلك؟ 

785
00:36:36,568 --> 00:36:38,333
ها هم

786
00:36:40,067 --> 00:36:42,533
(إنه لشرف بالعمل معك، يا (جورج

787
00:36:42,601 --> 00:36:43,999
أتمنى أنه يمكنني قول ذلك

788
00:36:44,067 --> 00:36:46,602
مكتب التحقيقات الفيدرالي، لاتتحركوا
ضعوا أيديكم على الطاولة

789
00:36:46,669 --> 00:36:47,670
أيديكم على الطاولة

790
00:36:49,672 --> 00:36:51,438
(جورج أوزوالد)
أنت رهن الاعتقال

791
00:36:51,505 --> 00:36:53,372
لا

792
00:36:53,440 --> 00:36:56,174
لا

793
00:36:56,242 --> 00:36:58,109
سررت برؤيتك مجدداً، أيها البروفيسور

794
00:36:58,177 --> 00:36:59,511
انتبهوا ليديه

795
00:36:59,579 --> 00:37:01,246
أريد رؤية المحامي الخاص بي

796
00:37:01,314 --> 00:37:02,747
هيا، تحرك

797
00:37:03,949 --> 00:37:06,217
(شكراً، آنسة (هنتر

798
00:37:06,285 --> 00:37:10,021
وأظن أنك تبحث عن ذلك

799
00:37:11,456 --> 00:37:13,255
(وفقاً لاقتراح (نيل

800
00:37:13,322 --> 00:37:16,157
(حجزنا لكِ رحلة آمنة إلى (إيطاليا

801
00:37:16,225 --> 00:37:19,158
(وتأكدنا بأن نشكر (روسيل 
علناً

802
00:37:19,226 --> 00:37:23,325
لاهتمامه وتعاونه مع مكتب التحقيقات الفيدرالية 

803
00:37:25,327 --> 00:37:26,659
نيل) قال أنك الأفضل)

804
00:37:47,973 --> 00:37:50,340
مرحباً جميعاً

805
00:37:50,408 --> 00:37:53,542
البروفيسور (جورج اوزولد) لن يأتِ اليوم

806
00:37:53,609 --> 00:37:56,810
عوضاً عن ذلك
أنا هنا بصفتي مجند

807
00:37:56,878 --> 00:37:58,278
لمكتب التحقيقات الفيدرالي

808
00:37:58,346 --> 00:38:00,780
(أنا العميل (بيتر بورك

809
00:38:00,848 --> 00:38:03,416
وهؤلاء بعض زملائي في العمل

810
00:38:03,484 --> 00:38:05,751
درسوا علم الجريمة كأياً منكم

811
00:38:05,819 --> 00:38:08,987
والآن يتسنى لهم القبض على الأشرار في عملهم

812
00:38:09,055 --> 00:38:10,956
مكتب الحقيقات الفيدرالي
أنت رهن الاعتقال

813
00:38:11,024 --> 00:38:13,124
اهدؤوا يا رفاق

814
00:38:13,192 --> 00:38:15,893
البروفيسور (أوزوالد) هو من جعلنا نفعل ذلك -
أحسنت، يا (ماني) يالها من طريقة للهدوء

815
00:38:15,961 --> 00:38:18,028
(دعيني أتولى أمر ذلك، يا (فيرونيكا
كلا، استمع إلي

816
00:38:18,096 --> 00:38:19,363
اسمع، أنت لا تفهم
لا تفهم

817
00:38:19,430 --> 00:38:21,231
إذا كنتم تعتقدون أنه من الممتع
القراءة عن الأشرار

818
00:38:21,298 --> 00:38:23,466
انتظروا حتى تختبروا شعور القبض عليهم

819
00:38:25,268 --> 00:38:26,668
لمعلوماتكم

820
00:38:26,736 --> 00:38:29,570
ما زلت لا أعترف بأنني سلمت نفسي بكل سهولة

821
00:38:29,638 --> 00:38:32,206
جميع قوات الفيدرالين كان يسعون وراءك

822
00:38:33,441 --> 00:38:35,108
أحمل شارة

823
00:38:35,176 --> 00:38:37,210
وهو يرتدي جهاز تتبع في قدمه

824
00:38:37,278 --> 00:38:38,744
نماذج القبول على الطاولة

825
00:38:44,983 --> 00:38:46,350
أتعتقد أننا لا نعلم ماهية هذا الأمر؟
نعرف ذلك

826
00:38:46,417 --> 00:38:47,651
(ماني)
اصمتِ

827
00:38:47,718 --> 00:38:49,485
أنا متولِ للأمر
(ماني)

828
00:38:49,553 --> 00:38:51,820
لدينا الكثير من المعلومات لأجلكم -
(اخرس، يا (ماني -

829
00:38:51,888 --> 00:38:54,456
محامي الدفاع يحلمون
كي يعقدون صفقة

830
00:38:54,524 --> 00:38:56,491
إنهم شباب
سنعقد معهم صفقة على الأرجح

831
00:38:56,559 --> 00:38:58,259
انظر إلينا

832
00:38:58,326 --> 00:39:01,528
ننقذ شباب أمريكا
من حياة الجريمة

833
00:39:01,596 --> 00:39:03,563
نحن خصوصاً لما بعد المدرسة

834
00:39:08,800 --> 00:39:11,368
ثانية واحدة

835
00:39:11,435 --> 00:39:12,935
(ديانا)

836
00:39:13,003 --> 00:39:16,271
ألديك وقت فراغ، أيها الرئيس؟ 
لدي شئ لأريك إياه

837
00:39:19,731 --> 00:39:22,472
ظننت أن أحدهم مكسور

838
00:39:22,592 --> 00:39:24,860
لكن ألقِ نظرة

839
00:39:29,866 --> 00:39:32,701
نفق ضيق
مع قمة قليلة

840
00:39:32,769 --> 00:39:34,503
هناك شئ بالداخل

841
00:39:56,487 --> 00:39:57,720
أترحلين مبكراً؟

842
00:39:59,556 --> 00:40:01,255
مدينة البندقية" تنادي"

843
00:40:01,322 --> 00:40:03,190
أتعلم

844
00:40:03,257 --> 00:40:05,192
سأبقي هذه معي في المقعد الذي بجانبي

845
00:40:05,260 --> 00:40:06,693
حسناً

846
00:40:08,562 --> 00:40:10,062
أتعلمين، أمر محيّر

847
00:40:10,130 --> 00:40:11,731
(لقد قاموا بتفتيش منزل (اوزوالد

848
00:40:11,798 --> 00:40:15,301
وجدنا أغراضاً كنا نشك أنه يسرقها

849
00:40:15,369 --> 00:40:17,470
مجوهرات، آثار مصرية

850
00:40:17,537 --> 00:40:20,807
(لكن لوحة (ماتيس

851
00:40:20,874 --> 00:40:22,041
ماتيس)؟)

852
00:40:23,610 --> 00:40:25,845
(كانت هناك إشاعات أنها بحوزة (أوزوالد
لكنها لم تكن في منزله

853
00:40:25,913 --> 00:40:28,647
يا للأسف
كانت تساوي ثروة

854
00:40:28,715 --> 00:40:31,216
أجل، إنها تساوي ثروة
وحجمها مثل حجم ذلك الصندوق هنا

855
00:40:31,284 --> 00:40:34,386
سأبقى واعية لها

856
00:40:34,454 --> 00:40:36,154
يمكنني الاستفادة من مال الهدية

857
00:40:36,222 --> 00:40:37,989
بالتأكيد

858
00:40:39,525 --> 00:40:40,759
(وداعاً يا (نيل

859
00:40:40,826 --> 00:40:42,461
(أليكس)

860
00:40:43,897 --> 00:40:44,763
كوني حذرة

861
00:40:46,199 --> 00:40:48,066
أنتِ أيضاً

862
00:40:48,134 --> 00:40:49,935
إذا كان هناك شخصاً يبحث عني 

863
00:40:50,003 --> 00:40:50,936
سيسعون ورائي أيضاً

864
00:40:55,575 --> 00:40:58,744
هذه أخر قطعة من الصندوق الموسيقي

865
00:41:01,748 --> 00:41:04,816
سأتخلى عن هوسي

866
00:41:04,884 --> 00:41:06,585
أتقترحين أن أتخلى عن هوسي؟

867
00:41:06,653 --> 00:41:08,420
كيت) رحلت)

868
00:41:08,488 --> 00:41:09,988
ومازال البقية هنا

869
00:41:23,601 --> 00:41:25,569
(وداعاً يا (أليكس

870
00:41:39,182 --> 00:41:41,417
أياً كان ما يخفيه هذا الشئ
ليس الموسيقى

871
00:41:41,484 --> 00:41:44,286
أعتقد أنها فتحة مفتاح -
مفتاح لماذا؟ -

872
00:41:46,023 --> 00:41:47,423
أيمكننا أن ندخلها في الأشعة السينية؟

873
00:41:47,491 --> 00:41:49,191
ليس من دون إنذار أحدٍ ما

874
00:41:49,259 --> 00:41:51,994
لا أريدها أن تتدمر

875
00:41:52,062 --> 00:41:53,695
ربما تتدمر ذاتياً

876
00:41:53,763 --> 00:41:55,364
لن يفاجأني الأمر

877
00:41:58,368 --> 00:42:01,770
دعينا نرى إذا كان بإمكاننا العثور على القطعة المفقودة

878
00:42:03,406 --> 00:42:06,308
ربما يعرف عنها صديقنا 

879
00:42:13,309 --> 00:42:23,309
<font color="#28C6DE">iBassim & Chuckx</font>
<font color="#57C2FF">قروب الإقلاع للترجمة</font>

