1
00:00:02,770 --> 00:00:06,630
{\an5}"(مهرجان الشتاء، (آشبرن)، (فيرجينيا"

2
00:00:09,800 --> 00:00:13,120
سأختار الجواد الأرقط -
سنرى -

3
00:00:15,010 --> 00:00:16,550
هل أنتما جائعتان؟

4
00:00:16,550 --> 00:00:18,210
هلا تجلب لنا شيئاً

5
00:00:18,220 --> 00:00:22,620
{\pos(192,230)}
طبعاً، هيا بنا، لنذهب، سنعود

6
00:00:23,330 --> 00:00:24,640
{\pos(192,230)}
ما اسمه؟

7
00:00:24,640 --> 00:00:26,150
لا أدري

8
00:00:26,150 --> 00:00:28,390
(سأسميه (سبايسي

9
00:00:29,560 --> 00:00:31,920
ماذا عن ذاك الجواد؟

10
00:00:31,920 --> 00:00:33,290
(شوجر)

11
00:00:33,290 --> 00:00:34,840
(شوجر) و(سبايس)

12
00:00:34,840 --> 00:00:36,210
(سبايسي)

13
00:00:38,820 --> 00:00:40,570
تجعلني أشعر بالحكاك

14
00:00:40,570 --> 00:00:44,700
تجعلكِ تحكين

15
00:00:44,700 --> 00:00:51,600
ليندسي)، (ليندسي)، هل رأى أحدكم ابنتي؟)

16
00:00:53,200 --> 00:00:56,000
ليندسي)، النجدة)

17
00:00:59,000 --> 00:01:03,800
(آيمي)، (آيمي)

18
00:01:03,800 --> 00:01:05,470
آيمي)؟)

19
00:01:06,600 --> 00:01:08,400
!(آيمي)

20
00:01:10,770 --> 00:01:12,730
ماذا يجري (باربرا)؟

21
00:01:12,730 --> 00:01:14,940
كانت هنا، ليست هنا

22
00:01:14,940 --> 00:01:16,400
هل ذهبت إليكما؟

23
00:01:16,400 --> 00:01:17,400
لا، أين هي؟

24
00:01:17,410 --> 00:01:20,940
(كانت هنا، (أيمي)، (آيمي

25
00:01:20,940 --> 00:01:23,140
ماذا تعنين بقولكِ أنها اختفت؟
بأي اتجاه ذهبت؟

26
00:01:23,140 --> 00:01:24,140
لا أدري

27
00:01:24,150 --> 00:01:25,480
!(آيمي)

28
00:01:27,350 --> 00:01:31,210
سيدة (لينش)؟، نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي

29
00:01:31,580 --> 00:01:33,840
أهذه أحدث صورة لديكما عن (آيمي)؟

30
00:01:34,090 --> 00:01:35,540
نعم

31
00:01:36,650 --> 00:01:40,870
آيمي لينش)، 8 أعوام، اختطفت قبل ساعة)
(من مهرجان الشتاء في (آشبرن

32
00:01:40,870 --> 00:01:43,860
هل من شهود؟ -
كانت والدتها (باربرا) بقربها عندما اختفت -

33
00:01:43,870 --> 00:01:46,730
كان ثمة مئات الأشخاص هناك حتماً
ألم يرى أحدهم شيئاً؟

34
00:01:46,730 --> 00:01:49,130
إنه تجمّع مؤقت بدون رجال أمن

35
00:01:49,480 --> 00:01:51,450
حسناً (ريد)، سنذهب أنا وأنت إلى منزل العائلة

36
00:01:51,480 --> 00:01:53,330
(أنتما، أريدكما أن تعملا مع (جارسيا

37
00:01:53,330 --> 00:01:56,930
علينا التحقق من كل اختطاف محلي أو محاولة
اختطاف في العام الماضي لنرى إذا كان ثمة تطابق

38
00:01:56,930 --> 00:01:58,760
الخبر السار هو أنها الساعة الثانية للإختطاف

39
00:01:58,760 --> 00:02:03,330
نعم لدينا 22 ساعة لإيجاد (آيمي) حية، لنفعل ذلك

40
00:02:12,960 --> 00:02:17,710
{\pos(192,180)}
شوهدت (آيمي لينش) من (آشبرن) للمرة الأخيرة
في مهرجان الشتاء عند الساعة الـ 10 من هذا الصباح

41
00:02:17,710 --> 00:02:20,430
{\pos(192,180)}
إنها بطول 4.8 أقدام، شقراء الشعر وخضراء العينين

42
00:02:20,510 --> 00:02:23,540
{\pos(192,180)}
مع انخفاض درجات الحرارة واحتمال تساقط الثلج

43
00:02:23,540 --> 00:02:24,910
يتزايد الضغط للبحث عنها

44
00:02:24,910 --> 00:02:28,410
(إن كانت لديكم أية معلومات عن (آيمي
رجاءً اتصلوا بالخط الساخن

45
00:02:28,410 --> 00:02:34,210
(المعذرة، أود التحدث للعميلة (جارو -
أيمكنني مساعدتكِ؟ -

46
00:02:35,560 --> 00:02:38,080
من خطف (آيمي لينش) اختطف ابني أيضاً

47
00:02:40,780 --> 00:02:44,550
تقيم (آشبرن) مهرجاناً شتوياً كل عام
ولم تسجّل محاولة اختطاف واحدة

48
00:02:44,550 --> 00:02:48,890
جي جي)، ثمة امرأة هنا تقول)
أن المجرّم نفسه خطف ابنها

49
00:02:48,890 --> 00:02:53,660
هل كانت تشرب؟ -
نعم، أنا واثقة تماماً، كيف عرفتِ ذلك؟ -

50
00:02:53,660 --> 00:02:59,700
ساره هيلريدج)، فقدت ابنها (تشارلي) قبل 8 أعوام)
تأتي كل مرة يختفي فيها طفل بمثل سنه

51
00:03:00,060 --> 00:03:02,690
تظن أن ابنها لا يزال حياً؟ -
نعم، أعلم -

52
00:03:02,700 --> 00:03:06,360
أذكرها، تبقى للساعات الـ 24 الأولى، صحيح؟ -
نعم -

53
00:03:06,360 --> 00:03:09,530
بقيت 8 ساعات فقط

54
00:03:13,440 --> 00:03:14,400
المزيد من القهوة؟

55
00:03:14,400 --> 00:03:16,600
لا، لا، أنا بخير، شكراً

56
00:03:18,290 --> 00:03:21,270
كم عمر (هنري)؟ 16 شهراً؟

57
00:03:21,270 --> 00:03:23,070
17شهراً

58
00:03:24,600 --> 00:03:30,140
كيف حال ابنتكِ؟ -
(أخذها (جايك -

59
00:03:30,580 --> 00:03:31,580
ماذا؟

60
00:03:31,580 --> 00:03:37,550
(تزوج مجدداً وظن أن بداية جديدة ستفيد (آيميلي

61
00:03:39,120 --> 00:03:40,220
آسفة

62
00:03:40,680 --> 00:03:43,450
لا يمكنني لومه فعلاً، انظري إليّ

63
00:03:44,470 --> 00:03:45,520
...ساره)، أحتاج فعلاً)

64
00:03:45,520 --> 00:03:47,690
(كان عمر هذه الفتاة (آيمي) 8 أعوام مثل (تشارلي

65
00:03:48,110 --> 00:03:50,990
خُطفا بفارق 8 أعوام تقريباً

66
00:03:50,990 --> 00:03:54,890
كنت أقرأ الكثير عن الإنجذاب الجنسي

67
00:03:54,890 --> 00:04:02,630
وأعلم أن مقتبل البلوغ له المجال الأكبر
وثمة فرصة كبيرة فعلاً للتحوّل لناحية الجنس

68
00:04:04,700 --> 00:04:06,330
يؤسفني أنكِ تعرفين ذلك كله

69
00:04:06,330 --> 00:04:08,600
كان يمكن أن أعيش حياتي كلها دون معرفة ذلك

70
00:04:08,600 --> 00:04:10,770
لكن أحدهم اختطف ابني

71
00:04:42,560 --> 00:04:47,330
لا بأس، لن أؤذيكِ، تعالي هنا

72
00:04:48,600 --> 00:04:50,360
تعالي هنا، تعالي هنا

73
00:04:52,280 --> 00:04:56,900
ما اسمكِ؟، عليكِ إخباري باسمكِ
قبل أن يطلقا عليكِ اسماً جديداً

74
00:04:57,710 --> 00:05:00,640
ماذا تفعل؟، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

75
00:05:02,200 --> 00:05:04,440
هذا ليس عدلاً، دعيها تذهب

76
00:05:09,580 --> 00:05:11,440
لا تكلمني بتلك الطريقة

77
00:05:11,450 --> 00:05:13,850
لا تكلمني بتلك الطريقة أبداً

78
00:05:14,980 --> 00:05:16,450
حسناً، مفهوم

79
00:05:16,450 --> 00:05:21,750
(ألهت أم تبحث عن ابنتها والدة (آيمي
وتلوم نفسها لأنها أشاحت بنظرها

80
00:05:22,940 --> 00:05:26,590
(مهلاً، قالت (ساره) الأمر ذاته عندما اختطف (تشارلي

81
00:05:26,590 --> 00:05:29,460
كانت ثمة أم تبحث عن ابنها الضائع

82
00:05:30,750 --> 00:05:34,760
أتظنينها مصادفة؟ -
أو ماذا؟ حيلة؟ -

83
00:05:34,770 --> 00:05:37,800
امرأة تبحث عن ابنها الضائع
هذا محدد جداً، صحيح؟

84
00:05:38,150 --> 00:05:41,770
أضيفي على ذلك بيئة غنية بالأهداف بدون أمن؟، نعم

85
00:05:41,770 --> 00:05:45,330
حسناً إذا كانت المرأة مصدر إلهاء، من أخذ (آيمي)؟

86
00:05:45,330 --> 00:05:46,550
شريك؟

87
00:05:46,550 --> 00:05:51,820
إذا كانوا الأشخاص أنفسهم
يفعلون هذا منذ قرابة عقد

88
00:05:53,020 --> 00:05:55,190
قلت لك

89
00:05:58,660 --> 00:06:03,260
"ستشتري لك أمك ذكر ماعز"

90
00:06:45,410 --> 00:06:48,150
(وحدة تحليل السلوك (كوانتيكو"
"مكتب المباحث الفيدرالية

91
00:07:09,770 --> 00:07:15,750
{\fnBroadway\c&H0000FF&}:: Translated By ::
Hatemmonir

92
00:07:23,360 --> 00:07:24,350
:(كتب (نيتشيه

93
00:07:24,600 --> 00:07:29,290
{\pos(192,230)}
الأمل هو أسوأ الشرور"
"لأنه يطيل عذاب المرء

94
00:07:34,730 --> 00:07:37,060
هذا كل شيء إذاً؟ -
لا، ليس كذلك -

95
00:07:37,110 --> 00:07:40,760
لما تنصرفان؟ -
كل شرطي متوفر في الولاية يبحث عن ابنتكما -

96
00:07:40,760 --> 00:07:44,860
وقد اختفت منذ أكثر من 24 ساعة
أظن أن كلانا يعرف معنى ذلك

97
00:07:44,870 --> 00:07:47,770
{\pos(192,230)}
نعرف ذلك من ناحية النسبة المئوية
لكن كل قضية ترتكز على وقائعها

98
00:07:47,770 --> 00:07:52,770
{\pos(192,230)}
ما هي وقائع هذه القضية؟ -
من خطف (آيمي) قام بمجازفة كبيرة -

99
00:07:52,770 --> 00:07:56,670
{\pos(192,230)}
هذا يعني أن الأمر كان منظماً ومخططاً له بشكل دقيق
ومع أكثر من شخص واحد على الأغلب

100
00:07:56,680 --> 00:07:58,210
هذا يوحي بأنهم يعتزمون الإحتفاظ بها

101
00:07:58,210 --> 00:08:00,180
{\pos(192,230)}
الإحتفاظ بها؟ لماذا؟

102
00:08:00,440 --> 00:08:01,450
{\pos(192,230)}
فرانك)؟)

103
00:08:04,220 --> 00:08:09,590
يعني إبقاؤها أنها حية وأظن أن هذا
كل ما عليكم التركيز عليه حالياً

104
00:08:09,590 --> 00:08:13,200
هل تنصرفان؟ -
سيدتي، سيبقى تصوّرنا عن المجرّم ومئات رجال الشرطة -

105
00:08:13,240 --> 00:08:14,890
والعملاء الذين يبحثون عن ابنتكِ

106
00:08:14,890 --> 00:08:17,990
(سنعود إذا كانت ثمة معلومات تتعلّق بـ (آيمي

107
00:08:22,540 --> 00:08:27,400
{\pos(192,230)}
سيد (لينش)، أظنك يجب أن تعلم أنه ما من شيء
كان سيردع هؤلاء الناس عن أخذ ابنتك

108
00:08:27,820 --> 00:08:35,380
{\pos(192,230)}
نعم، لم أكن سأفلت يدها أبداً -
(فرانك)، رجاءً، (فرانك) -

109
00:08:37,300 --> 00:08:41,050
{\pos(192,230)}
فعلنا كل ما بوسعنا -
لا يجعل ذلك الإبتعاد أسهل -

110
00:08:41,420 --> 00:08:42,950
{\pos(192,180)}
لا، لا يفعل

111
00:08:55,360 --> 00:08:57,160
(يريدان تسميتكِ (آليسون

112
00:08:58,050 --> 00:08:59,900
لكنه ليس اسمي

113
00:09:00,230 --> 00:09:01,370
ما اسمكِ؟

114
00:09:02,600 --> 00:09:07,100
يُفترّض ألا أكلّم الغرباء -
لست غريباً -

115
00:09:08,660 --> 00:09:10,910
أنا أخوكِ

116
00:09:12,960 --> 00:09:14,910
{\pos(192,230)}
لما أتيتم بي إلى هنا؟

117
00:09:16,930 --> 00:09:18,840
(يناديانني (دايفد

118
00:09:19,850 --> 00:09:21,340
{\pos(192,230)}
أريد أمي

119
00:09:23,970 --> 00:09:25,210
أخبريني باسمكِ

120
00:09:26,270 --> 00:09:27,550
(آيمي)

121
00:09:30,520 --> 00:09:32,150
{\pos(192,230)}
(حسناً، (آيمي

122
00:09:49,020 --> 00:09:52,040
نظن جميعاً أن (آيمي) قد تكون حية
لم يتخلَ أحد عنها

123
00:09:52,550 --> 00:09:55,580
لهذا ثمة مئات المتطوعين ورجال الشرطة
الذين يمشطون كل بوصة من المقاطعة

124
00:09:55,720 --> 00:10:01,070
{\pos(192,230)}
لكنهم يفتشون الأنهار وينبشون الغابات، لن يساعدنا
ذلك إذا كانت (آيمي) لا تزال حية مع المجرمين

125
00:10:01,480 --> 00:10:05,210
{\pos(192,230)}
ماذا عن (تشارلي)؟ هل لا يزال حياً؟ -
تظن (ساره) ذلك -

126
00:10:05,210 --> 00:10:07,850
(تقول الأمر ذاته منذ 8 أعوام، (جي جي

127
00:10:09,980 --> 00:10:11,880
هل فكرت لما تصدقينها فجأة؟

128
00:10:14,170 --> 00:10:16,150
أتظنين أن للأمر صلة بكونكِ أماً؟

129
00:10:17,290 --> 00:10:23,190
{\pos(192,230)}
السبب هو أن امرأة أخرى أتت إلى هنا
مع الحيلة ذاتها التي استعملت قبل 8 أعوام

130
00:10:23,540 --> 00:10:25,960
{\pos(192,230)}
لا يمكنني تجاهل ذلك، أيمكنك أنت؟

131
00:10:25,960 --> 00:10:29,870
{\pos(192,230)}
كل ما أقوله، أننا لو غيّرنا نظرتنا من حالة اختطاف فردية
إلى حالات متعددة على مدى عقد من الزمان

132
00:10:29,870 --> 00:10:31,140
فهذا سيغيّر كل شيء

133
00:10:31,140 --> 00:10:35,340
يجب أن نكون مقتنعين جميعاً بذلك
بناءً على تصوّر غير متحيّز

134
00:10:36,590 --> 00:10:38,450
حسناً، الإلهاء بطفل ضائع

135
00:10:38,530 --> 00:10:42,610
ثم اختطاف أطفال في الـ 8 من العمر
من أماكن عامة بحراسة أمنية قليلة أو معدومة

136
00:10:42,610 --> 00:10:45,520
هذا ليس مجرّد تكرار للخدعة
هذا توقيع

137
00:10:45,960 --> 00:10:47,420
{\pos(192,230)}
وأنا لست أماً

138
00:10:47,420 --> 00:10:52,270
{\pos(192,230)}
سيكون عمر (تشارلي) 16 عاماً الآن، نعلم جميعاً
أن المجرمين التمييزين يتخلّصون من ضحاياهم

139
00:10:52,270 --> 00:10:53,590
قبل بلوغهم سن الرشد

140
00:10:53,590 --> 00:10:55,390
ربما يخدم غاية أخرى

141
00:10:55,700 --> 00:10:58,030
قالت والدة (آيمي) أن المجرمة كانت نحيلة

142
00:10:58,100 --> 00:11:00,800
{\pos(192,180)}
لن يسهل عليها السيطرة على مراهق

143
00:11:00,910 --> 00:11:05,900
لكنه يعيش معها منذ كان عمره 8 أعوام
أصبح خاضعاً كلياً لها الآن

144
00:11:05,910 --> 00:11:09,540
(قد يفسر إبقاؤه سبب عدم إيجاد جثة (تشارلي

145
00:11:11,810 --> 00:11:13,380
(جارسيا) -
سيدي -

146
00:11:13,380 --> 00:11:17,350
ابحثي عشرة أعوام ماضية، ابدأي بعمليات اختطاف
في بيئات غنية بالأهداف

147
00:11:17,350 --> 00:11:20,260
استبعدي كل حالة وجد فيه الشخص حياً أو ميتاً

148
00:11:20,260 --> 00:11:21,590
(سأخبر (ساره

149
00:11:21,590 --> 00:11:22,690
حسناً

150
00:11:22,690 --> 00:11:25,630
علينا التحقق من موقع
خطف (آيمي) بنظرة جديدة

151
00:11:34,710 --> 00:11:37,400
إنهما في البيت -
من؟ -

152
00:11:39,940 --> 00:11:42,310
افعلي ما يقولان، اتفقنا؟

153
00:11:42,770 --> 00:11:43,980
سيسهل ذلك الأمور أكثر

154
00:11:43,980 --> 00:11:45,210
(دايفد)

155
00:11:45,210 --> 00:11:49,380
ماذا تفعل هنا؟، تلتقط الصور مجدداً؟

156
00:11:49,660 --> 00:11:51,480
اخرج من هنا الآن

157
00:11:51,730 --> 00:11:53,520
اخرج

158
00:11:55,600 --> 00:12:01,860
يبدو أن أحدهم ينام في سرير الفتاة الشقراء

159
00:12:04,570 --> 00:12:09,400
ماذا لدينا تحت السرير هنا؟ لنلقِ نظرة

160
00:12:12,700 --> 00:12:14,930
مرحباً

161
00:12:16,420 --> 00:12:21,770
أريد العودة إلى المنزل فحسب -
(أنتِ في منزلكِ، (آليسون -

162
00:12:27,790 --> 00:12:32,940
والآن حركة المرور، سبّب حادث اصطدام 3 سيارات"
"على الطريق 66 ازدحام خانق في الإتجاهين

163
00:12:32,940 --> 00:12:35,210
"تطلب الشرطة من السائقين إيجاد طرق بديلة"

164
00:12:35,210 --> 00:12:36,240
ساره)؟)

165
00:12:36,250 --> 00:12:37,350
"(عودة إليكِ (جاين"

166
00:12:37,350 --> 00:12:40,880
(شكراً (بيل)، شوهدت (آيمي لينش"
"للمرة الأخيرة ترتدي معطفاً شتوياً

167
00:12:40,880 --> 00:12:42,010
(ساره)، أنا (جينيفر)

168
00:12:42,020 --> 00:12:45,450
"(كانت مع عائلتها في مهرجان الشتاء في (آشبرن"

169
00:12:45,450 --> 00:12:48,950
لم تُدلِ العائلة بتصريح بعد"
"فيما تتولى السلطات القضية

170
00:12:48,950 --> 00:12:52,320
(إن كانت لديكم أية معلومات عن (آيمي"
"رجاءً اتصلوا بالخط الساخن

171
00:12:52,840 --> 00:12:53,890
ساره)؟)

172
00:13:09,350 --> 00:13:14,170
لا يصعب توصيفي، صحيح؟، تظنينني مجنونة؟

173
00:13:17,560 --> 00:13:18,900
لا

174
00:13:20,220 --> 00:13:21,340
ماذا تظنين؟

175
00:13:22,080 --> 00:13:24,310
أظن ما تظنين تماماً

176
00:13:26,640 --> 00:13:27,850
ماذا تعنين؟

177
00:13:29,770 --> 00:13:34,380
أظن أن الأشخاص أنفسهم
(الذين اختطفوا (آيمي) خطفوا (تشارلي

178
00:13:40,490 --> 00:13:43,290
أريد أن أريكِ شيئاً

179
00:13:43,290 --> 00:13:46,430
منذ عام 2000، لم يُعثر على جثث 200 طفل وأكثر

180
00:13:46,470 --> 00:13:47,990
على صعيد البلاد، ماذا عن (فيرجينيا)؟

181
00:13:48,000 --> 00:13:50,130
ثمة 12 ممن هم في عداد المفقودين والأموات

182
00:13:50,130 --> 00:13:53,170
تشارلي) على اللائحة منذ 8 أعوام)
انضمت (آيمي) إليها للتو

183
00:13:53,170 --> 00:13:58,600
اختطفت (آيمي) من (آشبرن) إذاً وخطف
تشارلي) من (ليزبرج) قبل 8 أعوام)

184
00:13:58,610 --> 00:14:01,770
كلاهما ضمن نصف ميل من الطريق السريع
ماذا عن الآخرين؟

185
00:14:01,780 --> 00:14:05,910
خُطفت (كارلا هارتواي) عام 1999
(في سن 8 أعوام من (جاريسونفيل

186
00:14:05,910 --> 00:14:09,180
ستيفن شيبرد)، خطف عام 2003)
(في سن 8 أعوام أيضاً من (أرلينجتون

187
00:14:09,260 --> 00:14:10,420
...(داني كينمن)

188
00:14:10,460 --> 00:14:13,160
خطف في 12 يونيو
عند الساعة 4 من المركز التجاري

189
00:14:13,300 --> 00:14:15,600
والداه مطلقان، لا يزال مفقوداً

190
00:14:15,710 --> 00:14:19,590
ماذا تعني الزهور؟ -
وجدوا أمواتاً جميعاً -

191
00:14:20,300 --> 00:14:22,760
لكن الآخرين جميعاً لا يزالون مفقودين

192
00:14:22,760 --> 00:14:27,130
مثل (ترايسي كاين)، 9 أعوام، اختفت
من منتزه وكان الوالدان موجودين

193
00:14:27,130 --> 00:14:31,060
ومن ثم (جايك ووسمن)، خُطف
(في 29 سبتمبر من منتزه (روك كريك

194
00:14:31,070 --> 00:14:33,970
كان برفقة عائلته كلها، كانوا
يتناولون الغداء في الهواء الطلق

195
00:14:34,050 --> 00:14:36,370
...ومن ثم لدينا -
(ساره) -

196
00:14:39,880 --> 00:14:43,670
إذا كنتِ ستساعديننا، أريدكِ أن تفعلي شيئاً لأجلي

197
00:14:43,960 --> 00:14:45,610
أي شيء

198
00:14:45,930 --> 00:14:47,780
أقلعي عن الشرب

199
00:14:49,580 --> 00:14:51,610
يمكنني فعل ذلك، يمكنني فعل ذلك

200
00:14:56,180 --> 00:15:00,090
ألا يجدر بنا إعادة استدعاء (باربرا) إلى هنا؟ -
لا، أعطتنا كل ما تستطيع -

201
00:15:00,810 --> 00:15:01,720
لنراجعه

202
00:15:01,720 --> 00:15:04,360
حسناً، كانت تقف هنا، صحيح؟

203
00:15:04,780 --> 00:15:06,630
المكان مكتظ، العائلات في كل اتجاه

204
00:15:07,480 --> 00:15:09,430
هل تشعران بالجوع؟

205
00:15:10,180 --> 00:15:11,710
هيا، لنجلب طعاماً

206
00:15:12,040 --> 00:15:14,070
يراقب المجرمون المكان وينتظرون الهدف الأفضل

207
00:15:15,760 --> 00:15:17,800
أريد ركوب الجواد الأرقط

208
00:15:19,950 --> 00:15:21,570
أشعر بالحكاك

209
00:15:21,950 --> 00:15:22,970
ومن ثم سمعت ذلك

210
00:15:22,970 --> 00:15:29,750
ليندسي)، (ليندسي)، هل رأى أحد ابنتي؟)

211
00:15:30,300 --> 00:15:33,390
عندما استدارت، كانت (آيمي) قد اختفت

212
00:15:34,600 --> 00:15:36,090
تغادر الأم التي قامت بإلهاءها

213
00:15:36,090 --> 00:15:38,560
...يمكنها سماع (باربرا) تصرخ منادية (آيمي) لكن

214
00:15:38,560 --> 00:15:42,760
آيمي) لا تستطيع الإجابة)
لأن المجرّم دفن وجهها في صدره

215
00:15:42,760 --> 00:15:47,330
بالنسبة للمارة، بدا الأمر كأي أب يحمل طفلاً يبكي

216
00:15:48,500 --> 00:15:54,940
بعد 30 ثانية، كانت بداخل سيارة وانصرفوا

217
00:15:54,950 --> 00:15:57,850
واقتربت السيارة ذاتها من الأم
فركبتها وانتهى الأمر

218
00:15:58,410 --> 00:16:00,320
من يقودها

219
00:16:04,570 --> 00:16:09,090
تطلب انجاح الأمر 3 مجرمين، لدينا مجموعة إذاً
(كانوا الأشخاص أنفسهم الذين خطفوا (تشارلي

220
00:16:09,090 --> 00:16:13,430
إذا خطفوا طفلين أو أكثر خلال 8 أعوام
لا بد أن أحداً لاحظ شيئاً

221
00:16:13,470 --> 00:16:15,070
كيف يبقون الضحايا مختبئين؟

222
00:16:15,150 --> 00:16:16,930
سنجدهم عندما نعرف ذلك

223
00:16:16,930 --> 00:16:18,500
المجرمين؟

224
00:16:19,010 --> 00:16:20,470
والأطفال

225
00:16:58,310 --> 00:17:04,510
إنها جميلة، صحيح؟ -
شكراً، زرعت كل واحدة منها بنفسي -

226
00:17:04,910 --> 00:17:08,990
يروقني التفكير في هذه الورود
على أنها أرواح المنسيين

227
00:17:08,990 --> 00:17:11,590
مثل هذا الشاب المسكين هنا

228
00:17:29,300 --> 00:17:30,650
(هوتش)، هذه (ساره هيلريدج)

229
00:17:30,650 --> 00:17:33,460
(تعارفنا عندما اختطف (تشارلي

230
00:17:33,600 --> 00:17:37,350
{\pos(192,230)}
رأيت الكثير منا، أنا واثقة من
أننا نبدو متشابهين جميعاً

231
00:17:37,350 --> 00:17:39,760
{\pos(192,230)}
شكراً لمجيئكِ، اجلسي

232
00:17:40,820 --> 00:17:44,190
{\pos(192,230)}
حسناً، تمثل هذه الإشارات الأطفال
المخطوفين من الأماكن العامة

233
00:17:44,190 --> 00:17:48,080
لا تجري عمليات الخطف في مكان واحد
أكثر من مرة لكن ثمة تشابه في كل حالة

234
00:17:48,150 --> 00:17:52,430
مراكز تجارية مختلفة، متاجر ألعاب
مهرجانات، متنزهات، استعراضات

235
00:17:52,440 --> 00:17:54,600
أماكن حيث يجب أن تشعر العائلات بالأمان

236
00:17:54,600 --> 00:17:56,470
وحيث لا يوجد أمن مشدد

237
00:17:56,470 --> 00:18:00,730
إنهم 12 طفلاً خلال 10 أعوام؟
علينا إجراء مقابلات مع العائلات كلها

238
00:18:00,910 --> 00:18:05,350
أعرف بعضهم، كانت لدينا مجموعة مساندة
مضى معظمهم قدماً

239
00:18:05,910 --> 00:18:07,320
لكنك هنا

240
00:18:10,190 --> 00:18:12,720
رأيت (تشارلي) قبل 3 أعوام

241
00:18:16,220 --> 00:18:17,690
لم تخبريني بذلك

242
00:18:17,900 --> 00:18:20,660
لم يصدقني زوجي، لما قد تفعلين؟

243
00:18:21,840 --> 00:18:23,220
أخبرينا بما جرى

244
00:18:23,230 --> 00:18:24,790
أولاً، كنت أراه طوال الوقت

245
00:18:24,790 --> 00:18:28,330
ظننتني أفعل وهذا طبيعي حسب ما فهمت

246
00:18:29,390 --> 00:18:31,200
لكن لا يمكنني الإستمرار بتلك الطريقة

247
00:18:31,200 --> 00:18:34,300
لذا قطعنا وعداً أنا و(جايك) بالمضي قدماً

248
00:18:35,110 --> 00:18:39,440
لكن بعد بضعة أعوام، رأيته
كان الأمر مختلفاً، لم يكبر في عقلي يوماً

249
00:18:39,440 --> 00:18:41,640
لكن (تشارلي) في سن المراهقة يعبر الشارع

250
00:18:41,640 --> 00:18:45,240
واختفى مجدداً بالسرعة ذاتها
التي ظهر فيها لكنني أعلم أنني رأيته

251
00:18:45,680 --> 00:18:48,380
(لم يصدقني (جايك

252
00:18:49,220 --> 00:18:50,810
وتركني ذاك اليوم

253
00:18:51,190 --> 00:18:55,750
ماذا فعلتِ عندما رأيتِ (تشارلي)؟ -
ناديته -

254
00:19:00,340 --> 00:19:01,420
!(تشارلي)

255
00:19:01,420 --> 00:19:03,050
كيف علمتِ أنه هو؟

256
00:19:04,420 --> 00:19:06,220
لم أستطع الجزم، لذا ناديته مجدداً

257
00:19:06,220 --> 00:19:07,690
!(تشارلي)

258
00:19:07,690 --> 00:19:09,160
هل سمعكِ؟

259
00:19:09,160 --> 00:19:10,460
التفت

260
00:19:10,460 --> 00:19:11,830
ولم يره زوجكِ؟

261
00:19:11,830 --> 00:19:12,800
(تشارلي)

262
00:19:12,800 --> 00:19:18,800
كان المكان مكتظاً، لقد اختفى، فقدته مجدداً

263
00:19:18,800 --> 00:19:22,940
سنطلب من أولئك الأهالي الشعور بالألم مجدداً

264
00:19:22,940 --> 00:19:24,640
...إذا مضوا قدماً

265
00:19:24,640 --> 00:19:28,380
سيجازفون إذا كان أطفالهم أحياء

266
00:19:43,940 --> 00:19:49,390
اجعل الشعر أشعث وفاتحاً أكثر قليلاً
وكان طويلاً عند الرقبة

267
00:19:49,400 --> 00:19:54,440
نعم، ليس حاجباه كثيفين هكذا

268
00:19:56,160 --> 00:19:59,440
ستيفن) مفقود منذ 7 أعوام؟) -
في فبراير -

269
00:19:59,950 --> 00:20:01,370
سيكون عمره 15 عاماً الآن

270
00:20:01,920 --> 00:20:04,280
ورأيتماه للمرة الأخيرة في قسم الألعاب

271
00:20:06,950 --> 00:20:08,280
هذه (ساره هيلريدج)؟

272
00:20:09,280 --> 00:20:10,080
أتعرفانها؟

273
00:20:10,230 --> 00:20:11,870
كنا أصدقاء

274
00:20:12,160 --> 00:20:15,620
كنا معاً في مجموعة مساندة، خُطف
(ستيفن) بعد عام من اختطاف (تشارلي)

275
00:20:15,880 --> 00:20:17,020
تعلمون أنها مجنونة؟

276
00:20:17,020 --> 00:20:18,360
دعها وشأنها

277
00:20:18,360 --> 00:20:19,460
إنها كذلك

278
00:20:19,460 --> 00:20:20,960
لا سيدي، لا أعرف ذلك

279
00:20:21,500 --> 00:20:25,800
شتّان ما بين تمنّي عودة ابنها إلى البيت
وهدر حياتها كلها

280
00:20:26,270 --> 00:20:29,530
...زوجها رجل صالح ولديها ابنة لا يمكنها حتى

281
00:20:30,600 --> 00:20:32,470
لما قد تفسد ذلك؟

282
00:20:32,470 --> 00:20:34,610
يمكن للأمل أن يصيب المرء بالشلل، سيدي

283
00:20:36,040 --> 00:20:39,510
(نظن أن الأشخاص الذين أخذوا (آيمي لينش
يفعلون هذا منذ وقت طويل جداً

284
00:20:39,830 --> 00:20:42,280
الفتاة الصغيرة بالأمس؟

285
00:20:42,280 --> 00:20:46,150
هل كان ثمة أمر بارز في اللحظات
السابقة لخطف ابنك؟

286
00:20:46,650 --> 00:20:50,250
مثل ماذا؟ -
أي شيء حوّل انتباهكِ عنه؟ -

287
00:20:52,590 --> 00:20:55,890
للحظة واحدة فقط، لكنني لم أعر
...الأمر أهمية أبداً، تلك المرأة

288
00:20:55,890 --> 00:20:57,480
كانت تبحث عن ابنها

289
00:20:57,550 --> 00:20:58,900
ساعدتها

290
00:21:00,720 --> 00:21:04,970
يا إلهي، حتى أنها شكرتني على المساعدة

291
00:21:04,970 --> 00:21:06,300
لم يكن بإمكانكِ المعرفة، سيدتي

292
00:21:06,300 --> 00:21:08,300
كانت أمامي مباشرة، كيف يمكن أن تأخذ (ستيفن)؟

293
00:21:08,300 --> 00:21:10,070
لأنها لا تعمل بمفردها

294
00:21:10,570 --> 00:21:13,710
استعملوا تلك الخدعة في 12 عملية خطف محلية

295
00:21:15,610 --> 00:21:17,080
لهذا السبب نحن هنا؟

296
00:21:20,380 --> 00:21:22,080
فعلوا هذا بنا كلنا؟

297
00:21:23,180 --> 00:21:25,590
أتظن أن ثمة احتمال لكون (ستيفن) لا يزال حياً؟

298
00:21:38,430 --> 00:21:39,940
كم عددهم؟

299
00:21:40,280 --> 00:21:41,740
أنتِ الرابعة

300
00:21:42,180 --> 00:21:44,270
لكن كان هناك آخرون

301
00:21:44,730 --> 00:21:46,010
أين هم؟

302
00:21:46,220 --> 00:21:47,940
في مكان أفضل

303
00:21:49,800 --> 00:21:51,620
سينادياننا لتناول العشاء

304
00:21:52,170 --> 00:21:53,980
لكنني لست جائعة

305
00:21:55,160 --> 00:21:59,050
ما هو طعامكِ المفضّل؟ البوظة؟

306
00:22:01,550 --> 00:22:06,290
تظاهري بأنها بوظة وتناوليها كلها، اتفقنا؟

307
00:22:06,290 --> 00:22:09,490
أريد أمي

308
00:22:25,450 --> 00:22:28,990
أنتِ في أيدٍ أمينة، إنهم الأفضل

309
00:22:30,010 --> 00:22:31,220
أعلم

310
00:22:37,080 --> 00:22:39,400
أفلتُ يدها

311
00:22:42,730 --> 00:22:47,300
كان ذلك للحظة فقط، لكنها
لطالما كانت من أقلق بشأنها

312
00:22:47,800 --> 00:22:50,570
لا يمكنكِ أن تلومي نفسكِ -
فرانك) يلومني) -

313
00:22:50,680 --> 00:22:53,480
وهو محق، كان يجب ألا أفلت يدها

314
00:22:56,770 --> 00:23:00,420
...سبق لـ (آيمي) أن تجوّلت من قبل و

315
00:23:00,640 --> 00:23:05,820
وثمة شعور عندما يبتعدون عن ناظرينا

316
00:23:06,320 --> 00:23:09,590
نحبس أنفاسنا حتى نراهم مجدداً

317
00:23:10,690 --> 00:23:13,560
وأظن أنني عاجزة عن التنفس لهذا السبب

318
00:23:18,130 --> 00:23:22,170
أكّدت 11 عائلة أنها المرأة نفسها
عمرها من 40 إلى 50 عام تنادي أطفالها

319
00:23:22,170 --> 00:23:24,540
في بعض الحالات، كان معها طفل حتى

320
00:23:24,540 --> 00:23:26,610
استعملت الأطفال في عمليات الخطف؟

321
00:23:27,070 --> 00:23:29,140
هل كانوا أطفالها أم الأطفال الذين اختطفتهم؟

322
00:23:29,360 --> 00:23:31,410
لا نظن أنها أم

323
00:23:31,520 --> 00:23:34,480
إنها حال معظم المعتديات

324
00:23:34,480 --> 00:23:36,620
لكنهن الأكثر عنفاً

325
00:23:38,660 --> 00:23:41,220
قلتم أنها تعمل مع أحد؟

326
00:23:41,220 --> 00:23:43,490
إنه على الأغلب ذكر مساعد

327
00:23:43,490 --> 00:23:46,030
لكن المرأة تفصل نفسها عن شركائها

328
00:23:46,250 --> 00:23:50,800
تختار الضحية فيما يقومون بالجزء الأكثر خطورة
يمسكون بالطفل ويديرون عملية الهروب

329
00:23:50,800 --> 00:23:53,340
هكذا يبدو وهو مراهق

330
00:23:53,340 --> 00:23:58,570
إنه طويل ونحيل، شعره داكن أكثر مما كان

331
00:23:58,970 --> 00:24:02,740
(لكنه هو، هذا (تشارلي

332
00:24:04,730 --> 00:24:07,210
لما قد يجازفان بتركه يخرج إلى العالم؟

333
00:24:07,220 --> 00:24:12,020
يسيطران عليه طوال 8 أعوام
إما أنه اعتاد الأمر أو أنه يتعرّض للتهديد

334
00:24:12,200 --> 00:24:16,760
"أجلب لنا طفلاً آخر ولن نقتلك"

335
00:24:18,030 --> 00:24:19,280
...(ساره)

336
00:24:19,390 --> 00:24:21,230
لنأخذ استراحة، اتفقنا؟

337
00:24:22,080 --> 00:24:23,700
حسناً، حسناً

338
00:24:23,700 --> 00:24:26,030
شكراً، شكراً

339
00:24:29,670 --> 00:24:34,440
حسناً، العيش في شمال (فيرجينيا) والعمل هناك

340
00:24:34,880 --> 00:24:36,710
يكون ذلك بشكل منعزل على الأغلب

341
00:24:36,960 --> 00:24:40,040
يستحيل تفسير وجود منزل يعج بالأطفال
في حفلة الحي

342
00:24:40,040 --> 00:24:42,010
لا يسهل التعامل مع هذا العدد الكبير من الأطفال

343
00:24:42,320 --> 00:24:44,870
وقعت حوادث حتماً حيث لم تسر الأمور وفقاً للخطة

344
00:24:44,870 --> 00:24:47,140
علينا البدء بإتصالات العنف المنزلي والإزعاج

345
00:24:47,140 --> 00:24:49,640
لنركز على العائلات
التي زارتها الخدمات الإجتماعية

346
00:24:49,640 --> 00:24:52,040
(سأكلم (جارسيا

347
00:24:52,640 --> 00:24:54,880
تم استجواب هذان المجرمان من قبل على الأرجح

348
00:24:55,010 --> 00:24:58,410
(عندما نضيّق نطاق لائحة (جارسيا
علينا معاودة زيارتهم

349
00:24:59,090 --> 00:25:01,450
ماذا كانا يفعلان بـ (تشارلي) طوال هذا الوقت؟

350
00:25:01,450 --> 00:25:06,690
مرت أوقات أملت فيها أن يكون ميتاً
كي لا يتعذّب كل يوم

351
00:25:07,660 --> 00:25:11,920
نعلم أن هؤلاء المعتدون ماهرون
في عمليات الخطف وإخفاء ضحاياهم

352
00:25:12,320 --> 00:25:15,990
لا نعرف ذلك عادةً إلى ما بعد الواقعة

353
00:25:16,000 --> 00:25:20,330
ما أعطيتنا إياه نادر

354
00:25:21,040 --> 00:25:24,300
أعلم، لكن الأمر لن ينتهي
بشكل جيد بالنسبة لنا جميعاً

355
00:25:26,000 --> 00:25:29,530
تعرّفت عليه، كان هناك -
عندما كنا في الصف -

356
00:25:29,640 --> 00:25:31,910
كان كبيراً جداً ليركب الأمهار
كان يجب أن أعرف ذلك

357
00:25:31,910 --> 00:25:33,010
بضعة أشخاص كانوا يفصلون بيننا وبينه

358
00:25:33,010 --> 00:25:34,210
!رأيته أيضاً

359
00:25:34,210 --> 00:25:35,680
نعم، بدا كولد طبيعي

360
00:25:35,980 --> 00:25:37,280
لا يزال حياً

361
00:25:37,990 --> 00:25:39,510
مهلاً، هذا ابنكِ؟

362
00:25:39,850 --> 00:25:41,250
(تشارلي)

363
00:25:41,250 --> 00:25:43,280
أخذ ابنكِ طفلتي؟

364
00:25:43,280 --> 00:25:45,830
...(سيدة (لينش -
أخذ ابنكِ (آيمي)؟ -

365
00:25:46,350 --> 00:25:49,550
إنه واحد منهم، يأخذ أطفال أبرياء

366
00:25:49,730 --> 00:25:52,680
عمر (آيمي) 8 أعوام، لا يمكنها الدفاع عن نفسها

367
00:25:52,680 --> 00:25:57,460
وكان يعرف ذلك، كان يراقبها، إنه سيء كالآخرين

368
00:26:02,310 --> 00:26:03,100
إنها محقة

369
00:26:03,100 --> 00:26:05,570
لا، لا، لم يكن لدى (تشارلي) خيار

370
00:26:05,570 --> 00:26:10,070
إنه واحد منهم الآن، كيف سينسى ذلك يوماً؟ -
إنه يحاول الصمود فحسب -

371
00:26:13,280 --> 00:26:14,680
حسناً

372
00:26:14,960 --> 00:26:16,740
يا إلهي

373
00:26:23,780 --> 00:26:27,020
ابقي معي رجاءً -
ستتفقدكِ -

374
00:26:27,140 --> 00:26:29,190
رجاءً

375
00:26:30,020 --> 00:26:32,090
دقيقة فحسب

376
00:26:44,340 --> 00:26:50,680
مرحباً، من سمح لكِ بالدخول -
خذني رجاءً لا تؤذها -

377
00:26:58,230 --> 00:27:00,190
لا تتركيني رجاءً

378
00:27:34,000 --> 00:27:38,920
حسناً، زارت الخدمات الإجتماعية 107
عائلات في الأعوام العشرة الأخيرة

379
00:27:38,960 --> 00:27:41,690
إنه عدد كبير من المنازل لنزورها كلها
سيكون علينا تضييق النطاق

380
00:27:41,770 --> 00:27:44,170
(علينا أن نعرف لما يبقيان في شمال (فيرجينيا

381
00:27:44,170 --> 00:27:48,980
{\pos(192,230)}
قد يكون عملهما هو المفتاح، قد يكون
لديهما دار حضانة للأطفال كواجهة

382
00:27:48,980 --> 00:27:52,630
{\pos(192,230)}
إنها عائلة بدخل واحد على الأغلب، يجب
أن يلازم أحدهما البيت للبقاء مع الأطفال

383
00:27:52,670 --> 00:27:53,800
{\pos(192,230)}
حسناً، يساعدنا هذا كله

384
00:27:54,310 --> 00:27:57,220
استجوبا من قبل لذا يمكننا توقع إجابة معينة

385
00:27:57,630 --> 00:27:59,050
كم عدد العائلات ذات الدخل الواحد على اللائحة؟

386
00:27:59,050 --> 00:28:00,320
23عائلة

387
00:28:01,660 --> 00:28:03,060
ما المشكلة؟

388
00:28:03,060 --> 00:28:07,360
سنطرق أبواب 23 عائلة
وجميعهم قام بأمور سيئة تجاه الأطفال

389
00:28:07,760 --> 00:28:11,130
ليست لدينا مذكرة تفتيش، لدينا التوصيف فحسب

390
00:28:11,130 --> 00:28:15,240
إذا أخطأنا وغادرنا ذاك المنزل
سيتلفون أي أدلة لديهم بما فيها الأطفال

391
00:28:19,010 --> 00:28:21,440
(جي جي)، اجلبي قطعة من ثياب (آيمي)

392
00:28:23,110 --> 00:28:24,710
لماذا؟

393
00:28:26,610 --> 00:28:28,380
إنها للكلاب

394
00:28:35,290 --> 00:28:37,050
دعيها وشأنها -
لا، لا أستطيع -

395
00:28:37,050 --> 00:28:38,920
بلى تستطيعين

396
00:28:41,890 --> 00:28:43,160
8أعوام؟

397
00:28:45,350 --> 00:28:49,900
ثمة لحظة في الصباح عندما أستيقظ

398
00:28:50,340 --> 00:28:52,630
حيث أشعر بالسلام لجزء من الثانية

399
00:28:54,270 --> 00:28:58,010
ومن ثم يعود كل شيء، كله

400
00:29:00,310 --> 00:29:02,880
نعم، لم أنم بعد

401
00:29:03,800 --> 00:29:06,110
آمل أن تستعيديها قبل أن تحتاجي إلى ذلك

402
00:29:08,970 --> 00:29:15,810
لو لم تصدّقي طوال تلك الأعوام أن ابنكِ لا يزال
حياً، لم يكن أي منا سيتواجد هنا الآن

403
00:29:15,970 --> 00:29:18,110
كنت سأشعر لو أنه مات

404
00:29:22,610 --> 00:29:24,880
(أحتاج إلى قطعة من ثياب (آيمي

405
00:29:25,450 --> 00:29:26,550
لماذا؟

406
00:29:28,660 --> 00:29:30,950
لم تعد ترتديها

407
00:29:32,710 --> 00:29:33,620
شكراً

408
00:29:42,190 --> 00:29:44,190
سيد (جنكنز) نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي

409
00:29:44,630 --> 00:29:46,730
نود أن نطرح عليك بضعة أسئلة

410
00:29:49,630 --> 00:29:53,820
نطرق الأبواب، إنه... أي رقم؟ -
الباب رقم 40 أو 50، لا أدري -

411
00:29:53,930 --> 00:29:55,970
أيمكننا الدخول؟

412
00:29:57,340 --> 00:30:00,010
سيد (هايدن)، كم طفلاً لديك؟

413
00:30:01,180 --> 00:30:04,250
خمسة وزوجتي حامل

414
00:30:04,570 --> 00:30:06,150
وأين هم الآن؟

415
00:30:10,330 --> 00:30:12,090
(سيد (هايدن

416
00:30:12,920 --> 00:30:13,990
المعذرة؟

417
00:30:13,990 --> 00:30:16,190
قلت أن لديك أرضاً كبيرة هنا

418
00:30:18,720 --> 00:30:20,060
ومنزل يعج بالأطفال

419
00:30:20,060 --> 00:30:22,830
نعم

420
00:30:25,940 --> 00:30:27,370
المكان هاديء جداً

421
00:30:28,090 --> 00:30:30,370
هل خرجوا؟ -
اصطحبتهم زوجتي في نزهة -

422
00:30:30,370 --> 00:30:33,840
إلى مهرجان الشتاء؟ -
مهرجان الشتاء؟ -

423
00:30:35,710 --> 00:30:36,770
(في (آشبرن

424
00:30:37,500 --> 00:30:41,110
لا، لكنها فكرة رائعة

425
00:30:41,110 --> 00:30:44,110
سأذكر ذلك لزوجتي، قد يكون جيداً للأطفال

426
00:30:44,350 --> 00:30:45,710
لديهم أمهار يمكنهم امتطاؤها

427
00:30:45,720 --> 00:30:47,750
رائع

428
00:30:49,130 --> 00:30:53,490
يشبه الأطفال زوجتك إذاً؟ -
يقول البعض أنهم كذلك -

429
00:30:54,700 --> 00:30:59,260
كيف يمكنني مساعدتكما؟ -
كنا نأمل أن تكون زوجتك هنا -

430
00:30:59,520 --> 00:31:00,930
أتعلم متى ستعود؟

431
00:31:00,930 --> 00:31:03,090
اصطحبت الأطفال في رحلة ميدانية

432
00:31:06,040 --> 00:31:08,530
إذا أحدثتِ صوتاً سأقتل والدتكِ

433
00:31:09,980 --> 00:31:11,230
أتفهمينني؟

434
00:31:13,330 --> 00:31:14,300
تعال هنا

435
00:31:18,690 --> 00:31:21,640
نظّف غرفتك وأفرغها الآن

436
00:31:33,200 --> 00:31:37,160
يمكنني جعلها تعود إلى هنا -
رجاءً، إذا كنت لا تمانع -

437
00:31:38,490 --> 00:31:41,530
أحتاج إلى الخروج، المعذرة

438
00:31:48,010 --> 00:31:52,870
لما لا تجري ذاك الإتصال الهاتفي؟

439
00:31:57,410 --> 00:31:59,380
هوتش)؟) -
ماذا لديكما؟ -

440
00:31:59,380 --> 00:32:04,150
(نحن في 2150 (موزلي لاين
(الزوج وحده هنا، (روجر رويسوود

441
00:32:04,150 --> 00:32:05,150
زوجة وأولاد؟

442
00:32:05,150 --> 00:32:06,250
نعم، لقد خرجوا

443
00:32:06,890 --> 00:32:11,790
أيطابق التوصيف؟ -
والملكية كذلك، إنها معزولة، لا يمكن رؤيتها من الشارع -

444
00:32:12,000 --> 00:32:15,990
لديهم أقفال إضافية على الأبواب
ثمة شاحنة مقفلة صغيرة في ممر السيارات

445
00:32:16,260 --> 00:32:19,400
وصورة لفتى يشبه (تشارلي) كثيراً

446
00:32:19,470 --> 00:32:20,780
هل فضح أمركما؟

447
00:32:21,150 --> 00:32:22,500
بلا شك

448
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
نحن في الطريق

449
00:32:23,500 --> 00:32:24,600
مذكرة تفتيش؟

450
00:32:24,600 --> 00:32:27,740
وكلاب، إذا كان الأطفال قريبين
من المنزل أو بداخله سنجدهم

451
00:32:29,900 --> 00:32:31,640
البريد الصوتي مجدداً

452
00:32:34,230 --> 00:32:36,310
أظنكما تستطيعان العودة لاحقاً

453
00:32:36,860 --> 00:32:39,610
أظن أن كلانا يعلم أن ذلك لن يحدث

454
00:32:49,690 --> 00:32:51,820
حسناً هيا بنا، الزموا الصمت

455
00:32:53,390 --> 00:32:58,560
أين (ستيفن)؟ أخذته بعيداً
ألأنه رفض الذهاب إلى المهرجان؟

456
00:32:59,430 --> 00:33:01,770
قلت لكِ أنكِ سترينه، اركبا

457
00:33:48,700 --> 00:33:51,800
أظنكما حصلتما على مذكرتكما

458
00:33:52,150 --> 00:33:54,940
ورادار يخترق الأرض

459
00:33:55,210 --> 00:33:57,740
سنجد المكان الذي دفنتماهم فيه

460
00:33:58,610 --> 00:34:00,580
هل سيؤذي ذلك الورود؟

461
00:34:02,760 --> 00:34:05,130
الرادار؟

462
00:34:08,040 --> 00:34:09,470
{\pos(192,230)}
حضرة الشرطي

463
00:34:21,510 --> 00:34:23,910
كاميرا مراقبة عند الباب الأمامي

464
00:34:31,080 --> 00:34:32,160
ماذا؟

465
00:34:32,720 --> 00:34:34,160
إنها مفصلة

466
00:34:43,920 --> 00:34:46,130
لنأتِ بالكلاب إلى هنا

467
00:34:49,310 --> 00:34:50,920
أعطيني ذلك الكيس

468
00:34:57,410 --> 00:34:59,480
ما هذا المكان؟

469
00:34:59,780 --> 00:35:01,280
لا أدري

470
00:35:10,900 --> 00:35:12,690
ما هذا؟

471
00:35:29,960 --> 00:35:31,780
أهذه (آيمي لينش)؟

472
00:35:32,660 --> 00:35:34,630
لقد صبغا شعرها

473
00:35:38,900 --> 00:35:40,790
(لا توجد صورة لـ (تشارلي

474
00:35:41,690 --> 00:35:43,790
التقط هذه الصور على الأغلب

475
00:35:43,790 --> 00:35:45,190
لماذا؟

476
00:35:47,560 --> 00:35:49,700
كإثبات

477
00:35:51,360 --> 00:35:54,240
ماذا عن عملهما؟ خلنا أن الأمر
قد يكون مرتبطاً بعملهما

478
00:35:54,240 --> 00:35:58,580
سجلات التوظيف، الضرائب، كل شيء قانوني
روجر) كهربائي، إنه كذلك منذ الأزل)

479
00:35:58,580 --> 00:35:59,640
ماذا عن الزوجة؟

480
00:35:59,640 --> 00:36:01,580
يبدو أنها ربة منزل

481
00:36:01,580 --> 00:36:03,550
أطابق هذه السجلات ذاتها مع اسمها قبل الزواج

482
00:36:03,550 --> 00:36:06,180
أنيتا ويلد رويسوود)، لا أظنني سأجد شيئاً)

483
00:36:06,180 --> 00:36:08,290
...ونادراً ما أخطيء، لذا

484
00:36:08,940 --> 00:36:09,920
أنا مخطئة

485
00:36:09,920 --> 00:36:13,360
(تملك عائلتها داراً جنائزية في (ليزبرج
يبعد أقل من 10 دقائق عنكم

486
00:36:13,360 --> 00:36:16,330
يا إلهي، الدار الجنائزية ملك
لآل (ويلد) منذ كانت صغيرة

487
00:36:16,330 --> 00:36:19,160
سيارات دفن الموتى، نعوش، شاحنات مقفلة
مليون طريقة لإخفاء الأطفال

488
00:36:19,160 --> 00:36:21,970
لا يمكننا نبش نعوش من 10 أعوام -
قد لا تضطرون إلى ذلك -

489
00:36:21,970 --> 00:36:23,600
لديهم محرقة للجثث

490
00:36:45,980 --> 00:36:49,490
ماذا نفعل هنا؟، ماذا يجري؟

491
00:36:53,380 --> 00:36:54,870
ضعها هناك

492
00:36:56,880 --> 00:36:58,840
قلت لك أن تضعها هناك

493
00:37:10,220 --> 00:37:22,030
لا، لا، لا

494
00:37:22,030 --> 00:37:26,500
لا، لا، لا، لا

495
00:37:26,810 --> 00:37:28,090
أسكتها -
لا -

496
00:37:28,270 --> 00:37:30,400
هل سمعتني؟

497
00:37:32,840 --> 00:37:34,510
لا

498
00:37:37,310 --> 00:37:40,810
تعالي هنا، تعالي هنا، هيا

499
00:37:40,810 --> 00:37:41,810
تعالي هنا الآن

500
00:37:42,490 --> 00:37:44,780
كوني ابنة مطيعة فحسب، اتفقنا؟ -
لا -

501
00:37:44,970 --> 00:37:47,990
لا بأس -
لا، لا، لا -

502
00:37:48,720 --> 00:37:50,060
تعالي هنا، هيا

503
00:37:51,240 --> 00:37:52,560
دعيها

504
00:37:58,020 --> 00:37:59,900
بربك، لا بد أنك تمزح

505
00:38:16,980 --> 00:38:19,520
لم يعد بإمكانها أذيتنا

506
00:38:31,960 --> 00:38:33,800
حسناً، شكراً

507
00:38:34,150 --> 00:38:37,570
(وجدوا الأطفال، حان الوقت للقبض على (روجر رويسوود

508
00:38:37,570 --> 00:38:39,000
من سيحظى بشرف القبض عليه؟

509
00:38:39,000 --> 00:38:40,570
أين هو؟ -
في الحمام -

510
00:38:58,470 --> 00:38:59,460
كيف حالكِ؟

511
00:38:59,460 --> 00:39:01,500
بصراحة، أنا مرعوبة

512
00:39:01,680 --> 00:39:04,230
انتظرت 8 أعوام، ماذا إذا لم يعرفني؟

513
00:39:04,450 --> 00:39:06,300
منذ متى تفعل هذا، دكتور (ريد)؟

514
00:39:06,300 --> 00:39:08,800
خمسة أعوام وسبعة أشهر وتسعة عشر يوماً

515
00:39:09,150 --> 00:39:11,140
وفقاً لخبرتك، ماذا يحدث عادةً؟

516
00:39:11,700 --> 00:39:13,600
كان عمر (تشارلي) 8 أعوام عندما خُطف

517
00:39:13,640 --> 00:39:16,080
مما يعني أنه كان في منتصف الطفولة لناحية النمو

518
00:39:16,080 --> 00:39:19,940
كان لديه حس أقوى بالصواب والخطأ
وفهم متنامِ لمكانه في العالم

519
00:39:19,940 --> 00:39:23,810
عقلياً، كانت لديه القدرة
على التكلم عن أفكاره ومشاعره

520
00:39:23,810 --> 00:39:26,880
فيما يكون التركيز أقل على نفسه
والإهتمام أكبر بالآخرين

521
00:39:27,750 --> 00:39:30,050
تظنه سيكون بخير إذاً؟

522
00:39:30,330 --> 00:39:34,490
مع أم مثلكِ فعلت هذا كله، أظن ذلك

523
00:39:34,490 --> 00:39:39,360
أنا طبيب، أؤمن بالوقائع والإحتمالات الإحصائية

524
00:39:40,030 --> 00:39:43,460
لكن اليوم، ستعرف 8 عائلات ما حدث لأطفالها

525
00:39:43,460 --> 00:39:46,400
سيعود 3 أطفال إلى الديار مع عائلاتهم

526
00:39:47,100 --> 00:39:49,900
كل هذا لأنكِ آمنتِ بأن ابنكِ حي

527
00:39:51,330 --> 00:39:54,010
هذا أقرب ما يكون إلى المعجزة

528
00:39:55,820 --> 00:39:57,280
شكراً

529
00:40:00,710 --> 00:40:02,780
مرحباً

530
00:40:05,700 --> 00:40:09,120
سمعنا أنهم في طريق العودة، لكننا
نجهل إذا كان (ستيفن) معهم

531
00:40:14,390 --> 00:40:15,400
(جايك)

532
00:40:15,400 --> 00:40:17,500
شكراً لإتصالك

533
00:40:18,020 --> 00:40:20,330
عليك أن تشكرها

534
00:40:25,390 --> 00:40:27,320
تبدو سعيداً جداً

535
00:40:28,230 --> 00:40:30,840
وجدتيه

536
00:40:31,110 --> 00:40:32,410
لقد نجحتِ

537
00:40:49,380 --> 00:40:51,660
تشارلي)؟)

538
00:40:51,660 --> 00:40:53,390
أمي

539
00:40:54,230 --> 00:40:56,360
(تشارلي)

540
00:41:44,320 --> 00:41:49,310
عرفت (ستيفن)، كان بمثابة أخ لي

541
00:41:49,680 --> 00:41:50,920
هل تذكّرنا؟

542
00:41:50,920 --> 00:41:53,350
لم تشكا بذلك، صحيح؟

543
00:41:53,350 --> 00:41:55,990
كان تذكّركم الطريقة الوحيدة للإستمرار

544
00:41:56,530 --> 00:41:58,920
...كم كان عمر (ستيفن) عندما

545
00:42:00,360 --> 00:42:01,930
عندما مات؟

546
00:42:02,510 --> 00:42:05,130
مات وهو يحمي تلك الفتاة الصغيرة

547
00:42:05,570 --> 00:42:06,600
يا إلهي

548
00:42:11,300 --> 00:42:14,140
كان حياً بالأمس؟

549
00:42:19,390 --> 00:42:20,810
لا، لا

550
00:42:33,940 --> 00:42:39,030
كنت أحاول التفكير في شيء لأقوله
ولا تكفي كلمة "شكراً" حتى

551
00:42:39,030 --> 00:42:41,590
ليس عليكِ أن تشكرينا -
بلى -

552
00:42:42,070 --> 00:42:44,800
أتعرفين متى صدقني أحد للمرة الأخيرة؟

553
00:42:47,900 --> 00:42:52,470
أنتم محاطون بالظلمة فحسب، لما تفعلون ذلك؟

554
00:42:55,940 --> 00:42:57,810
لأجل أيام كهذه

555
00:43:07,550 --> 00:43:08,980
:(كتبت (إيميلي ديكينسون

556
00:43:09,520 --> 00:43:12,980
"للأمل ريش وهو يجثم على الروح"

557
00:43:13,600 --> 00:43:17,990
"وينشد اللحن بدون كلمات ولا يتوقف يوماً"

558
00:43:18,130 --> 00:43:30,200
{\fnBroadway\c&H0000FF&}:: Translated By ::
Hatemmonir

