1
00:00:00,495 --> 00:00:01,832
... ما حدث في الحلقات السابقة من 
(الــبــوابــات)

2
00:00:01,833 --> 00:00:04,489
،عليك أن تخبرها بشأن أمها
...حالتها

3
00:00:04,490 --> 00:00:06,454
.قبل أن يتأذى (تشارلي) جدياً

4
00:00:06,455 --> 00:00:09,890
عندما تطلقنا (فرانك) وأنا، كنتِ الوحيدة
.(التي رأتني أكثر من زوجة (باكلي

5
00:00:09,891 --> 00:00:11,984
،شعرتُ كأننا لدينا شيئاً مشتركاً

6
00:00:11,985 --> 00:00:15,168
وربما، جمعنا القدر معاً
.لنساعد كلانا الآخر

7
00:00:15,169 --> 00:00:17,096
،(اسمي ليس (تيرزا 
.(إنه (أماندا

8
00:00:17,097 --> 00:00:19,291
.لقد كان أخي الذي قتلته

9
00:00:21,640 --> 00:00:22,714
ماذا تكون؟

10
00:00:22,715 --> 00:00:24,347
أنت تعلم تماماً
.ما أكون

11
00:00:25,231 --> 00:00:51,160
مشاهدة ممتعة إن شاء الله
By: Fanar

12
00:00:52,622 --> 00:00:55,090
". لقد خططتُ بالفعل أن أقتلهم أولاً"

13
00:00:55,258 --> 00:00:59,681
واحداً بعد آخر، كنتُ سأنتزعك"
".من أسرتك

14
00:00:59,834 --> 00:01:01,837
". مثلما انتزعتني من أسرتي"

15
00:01:06,758 --> 00:01:09,186
،(مرحباً، أنا (تيرزا "
"...وأنت لست أنا، لذا فاترك

16
00:01:15,923 --> 00:01:18,696
،(مرحباً، أنا (تيرزا "
"...وأنت لست أنا، لذا فاترك رسـا 

17
00:01:22,041 --> 00:01:22,850
،أطرق على الباب "
"،أطرق على الباب


18
00:01:22,851 --> 00:01:23,891
"من هنا؟"

19
00:01:24,001 --> 00:01:24,824
."(إنه (بو

20
00:01:24,825 --> 00:01:25,893
"من (بو)؟"

21
00:01:25,894 --> 00:01:27,937
".لا تصيحين. إنها مجرد مزحة"

22
00:01:31,933 --> 00:01:33,434
.مرحباً
.أهلاً

23
00:01:34,546 --> 00:01:35,436
.صباح الخير

24
00:01:36,326 --> 00:01:38,008
.(مرحباُ، (إميلي - 
.مرحباً - 

25
00:01:38,346 --> 00:01:39,363
.حبيبتي

26
00:01:41,615 --> 00:01:42,277
!مرحباً

27
00:01:42,278 --> 00:01:44,181
.لا للرسائل على المنضدة

28
00:01:44,182 --> 00:01:45,745
.رائع
.شكراً على مهاتفتك

29
00:01:46,182 --> 00:01:47,991
هذا الإتصال كان
.(من الطبيبة (بيج

30
00:01:47,992 --> 00:01:50,644
...لقد عاد عملك الدكوي
.بدون غلطة

31
00:01:50,806 --> 00:01:52,634
رائع، لإنني كنتُ أفكر
.(المرور علي بيت (إندي

32
00:01:52,635 --> 00:01:54,655
،أجل، أمهل الأمر يومين
يا راعي البقر؟

33
00:01:54,716 --> 00:01:56,618
،أمي
.لا عليكِ

34
00:01:56,619 --> 00:01:57,946
،(نيك)
.ازرني هنا

35
00:01:59,702 --> 00:02:00,923
.(نيك) - 
مـــاذا؟ - 

36
00:02:00,924 --> 00:02:03,525
،حبيبي، أعلم إنك مرهق
.(ولكن لدينا أمر (فرانك بكلي

37
00:02:03,760 --> 00:02:05,470
.صواب

38
00:02:05,471 --> 00:02:06,655
،ذلك يكون الليلة
صواب؟

39
00:02:06,656 --> 00:02:10,472
أبي، إنه تقديمك الرسمي كرئيس
.شرطة "البوابات" الجديد

40
00:02:10,473 --> 00:02:12,278
.فلا تحرجني

41
00:02:24,258 --> 00:02:26,140
.صباح الخير - 
.صباح الخير - 

42
00:02:27,169 --> 00:02:28,339
أيمكنني الدخول؟

43
00:02:29,779 --> 00:02:31,076
،(إميلي)
.أباكِ هنا 

44
00:02:31,077 --> 00:02:33,757
.مرحباً، يا (ديلان). لا تكن خجولاً
.تفضل بالدخول

45
00:02:35,278 --> 00:02:36,187
.شـكـراً

46
00:02:37,668 --> 00:02:40,115
أسمع إنكِ تتطوعين مع
.زوجتي الجميلة اليوم

47
00:02:40,116 --> 00:02:41,257
.أجل، هذا حقيقي

48
00:02:41,258 --> 00:02:43,775
كما تعلمين، حبيبتي، إنه ربما 
.(يجدرُ بكِ أن تبقين بالبيت مع (تشارلي

49
00:02:43,776 --> 00:02:45,114
!أنا لستُ مريضاً

50
00:02:45,115 --> 00:02:46,376
.أجل، إنه بخير

51
00:02:46,397 --> 00:02:48,031
لا أعتقد إنه يوجد أي
.شيء للقلق بشأنه

52
00:02:50,322 --> 00:02:51,558
.نحنُ بحاجة أن نتحدث

53
00:02:56,867 --> 00:02:58,698
.ليس لديّ نية لأذيتك

54
00:02:59,223 --> 00:03:00,994
،أجل، حسناً
،بعدما رأيته الليلة الماضية

55
00:03:00,995 --> 00:03:02,636
فأنا إلى حد ما أجد
.ذلك صعب أن أصدقه

56
00:03:04,205 --> 00:03:06,465
،مـا فعلته
.فعتله لأنقذ حياتك

57
00:03:06,466 --> 00:03:10,050
.أجل، وأنا ممتن
.ذلك لم يغير شيء

58
00:03:11,735 --> 00:03:13,920
.لا بأس، لديك أسئلة
.أفهم ذلك 

59
00:03:16,466 --> 00:03:17,966
ماذا بشأن (كلير) و (إميلي)؟

60
00:03:18,166 --> 00:03:18,837
... ذلك ليس مهماً الآن

61
00:03:18,838 --> 00:03:20,901
بالتأكيد أن هذا
.مهماً الآن

62
00:03:21,463 --> 00:03:23,009
لقد قضت ابنتك الليل
.في منزلي

63
00:03:23,010 --> 00:03:25,072
زوجتك مع زوجتي 
.في هذه اللحظة ذاتها

64
00:03:25,073 --> 00:03:26,796
،لا تتلاعب بي
.(يا (ديلان

65
00:03:28,225 --> 00:03:30,003
كم يبلغ عدد الأخرين
منكم بالخارج؟


66
00:03:30,004 --> 00:03:30,985
.لا يمكنني الإجابة عن ذلك

67
00:03:30,986 --> 00:03:33,017
لإنك لا تدري أو
لإنك لن تخبرني؟

68
00:03:33,018 --> 00:03:35,227
.لإن ليس لهذا صلة بما نحنُ فيه
.فهذا بشأنك وبشأني

69
00:03:36,937 --> 00:03:38,955
،وهو كذلك
.سأبسط لك الأمر

70
00:03:39,341 --> 00:03:41,855
.المياه المقدسة... ليس لها تأثير عليّ
.ولم يكن لها تأثير أبداً

71
00:03:41,856 --> 00:03:44,282
ولقد كانت آلة (الفاتيكان) للعلاقات
.العامة تعمل وقت إضافي

72
00:03:44,283 --> 00:03:47,056
،علاوة على ذلك 
.فأنا لا أنام في نعش

73
00:03:47,057 --> 00:03:49,170
ويمكنني أن أرى 
.إنعكاسي في المرأة

74
00:03:49,171 --> 00:03:51,521
،الثوم، من ناحية آخرى
،حسناً، له تأثير عليّ

75
00:03:51,522 --> 00:03:53,647
ولكن، ومع ذلك، فالحرقان
.سيؤدي ذلك لأي شخص

76
00:03:54,113 --> 00:03:55,576
هل هذا مضحك لك؟

77
00:03:57,506 --> 00:03:58,695
ليس مضحكاً على
.أقل تقدير

78
00:03:59,556 --> 00:04:00,529
،أنت تعلم
،لأجل ما يستحق التقدير

79
00:04:00,530 --> 00:04:02,374
فأنا لم أقتل أي شخص
.من مدة ثمانِ سنوات

80
00:04:05,064 --> 00:04:07,595
ماذا يمكنني أن أقوله أكثر 
من هذا لأهدأ من روعك؟

81
00:04:11,137 --> 00:04:14,111
أحتاج تعهد أن 
.أسرتي ستكون أمنة

82
00:04:14,112 --> 00:04:15,521
،لن أؤذي أسرتك أبداً

83
00:04:15,522 --> 00:04:18,099
ولكن أقل عدداً  من الناس يعلمون
.بشأن ذلك، فهذا يكون أفضل

84
00:04:22,379 --> 00:04:23,178
.اتفقنا 

85
00:04:24,483 --> 00:04:25,378
.اتفقنا 

86
00:04:26,914 --> 00:04:28,855
ومن ثمّ فعلينا
.أن نعالج أحداث الليلة الماضية

87
00:04:29,768 --> 00:04:31,673
والآن، الأخبار السارة هي
،إنه من الواضح إنه دفاع عن النفس

88
00:04:31,674 --> 00:04:33,528
ويمكنني أن أثبت إنها
.كانت تتأمر لقتلي

89
00:04:33,529 --> 00:04:36,026
المشكلة الوحيدة هي
.الجثة

90
00:04:36,412 --> 00:04:37,692
.لا توجد جثة

91
00:04:38,602 --> 00:04:39,478
مـــــاذا؟

92
00:04:39,943 --> 00:04:42,834
.لا توجد جثة
.لقد تخلصتُ منها

93
00:04:44,973 --> 00:04:47,588
...حسناً، فإذا لم توجد جثة - 
.إذن فلا توجد جريمة - 

94
00:04:50,818 --> 00:04:52,773
.لا يمكنني ان أجازف بتحقيق

95
00:04:52,774 --> 00:04:54,806
فأنا متأكد أن الأسباب لذلك
.واضحة

96
00:04:54,807 --> 00:04:56,902
حسناً، توجد نهايات غير 
.(محسومة هنا، يا (ديلان

97
00:04:57,853 --> 00:04:59,762
فتلك المرأة قد عاشت
.مع أحد ضباطي

98
00:04:59,763 --> 00:05:01,244
،وهو كذلك، حسناً، إذن
.أنت تعامل مع ذلك

99
00:05:01,663 --> 00:05:03,246
.فالناس تُفقد طوال الوقت

100
00:05:03,247 --> 00:05:04,502
.أنت لن تأتي على ذكر الطلقات

101
00:05:04,503 --> 00:05:05,786
أجل، وأنت لا تفهم 
.ما أقوله لك

102
00:05:05,787 --> 00:05:07,951
توجد طريقة وحيدة لفعل
.ذلك، وهي طريقتيي

103
00:05:33,237 --> 00:05:35,368
.مرحباً أيها الرئيس
.مرحباً، أحتاج مساعدتك

104
00:05:35,369 --> 00:05:38,455
أعتقد أن خطباً ما
.(ألمّ بـ (تيريزا

105
00:05:41,713 --> 00:06:00,234
.البوابات)... الحلقة الخامسة)
"(عنوان الحلقة ...(نتائج غير مباشرة"

106
00:06:00,843 --> 00:06:04,895
"(الشيطانة)" 
شيطانة يعتقد إنها تجامع
.الرجال النائمين

107
00:06:08,737 --> 00:06:11,037
".تاريخ الشياطين الإناث"

108
00:06:20,747 --> 00:06:24,248
"الشيطانة ترهق ضحياها حتى الموت"

109
00:07:00,911 --> 00:07:02,450
،انظر
.كن متعقلاً فحسب

110
00:07:02,451 --> 00:07:04,121
،مجرد لإنك شرطي
.فهذا لا يغير القواعد

111
00:07:04,122 --> 00:07:06,363
فالشخص لا يعتبر مفقوداً
.ختى مرور ثمان وأربعين ساعة

112
00:07:06,923 --> 00:07:08,703
.أيها الرئيس، لقد كنتُ هناك
هل تحدثتُ إليها؟

113
00:07:08,762 --> 00:07:12,206
في حفلة الرقص، هل كانت
... تتصرف على غير العادة، أو

114
00:07:14,728 --> 00:07:17,069
.كلا. لقد بدت بخير

115
00:07:17,070 --> 00:07:18,607
،لقد ألتقطت صورتنا
،وقد شكرتنا

116
00:07:18,608 --> 00:07:20,875
.وكان ذلك كل ما في الأمر

117
00:07:22,015 --> 00:07:22,888
.حسناً

118
00:07:23,250 --> 00:07:24,680
.لقد عرفتها لمدة أسبوعين

119
00:07:24,681 --> 00:07:27,643
ماركوس)، إنها لا تبدو) 
كأنها المرة الأولى

120
00:07:27,644 --> 00:07:31,101
لامرأة حطمت قلب رجل
.بدون توضيح

121
00:07:34,600 --> 00:07:37,141
.كلا
.(ليست (تيريزا

122
00:07:38,532 --> 00:07:39,333
.آسفة

123
00:07:44,451 --> 00:07:46,213
لا يمكنني أن أصدق إنكِ
.تجعلينني أفعل ذلك

124
00:07:46,214 --> 00:07:47,707
،(فينسا باكلي)
إنه ليس مثل ما أريد

125
00:07:47,708 --> 00:07:49,365
.أن أقوم بعمل مع زوجك السابق

126
00:07:49,471 --> 00:07:52,627
أنتِ تعلمين كما أعلم أنا
.أن (دافون) تصنع مزيل بشرة جيد جداً

127
00:07:53,357 --> 00:07:55,935
،حسناً، وهو كذلك
.ادخلي فحسب، لننتهي من هذا سريعاً

128
00:07:56,113 --> 00:07:57,212
.أنا لن أعض

129
00:08:00,288 --> 00:08:01,527
،أعلم إنكِ لن تفعلي

130
00:08:01,623 --> 00:08:04,578
إذا لم تكونِ مهتمة 
.بفقدان ما هو أكثر من زوجك

131
00:08:06,036 --> 00:08:10,188
هذا الأمر بيننا أصبح أكثر
مللاً، ألا تعتقدين ذلك؟

132
00:08:11,758 --> 00:08:14,465
هل كنتُ مجنونة عندما
أكتشفتُ أمرك أنتِ و (فرانك)؟

133
00:08:14,599 --> 00:08:18,539
،بالتأكيد
.ولكني الآن أريد أن أستمر

134
00:08:19,473 --> 00:08:21,145
لمّ لا أصدق ذلك؟

135
00:08:21,432 --> 00:08:25,820
أعلم...لأن جميع من يعرفك
.لديه سكينة في ظهره

136
00:08:26,232 --> 00:08:29,510
انظري، جُل ما أردته هو فرصة
.أن اخبرك أين أقف أنا

137
00:08:30,128 --> 00:08:31,156
،بقد ما انا قلقة

138
00:08:31,157 --> 00:08:33,111
فلا يوجد سبب لا يدعوكِ
.أن تأتي لمحلي

139
00:08:33,361 --> 00:08:34,254
وبالتأكيد لا يوجد سبب

140
00:08:34,255 --> 00:08:36,272
سبب إنه ينبغي أن نستمر في
.تجنب كلانا الآخر

141
00:08:37,139 --> 00:08:39,855
.لقد وقعتِ في الحب
.فذلك ليس خطأك

142
00:08:39,856 --> 00:08:41,606
.إنها كيمياء

143
00:08:45,918 --> 00:08:46,856
.شكراً لكِ

144
00:08:49,302 --> 00:08:51,938
كما تعلمين، وبقدر ما نتحدث
،بشأن ذلك

145
00:08:51,939 --> 00:08:53,023
...فأنا

146
00:08:54,837 --> 00:08:58,207
مجرد إنني أريد أن اقول أن 
.ما فعل (فرانك) وانا لكِ كان خطأ

147
00:08:58,605 --> 00:09:00,272
ما كان يجدرُ بنا أن 
.نذهب من خلف ظهرك

148
00:09:01,224 --> 00:09:02,428
.أقدر ذلك

149
00:09:03,519 --> 00:09:04,687
أمستعدة، يا (فينسا)؟

150
00:09:05,113 --> 00:09:06,201
.عليّ أن أذهب

151
00:09:08,118 --> 00:09:10,056
أنا مسرورة إننا أجرينا هذا
.(الحديث حقيقة، يا (دافون

152
00:09:10,057 --> 00:09:12,717
وأنا أيضاً. اقضي وقتاً رائعاً
.في حفلتك الليلة

153
00:09:12,791 --> 00:09:13,729
.شكـراً

154
00:09:18,468 --> 00:09:21,047
أنتِ تعلمين مـاذا؟
لمّ لا تأتين؟

155
00:09:21,490 --> 00:09:23,839
كلا، لا أعلم إذا ما
.كانت هذه بالفكرة الجيدة

156
00:09:23,840 --> 00:09:24,725
ولمّ لا؟

157
00:09:24,847 --> 00:09:26,700
إذا كنا سنعيش في
،نفس المجتمع

158
00:09:26,701 --> 00:09:29,052
فعلينا أن نُظهر لـ(فرانك) إنه
.يمكننا أن نكفر عن ذنوبنا

159
00:09:29,220 --> 00:09:30,918
فهذا سيعني الكثير لي
.حقيقة

160
00:09:34,490 --> 00:09:36,833
.حسناً، سأتي

161
00:09:37,603 --> 00:09:38,437
.وهو كذلك

162
00:09:47,045 --> 00:09:48,997
"الكاميرات المحطمة" 
"على ناصيةالمدرسة الثانوية"

163
00:09:52,884 --> 00:09:54,918
أيها الرئيس، اعتقد إنني حصلتُ
.(على أثر لـ (تيريزا

164
00:09:54,997 --> 00:09:58,203
فقد قال (إيدي) على البوابة الأمامية
أن (ديلان رادكليف) كان السيارة الوحيدة

165
00:09:58,204 --> 00:10:00,097
"التي تغادر "البوابات
.الليلة الماضية بعد حفلة الرقص

166
00:10:00,672 --> 00:10:02,337
أعتقد إنه يجدرُ بنا
.ان نستجوبه

167
00:10:04,815 --> 00:10:05,647
.انظر

168
00:10:06,737 --> 00:10:08,693
،انظر
،أعلم أن هذا صعب عليك

169
00:10:08,973 --> 00:10:11,082
،ولكنك تقفز إلى الإستنتاجات
حسناً؟

170
00:10:11,228 --> 00:10:12,476
والآن، أنا 
و (رادكليف) أخذنا بناتنا

171
00:10:12,477 --> 00:10:14,898
،إلى الحفلة الراقصة الليلة الماضية
.وهو رجل محتشم

172
00:10:14,903 --> 00:10:16,454
،أجل
.ولكنك لم تعتقد ذلك من قبل

173
00:10:17,205 --> 00:10:19,071
لقد قلتُ إنك تعتقد إنه
.يخفي شيئاً ما

174
00:10:20,658 --> 00:10:21,637
...(ماركوس)

175
00:10:23,389 --> 00:10:25,739
ليس لدينا سبب قانوني
.لنضايق هذا الرجل

176
00:10:25,740 --> 00:10:29,057
والآن، أنا آسف، ولكن
.عليك أن تدع ذلك يمر

177
00:10:33,570 --> 00:10:35,022
.لابأس، آسف

178
00:10:47,337 --> 00:10:49,750
".(مرحباً، هذا هو (ديلان رادكليف " 
".من فضلك اترك رسالة"

179
00:10:57,125 --> 00:10:57,781
"أراك يوم الأثنين إذن"

180
00:10:58,172 --> 00:10:59,186
.شكراً لك

181
00:11:03,216 --> 00:11:04,415
بشأن ماذا كان ذلك؟

182
00:11:04,416 --> 00:11:07,595
(حسناً، لقد سمع مدير المدرسة (هيسون
،(نشاطي في جمع التبرعات المالية في (شيكاجو

183
00:11:07,596 --> 00:11:09,913
وقد عرض عليّ تواً وظيفة
.مكتب التطوير والتنمية

184
00:11:09,914 --> 00:11:12,093
حسناً، هل قبلتها؟ - 
.لقد قبلتها - 

185
00:11:12,344 --> 00:11:13,745
.ذلك رائع

186
00:11:13,746 --> 00:11:15,470
،أجل
.أعتقد أن (نيك) سيكون فرحاً

187
00:11:15,471 --> 00:11:16,703
،أنا سعيدة جداً من أجلك
.(يا (سارة

188
00:11:16,704 --> 00:11:18,559
.علينا أن نحتفل - 
.أجل، فأنا احب ذلك -

189
00:11:18,560 --> 00:11:20,014
.أيتها السيدات، مرحباً

190
00:11:20,626 --> 00:11:22,278
والآن، أين تريدانني أن
أضع هذه المعونات الفنية

191
00:11:22,279 --> 00:11:23,409
التي أهبها من أجل
الفتيات الصغيرات؟

192
00:11:23,410 --> 00:11:25,617
فلديّ أقلام تلوين
...وأقلام لوضع العلامات و 

193
00:11:25,618 --> 00:11:26,981
سأتأكد من حصولهم
.عليهم

194
00:11:26,982 --> 00:11:27,882
.(شكراً لكِ، (باربرا

195
00:11:27,883 --> 00:11:31,187
.فأنا أسعد دائماً بالمساعدة
إذن، كيف كانت الليلة الماضية؟

196
00:11:31,308 --> 00:11:33,306
أراهن أن بناتكما
.بدونا جميلات

197
00:11:33,307 --> 00:11:35,257
حسناً، لقد رقصوا
.حتى كلت قلوبهم

198
00:11:35,258 --> 00:11:36,888
،ثم بعد ذلك 
...وقضينا الليلة بدون نوم، لذا 

199
00:11:36,889 --> 00:11:39,065
...قضاء الليل بدون نوم
في بيتك؟

200
00:11:39,066 --> 00:11:41,748
.(كلا، في بيت (سارة - 
حقاً؟ - 

201
00:11:41,749 --> 00:11:44,334
،لإنه لابد لي أن أقول
.(إنك تبدين متعبه بالفعل، يا (كلير

202
00:11:44,335 --> 00:11:46,079
فأنتِ تشعلين الشمعة
من كلا الطرفين؟

203
00:11:46,452 --> 00:11:47,352
.ولكني انسانة لأتحدث

204
00:11:47,353 --> 00:11:49,493
فأنا طيبة الحظ إذا حصلت
.على أربعة ساعات بعض الليالي

205
00:11:49,494 --> 00:11:51,411
ولكن مرة آخرى، ليس لكم أنتم
الأثنان أن تقلقوا بشأن ذلك

206
00:11:51,412 --> 00:11:53,775
لأن كلاكما لديه أزواج رائعة
.من هذا القبيل

207
00:11:54,900 --> 00:11:55,934
بمناسبة الحديث
،عن الأزواج

208
00:11:55,935 --> 00:11:57,440
،أنا متشوقة للغاية بشان الليلة
.(يا (سارة

209
00:11:57,441 --> 00:11:58,887
.سيكون الجميع هناك

210
00:11:58,888 --> 00:12:00,135
.رائع، شكراً

211
00:12:00,649 --> 00:12:02,002
.سيكون الأمر ممتعاً

212
00:12:02,773 --> 00:12:03,659
.إلى اللقاء، الآن

213
00:12:05,428 --> 00:12:06,803
.إنها إنسانة غريبة

214
00:12:07,714 --> 00:12:09,038
.أجل، هي كذلك

215
00:12:15,215 --> 00:12:16,066
.شكراً

216
00:12:20,499 --> 00:12:21,798
.(صباح الخير ، يا سيد (رادكليف

217
00:12:22,279 --> 00:12:23,712
أود أن ألقي عليك 
عدة أسئلة قليلة

218
00:12:23,713 --> 00:12:25,299
بشأن أماكن تواجدك 
.الليلة الماضية

219
00:12:25,931 --> 00:12:27,056
هل الآن وقتاً مناسباً؟

220
00:12:32,857 --> 00:12:34,453
هل تتعرف على هذه
المرأة؟

221
00:12:37,211 --> 00:12:38,688
،أجل، إنها 
...هي

222
00:12:39,368 --> 00:12:41,223
إنها المصورة الفوتوغرافية
.من الحفلة الراقصة

223
00:12:42,359 --> 00:12:43,520
.(تيريزا جووين)

224
00:12:46,245 --> 00:12:47,493
بشأن ماذا هذا الأمر؟

225
00:12:48,306 --> 00:12:49,579
،لدينا سبباً لنعتقد أن
،الليلة الماضية

226
00:12:49,580 --> 00:12:50,962
.أن الأنسة (جودوين) فُقدت

227
00:12:53,300 --> 00:12:56,452
حسناً، هل "نحن" تشمب
قائدك ، الرئيس(مونهان)؟

228
00:12:56,453 --> 00:12:58,227
،هذا ليس مما يهمك الان
.(سيد (رادكليف

229
00:12:58,228 --> 00:12:59,159
...فعليك أن تجيب عن أسئلتي

230
00:12:59,160 --> 00:13:00,724
حسناً، فربما يجدرُ بك
.أن تسأل قائدك

231
00:13:00,725 --> 00:13:03,045
.لقد كان معي في الحفلة
.لقد قدنا معاً

232
00:13:10,121 --> 00:13:11,629
لقد غادرت "البوابات" الليلة الماضية

233
00:13:11,630 --> 00:13:12,384
في الساعة الرابعة
.وأحدى وعشرين دقيقة صباحاً

234
00:13:12,385 --> 00:13:13,138
.في سيارتك

235
00:13:13,139 --> 00:13:15,146
هل تمانع إذا سألتك
أين كنتُ ذاهباً؟

236
00:13:26,403 --> 00:13:27,962
.كانت زوجتي مريضة

237
00:13:28,376 --> 00:13:30,005
.لقد أحتاجت دواءً للكحة

238
00:13:32,659 --> 00:13:33,501
.حسناً

239
00:13:34,419 --> 00:13:36,840
،ولكن طبقاً لسجلاتي

240
00:13:36,841 --> 00:13:39,204
فأنت لم تعد للبيت حتى الخامسة
.وثلاثة وخمسين دقيقة صباحاً

241
00:13:39,205 --> 00:13:40,107
فهل يستغرق الأمر ساعة ونصف

242
00:13:40,108 --> 00:13:42,067
،لتشتري دواء كحة
سيد (رادكليف)؟

243
00:13:42,068 --> 00:13:43,324
حسناً، يستغرق الأمر هذا عندما
تكون أقرب صيدلية ذات

244
00:13:43,325 --> 00:13:44,581
دوام أربع وعشرين ساعة

245
00:13:44,582 --> 00:13:45,716
...(تكون في (فرانكلين

246
00:13:51,150 --> 00:13:52,950
.إذا لم تعرف شيئاً أقرب

247
00:13:54,716 --> 00:13:56,689
".الوقت: الخامسة وأثني عشرة دقيقة"

248
00:13:58,893 --> 00:14:00,233
لا يمكنني القول إنني 
.اعرف مكاناً أقرب

249
00:14:01,127 --> 00:14:02,529
،صواب، حسناً، في تلك الحالة
.فقد أنتهينا هنا 

250
00:14:02,530 --> 00:14:03,743
.أريد أن أعود للعمل

251
00:14:07,055 --> 00:14:08,643
.أجل، بلا شك

252
00:14:09,860 --> 00:14:10,839
.فلا تدعني أعطلك

253
00:14:11,969 --> 00:14:13,205
.شكراً لك على وقتك

254
00:14:21,306 --> 00:14:22,167
،بالفعل
أنت تعلم ماذا؟

255
00:14:22,168 --> 00:14:23,705
...إنني
.إنني ساحتاج أن أعود

256
00:14:25,322 --> 00:14:27,789
،أود أن أتحدث مع زوجتك
.إذا كان ذلك مناسباً

257
00:14:28,540 --> 00:14:30,276
فأنا متأكد إنها 
.ستؤيد قصتك

258
00:14:31,304 --> 00:14:33,174
.بالتأكيد
.تفضل بالزيارة في أي وقت

259
00:14:37,518 --> 00:14:38,276
.شكراً لك

260
00:14:43,690 --> 00:14:45,850
حسناً، تبدو الأمور مستقرة
.كثيراً للآن

261
00:14:46,187 --> 00:14:47,927
،حسناً
.يوجد دائماً غداً

262
00:14:48,748 --> 00:14:50,700
،(أندي)
.لا تفكري في هذا كعبء

263
00:14:50,893 --> 00:14:53,460
...فكري في هذا كأنه
.شيئاً فريداً من نوعه

264
00:14:53,461 --> 00:14:56,003
والذي يكون بطريقة مختلفة
،للقول إنه مختلف فحسب

265
00:14:56,004 --> 00:14:59,590
وأنا غير مهتمة بكوني مختلفة
.(الآن، يا دكتورة (بيج

266
00:15:00,519 --> 00:15:01,555
.صحيح تماماً

267
00:15:02,383 --> 00:15:04,180
،والآن
ما قولك

268
00:15:04,411 --> 00:15:07,551
إذا أخبرتك إنه يمكنك السيطرة
على حالتك

269
00:15:07,552 --> 00:15:09,806
طريقة بعض الناس
في تحكمهم بمرض (البول السكري)؟

270
00:15:10,259 --> 00:15:14,221
،لا أعلم، أقصد
.أفضل قليلاً، كما أعتقد

271
00:15:14,358 --> 00:15:17,925
لذا فما تقولينه هو أن ما لديّ
يكون أكثر شبهاً بمرض؟

272
00:15:18,330 --> 00:15:19,681
.أجل، إلى حد ما 

273
00:15:20,619 --> 00:15:22,237
حالتك تعوق قدرتك

274
00:15:22,238 --> 00:15:24,727
أن تنظمي الطاقة التي
.تحتاجينها لتظلي على قيد الحياة

275
00:15:24,783 --> 00:15:25,650
،وعندما يحدث ذلك

276
00:15:25,651 --> 00:15:27,921
فجانب "الشيطانة" يظهر
لتتغذى على الآخرين

277
00:15:27,922 --> 00:15:30,373
لكي تسد نقص
.ما يفقد

278
00:15:32,714 --> 00:15:34,914
،إذن، نتيجة لذلك
تشارلي)ليس لديه جانب أحادي حقيقة؟

279
00:15:34,915 --> 00:15:37,114
أليس كذلك؟

280
00:15:37,459 --> 00:15:38,293
.كلا

281
00:15:39,085 --> 00:15:40,621
(ما حدث لـ (تشارلي
... قد حدث لأن 

282
00:15:40,622 --> 00:15:41,727
.بسببي

283
00:15:42,335 --> 00:15:44,331
أجل، ولكن الأخبار الجيدة
هي إنني بعمل على

284
00:15:44,332 --> 00:15:47,773
على تكملة عشبية لتساعد 
.جسمك على تنظيم طاقته

285
00:15:48,185 --> 00:15:49,639
،وإذا نجحت

286
00:15:49,652 --> 00:15:52,126
سأكون قادرة أن أحافظ على
مستوياتك الحيوية بكبسولة يومية

287
00:15:52,127 --> 00:15:55,014
ونأمل أن تكبت جانب
.الشيطانة" للخير"

288
00:15:57,262 --> 00:16:00,070
أنتِ، إذا نجح هذا، ستكونين
،قادرة أن تعيشي حياة طبيعية

289
00:16:00,071 --> 00:16:01,874
كما عاش أبوكِ
... وأمك فحسب

290
00:16:02,585 --> 00:16:03,754
.أفضل فقط

291
00:16:20,568 --> 00:16:21,474
ديلان)؟)

292
00:16:26,887 --> 00:16:28,015
.عليّ أن أتحدث معكِ

293
00:16:32,061 --> 00:16:33,028
بشأن ماذا؟

294
00:16:34,682 --> 00:16:35,825
.قتلتُ أحدهم

295
00:16:39,886 --> 00:16:41,309
يصيبني الغثيان
.وأنا أخبرك هذا

296
00:16:44,199 --> 00:16:46,737
.لم يكن لديّ خيار
.كانت ستقتله

297
00:16:48,013 --> 00:16:51,148
والآن، إذا أكتشف الأخرون إنني
،قد فضحت نفسي

298
00:16:51,149 --> 00:16:52,285
،سيقتلونني

299
00:16:52,735 --> 00:16:54,689
وبعد ذلك سينفونك أنتِ
.(و (إميلي


300
00:16:59,326 --> 00:17:00,857
.لن نسمح لذلك بأن يحدث

301
00:17:08,263 --> 00:17:09,887
...أتفهم الأمر

302
00:17:10,744 --> 00:17:12,088
.أفضل من أي أحد

303
00:17:15,185 --> 00:17:16,240
.أعلم أنكِ تتفهمين الأمر

304
00:17:17,374 --> 00:17:18,638
.إذن سنصلح الأمر

305
00:17:18,639 --> 00:17:21,380
.أجل، ولكن (نيك) لايفهم، رغم ذلك

306
00:17:21,381 --> 00:17:22,882
.إذن فعليك أن تساعده

307
00:17:23,439 --> 00:17:26,201
تذكر، إنه يمكنك أن تكون 
.مقنعاً جداً عندما تريد أن تكون كذلك

308
00:19:21,592 --> 00:19:24,686
أنت ترسل ضابطك إلى بيتي
.ليستجوبني

309
00:19:25,667 --> 00:19:27,310
هل تحاول أن تخدعني؟

310
00:19:27,311 --> 00:19:28,901
أنا لا أعلم
.ما الذي تتحدث بشأنه

311
00:19:28,902 --> 00:19:32,305
إذن لمّ أنت هنا حتى؟
ما الذي تبحث عنه؟

312
00:19:32,306 --> 00:19:34,971
أردت أن أتأكد إنك لم تترك
.أي شيء خلفك

313
00:19:45,495 --> 00:19:46,775
ماذا يتوجب عليّ أن
أفعل أكثر

314
00:19:46,776 --> 00:19:49,325
لأقنعك أن هذا الأمر
معتني به؟

315
00:19:50,164 --> 00:19:51,322
.(أن تأخذني إلى (تيريزا

316
00:19:51,323 --> 00:19:54,331
،كلا. كلا
.أنت اكبح جماح رجلك

317
00:19:54,332 --> 00:19:56,995
أريد هذا التحقيق
.أن ينتهي الآن

318
00:19:58,144 --> 00:20:00,141
،أنت تريد له أن ينتهي
.خذني إلى الجثمان

319
00:20:03,617 --> 00:20:06,432
.هذا هو إنذارك الأخير

320
00:20:23,447 --> 00:20:25,779
،أنت
.ادخل مكتبى الآن

321
00:20:34,279 --> 00:20:36,339
أأنت ذهبتُ إلى أسرة
رادكليف) ضد أوامري؟)

322
00:20:36,411 --> 00:20:38,877
...أجل، يا سيدي - 
.ولا كلمة! لا تقل كلمة واحدة - 

323
00:20:39,720 --> 00:20:42,033
.لقد ورطتني
.لقد وزطتُ هذا القسم

324
00:20:42,458 --> 00:20:44,428
.اذهب للبيت
.لقد انتهى عملك لليوم

325
00:20:45,300 --> 00:20:46,785
...أيها الرئيس - 
!اذهب - 

326
00:21:03,877 --> 00:21:06,197
"كيف تقتل مصاص دماء؟"

327
00:22:17,961 --> 00:22:19,208
إذن ماذا يعني هذا؟

328
00:22:20,662 --> 00:22:22,061
أكان لديهم علاقة أو ما شابه؟

329
00:22:22,062 --> 00:22:23,154
.حسناً، اهدأ

330
00:22:23,155 --> 00:22:24,706
ماذا، هذا سيصنع
معنى كامل، أليس كذلك؟

331
00:22:25,197 --> 00:22:27,066
لهذا السبب كان يتصرف
.بغرابة معي طوال اليوم

332
00:22:27,704 --> 00:22:29,535
أقسم إنه يعلم
.ما حدث لها 

333
00:22:31,026 --> 00:22:33,053
هذا يمكن أن يعني
.كثير من الأمور المختلفة

334
00:22:33,952 --> 00:22:36,065
ولكن إذا كنتُ تؤمن 
.بما تقوله حقيقة

335
00:22:36,827 --> 00:22:38,912
فعليك أن تتعلق
.بشيء ما ملموساً

336
00:22:39,905 --> 00:22:40,791
.حسناً

337
00:22:42,820 --> 00:22:44,243
أعلم إنه لم تمر
،ثمان وأربعين ساعة

338
00:22:44,244 --> 00:22:46,974
.ولكن تصفح بطاقات أئتماناتها

339
00:22:47,775 --> 00:22:49,286
.فربما ستجد إتصالاً

340
00:22:53,609 --> 00:22:54,366
.أنتِ

341
00:22:54,830 --> 00:22:56,516
،إذن
هل قررتِ بشأن الليلة؟

342
00:22:57,176 --> 00:22:59,976
...لن أذهب
.فأنا لستُ في مستعدة للحفلة حقيقة

343
00:23:00,939 --> 00:23:02,409
.لا بأس. فأنا أتفهم

344
00:23:02,982 --> 00:23:04,390
،أعتقد أن هذا قرار حكيم

345
00:23:04,401 --> 00:23:06,421
على الأقل لحين ما تبدأ
.بيج) بوضعك على العلاج)

346
00:23:08,424 --> 00:23:09,605
.لن أتأخر

347
00:23:10,415 --> 00:23:11,255
.أبي

348
00:23:11,436 --> 00:23:12,331
مـــاذا؟

349
00:23:14,550 --> 00:23:17,814
أنا لا أتذكر أن أمي كان
.لديها الطفح الجلدي الغريب مثل ما لديّ

350
00:23:18,851 --> 00:23:20,045
فهل أصابها ، أيضا؟

351
00:23:21,018 --> 00:23:21,994
.لقد أصابها

352
00:23:23,703 --> 00:23:25,434
...وعندما انتم أيها الرجال

353
00:23:26,820 --> 00:23:27,693
...كما تعلم

354
00:23:29,895 --> 00:23:31,125
أأصابتك؟

355
00:23:35,276 --> 00:23:36,118
.أجل

356
00:23:39,503 --> 00:23:42,029
ألا تتذكرين كل تلك الأوقات
عندما كنتً مريضاً؟

357
00:23:43,030 --> 00:23:44,669
أنواع حساسيتي؟

358
00:23:45,279 --> 00:23:48,969
ولكن أنتم الأثنين جعلتما
.العلاقة تنجح لكل هذه السنوات

359
00:23:48,970 --> 00:23:52,009
صواب، لقد جعلناها تنجح لإنه
.لم يكن لدينا أي خيار آخر

360
00:23:52,500 --> 00:23:53,571
.لقد كنا نحب بعض

361
00:23:53,976 --> 00:23:56,998
،إذن فمن الجائز
.حتى بدون الدواء

362
00:23:57,609 --> 00:23:59,089
.كلا. كلا، انتظري

363
00:23:59,602 --> 00:24:01,132
،الآن
.فذلك ليس أخيتاراً

364
00:24:01,609 --> 00:24:03,530
.ما فعلناه كان خطيراً جداً

365
00:24:03,531 --> 00:24:04,965
،ولو كان لدينا الدواء للمساعدة

366
00:24:04,966 --> 00:24:06,391
.لكنا قفزنا عليه

367
00:24:06,826 --> 00:24:09,424
اسمعي، الدر (بيج) سيكون لديها
،حبوبك خلال أيام قليلة

368
00:24:09,425 --> 00:24:11,206
و...و أنا أريدم
.أن تأخذيهم

369
00:24:11,207 --> 00:24:12,456
أجل، ولكن ماذا لو
لم ينجحوا؟

370
00:24:12,457 --> 00:24:13,722
.(اسمعي، يا (إندي

371
00:24:14,161 --> 00:24:15,429
.استخدمي الدواء

372
00:24:16,534 --> 00:24:18,177
.إنه رهانك الأكثر أماناً

373
00:24:24,579 --> 00:24:25,425
.(الضابطة (تيرنر

374
00:24:25,426 --> 00:24:27,266
،مرحباً، إنه أنا 

375
00:24:27,449 --> 00:24:31,234
اسمعي، أنا.. أنا فعلت
.مثلما قلتِ، و.. لقد وجدته 

376
00:24:31,235 --> 00:24:33,124
وجتُ ماذا؟ - 
.وجدتُ الإتصال - 

377
00:24:33,125 --> 00:24:35,553
لقد تصفحت بطاقات 
أئتمان مشترواتها

378
00:24:35,554 --> 00:24:36,563
،كل الطريق يعود للبداية

379
00:24:36,564 --> 00:24:39,828
وخمني أين كانت تعيش عندما
.افتتحت حسابها

380
00:24:40,384 --> 00:24:41,351
.خمني

381
00:24:41,766 --> 00:24:42,859
...(شيكاجو)

382
00:24:42,860 --> 00:24:44,022
.الموطن الأصلي للرئيس

383
00:24:44,531 --> 00:24:46,188
.حسناً

384
00:24:47,793 --> 00:24:48,407
،طبتِ مساءً
.(ليي)

385
00:24:48,408 --> 00:24:50,551
.طبتُ مساءً، يا سيدي
.تمتع الليلة

386
00:24:55,462 --> 00:24:56,800
.عليك أن تأتي هنا

387
00:25:05,264 --> 00:25:06,791
.(مرحباً، يا (نيك - 
.مرحباً - 

388
00:25:06,792 --> 00:25:07,970
.لديّ بعض الأخبار

389
00:25:07,971 --> 00:25:09,380
(مدير المدرسة (هيوسن
عرض عليّ وظيفة

390
00:25:09,381 --> 00:25:10,958
.في مكتبه للتطوير اليوم

391
00:25:11,135 --> 00:25:12,074
.أجل

392
00:25:15,024 --> 00:25:16,978
واعتقدتُ إنك ستكون سعيداً
.من أجلي

393
00:25:16,979 --> 00:25:19,373
...كلا، كلا، أنا
.بالتأكيد أنا سعيد

394
00:25:19,374 --> 00:25:20,528
.ستكونين رائعة فيها

395
00:25:21,619 --> 00:25:23,962
أنا لا أريدك أن تصبحي
.متوطنة أكثر ب" البوابات" فحسب

396
00:25:24,221 --> 00:25:25,714
،حبيبي
ما الذي تتحدث بأنه؟

397
00:25:25,884 --> 00:25:27,799
نحن على وشك أن نحضر
.حفلة على شرفك

398
00:25:27,800 --> 00:25:28,751
.أعلم ذلك

399
00:25:30,636 --> 00:25:33,162
انظري، يا (سارة) أحياناً هذه
.الأمور ...هم لا ينجحوا

400
00:25:33,972 --> 00:25:36,784
وعمل الشرطة يكون بقدر شأن تناسبه
للمجتمع

401
00:25:36,785 --> 00:25:38,689
بقدر شأن
.دعمه للقانون

402
00:25:40,790 --> 00:25:42,390
.واحياناً الناس لا تتناسب

403
00:25:54,486 --> 00:25:55,375
أنتِ لستِ مستعدة؟

404
00:25:58,448 --> 00:25:59,755
،لا أعتقدإنه يجدر بنا الذهاب

405
00:26:01,946 --> 00:26:03,492
.ليس مع كل ما يحدث

406
00:26:05,246 --> 00:26:07,245
انظري، لقد كنتُ أفكر بشأن
،(ما حدث مع (نيك

407
00:26:07,246 --> 00:26:09,266
.وانا لديّ فكرة

408
00:26:10,448 --> 00:26:12,370
،عندما يتصرف أحدهم بإندفاع

409
00:26:12,371 --> 00:26:14,694
فما يفعلوه حقيقة
هو إنهم يبحثون

410
00:26:14,695 --> 00:26:16,802
عن شخص ما لينقذهم
.من أنفسهم

411
00:26:17,624 --> 00:26:20,788
ما يجعل الموقف معقداً هو أن
نيك) هو من النوع)

412
00:26:20,789 --> 00:26:22,743
الذي يكون محاصراً جداً
،بعمله

413
00:26:22,744 --> 00:26:25,403
فهو لا يمكنه أن يرى الخراب
.الذي يفعله إلا بعد فوات الآون

414
00:26:25,779 --> 00:26:29,371
،إذن 
...فبدون بعض التدخل إلى حد ما 

415
00:26:29,877 --> 00:26:32,094
،فيسغرقنا كلنا معه

416
00:26:32,787 --> 00:26:36,943
لذا فما عليّ أن أفعله هو
إنني أحتاج أن أقنعه

417
00:26:37,825 --> 00:26:39,649
.إننا في نفس الجانب

418
00:26:40,737 --> 00:26:42,308
وكيف تنوي أن تفعل
ذلك؟

419
00:26:42,736 --> 00:26:44,290
،حسناً، في الواقع
.لا أنوي أن أفعل أي شيء

420
00:26:44,792 --> 00:26:47,418
سأدع (تيريزا) تقنعه
.لأجلي

421
00:26:51,601 --> 00:26:53,818
تستمر هذا المقالات
... بجلب نفس

422
00:26:54,779 --> 00:26:56,259
.أجل - 
.القصص - 

423
00:27:07,769 --> 00:27:09,529
.لا أصدق هذا

424
00:27:11,986 --> 00:27:14,008
الذين يحضرون الجنازة"
"،كانوا والديِ الضحية

425
00:27:14,009 --> 00:27:15,870
،(جيري) و (شارون ولكت)

426
00:27:15,871 --> 00:27:18,529
،وأخته
".(أماندا ويلكت)

427
00:27:21,911 --> 00:27:24,595
(تيريزا جودوين) و (اماندا ويلكت)
.هم نفس الشخص

428
00:27:40,035 --> 00:27:41,270
.(باربرا)
كيف حالك؟

429
00:27:43,041 --> 00:27:43,972
.(مرحباً، يا (كلير

430
00:27:48,348 --> 00:27:50,854
لقد استمتعنا بوقتنا هنا حتى
.الآن حقيقة، شكرا لك

431
00:27:58,768 --> 00:27:59,506
.(نيك)

432
00:27:59,507 --> 00:28:00,945
.مرحباً - 
.أهلاً - 

433
00:28:01,015 --> 00:28:02,203
كيف تقضي الوقت؟

434
00:28:02,204 --> 00:28:04,084
.أنا أكون... أنا أكون 
.أنا... أنا أكون بخير

435
00:28:04,085 --> 00:28:05,055
أجل؟ - 
.أجل - 

436
00:28:05,056 --> 00:28:06,699
.يبدو إنك تتأقلم بشكل جيد جداً

437
00:28:07,106 --> 00:28:08,759
.لا تبتعدي كثيراً جداً
.فالليل صغير

438
00:28:10,198 --> 00:28:11,094
.مرحباً، بكم أنتما الأثنين

439
00:28:11,095 --> 00:28:12,167
.مرحباً - 
.مرحباً - 

440
00:28:12,168 --> 00:28:13,865
،(سارة)، هذه (فنيسا)
.(زوجة (فرانك

441
00:28:13,929 --> 00:28:16,132
،مرحباً
.من اللطيف مقابلتك

442
00:28:16,133 --> 00:28:17,416
أسمع إنك ستكونين
إضافتنا الجديدة

443
00:28:17,417 --> 00:28:19,277
في مكتب التنمية والتطوير
.(الأكاديمي في (البوابات

444
00:28:19,278 --> 00:28:21,450
.رائع
.تنتقل الأخبار بسرعة هنا

445
00:28:21,457 --> 00:28:22,780
.أنتِ ليس لديكِ فكرة

446
00:28:54,140 --> 00:28:55,384
.تاريخ طلاقنا

447
00:28:55,597 --> 00:28:58,594
،(فرانك)
.لقد كنتُ دائماً متوقعاً جداً

448
00:29:22,823 --> 00:29:24,391
كان عليّ أن أعرف أن 
(برج الثور الذي بعته لـ (فينسا

449
00:29:24,392 --> 00:29:25,967
كان جيداً
.لدرجة الا يكون حقيقياً

450
00:29:27,992 --> 00:29:30,834
إذن، ماذا تفعلين في غرفة نومي؟ - 
.أتذكر - 

451
00:29:31,096 --> 00:29:32,630
حقاً؟ - 
.أجل -

452
00:29:32,978 --> 00:29:36,152
أن أعود لبيتنا بعد 
وقت طويل جداً

453
00:29:36,153 --> 00:29:39,670
قد ملأني بكل انواع
... الذكريات السارة

454
00:29:40,612 --> 00:29:43,276
.ذكريات بشأننا نحن الأثنين

455
00:29:49,208 --> 00:29:50,615
،هذا لن يجدي 
.(يا (دايفون

456
00:29:51,357 --> 00:29:54,628
فهدياكِ الخاصة لم يعد لها
.اي تأثير عليّ بعد الآن

457
00:29:54,860 --> 00:29:56,220
.لا تكن متأكداً جداً

458
00:29:56,828 --> 00:29:59,077
فلديّ حقيبة جديدة كاملة
.بحيل هذه الأيام

459
00:29:59,078 --> 00:30:00,177
.أنا متأكد إنه لديكِ

460
00:30:01,430 --> 00:30:02,451
.(واكني أحبُ (فينسا

461
00:30:05,382 --> 00:30:08,129
حسناً، فلا يمكنك لوم
.فتاة للمحاولة

462
00:30:23,822 --> 00:30:26,257
"(من: (إندي"
لن آتي الليلة،لأني مريضة"

463
00:30:26,258 --> 00:30:28,692
"(أفتقدك...(إندي

464
00:30:52,110 --> 00:30:53,172
.وظيفة جيدة - 
.شكراً لكِ - 

465
00:30:53,597 --> 00:30:54,608
.تهانيّ

466
00:30:57,054 --> 00:30:59,116
.(هنا موقع جثة (تيريزا

467
00:30:59,117 --> 00:31:02,228
أثق إنك ستحمي أسرتي
.مثلما فعلت مع أسرتك

468
00:31:02,808 --> 00:31:03,897
.مرحباً، أيها الرجال

469
00:31:05,427 --> 00:31:06,348
هل كل شيء على ما يرام
هنا؟

470
00:31:06,349 --> 00:31:07,410
.أجل - 
.بالتأكيد - 

471
00:31:08,021 --> 00:31:09,211
،"مرحباً بك في "البوابات
.أيها الرئيس

472
00:31:20,738 --> 00:31:24,522
لقد أنفق أكثر من خمسة عشر
.ألف (دولاراً) على عمليات زرع الشعر

473
00:31:24,523 --> 00:31:25,791
!مستحيل

474
00:31:27,029 --> 00:31:28,510
،أعلم، أعلم
.اعلم

475
00:31:28,547 --> 00:31:31,761
لقد سمعتُ أكثر من
.خمسة وستين ألف (دولاراً) ديناً

476
00:31:38,260 --> 00:31:40,738
،(كريستيان)
.(إنه أنا (كلير

477
00:31:41,388 --> 00:31:43,264
أحتاجك أن تعاودِ مهاتفتي
.بمجرد أن تستلم هذه

478
00:31:43,900 --> 00:31:45,787
لقد قابلت (باربرا جونسون) مصادفة
.اليوم، وأنا قلقة

479
00:31:45,788 --> 00:31:47,194
إنها تختلق
... مشكلة صغيرة

480
00:31:48,157 --> 00:31:49,041
...على الأقل بالنسبة لي

481
00:31:49,220 --> 00:31:50,537
ولقد كنتُ أفكر فحسب
... أن 

482
00:31:55,372 --> 00:31:56,689
،وعلى فكرة ثانية
.لا تعاودين مهاتفتي

483
00:31:58,340 --> 00:31:59,320
.سأهتم بهذا الأمر

484
00:32:00,276 --> 00:32:01,153
.(كلير)

485
00:32:01,581 --> 00:32:02,457
.(فينسا)

486
00:32:02,508 --> 00:32:03,601
أنتِ تمتعين نفسك؟

487
00:32:03,972 --> 00:32:04,767
.بالتأكيد

488
00:32:08,724 --> 00:32:09,857
ما الذي تفعله (دايفون) هنا؟

489
00:32:10,148 --> 00:32:11,980
.لقد أعتذرت عن كل شيء

490
00:32:11,981 --> 00:32:13,641
فنحن نحاول أن
.نوحد إختلافاتنا

491
00:32:14,380 --> 00:32:16,768
فينسا)، أنتِ تعرفين أفضل)
.(من أن تثقي بـ (دايفون

492
00:32:17,837 --> 00:32:18,753
.الآن، الآن 

493
00:32:18,860 --> 00:32:20,873
فبعد مصارحتي الصغيرة 
... معها اليوم

494
00:32:22,684 --> 00:32:24,760
فأنا على إستعداد أن أترك
.الماضي للماضي

495
00:32:25,916 --> 00:32:27,699
،وعلاوة على ذلك
... فنحنُ نفعل ذلك من أجل

496
00:32:27,700 --> 00:32:28,673
.(فرانك)

497
00:32:32,572 --> 00:32:33,673
أنا سعيد إنك 
.تمتع نفسك

498
00:32:48,961 --> 00:32:49,680
.أيها الرئيس

499
00:32:50,892 --> 00:32:51,688
.(ماركوس)

500
00:32:53,205 --> 00:32:54,088
مـاذا تفعل هنا؟

501
00:32:54,289 --> 00:32:55,336
،اسمع
.آسف إنني أزعجك على هذا النحو

502
00:32:55,337 --> 00:32:56,568
فلم أعتقد أن هذا
يمكن أن ينتظر فحسب

503
00:32:56,569 --> 00:32:57,853
حتى تتحدث لي
.ثانية

504
00:33:00,785 --> 00:33:02,166
،(أعلم الحقيقة بشأن (تيرزا
.أيها الرئيس

505
00:33:04,970 --> 00:33:05,724
مـاذا تـقـصد؟

506
00:33:06,761 --> 00:33:07,629
،ماذا
ألا تعلم؟

507
00:33:07,762 --> 00:33:09,724
.(كلا، يا (ماركوس
بشأن ماذا تتحدث؟

508
00:33:11,265 --> 00:33:12,476
.لم تكن تدعى (تيريزا) حقيقة

509
00:33:13,544 --> 00:33:15,046
...(لقد كانت (أماندا
.(أماندا ويلكت)

510
00:33:15,953 --> 00:33:17,797
فقد كانت الأخت لذلك 
.(الرجل الذي أطلقتُ عليه النار في (شيكاجو

511
00:33:18,689 --> 00:33:20,388
وأعتقد إنها كانت هنا
.بسببك

512
00:33:22,738 --> 00:33:23,525
هل أنت متيقن؟

513
00:33:27,129 --> 00:33:28,533
أعتقد إنها جاءت هنا
، لتواجهك

514
00:33:29,402 --> 00:33:31,021
.أذتك..شيئاً من هذا القبيل

515
00:33:32,889 --> 00:33:35,422
أنت لم تقابلها أبداً على
حد سماعك أو أي شيء حقيقة؟

516
00:33:36,377 --> 00:33:37,101
.كلا

517
00:33:39,096 --> 00:33:41,589
كلا، فإعادة النظر في محاكمتي
.لم تكن مفتوحة للجمهور أو أسرتها

518
00:33:44,857 --> 00:33:45,856
،فإذا كنت أعرفها
،(يا (ماركوس

519
00:33:45,857 --> 00:33:47,701
لكنتُ قلتُ شيئاً عندما
.عرفتنا ببعض

520
00:33:49,697 --> 00:33:51,205
ومهما تكن أسبابها
،لكونها هنا 

521
00:33:51,649 --> 00:33:53,053
،فبوضوح
.لديها أقدام ثابتة

522
00:33:54,449 --> 00:33:55,272
،أيها الرئيس
.لقد كان خطأي

523
00:33:55,273 --> 00:33:57,125
أنها أصبحت قريبة جداً
.منك في المقام الأول

524
00:33:58,609 --> 00:33:59,573
،أنت شرطي جيد

525
00:34:00,666 --> 00:34:02,180
أفضل من تهب نفسك
.الثقة

526
00:34:04,369 --> 00:34:06,120
نحن من نصنع خياراتنا
.التي علينا أن نعيش معها

527
00:34:06,121 --> 00:34:07,142
.إنها جزء من الوظيفة

528
00:34:09,865 --> 00:34:11,285
أحياناً عليك
.أن تتركها تذهب

529
00:34:14,345 --> 00:34:15,149
.أجل

530
00:34:16,552 --> 00:34:17,050
.رائع

531
00:34:17,484 --> 00:34:18,368
،(مرحباً، يا (ماركوس

532
00:34:18,555 --> 00:34:19,736
،(سيدة (مونهان
.تبدين رائعة

533
00:34:20,043 --> 00:34:21,098
.(شكراً لك، يا (ماركوس

534
00:34:23,933 --> 00:34:26,074
.حسناً، أراك في الصباح - 
.بكل تأكيد - 

535
00:34:28,485 --> 00:34:30,485
لقد فكرتُ إنه يمكنك
.أن تستخدم واحدة من هذه

536
00:34:30,486 --> 00:34:31,524
.أنتِ ليس لديكِ فكرة

537
00:34:36,309 --> 00:34:38,177
يوجد كثير من الناس هنا
.الذين ينتظرون أن يسمعوا خطابك

538
00:34:38,397 --> 00:34:39,226
.أعلم

539
00:34:39,846 --> 00:34:41,450
سأكون متوتراً إذا عرفتُ
.ما أنوى أن أقوله

540
00:34:45,814 --> 00:34:46,978
،أيمكنني ان أسألك شيئاً
يا حبيبتي؟

541
00:34:47,733 --> 00:34:48,417
.أجل

542
00:34:51,266 --> 00:34:52,426
هل أنتِ سعيدة هنا
حقيقة؟

543
00:34:55,798 --> 00:34:56,538
الحق؟

544
00:34:58,389 --> 00:34:59,146
.أجل

545
00:35:00,225 --> 00:35:01,273
.أجل، أنا سعيدة

546
00:35:02,662 --> 00:35:04,802
أفكر حول ما كنا فيه خلال
هذه السنة الماضية

547
00:35:05,030 --> 00:35:06,082
.وأين نحن الآن

548
00:35:07,197 --> 00:35:08,747
أشعر كما إننا أتينا
.معاً هنا 

549
00:35:10,244 --> 00:35:11,794
،إنه مجتمع طيب 
.(يا (نيك

550
00:35:12,445 --> 00:35:14,884
،لدي (دانا) أصدقاء
،و (تشارلي) لديه صديقة

551
00:35:14,885 --> 00:35:18,122
.وإنه...وإنه مجرد
.فكل شيء يسير ...

552
00:35:19,973 --> 00:35:21,409
،فلم ننشد أكثر من ذلك بكثير

553
00:35:22,845 --> 00:35:24,705
بإستثناء من أجلك ربما
.أن تكون سعيداً هنا، أيضاً

554
00:35:25,121 --> 00:35:26,385
،أجل، حسناً
...بشان ذلك

555
00:35:26,386 --> 00:35:28,073
،أجل، أعلم
،وقبل أن تقول أي شيء

556
00:35:28,074 --> 00:35:30,568
أعلم أن هذا إختلاف هائل

557
00:35:30,569 --> 00:35:31,669
،مما انت معتاد عليه

558
00:35:32,742 --> 00:35:34,589
ولكن ربما ذلك ليس
.بالأمر السيء

559
00:35:36,529 --> 00:35:37,525
.امهل الأمر بعض الوقت

560
00:35:38,304 --> 00:35:39,677
...فكما تعلم،إنه
.إنه ربما يفاجئك

561
00:35:43,857 --> 00:35:46,453
.حسناً- 
.حسناً - 

562
00:35:48,289 --> 00:35:51,581
..إذن، هل ستأتي، أم - 
.امهليني دقيقة - 

563
00:35:52,322 --> 00:35:54,020
.حسناً - 
.حسناً - 

564
00:36:27,196 --> 00:36:28,897
وهذا يضع حفلتهم الأجتماعية
.السنوية في العار

565
00:36:29,940 --> 00:36:30,695
.(توماس)

566
00:36:31,355 --> 00:36:32,335
أنت تغادر مبكراً؟

567
00:36:32,388 --> 00:36:33,578
أجل، أنا لم أشعر
.بالراحة فحسب

568
00:36:33,579 --> 00:36:35,388
بشأن ترك (إندي) وحيدة
... لمدة طويلة جداً

569
00:36:35,389 --> 00:36:36,658
.ليس الآن. على أية حال

570
00:36:36,659 --> 00:36:38,464
أنت تعلم، إنه لا ينبغي عليك
.أن تقلق كثيراً جداً حقيقة

571
00:36:38,721 --> 00:36:40,416
.فالمراهقين مرنين جداً

572
00:36:41,133 --> 00:36:42,755
أنت تعلم، أن (إندي) يمكنها
أن تتعامل مع ما يواجهها

573
00:36:42,756 --> 00:36:43,784
.أفضل مما تعتقد

574
00:36:44,116 --> 00:36:46,603
أجل، ولكنها كانت تسأل هذه
،الأسئلة بشأن أمها

575
00:36:46,604 --> 00:36:48,804
وقد أرادت أن تعرف
،كيف نحنُ سيطرنا على الأمر

576
00:36:48,805 --> 00:36:52,736
و... والآن أخشى أن تعتقد
.إنها يمكنها فعل نفس الشيء

577
00:36:53,468 --> 00:36:56,096
،(حسناً، يا (توماس
.يوجد بعض الحق لهذا

578
00:36:56,140 --> 00:36:58,385
،فربما في يوماً ما
،عندما تصبح (إندي) اكبر

579
00:36:58,500 --> 00:37:00,707
فسوف تكون قادرة أن تجعل هذا
.(ينجح مثلما فعلت أنت و (إييف

580
00:37:00,708 --> 00:37:01,625
... أنا 

581
00:37:04,717 --> 00:37:05,440
...(بيج)

582
00:37:06,388 --> 00:37:09,832
أم (إندي) لم تمت في حادثة
.(تصادم سيارة مثلما تعتقد (إندي

583
00:37:11,636 --> 00:37:13,640
افهمي، لقد أعتقدنا إننا 
، نسيطر على الأمر

584
00:37:14,315 --> 00:37:18,928
...ولكن بعد ليلة واحدة
.لم تستطع أن تتوقف

585
00:37:22,124 --> 00:37:28,601
.أنا... أنا لم يكن لديّ أختيار
.لقد أضظررتُ لقتلها

586
00:37:57,512 --> 00:37:58,835
.مرحباً - 
.مرحباً - 

587
00:37:58,836 --> 00:38:00,860
.أنا مسرورة إنك مررتُ بالزيارة

588
00:38:00,861 --> 00:38:03,564
أجل،وأنا أيضاً.أنا ...أنا 
.لقد أتيتُ هذا الصباح

589
00:38:03,565 --> 00:38:07,145
...أعلم، وأنت اتصلتُ
.وأرسلت رسالة قصيرة

590
00:38:07,269 --> 00:38:09,932
،والآن أشعر كأنني مُطارد
.أجل

591
00:38:09,933 --> 00:38:12,227
،كلا، كلا
.أنت لستُ مطارد

592
00:38:12,290 --> 00:38:14,666
أبي لا يريدني أن اتحدث
إليك

593
00:38:15,189 --> 00:38:16,725
.على أساس إني مريضة

594
00:38:16,726 --> 00:38:18,397
.أنتِ...أنتِ لا تبدين مريضة

595
00:38:18,398 --> 00:38:19,667
،أعني
.إنك تبدين ممتازة

596
00:38:20,261 --> 00:38:23,805
.أنا... أقصد، كأنك ممتازة
.مثل ممتازة صحياً

597
00:38:23,806 --> 00:38:25,969
مثل صحياً بشكل ممتاز؟ - 
.أجل، ذلك أيضاً - 

598
00:38:29,498 --> 00:38:31,227
هل،...هل هؤلاء من أجلي؟

599
00:38:31,228 --> 00:38:33,752
،صواب، أجل
.من أجلك

600
00:38:36,188 --> 00:38:37,010
.إنهم فائقي الجمال

601
00:38:39,516 --> 00:38:40,257
أيمكنني الدخول؟

602
00:38:42,204 --> 00:38:42,930
.كلا

603
00:38:44,942 --> 00:38:47,642
،انظر ...
.(تشارلي)

604
00:38:48,398 --> 00:38:49,491
.أحبك كثيراً

605
00:38:49,611 --> 00:38:52,235
ورغم أن الأمور أنتهت تواً
،(مع (بريت

606
00:38:52,461 --> 00:38:54,529
فأنا لا أريد أن أنتظر لأرى 
...ما أنت وأنا لدينا معاً

607
00:38:54,530 --> 00:38:56,171
... ... ولكن أنا - 
،ولكن إذا كنا سنجعل هذا يفلح - 

608
00:38:57,030 --> 00:38:58,138
.أريد أن أتمهل في الأمر

609
00:38:59,102 --> 00:39:00,306
أريد أن أستخدم أسلوب
.السيطرة على النفس

610
00:39:00,479 --> 00:39:01,027
.يمكنني أن أفعل ذلك

611
00:39:01,350 --> 00:39:03,576
فأنا... فأنا ...فأنا 
.متحيز  كبير لأسلوب السيطرة على النفس

612
00:39:03,662 --> 00:39:05,858
...أنا...أستخدمه طوال الوقت. فيمكنني فحسب - 
.(تشـــارلي) -

613
00:39:06,743 --> 00:39:07,817
.(سأراك يوم (الأثنين

614
00:39:09,458 --> 00:39:10,182
.حسناً

615
00:39:11,243 --> 00:39:11,914
أنتِ تعلمين ماذا؟

616
00:39:11,915 --> 00:39:13,774
.أنا ...أنا أستعيدها

617
00:39:14,937 --> 00:39:15,606
مـاذا؟

618
00:39:16,651 --> 00:39:17,774
.أنتِ بالفعل تبدين ممتازة

619
00:39:20,331 --> 00:39:21,144
.تعال هنا 

620
00:39:26,698 --> 00:39:27,575
.السيطرة على النفس

621
00:39:35,400 --> 00:39:36,653
.شكراً لكم. شكراً لكم
.طبتم مساءً

622
00:39:37,048 --> 00:39:38,622
أريد أن أقول كم شرفني
حقيقة أن أكون

623
00:39:38,623 --> 00:39:40,772
أن أكون رئيسكم
.الجديد للشرطة

624
00:39:41,628 --> 00:39:42,759
،وكما علينا أن نعرف كلانا الآخر

625
00:39:42,760 --> 00:39:45,108
آمل أن تأتوا لتدركوا إنني
شخص يمكنكم أن تثقوا به

626
00:39:45,632 --> 00:39:49,556
ليحمي بيوتكم أعمالكم
وعائلاتكم

627
00:39:50,504 --> 00:39:52,888
،على أية حال
،(بعد سنوات كثيرة في (شيكاجو

628
00:39:52,889 --> 00:39:53,879
الأمر الذي أردكه

629
00:39:53,880 --> 00:39:56,572
هو أن لا يوجد قسم شرطة 
.يمكنه أن يؤدي هذه الوظيفة منفرداً

630
00:39:57,408 --> 00:39:58,916
.فهذا يشمل المجتمع بجيرانه الطيبين

631
00:40:00,761 --> 00:40:01,807
،الأمر بشأن الجيران الطيبين هو

632
00:40:01,808 --> 00:40:03,232
،مهما كانت أختلافاتنا

633
00:40:03,233 --> 00:40:04,868
ونحن جميعنا نحترس
.لأجل كلان الآخر

634
00:40:07,201 --> 00:40:08,428
،كلنا نثق ببعضنا البعض

635
00:40:09,225 --> 00:40:10,948
أن نجعل مجتمعنا 
.مكاناً أفضل للعيش فيه

636
00:40:12,919 --> 00:40:14,516
،الصدق هو 
.إنه ليس بالشيء السهل لنحققه

637
00:40:15,137 --> 00:40:17,179
ولا يهم أين نعيش
،أو ما نفعله

638
00:40:17,375 --> 00:40:19,069
فيوجد دائماً ناس
.ذوي مخططات عمل

639
00:40:20,304 --> 00:40:22,493
.(حبيبي (تشاد تايلور

640
00:40:23,296 --> 00:40:24,612
الأمر بشان الحياة في
"البوابات"

641
00:40:24,856 --> 00:40:26,540
هو إننا لا يمكننا أن نسمح
،لهؤلاء الناس ان يصلوا إلينا 

642
00:40:26,817 --> 00:40:29,404
لأن الحياة هنا، فنحن نعلم
إننا جزء من المجتمع

643
00:40:30,264 --> 00:40:32,388
حيث جيراننا يحموننا
.دائماً

644
00:40:33,455 --> 00:40:35,126
أشتاق لأصل أن أعرفكم
.جميعاً

645
00:40:36,304 --> 00:40:37,205
.شكراً لكم

646
00:41:12,206 --> 00:41:17,206
تحياتي دائماً 
Fanar

