1
00:00:04,432 --> 00:00:23,542
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن | Intermilan.ae ~

2
00:00:28,013 --> 00:00:35,912
// الموسم الاول - الحلقة الحادية عشـر ~
~ بـ عنوان :صيـفٌ هنــدي\\

3
00:00:42,575 --> 00:00:44,873
إسمع هل تستطيع ان ترسل لي هذه اليوم؟

4
00:00:44,978 --> 00:00:46,741
بالطبع, ويتمان

5
00:00:46,846 --> 00:00:50,043
ستكون كلفتها على الأقل 40 سنتاً

6
00:00:54,587 --> 00:00:56,555
شكراً لك

7
00:01:27,520 --> 00:01:31,718
أمي, السيدة وينتر فضوليـة

8
00:01:31,825 --> 00:01:33,554
انت تهددينني

9
00:01:35,028 --> 00:01:36,586
انا سعيدة لأنه يريد رؤيتي

10
00:01:36,696 --> 00:01:40,359
لكن انا... انا لا اريد رؤيته

11
00:01:40,467 --> 00:01:43,561
اناا عمل كثيراً حاليـاً ولا أملك الوقت الكافي

12
00:01:45,238 --> 00:01:46,637
علي الذهاب

13
00:01:49,709 --> 00:01:51,142
هل كنت تستمعين لمكالمتي؟

14
00:01:51,244 --> 00:01:53,508
أتعنين مكالمتك الخاصة؟

15
00:01:55,315 --> 00:01:56,782
صباح الخير سيد درايبر

16
00:01:56,883 --> 00:01:58,908
بيغي, هلا جلبتي لي كأساً من ماء مثلّج

17
00:01:59,018 --> 00:02:00,849
احدهم لم يخبر الشمس بأننا في اكتوبر

18
00:02:00,954 --> 00:02:02,615
- آنسة هولواي
- سيد درايبر

19
00:02:02,722 --> 00:02:04,155
إنه موعد غداء العملاء

20
00:02:04,257 --> 00:02:05,781
السيد كوبر قال بأنك ستكون المسؤول

21
00:02:05,892 --> 00:02:07,553
بينما السيد سترلينج ليس موجوداً

22
00:02:07,660 --> 00:02:10,288
ألم تتوليّ أغلب تلبية أسئلة السيد سترليج؟

23
00:02:10,396 --> 00:02:11,590
أكملي فعل هذا

24
00:02:11,698 --> 00:02:13,188
كيف حاله؟ هل زرته؟

25
00:02:13,299 --> 00:02:16,166
لقد زرته, إنه أقل مرضاً الآن

26
00:02:16,269 --> 00:02:20,330
آمل أن يعلم كم نحن مهتمون به جميعاً

27
00:02:21,508 --> 00:02:23,442
- صباح الخير يا رئيس
- دون

28
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
غدت جون سافلة مؤخراً

29
00:02:27,847 --> 00:02:29,178
هل هناك أحد آخر لاحظ هذا؟

30
00:02:29,282 --> 00:02:30,214
بالتأكيـد

31
00:02:30,316 --> 00:02:31,840
- أحب هذا
- صحيح؟

32
00:02:37,323 --> 00:02:39,723
لقد تم إرساله من إد بالتز من شركة كامبتون

33
00:02:39,826 --> 00:02:43,557
أرسلنا لهم إطارات فايرستون في الشهر الماضي
بسبب معارضتنا مع شركة جووديير للإطارات

34
00:02:43,663 --> 00:02:45,392
هذا كيف يردون الخدمة

35
00:02:45,498 --> 00:02:46,760
إنظر لهذا

36
00:02:46,866 --> 00:02:48,959
أعتقد أنه يعدّل تحوّل ليونيل

37
00:02:49,068 --> 00:02:52,094
حسناً, لم أظن أبداً بأني سأقول هذا لكن ماذا قال البحث؟

38
00:02:52,205 --> 00:02:54,366
خسارة الوزن أمرٌ صعب إثباته

39
00:02:54,474 --> 00:02:57,500
لا ليس كذلك, إنها صور قبل وبعد

40
00:02:57,610 --> 00:02:59,373
منذ فجر التاريخ

41
00:02:59,479 --> 00:03:02,710
السيد مارتن بوكوالد, المخترع , أطلق عليه الـ ت.ح.ك

42
00:03:02,815 --> 00:03:04,783
او تمارين حمية الكسول

43
00:03:04,884 --> 00:03:07,648
إذاً يحتاج لإسم

44
00:03:10,924 --> 00:03:13,256
الممرّن الإلكتروني

45
00:03:13,359 --> 00:03:15,953
للنحف, وأفضل شكل لك

46
00:03:16,062 --> 00:03:17,620
هذا يساعد قليلاً

47
00:03:17,730 --> 00:03:19,129
بخصوص النحف

48
00:03:19,232 --> 00:03:21,200
لدى بوكوالد العديد من الدلائل العادلة

49
00:03:21,301 --> 00:03:24,168
لكن للأسف ولا واحد منها تستطيع أن تأخذ لها صورة

50
00:03:24,270 --> 00:03:26,135
تعبنا من جلب دلائلنا الخاصـة

51
00:03:26,239 --> 00:03:28,173
بعض الرفاق أحضروا هذا لبيوتهم لزوجاتهم

52
00:03:28,274 --> 00:03:29,332
و؟

53
00:03:29,442 --> 00:03:31,967
إنه خادع, أعطيته لـ جينيفر

54
00:03:32,078 --> 00:03:33,443
وأخذت الموضوع بطريقة خاطئة

55
00:03:33,546 --> 00:03:35,036
وقالت لي بأن أرتديه

56
00:03:37,050 --> 00:03:38,244
فايليت لديها واحد

57
00:03:38,351 --> 00:03:40,319
قالت بأن الميازين نفس الشيء

58
00:03:40,420 --> 00:03:43,878
لكن لم تستسلم منه مثلما فعلت مع الحمية بعد أسبوع

59
00:03:43,990 --> 00:03:45,890
ميتش وبعض الشباب الآخرون...

60
00:03:45,992 --> 00:03:47,482
لدينا 8 أحزمـة

61
00:03:47,594 --> 00:03:49,459
مجدداً, ليسن هناك علامة على فقدان الوزن بعد

62
00:03:49,562 --> 00:03:50,961
من يهتم إن كان يعمل؟

63
00:03:51,064 --> 00:03:52,395
يعرضون علينا لجنـة على الإعلام

64
00:03:52,498 --> 00:03:55,262
بالإضافة إلى جائزة على كل وحده رأساً على
عقب من حملات العام الماضي

65
00:03:55,368 --> 00:03:57,165
لكن إدعاءات خسر الوزن المزيف؟

66
00:04:02,642 --> 00:04:03,609
شكرا لك

67
00:04:10,817 --> 00:04:11,943
ماذا عنها؟

68
00:04:12,051 --> 00:04:15,748
من الواضح انها تخسر معركة ما

69
00:04:15,855 --> 00:04:18,483
ربما يجب عليك ان تدع هذا خارج الموضوع قليلاً

70
00:04:18,591 --> 00:04:20,422
ربما يجب عليك أن تضعها على حميتك

71
00:04:20,526 --> 00:04:23,051
وتدور خارج البيت كل يوم في الساعة الخامسة والخمس

72
00:04:23,162 --> 00:04:26,427
كل ما أقوله هي انها عملت عملاً رائعاً على بيلي جولي

73
00:04:26,532 --> 00:04:28,466
ربما سـ تضرب الصاعقة مرتين

74
00:04:28,568 --> 00:04:30,900
لا أظن إن بيغي هي الحـل

75
00:04:32,272 --> 00:04:34,536
وعدت بوكوالد بأننا سنختار  أسلحتنا الكبيرة

76
00:04:34,641 --> 00:04:38,236
أسلحتنا الكبيرة كانت صامتـة

77
00:04:38,344 --> 00:04:39,333
! بيغي

78
00:04:42,081 --> 00:04:43,776
هل تحتاج لمزيد من الماء؟

79
00:04:45,285 --> 00:04:48,584
هذا الجهاز منتج جديد

80
00:04:48,688 --> 00:04:51,555
أريد منك أن تعطينا أفكارك عنه

81
00:04:51,658 --> 00:04:53,421
الآن؟

82
00:04:53,526 --> 00:04:54,493
لا

83
00:04:55,795 --> 00:04:58,662
كما يقال, إنه حزام فقد الوزن

84
00:04:58,765 --> 00:05:03,668
إنه يحفز العضلات, يحاكي الألعاب الجمبازيـة

85
00:05:03,770 --> 00:05:05,362
ستكونين مثالية عليه

86
00:05:05,471 --> 00:05:07,462
لماذا؟

87
00:05:07,573 --> 00:05:09,666
لأنك إمرأة

88
00:05:09,776 --> 00:05:12,040
ونريد وجهة نظرك

89
00:05:14,280 --> 00:05:15,713
هل سأحصل على حساب آخر؟

90
00:05:15,815 --> 00:05:18,978
إنها مهمّة لا حساب

91
00:05:22,889 --> 00:05:25,619
تفضلي ياعزيزتي, خذويها لدوره

92
00:05:30,797 --> 00:05:32,662
هل مسموح لي بان أغير الإسم؟

93
00:05:34,100 --> 00:05:35,499
نـعم

94
00:05:35,601 --> 00:05:37,000
شكرا لك

95
00:05:38,071 --> 00:05:39,504
هذا كل شيء

96
00:05:45,345 --> 00:05:47,609
أحتاج 3.59 من اجل فاتورة الهاتف

97
00:05:47,714 --> 00:05:49,341
قلت لك باني لم أستعمله أبداً

98
00:05:49,449 --> 00:05:52,782
لكنك تستعملين البسكوتة وجبنة الفالفيتا والبسطرمة

99
00:05:52,885 --> 00:05:54,045
ولم أتحصل على مال مقابله هذا؟

100
00:05:54,153 --> 00:05:55,051
لقد إستقبلت ضيوف هنا

101
00:05:55,154 --> 00:05:57,554
بينما انتي كنتي في الخارج تشربين في يوم الثلاثاء

102
00:05:57,657 --> 00:06:00,023
3.59هذه حصتك من الهاتف

103
00:06:00,126 --> 00:06:01,821
عليك ان تستعمليه أكثر

104
00:06:01,928 --> 00:06:03,657
علي عمل يجب ان اقوم به

105
00:06:03,763 --> 00:06:06,391
لا اعلم لما تفعلين هذا

106
00:06:06,499 --> 00:06:08,126
عندما اغادر المكتب , أنتهي منه

107
00:07:55,541 --> 00:07:57,202
هل عليك ان تذهب لمنزلك؟

108
00:07:58,311 --> 00:08:00,006
لا

109
00:08:00,112 --> 00:08:03,172
جيد, لا أريدك ان تذهب

110
00:08:05,084 --> 00:08:06,881
لا أريد الذهاب

111
00:08:13,359 --> 00:08:15,293
هذا صعب عليّ

112
00:08:17,330 --> 00:08:20,731
بالغالب بسبب أني لا أستطيع تخيل كم هو صعب عليك

113
00:08:23,469 --> 00:08:25,130
لا أفكر بهذا

114
00:08:26,339 --> 00:08:28,000
أعني, احاول أن لا افكر بهذا

115
00:08:28,107 --> 00:08:34,342
لابد من أنك تملك عقل قوي, لأني لا أستطيع التحكم بعقلي

116
00:08:37,149 --> 00:08:40,550
أظل أفكر بنا وأن نكون معاً

117
00:08:40,653 --> 00:08:41,881
نحن معاً

118
00:08:41,988 --> 00:08:43,785
أعلم لكن...

119
00:08:47,593 --> 00:08:51,222
لا أعلم إن كنت أتفهم كيفية جريانه

120
00:08:51,330 --> 00:08:53,059
وإلى أين يصل

121
00:08:54,667 --> 00:08:56,760
انا قلقة من ان يكون حلم

122
00:08:59,071 --> 00:09:00,368
انه ليس كذلك

123
00:09:02,508 --> 00:09:07,070
قلت لك انا إلى ما يفترض بي أن أكون

124
00:09:18,724 --> 00:09:21,284
لم أكتشف مالذي سأفعله بعد

125
00:09:37,543 --> 00:09:39,306
أنا آسفة , هل تريد مني ان انتظر في الخارج؟

126
00:09:39,412 --> 00:09:41,607
الامر عائد إليك

127
00:09:41,714 --> 00:09:45,172
انا...انجزت العمل عن حزام خسر الوزن

128
00:09:45,284 --> 00:09:46,376
كما طلبت

129
00:09:46,485 --> 00:09:47,543
كان هذا سريعاً

130
00:09:47,653 --> 00:09:49,621
انت طلبت مني هذا

131
00:09:49,722 --> 00:09:51,952
وماهي وجهة نظرك الفريدة من نوعها؟

132
00:09:52,058 --> 00:09:54,083
دوّنتها

133
00:09:55,494 --> 00:09:57,394
لخّصيها

134
00:09:57,496 --> 00:10:00,090
لقد مرة يوم واحد, لا أظن أني قد فقدت أي وزن

135
00:10:00,199 --> 00:10:01,564
هل تشعرين بفرق؟

136
00:10:01,667 --> 00:10:04,761
دوّنتها في الورق

137
00:10:12,411 --> 00:10:15,005
بيغي, انتي تقولي القليل في الورق أكثر مما قلتي الآن

138
00:10:16,849 --> 00:10:18,646
من الصعب حصرها في كلمات

139
00:10:18,751 --> 00:10:20,719
إذاً لقد فشلتي

140
00:10:22,421 --> 00:10:25,049
انت بالتأكيد تشعر بشيء

141
00:10:25,157 --> 00:10:29,355
الذي أظن بان بعض النساء... يردن ان يشعرن به

142
00:10:30,830 --> 00:10:32,821
أي هذا هنا؟

143
00:10:35,601 --> 00:10:37,626
إنه يهتـز

144
00:10:39,271 --> 00:10:43,002
وهذا يتزامن مع كيفية إرتدائه

145
00:10:47,346 --> 00:10:49,940
أرى هذا هنا:

146
00:10:50,049 --> 00:10:51,516
"إهتياج "

147
00:10:51,617 --> 00:10:52,948
نعم

148
00:10:53,052 --> 00:10:55,350
هذا يفسر نجاحه

149
00:10:55,454 --> 00:10:57,183
وببساطة جعلني افكر

150
00:10:57,289 --> 00:11:00,884
بأنه ربما... لا علاقة له بخسارة الوزن

151
00:11:01,994 --> 00:11:03,188
الآن لدينا ميزة

152
00:11:03,295 --> 00:11:05,354
الآن علينا العثور على طريقة نضعها في كلمات

153
00:11:05,464 --> 00:11:06,795
ألقي نظرة عليه مجدداً

154
00:11:06,899 --> 00:11:08,628
سأعمل على هذا سيد درايبر

155
00:11:10,169 --> 00:11:14,572
بيغي, فكري فيه بعمق

156
00:11:14,674 --> 00:11:16,266
وبعدها إنسيه

157
00:11:16,375 --> 00:11:20,744
والفكرة ستقفز في وجهك

158
00:11:22,648 --> 00:11:24,081
شكرا لك

159
00:11:34,827 --> 00:11:35,919
إعذريني يا سيدة

160
00:11:36,028 --> 00:11:37,325
أكره أن أزعجك

161
00:11:37,430 --> 00:11:39,421
انا من شركة فريدريك للمكيفات الهوائية

162
00:11:39,532 --> 00:11:41,124
وأريد ان أتحدث معك

163
00:11:41,233 --> 00:11:43,360
عن فرصة للعيش في راحة مثلّجة

164
00:11:43,469 --> 00:11:45,164
انا لست مهتمّة

165
00:11:45,271 --> 00:11:48,001
هل أكلّف عليكي بكأسٍ من الماء؟

166
00:11:48,107 --> 00:11:50,200
فالجو حار في الخارج

167
00:11:52,111 --> 00:11:53,510
أنا...

168
00:11:53,612 --> 00:11:55,705
بالطبع

169
00:11:55,815 --> 00:11:57,305
شكرا لك

170
00:12:26,879 --> 00:12:28,039
شكرا لك

171
00:12:28,147 --> 00:12:33,312
أتعلمين, لدينا العديد من الوحدات في مختلف الأسعار

172
00:12:33,419 --> 00:12:34,613
ماذا؟

173
00:12:35,921 --> 00:12:37,821
انا متزوجة برجل مبيعات

174
00:12:37,923 --> 00:12:42,587
وانا متأكدة من أن زوجي وانا نستطيع النجاة لأسبوع أخر

175
00:12:42,695 --> 00:12:45,220
أو مهما طال هذا الصيف الهنديّ سيكون

176
00:12:45,331 --> 00:12:47,492
هل أستطيع العودة عندما يكون متواجداً؟

177
00:12:47,600 --> 00:12:51,434
اعني, وحده تبريد هنا أو في غرفة المعيشة...

178
00:12:51,537 --> 00:12:53,368
ولا علينا أن نبدّل نافذتك حتى

179
00:12:53,472 --> 00:12:55,531
نستطيع ان نشقّ حفرة فوق هذا بالضبط

180
00:12:55,641 --> 00:12:57,700
اترين هذه الفجوة؟

181
00:12:57,810 --> 00:13:00,370
من هنا يخرج الهواء البارد من منزلك, إن كان لديك

182
00:13:00,479 --> 00:13:01,707
ويتسرب

183
00:13:01,814 --> 00:13:03,304
من هذه الفجوة الصغيرة؟

184
00:13:03,415 --> 00:13:07,112
نعم, وهنالك علم عن كيفية تسخين عملية النمط

185
00:13:07,219 --> 00:13:10,450
الآن ما تحتاجينه, هو وحدة تبريد هنا في الأسفل

186
00:13:10,556 --> 00:13:11,716
وواحدة في غرفة نومك

187
00:13:11,824 --> 00:13:15,021
هذا إن كان لديك المنشأة الصحيحة

188
00:13:15,127 --> 00:13:17,561
لكان هذا لطيفاً

189
00:13:17,663 --> 00:13:20,154
أستطيع أن اكتب بعض الأرقام

190
00:13:20,266 --> 00:13:21,699
تعلمين, حساب كل شيء

191
00:13:21,801 --> 00:13:23,735
وكتابة تقييم...

192
00:13:23,836 --> 00:13:25,633
شيئاً تستطيعين مناقشته مع زوجك

193
00:13:25,738 --> 00:13:27,467
عندما يأتي للمنزل

194
00:13:27,573 --> 00:13:29,939
أعتقد بأن هذا لا بأس به

195
00:13:47,993 --> 00:13:49,255
اتعلم...

196
00:13:49,361 --> 00:13:51,989
زوجي...

197
00:13:52,097 --> 00:13:54,565
اعتقد بانه يفضل الذهاب لشركة السيرز

198
00:13:55,935 --> 00:13:57,732
إن كان ماتريدينه

199
00:13:57,837 --> 00:13:59,566
يبنغي أن تذهب

200
00:13:59,672 --> 00:14:03,665
أستطيع تخمين ماذا سيكلّفكم وأضعه تحت باب منزلكم لزوجك

201
00:14:03,776 --> 00:14:05,141
أرجوك إذهب

202
00:14:21,393 --> 00:14:25,693
فيرناندو, يسرنا أن نسمع بأن قضية المبيعات تضاعفت أكثر

203
00:14:25,798 --> 00:14:28,767
لازلنا نعتقد بأن أغلب الفضل يعود لشراب الرمّ الخاص بك

204
00:14:28,868 --> 00:14:30,836
إنقل تحياتي له

205
00:14:30,936 --> 00:14:34,531
يقول بيرت كوبر بأنه سرور فريد من نوعه جرّاء العمل معك

206
00:14:34,640 --> 00:14:39,373
للتو أنهيت محاولتي للتحدث مع شركة لاكي ستريك
لعدولهم عن القضية

207
00:14:39,478 --> 00:14:40,775
الإبن ام الأب؟

208
00:14:40,880 --> 00:14:42,711
الأب, هو قادم للغداء في الغد

209
00:14:42,815 --> 00:14:45,249
ليرى إن كان روجر مازال مشارك فيه

210
00:14:45,351 --> 00:14:47,717
وهل سيحظون بهذا الغداء على أسرّتهم كما أفترض؟

211
00:14:47,820 --> 00:14:50,914
دعوته ليرى الامر بام عينه

212
00:14:51,023 --> 00:14:53,890
يعلم بأني أكذب وسيكشف ذلك

213
00:14:53,993 --> 00:14:56,359
ألغِ مواعيدك في الغد

214
00:14:56,462 --> 00:14:58,953
أريد منك

215
00:14:59,064 --> 00:15:01,532
ان تركز من  اجل ضيف شرفنـا

216
00:15:04,970 --> 00:15:07,404
كان الثاني في صفّه في مدرسة كولومبيـا للمحاماة

217
00:15:07,506 --> 00:15:09,098
ويعمل مع مورجينذاو

218
00:15:09,208 --> 00:15:12,700
وكان أسيراً اكثر من مرة لحفلات الكوكتيل

219
00:15:12,811 --> 00:15:14,210
وهو جذاب

220
00:15:14,313 --> 00:15:16,144
أستطيع أن أرى بانه يفعل شيئاً لك

221
00:15:16,248 --> 00:15:18,546
ولكن لا أعلم إن كان هذا الوقت المناسب

222
00:15:18,651 --> 00:15:20,676
لأنك تزدادين شباباً كل يوم؟

223
00:15:20,786 --> 00:15:23,277
لأنني لا أعرف إن كان قلبي سيقبل فيه

224
00:15:24,890 --> 00:15:27,085
اترين ذاك الشاب؟

225
00:15:28,394 --> 00:15:29,520
قليلاً

226
00:15:29,628 --> 00:15:32,995
حسناً, سبق وأن أخبرتك بأني لن أدع من هذا أن يوقفني

227
00:15:33,098 --> 00:15:35,157
ماذا لو كان هو ....

228
00:15:35,267 --> 00:15:36,996
أنتي تُتأتئين

229
00:15:38,904 --> 00:15:40,872
ماذا لو كان متزوج ؟

230
00:15:40,973 --> 00:15:43,464
ياللهول

231
00:15:45,177 --> 00:15:46,201
يا إلهي

232
00:15:46,312 --> 00:15:48,371
لم يحدث شيء

233
00:15:48,480 --> 00:15:49,708
جيّد

234
00:15:51,483 --> 00:15:54,475
لكني كنت أفكر في الأمر

235
00:15:54,586 --> 00:15:56,713
أن نكون إثناننا معاً

236
00:15:59,325 --> 00:16:01,816
أشعر بأن الأمر طبيعي, وأشعر بالقرب إليه

237
00:16:01,927 --> 00:16:03,588
حقاً

238
00:16:03,696 --> 00:16:06,062
هو متزوّج لكن لا أظنه سعيداً بزواجه

239
00:16:06,165 --> 00:16:07,655
هذا واضح

240
00:16:10,402 --> 00:16:12,131
مالأمر؟ لاشيء سيحدث

241
00:16:12,237 --> 00:16:14,137
كل ما أعرفه هو كل ما رأيته في الأفلام

242
00:16:14,239 --> 00:16:17,970
إنه امر ساحريذ, وبعدها يتحدّثون عن تركه لزوجته

243
00:16:18,077 --> 00:16:19,510
وبعدها لا يفعل ذلك

244
00:16:19,611 --> 00:16:21,806
رأيت ذات مره عندما الزوج يجعل من إمرأة انت تحمل

245
00:16:21,914 --> 00:16:23,074
بعدها يقتلها

246
00:16:23,182 --> 00:16:24,706
وانتي لا تريدين ان تكوني تلك المرأة

247
00:16:29,221 --> 00:16:30,518
تفضلي

248
00:16:35,427 --> 00:16:39,022
رجاءً مهما كان المكتوب فهو يبدو أن له علاقة بالموضوع

249
00:16:39,131 --> 00:16:41,224
"أنتي عدوة اللدودة لنفسـك"

250
00:16:42,434 --> 00:16:43,924
هذه تعنيك

251
00:16:55,547 --> 00:16:57,845
تبدو متعباً

252
00:16:57,950 --> 00:16:59,611
بالفعل

253
00:17:01,086 --> 00:17:03,247
انت تعمل كثيراً

254
00:17:05,324 --> 00:17:07,519
لا انا فقط...

255
00:17:10,929 --> 00:17:12,487
ربمـا

256
00:17:18,537 --> 00:17:20,767
فالجو حار هنا على أية حار

257
00:17:30,749 --> 00:17:34,810
اتعلم, نحن نخسر الكثير من الهواء البارد من منزلها خلال
ثغرة في النوافذ في غرفة الطعام؟

258
00:17:37,523 --> 00:17:38,888
ماذا؟

259
00:17:38,991 --> 00:17:41,824
لاشيء, هذا أمر قاله البائع وحسب

260
00:17:42,895 --> 00:17:44,954
وماذا كان يفعل في غرفة الطعام؟

261
00:17:45,064 --> 00:17:47,760
مالذي تتحدثين عنه؟

262
00:17:50,436 --> 00:17:52,370
هل ادخلتي غريباً إلى منزلي؟

263
00:17:52,471 --> 00:17:53,495
لا ترفع صوتك

264
00:17:53,605 --> 00:17:55,368
سأرفع صوتي بحق الجحيـم بالفعل!

265
00:17:55,474 --> 00:17:57,669
ألا تملكين أدنى فكرة مما كان سيحدث؟

266
00:17:57,776 --> 00:18:00,142
كان من الممكن ان أشتري مكيفاً هوائياً

267
00:18:00,245 --> 00:18:01,872
فالجو حارّ

268
00:18:01,980 --> 00:18:04,710
فالبائعين يذهبون إلى منازل الناس يومياً

269
00:18:04,817 --> 00:18:08,218
إنه كما لو شغلت جهاز التلفزيون

270
00:18:08,320 --> 00:18:10,447
وبعدها تطفئه..

271
00:18:10,556 --> 00:18:12,387
إسمع, انت لاتريد ان تنفق المال ...

272
00:18:12,491 --> 00:18:13,788
عمت ليلاً يا بيتي

273
00:18:34,113 --> 00:18:36,013
أشعر أنه عليّ إلقاء خطبة

274
00:18:37,783 --> 00:18:39,307
عودوا لأعمالكم

275
00:18:41,753 --> 00:18:43,448
أهلاً بعودتك, تبدو رائعاً

276
00:18:45,090 --> 00:18:46,387
عزيزتي

277
00:18:46,492 --> 00:18:48,790
ساعة واحدة, هذا كل ما لديك

278
00:18:51,063 --> 00:18:52,792
أحسن التصرف

279
00:18:55,400 --> 00:18:57,834
يجب أن أكون كلباً ومهراً كلاهما

280
00:18:57,936 --> 00:18:58,903
هيا بنا

281
00:19:03,308 --> 00:19:04,707
يبدو كالميت

282
00:19:04,810 --> 00:19:08,837
أعلم, لون شعره ولون بشرته نفس بعض

283
00:19:08,947 --> 00:19:10,539
ليس بالضبط

284
00:19:14,486 --> 00:19:18,752
هذه البقعة... هنا بالضبط حصل ذلك

285
00:19:18,857 --> 00:19:20,586
أستطيع الشعور به

286
00:19:28,667 --> 00:19:33,570
آنسة هولواي, جلبناكي هنا بسبب رُشدك

287
00:19:33,672 --> 00:19:36,869
أيمكنك أن تساعديننا بهذا؟ بلونه ؟

288
00:19:37,910 --> 00:19:39,434
أهلاً عزيزتي

289
00:19:41,780 --> 00:19:43,941
حسناً, تعلمين ... لانريد شيئاً زائداً عن حدّه

290
00:19:44,049 --> 00:19:45,949
لكن, إفعلي ما يمكنك فعله

291
00:19:58,030 --> 00:19:59,725
أأستطيع تقبيلك؟

292
00:19:59,831 --> 00:20:02,299
لا أعلم إن كنت ساتحملها

293
00:20:18,917 --> 00:20:23,411
كان يجب علينا ان نفعل هذا لـ نيكسون قبل المناظرة

294
00:20:23,522 --> 00:20:25,956
عجرفة تلك الحملة

295
00:20:26,058 --> 00:20:27,958
إنه مثير للغضب

296
00:20:28,060 --> 00:20:29,891
أن تكون الشاغل أصعب حتـى

297
00:20:29,995 --> 00:20:32,589
لا يمكنك الجلوس على مؤخرتك وتبدو كالرئيس

298
00:20:32,698 --> 00:20:34,131
ربما لا ينبغي عليك ان تغضب

299
00:20:34,233 --> 00:20:35,860
هذا ليس جيداً لك

300
00:20:35,968 --> 00:20:38,368
إشتقت إليك

301
00:20:38,470 --> 00:20:39,903
تعلمين هذا صحيح؟

302
00:20:42,274 --> 00:20:44,071
إشتقت لك ايضاً

303
00:20:44,176 --> 00:20:48,135
جوني جوني, إنظري إلى هذا الفـم

304
00:20:50,515 --> 00:20:51,812
لا تبرّجي شفتاي

305
00:20:51,917 --> 00:20:53,942
روجي داكن جداً

306
00:20:54,052 --> 00:20:56,680
لكن لديّ روج خفيف اللون

307
00:20:56,788 --> 00:20:59,723
أترسمين على وجهي أشكال غريبة مثل راجيدي أندي؟
*دميـةمهرج وشخصية مضحكة*

308
00:21:03,395 --> 00:21:05,829
إسمعي, أردت أن أقول لك شيئاً

309
00:21:05,931 --> 00:21:07,694
لأنكي عزيزة علي

310
00:21:07,799 --> 00:21:10,097
وآمل أن تفهمي بان هذا قادم من أعماق

311
00:21:10,202 --> 00:21:13,103
المحطّم المحطّم ...قلبي

312
00:21:18,277 --> 00:21:21,713
أنتي صاحبة أجمل جسد قد رايتها في حياتي

313
00:21:21,813 --> 00:21:24,782
ولا أهتم من يعلم هذا

314
00:21:24,883 --> 00:21:28,375
انا سعيد للغاية أن تسنّح لي أن أخذ قطعه من ذاك

315
00:21:28,487 --> 00:21:29,454
توقّف

316
00:21:29,554 --> 00:21:31,181
اعني ذلك

317
00:21:31,290 --> 00:21:32,689
كان لدي الكثير من الوقت

318
00:21:32,791 --> 00:21:36,420
للتفكير بالامور التي فعلتها و أشعر بالندم عليها

319
00:21:36,528 --> 00:21:38,496
وأن أكون معك ليس واحداً منهم

320
00:21:45,170 --> 00:21:49,161
اوه ياريد
*توضيح: "ريد" دلع كنايةً عن لون شعرها*

321
00:21:50,942 --> 00:21:53,001
ليس هذا ما أردته

322
00:21:55,213 --> 00:21:57,010
تبدو أفضل

323
00:22:14,099 --> 00:22:17,762
كان علي أن آتي

324
00:22:17,869 --> 00:22:19,632
هذه فكرة سخيفة

325
00:22:19,738 --> 00:22:21,000
اللعنـة

326
00:22:21,106 --> 00:22:24,542
قريبـاً بقع الحليب سيلتقي مع بقع العرق

327
00:22:27,846 --> 00:22:30,872
هل يجب علينا ان نذهب من هنا وندعها تنام ؟

328
00:22:30,982 --> 00:22:33,917
أحبذ هذا , لكن صوت الباب أكثر إزعاجاً من كلامنـا

329
00:22:34,019 --> 00:22:36,544
إنها تنام بشكل جيد حمداً لله

330
00:22:36,655 --> 00:22:39,021
حتى مع الطفح الجلدي الحار

331
00:22:39,124 --> 00:22:40,523
ياللمسكينـة

332
00:22:40,625 --> 00:22:43,321
وبالواقع الجو يصبح حار أكثر في الليل

333
00:22:44,996 --> 00:22:46,896
هل تفكرين بشراء مكيف هوائي؟

334
00:22:46,998 --> 00:22:48,522
من الشاب المُلحّ البارحة؟

335
00:22:48,633 --> 00:22:51,101
هل كان هذا ما يبيعه ؟

336
00:22:52,671 --> 00:22:56,163
بدى لي كانه احد رفاق كارلتون في لعبة السكواتش

337
00:22:56,274 --> 00:22:58,174
جعلني أندم على فتح الباب

338
00:22:58,276 --> 00:23:00,836
كان مُلحّ للغايـة

339
00:23:00,946 --> 00:23:04,074
أتى وبدأ يقيس الأشياء

340
00:23:04,182 --> 00:23:06,150
كان دون غاضباً حول هذا

341
00:23:06,251 --> 00:23:07,218
هل كان دون موجوداً؟

342
00:23:07,319 --> 00:23:08,581
لا

343
00:23:12,591 --> 00:23:14,559
لكان كارلتون كسر ذراعي

344
00:23:16,395 --> 00:23:18,795
كنت غبية بالسماح بدخوله

345
00:23:26,605 --> 00:23:28,630
لماذا أخبرتيه؟

346
00:23:31,610 --> 00:23:33,373
لقد طرأ الأمر فجأة

347
00:23:36,415 --> 00:23:37,973
لم أكن أفكر

348
00:23:38,083 --> 00:23:39,380
ماذا فعل؟

349
00:23:39,484 --> 00:23:41,042
ماذا ظنّك؟

350
00:23:41,153 --> 00:23:42,950
فقد صوابه

351
00:23:45,857 --> 00:23:47,848
إنه وقائيّ جداً

352
00:23:51,930 --> 00:23:55,093
كما طلبت قليلاً من نكهتنا المحلية:

353
00:23:55,200 --> 00:23:57,464
بسطرمة, سلطة الكرنب, وبعض المخللات

354
00:23:58,637 --> 00:23:59,968
أحب هذا

355
00:24:00,071 --> 00:24:01,595
إنه حفل شواء اليانكي

356
00:24:03,575 --> 00:24:05,372
نعم

357
00:24:08,914 --> 00:24:10,313
كلها سجائرنا

358
00:24:11,917 --> 00:24:14,750
هاهما أتوا

359
00:24:14,853 --> 00:24:16,320
- روجر
- أهلاً ليي

360
00:24:16,421 --> 00:24:18,252
- مرحبا دون
- ليي

361
00:24:18,356 --> 00:24:21,757
جيمي, بريستون, كيف حالكم؟

362
00:24:22,994 --> 00:24:24,655
من الجميل ان نراك

363
00:24:24,763 --> 00:24:26,287
حسناً من ما سمعت

364
00:24:26,398 --> 00:24:28,593
بانكم يا شباب لديكم كل شيء لتتركوني ميتاً

365
00:24:28,700 --> 00:24:29,792
لا أظن انه من الخطأ

366
00:24:29,901 --> 00:24:33,268
أن نعبر عن قلقنا  لصالحك

367
00:24:33,371 --> 00:24:37,603
حسناً, أعلم مقدار حبّك لـ الاطعمة الشهية

368
00:24:37,709 --> 00:24:40,940
لكن اعلم ان هناك شيئاً آخر

369
00:24:41,046 --> 00:24:42,638
تريد أن تناقشه

370
00:24:42,747 --> 00:24:45,181
هل انت قلق عن فقدان القضية المرفوعة؟

371
00:24:45,283 --> 00:24:47,080
لن تكون هناك أضرار

372
00:24:47,185 --> 00:24:48,447
لكننا خسرنا

373
00:24:48,553 --> 00:24:49,645
لكن ليس هناك أضرار

374
00:24:49,754 --> 00:24:52,348
اللوم أمر , والحقد امر آخر

375
00:24:52,457 --> 00:24:56,257
لقد شقيت طريقي خارج وداخل لجنة التجارة الفيدرالية

376
00:24:56,361 --> 00:24:59,990
وإشتريت الكثير من العشاء في واشنطن

377
00:25:00,098 --> 00:25:01,827
لا تستطيع محاربتهم

378
00:25:01,933 --> 00:25:03,833
لهذا يوجد المحامين

379
00:25:03,935 --> 00:25:07,871
المحامين؟ لقد رأيت فتاة تحارب أقوى في موعدها الأول

380
00:25:07,973 --> 00:25:09,941
أكثر من أغبياء العاصمة

381
00:25:12,711 --> 00:25:14,303
إسمع, انا حامل أسهم

382
00:25:14,412 --> 00:25:16,846
لذا إتصلت بـ تشستر كونراد  في مكتب الجراحة العامة

383
00:25:16,948 --> 00:25:19,382
وقد أكّد لي بانه سيتطلب الامر على الاقل ثلاث سنوات

384
00:25:19,484 --> 00:25:20,746
قبل أن يصدرون التقرير

385
00:25:20,852 --> 00:25:22,820
لقد التشريع في إصدار الحكم جاري

386
00:25:22,921 --> 00:25:24,752
سمعنا أنه على بعد سنة أو سنتين 

387
00:25:24,856 --> 00:25:27,381
يتوقعون أنهم سيضعون علامة تحذير على الباكيتات

388
00:25:27,492 --> 00:25:30,256
مازال هناك الكثير من الوقت امامنا قبل ان نقلق بشأن هذا

389
00:25:30,362 --> 00:25:33,388
وبأثناء هذا , سننتظر حتى نرى إن كان السهم سينزل

390
00:25:33,498 --> 00:25:36,296
قبل أن يركضون خلف التلال بحثاً عن حملات جديدة

391
00:25:37,702 --> 00:25:38,794
هل هذا صحيح؟

392
00:25:38,904 --> 00:25:41,737
حسناً, لابد من ذلك, لقد قاله للتوّ

393
00:25:43,275 --> 00:25:45,766
لقد كنت أقضي وقتاً طويلاً مع زوجتي

394
00:25:48,446 --> 00:25:50,471
انا سعيد لاننا أتينا 

395
00:25:50,582 --> 00:25:52,948
إشتقت لكم جميعاً

396
00:25:53,051 --> 00:25:54,780
أيها النيويوركييّون

397
00:25:57,556 --> 00:25:58,955
نخب النيويوركييّون

398
00:25:59,057 --> 00:26:00,354
ليكونوا دائماً...

399
00:26:02,360 --> 00:26:04,157
اوه ياللهول ليس مجدداً

400
00:26:04,262 --> 00:26:06,560
أأنت بخير؟

401
00:26:06,665 --> 00:26:08,963
فقط إفسح له المجال للتنفس, إفسح مجالاً للتنفسّ

402
00:26:09,067 --> 00:26:10,227
إفسح المجال

403
00:26:18,810 --> 00:26:19,868
- انا بخير
- لا تتحدّث

404
00:26:19,978 --> 00:26:21,445
كان هذا غباءً, سأوقف المصعد

405
00:26:21,546 --> 00:26:23,810
لا, فهم يمسكون المصعد منتظرين

406
00:26:26,084 --> 00:26:27,483
انا آسف جداً

407
00:26:35,060 --> 00:26:38,826
مونا عزيزتي, كانت هذه غلطة

408
00:26:38,930 --> 00:26:41,922
حاولت بان أقنعه بأن لا يفعل هذا, لكن انتم 

409
00:26:42,033 --> 00:26:44,627
سيدة سترلينج, لم أكن أعلم

410
00:26:44,736 --> 00:26:48,900
كنت أفكر بانكم لا يمكنكم وضع قيمة على حياة إنسان

411
00:26:49,007 --> 00:26:51,134
لكني لم أسأل بيرت كوبر أبداً, أليس كذلك؟

412
00:26:51,242 --> 00:26:52,368
عزيزتي...

413
00:26:52,477 --> 00:26:53,876
إذهب للجحيم يا بيرت

414
00:27:02,654 --> 00:27:05,885
لا أحتاج بان أقولك لك بان دون لديه كل
 شيء تحت سيطرته

415
00:27:05,991 --> 00:27:07,754
لا أعلم

416
00:27:07,859 --> 00:27:09,656
بدون سترلينج...

417
00:27:09,761 --> 00:27:11,626
ربما لدي عائلة ذات أعمال

418
00:27:11,730 --> 00:27:13,527
لكني لست مستبدّ

419
00:27:13,632 --> 00:27:15,896
لدي مجلس إدارة

420
00:27:16,001 --> 00:27:21,200
وإبني يريد أن يكون  مدير تنفيذي لـ شركة الألومينوم

421
00:27:21,306 --> 00:27:27,040
لا يزال يجب على مجلس إدارتك أن تعطي الفضل لمن يستحقه


422
00:27:27,145 --> 00:27:28,840
نتقاسم؟

423
00:27:28,947 --> 00:27:31,973
نحن كلنا مثل دون درايبر

424
00:27:32,083 --> 00:27:35,052
لكن لو كنت مكانك, لعثرت على طرييقة لإظهار له

425
00:27:35,153 --> 00:27:37,986
بانكم مثله جميعكم أيضاً

426
00:27:38,089 --> 00:27:40,353
إنه رجل ميت لا محالة حتى لو نجى

427
00:27:40,458 --> 00:27:41,550
عماذا تتحدث عنه؟

428
00:27:41,660 --> 00:27:44,151
معظم العملاء يستسلمون مع إصابة شريان 
ترجي واحد من شريكهم

429
00:27:44,262 --> 00:27:46,025
ويكلف هذا العمل بينهم, لكن إثنان؟

430
00:27:46,131 --> 00:27:47,723
هل سنسقط؟

431
00:27:47,832 --> 00:27:50,699
كتبت وإستعيد وأرسلت إستقالتي هذا الظهر

432
00:27:50,802 --> 00:27:52,736
لشركة الإنفاق

433
00:27:52,837 --> 00:27:55,601
إسمعوا, لا يتطلب الامر عبقريـاً ليرى ماقد سيحدث

434
00:27:55,707 --> 00:27:57,004
سيرقّون درايبر إلى مرتبة الشريك في الشركة

435
00:27:57,108 --> 00:27:58,200
والجميع سيوافق على هذا

436
00:27:58,309 --> 00:27:59,435
درايبر

437
00:27:59,544 --> 00:28:01,375
كان ليحدث هذا من زمن طويل

438
00:28:01,479 --> 00:28:02,571
إن لم يكونوا جشعين كثيراً

439
00:28:02,681 --> 00:28:04,239
من الآن يشترون من وزنه ذهب

440
00:28:04,349 --> 00:28:05,907
نصف الحسابات والعملاء أتوا لهذه الوكالة عبر درايبر

441
00:28:06,017 --> 00:28:08,383
فرانك بيرمينجهام سيجلب معه الكثير من الحسابات

442
00:28:08,486 --> 00:28:10,317
بالله عليك, انت تجلس في غرفة المؤتمرات

443
00:28:10,422 --> 00:28:11,684
يجمعهم فرانك بيرمينجهام معاً

444
00:28:11,790 --> 00:28:13,314
وعندما يغفلون

445
00:28:13,425 --> 00:28:14,790
يحتل دون على محافظهم

446
00:28:16,361 --> 00:28:17,350
؟ماذا عن ميتش سوليفان من قسم الإعلام؟

447
00:28:17,462 --> 00:28:19,953
إنه سمني, أصلع, وغير جذاب

448
00:28:20,065 --> 00:28:22,863
هل تظنون بان درايبر يحبني؟

449
00:28:22,967 --> 00:28:24,696
يعاملني بقسوة أحياناً

450
00:28:24,803 --> 00:28:26,236
من الصعب ان تدري منه

451
00:28:26,337 --> 00:28:27,361
هو يحبك انت

452
00:28:27,472 --> 00:28:28,598
فانا اعمل عليه

453
00:28:28,707 --> 00:28:29,799
وانا اعمل عليه أيضاً

454
00:28:29,908 --> 00:28:31,000
أستطيع أن أعرف بانك تعمل على ذلك

455
00:28:31,109 --> 00:28:32,667
لن تعرف ابداً عندما يعملها هو

456
00:28:34,212 --> 00:28:35,770
لا يوجد رجل في هذه الغرفة

457
00:28:35,880 --> 00:28:37,711
إلا ويريد حمل دون درايبر على أكتافه

458
00:28:37,816 --> 00:28:39,249
ليستطيع الوصول إلى منصب الشراكة

459
00:28:39,350 --> 00:28:41,375
لن يقوم بطردك

460
00:28:41,486 --> 00:28:42,919
من قال أي شيء عن هذا؟

461
00:28:43,021 --> 00:28:44,420
لا احد, الامر فقط...

462
00:28:44,522 --> 00:28:46,547
انت لاتعتقد انه يستحق ذلك, صحيح؟

463
00:28:46,658 --> 00:28:49,627
كامبل, ألا تعرف أي شيء عن الأعمال؟

464
00:28:49,728 --> 00:28:51,286
إزالة الرجال القديمين؟

465
00:28:51,396 --> 00:28:53,830
إنه امر جيد لنا, فإنه يتيح لنا المناصب

466
00:28:56,501 --> 00:28:59,265
أمي, لم تسكت بالتحدث عنك

467
00:28:59,370 --> 00:29:01,099
قلت لها بأني أتذكرك

468
00:29:01,206 --> 00:29:03,140
أليس هذا لطيفاً؟

469
00:29:06,277 --> 00:29:07,608
انت تدخنين

470
00:29:07,712 --> 00:29:08,804
طوال الوقت

471
00:29:08,913 --> 00:29:11,905
هذا عملياً إلزامي في مكتبنا

472
00:29:19,290 --> 00:29:20,314
شكراً لك

473
00:29:22,827 --> 00:29:27,196
شراب براندي ألكسندر للسيدة, ورينجولد

474
00:29:33,304 --> 00:29:35,363
ماذا, ألم يعجبك؟ سأعيده

475
00:29:35,473 --> 00:29:37,532
في الواقع, صديقتي جون دائما تطلب الأشربة لي

476
00:29:37,642 --> 00:29:39,303
في العادة تكون أحلى

477
00:29:42,013 --> 00:29:44,379
إنها صاخبة

478
00:29:44,482 --> 00:29:46,916
فهي تعيش في المدينة

479
00:29:49,788 --> 00:29:53,053
هناك حانة في مانهاتن فيه الكؤوس مبرّدة

480
00:29:55,860 --> 00:29:56,827
ماذا يوجد فيه؟

481
00:29:56,928 --> 00:29:58,293
لا أعلم

482
00:30:03,701 --> 00:30:05,862
إذاً أنت تقود شاحنة

483
00:30:05,970 --> 00:30:08,165
نعم

484
00:30:08,273 --> 00:30:10,241
لكني شقيت طريقي بنفسي

485
00:30:11,476 --> 00:30:12,500
رقائق بطاطس الوايز 

486
00:30:12,610 --> 00:30:14,134
حقاً؟

487
00:30:14,245 --> 00:30:15,610
نعم

488
00:30:15,713 --> 00:30:18,876
لدي منطقة ملكي لوحدي

489
00:30:18,983 --> 00:30:22,976
شقّ الطريق كان يكلف كثيراً, لكن أصعب
 جزء هو تعلم قيادة الشاحنة

490
00:30:23,087 --> 00:30:24,782
رخصة خاصة

491
00:30:24,889 --> 00:30:27,050
لدينا حساب لشركة رقائق البطاطس أتز

492
00:30:27,859 --> 00:30:29,793
هل تحصلين عليهم مجاناً؟ لأني كذلك

493
00:30:29,894 --> 00:30:31,987
لا اعلم, فأنا لا احب رقائق البطاطس

494
00:30:33,565 --> 00:30:35,089
انت تعيشين في الخارج صحيح؟

495
00:30:35,200 --> 00:30:37,998
في منطقة بروسبيكت بارك, لدي شقتي الخاصة

496
00:30:38,102 --> 00:30:40,935
في الواقع اتقاسمها مع رفيقتي بالسكن مارجوري

497
00:30:41,039 --> 00:30:42,666
إنها لطيفة

498
00:30:48,580 --> 00:30:52,346
أختي سكرتيرة في شركة بولوفا للساعات 
في منطقة فلوشينج, كوينز - نيويورك

499
00:30:53,618 --> 00:30:56,815
لقد تحصلّت على حساب جديد آخر ذاك اليوم

500
00:30:56,921 --> 00:30:59,515
 وقد ألفت إعلاناً لـ أرواج بيلي جولي بالفعل

501
00:30:59,624 --> 00:31:01,683
وستظهر في عديد من المجلات

502
00:31:01,793 --> 00:31:02,919
أي نوع؟

503
00:31:03,027 --> 00:31:04,358
لا أظنك تقراهم

504
00:31:04,462 --> 00:31:05,656
فهم عن آخر صيحات الموضة

505
00:31:07,298 --> 00:31:09,630
لا أحبّذ مجال الإعلانات 

506
00:31:09,734 --> 00:31:13,966
إنهم أناس كثر يصرخون عليك من لوائح الإعلان 
والتلفاز وحسب

507
00:31:14,072 --> 00:31:16,973
إن كانت الإعلانات جيدة, لم يظن الناس أبداً بأنها تنجح

508
00:31:17,075 --> 00:31:18,406
كيف يعرفون بانها تنجح؟

509
00:31:18,509 --> 00:31:19,942
هل أثبتوا ذلك من قبل؟

510
00:31:21,379 --> 00:31:23,643
لماذا تهين ما أعمله؟

511
00:31:25,149 --> 00:31:26,844
"إذاً أنت تقود شاحنـة "

512
00:31:28,219 --> 00:31:29,846
وانت كذلك

513
00:31:29,954 --> 00:31:31,649
انا رئيس نفسي , اتعلمين؟

514
00:31:31,756 --> 00:31:34,054
وانتي تستقلين القطار كل يوم في جراند سنترال

515
00:31:34,158 --> 00:31:35,489
وهم يرشّونك بالذهب؟

516
00:31:35,593 --> 00:31:39,654
دعيني اخبرك , يمكنك التصرف كانك من مانهاتن

517
00:31:39,764 --> 00:31:42,062
لكن لا تبدين مثل تلك الفتيات

518
00:31:52,110 --> 00:31:53,600
إنتظري لحظة

519
00:31:53,711 --> 00:31:55,508
لم يكن هذا لائقاً

520
00:31:55,613 --> 00:31:56,807
أشعر بالأسف عليك

521
00:31:56,915 --> 00:31:58,212
قلت بأني آسف

522
00:32:01,953 --> 00:32:05,013
أولئك الناس؟ في مانهاتن؟

523
00:32:05,123 --> 00:32:07,785
هم أفضل منا

524
00:32:07,892 --> 00:32:10,486
لأنهم يريدون أشياء لم يروها من قبل

525
00:32:31,916 --> 00:32:34,146
سأبقى متيقظاً , للإطمئنان على روجر

526
00:32:34,252 --> 00:32:35,947
حسناً

527
00:32:45,530 --> 00:32:46,656
<i>مرحباً

528
00:32:46,764 --> 00:32:49,255
مرحباً, معك دون درايبر

529
00:32:49,367 --> 00:32:51,301
كيف أخدمك؟

530
00:32:51,402 --> 00:32:53,336
لا أعلم بما تفعله لأي أحد

531
00:32:53,438 --> 00:32:55,906
سيد درايبر تبدو عدائي

532
00:32:56,007 --> 00:32:57,304
<i>بعد دفع مئات الدولارات

533
00:32:57,408 --> 00:33:00,377
كل ما قد فعلته هو ان تجعلها تعيسة أكثر

534
00:33:00,478 --> 00:33:03,709
أتفهم بان هذا محبط بالنسبة لك

535
00:33:03,815 --> 00:33:06,409
هذا ليس له علاقة بي, بل بها

536
00:33:06,517 --> 00:33:08,815
إتخذت إمراة مع أعصاب تالفة

537
00:33:08,920 --> 00:33:11,218
وحولتها إلى إمرأة ضعيفة , لا قوية

538
00:33:12,657 --> 00:33:14,386
أخاف أن أتركها لوحدها

539
00:33:14,492 --> 00:33:19,361
كل ما أستطيع قوله هو ان هذه عملية مازالت جارية, 
والوقت جزءٌ منها

540
00:33:19,464 --> 00:33:20,795
إن كنت تريد تعجيل الأمور

541
00:33:20,898 --> 00:33:22,388
نستطيع ان نضعها تحت التحليل النفسي

542
00:33:22,500 --> 00:33:23,797
ومالذي تفعله الآن؟

543
00:33:23,901 --> 00:33:25,926
<i>التحليل النفسي والعلاج النفسي

544
00:33:26,037 --> 00:33:30,940
<i>التحليل النفسي قد يعني ثلاث جلسات
 في الأسبوع وممكن خمسة

545
00:33:32,710 --> 00:33:34,234
شكرأً لك

546
00:33:34,345 --> 00:33:36,210
سأفكر بالأمر

547
00:33:47,625 --> 00:33:49,889
هناك

548
00:33:49,994 --> 00:33:51,393
لا يوجد كرسي

549
00:34:00,004 --> 00:34:02,529
أتمنى حقاً لو كنت قد أتيت وإستعدّيت اولاً

550
00:34:02,640 --> 00:34:04,608
آسف, تلك هي طريقة جريان الأمور

551
00:34:04,709 --> 00:34:06,267
بالطبع

552
00:34:09,280 --> 00:34:11,612
لديّ ورقة أصلية واحدة فقط ونسخة كربونية

553
00:34:11,716 --> 00:34:14,116
هذا ما إستطعت عمله في وقتي الضيّق, عليكم تقاسمها

554
00:34:14,218 --> 00:34:16,186
بالله عليك, اعطيها لإحدى الفتيات لنسخها

555
00:34:22,860 --> 00:34:24,020
عندما تكوني جاهزة

556
00:34:26,731 --> 00:34:30,531
النساء تخسرن الوزن ليشعرنّ بشعور جيد إتجاه انفسهنّ

557
00:34:30,635 --> 00:34:34,662
أكثر صحّة, وجاذبية أكثر

558
00:34:34,772 --> 00:34:36,239
التجدد لديه جذر لاتيني

559
00:34:36,340 --> 00:34:39,503
والذي يعني حرفياً : عودة الشباب

560
00:34:39,610 --> 00:34:43,740
والمتجدد يعطيك التوهّج والنضارة

561
00:34:43,848 --> 00:34:46,874
ليس هذا فقط ما قد يحصل لك بعد ساعات من التمارين

562
00:34:46,984 --> 00:34:49,384
أيضاً بالطبع كـ الفتاة الشابة

563
00:34:49,487 --> 00:34:54,390
أليس هذا لطيفاً بان تشعري بهذا متى ما أردتي؟

564
00:34:54,492 --> 00:34:56,960
ممزوجه مع حمية محسوسة

565
00:34:57,061 --> 00:34:59,052
المتجدد

566
00:34:59,163 --> 00:35:01,654
ستحبين الشعور الذي سيعطيك

567
00:35:06,804 --> 00:35:10,433
إسمعي, لن أنتظر ريثما يعلّق عليك دون

568
00:35:10,541 --> 00:35:12,099
سأقول لك بأنه عمل جيّد

569
00:35:12,210 --> 00:35:14,678
عمل جيد حيال خسارة الوزن

570
00:35:14,779 --> 00:35:17,646
واعتقد انه جيد أيضاً, لكن ما وظيفته؟

571
00:35:23,988 --> 00:35:25,353
حسب ما فهمت

572
00:35:25,456 --> 00:35:29,187
فهو يقدّم متعة الرجل مع المرأة بدون الرجل

573
00:35:30,461 --> 00:35:32,588
لقد تم إستبدالنا؟

574
00:35:32,697 --> 00:35:35,063
لهذا لم تريد زوجة ميتش أن تخلعه

575
00:35:37,702 --> 00:35:39,397
سأحب رؤيتها مرتديته

576
00:35:39,504 --> 00:35:41,233
فهي بالفعل مستمعه جنسياً

577
00:35:41,339 --> 00:35:43,398
في عيد الإستقلال, بذاك القماش القطني

578
00:35:43,508 --> 00:35:44,839
مع العقدة في المؤخرة؟

579
00:35:44,942 --> 00:35:46,273
كانت تحبه بشدة

580
00:35:46,377 --> 00:35:47,776
جاين مانسفيلد

581
00:35:49,147 --> 00:35:51,342
زوجة ميتش جذابة للغاية

582
00:35:51,449 --> 00:35:53,883
لا أعرفها

583
00:35:53,985 --> 00:35:56,078
في البدابة, لا للاتينية

584
00:35:56,187 --> 00:35:57,882
تبدين كالطالبة المتخرجة

585
00:35:57,989 --> 00:36:00,253
والاسم لايبدو مناسباً

586
00:36:00,358 --> 00:36:05,193
في الأخير, يجب عليك أن تعطينا لمحة لما يعمله

587
00:36:06,931 --> 00:36:08,956
أستطيع أن أكون صريحة

588
00:36:09,066 --> 00:36:13,332
كنت أفكر بتسميته بالمثير

589
00:36:13,437 --> 00:36:15,200
أعتقد أنك تحتاجين إلى كلمة سرية

590
00:36:15,306 --> 00:36:18,173
مثل... لا أعلم

591
00:36:18,276 --> 00:36:19,573
مثل المنعش

592
00:36:19,677 --> 00:36:21,372
سأفكر بهذا

593
00:36:21,479 --> 00:36:24,039
ياإلهي, يافريدي, أليست زوجتك تملك واحداً؟

594
00:36:24,148 --> 00:36:26,343
ماذا تقصد ياكين؟

595
00:36:26,450 --> 00:36:29,010
مقصدي هو ألم تقول بانها أحبته؟

596
00:36:29,120 --> 00:36:30,747
هذا مضحك

597
00:36:33,157 --> 00:36:36,786
فريدي سال, تعرفون ماذا تفعلون هنا

598
00:36:36,894 --> 00:36:39,260
سيتم إعتقالي لمجرد فعل التخطيطات

599
00:36:40,731 --> 00:36:42,323
الآن...

600
00:36:42,433 --> 00:36:44,060
لم يكن سيئاً جداً

601
00:36:49,440 --> 00:36:51,237
يبدو وأن الجميع أحبه

602
00:36:52,276 --> 00:36:53,937
أستطيع معرفة ذلك

603
00:36:56,013 --> 00:36:59,449
زوجة فريدي ليست مثل جاذبية زوجة ميتش

604
00:36:59,550 --> 00:37:01,211
تعلمين

605
00:37:03,921 --> 00:37:05,445
أحسنت صنعاً يابيغز

606
00:38:48,125 --> 00:38:49,683
تفضّل

607
00:38:52,163 --> 00:38:55,621
سيد درايبر, لا أريد أن أبدو ناكرة للجميل

608
00:38:55,733 --> 00:38:58,998
لكن أظن اني أستطيع خدمة شركة سترلينج 
 كوبر وخدمتك بشكل أفضل كـ كاتبة إعلانات

609
00:38:59,103 --> 00:39:00,400
إن كان لدي مكتبي الخاص

610
00:39:00,504 --> 00:39:02,096
لديك مكتب

611
00:39:03,808 --> 00:39:06,072
لكن الآن لدي مكان للمذياع

612
00:39:06,177 --> 00:39:11,114
بيغي, الحديث عن العلاوة غير لائقة في هذه اللحظة

613
00:39:11,215 --> 00:39:12,682
لكن لا تكوني خجولة

614
00:39:12,783 --> 00:39:16,514
انت تقدمينه كـ الرجل تصرفي كـ الرجل

615
00:39:16,620 --> 00:39:19,680
أريد زيادة 5 دولارات في الأسبوع

616
00:39:19,790 --> 00:39:22,315
ياللهول, كم تجنين انتي؟

617
00:39:22,426 --> 00:39:24,587
خمسة وثلاثين دولاراً في الأسبوع

618
00:39:24,695 --> 00:39:27,789
حسناً, هذه زيادة 15%

619
00:39:29,133 --> 00:39:32,193
دون, على إنفراد

620
00:39:42,380 --> 00:39:44,871
كوبر ودرايبر ذهبوا لمكتب سترلينج

621
00:39:44,982 --> 00:39:46,449
أخبريني عندما يخرجون منه , هلا فعلتي هذا؟

622
00:39:46,550 --> 00:39:49,451
بالطبع, انا أجلس هنا فقط وأراقب الباب

623
00:39:49,553 --> 00:39:50,884
هذا كل ما أفعله

624
00:39:50,988 --> 00:39:52,819
إلى تمن ظنين تتحدثين إليه بحق الجحيم؟

625
00:40:02,199 --> 00:40:03,564
هل مات؟

626
00:40:03,667 --> 00:40:05,134
لا, بل العكس

627
00:40:05,236 --> 00:40:07,295
دعوه يذهب للمنزل ليتشافى

628
00:40:07,405 --> 00:40:08,997
و؟

629
00:40:10,274 --> 00:40:12,333
أريد جعلك شريك

630
00:40:15,880 --> 00:40:19,782
من باب المباردة, أعتقد إخباري هذا هنا شيء غير طيب

631
00:40:19,884 --> 00:40:22,444
هكذا تجري الأمور حتى روجر يعلم هذا

632
00:40:22,553 --> 00:40:24,748
لن أضيف إسمك على اللوحة

633
00:40:24,855 --> 00:40:27,722
انا أعيد إيمان عملائنا

634
00:40:27,825 --> 00:40:30,123
أقبل بذلك

635
00:40:30,227 --> 00:40:31,956
سأبدأ بالشراكة بنسبة %12

636
00:40:32,062 --> 00:40:33,893
وسأرى كيف تؤدي انت وروجر

637
00:40:33,998 --> 00:40:35,932
بالطبع ستظل المخرج الإبداعي

638
00:40:36,033 --> 00:40:40,094
وتملئ مكان رئاسة خدمات العملاء

639
00:40:40,204 --> 00:40:43,002
انت العضو الوحيد من لجنة الشريط الأزرق
*تعني رجال سابقين ذوي خبرة *

640
00:40:43,107 --> 00:40:45,735
هل سأوظف من الداخل او الخارج؟

641
00:40:45,843 --> 00:40:50,143
للتو جعلتك شريك, هل عليّ أن أفعل كل شيء؟

642
00:40:50,247 --> 00:40:52,010
بدون عقد

643
00:40:56,020 --> 00:40:57,817
بالطبع ستقول هذا

644
00:40:57,922 --> 00:41:00,652
إحذر الغير المسيحيين

645
00:41:03,427 --> 00:41:08,364
سأقوم بتقديمك لـ آنسة آين راند
*راوية وفيلسوفة في القرن العشرين*

646
00:41:08,466 --> 00:41:10,400
أعتقد أنه سيسيل لعابها

647
00:41:24,548 --> 00:41:26,209
هل مات؟

648
00:41:27,718 --> 00:41:28,707
لا

649
00:41:28,819 --> 00:41:30,411
إذاً متى سيعود؟

650
00:41:33,524 --> 00:41:36,049
اتعلم, أعتقد أن المكتب كبير بالنسبة لي

651
00:41:36,160 --> 00:41:38,924
قد احتاجه إن كنت سأقوم بإغراء مارتي برينين

652
00:41:39,029 --> 00:41:40,223
كـ رئيس لخدمات العملاء

653
00:41:40,331 --> 00:41:43,300
إذاً هذا صحيح, تهانينا

654
00:41:43,400 --> 00:41:45,197
- شكراً لك
- أعني هذا

655
00:41:46,237 --> 00:41:47,534
اتعلم أني معجب بعملك

656
00:41:47,638 --> 00:41:49,162
أصدقك

657
00:41:49,273 --> 00:41:50,968
آمل ان تصدقني

658
00:41:51,075 --> 00:41:54,841
ولا أظنني أستطيع نكران بأني انا وانت نشكّل فريقاً جيداً

659
00:41:57,948 --> 00:41:59,540
أتعلم ؟

660
00:42:00,918 --> 00:42:02,647
أحب هذا المكتب

661
00:42:02,753 --> 00:42:04,812
أعتقد بان روجر ليريد ان احصل عليه

662
00:42:04,922 --> 00:42:07,186
بهذه الطريقة سيعلم بانه يستطيع إسترداده

663
00:42:07,291 --> 00:42:10,556
آمل بأن تكون على علم بأنني سأحب أن أدخل في المنافسة

664
00:42:12,129 --> 00:42:13,892
انا الآن على علم

665
00:42:29,647 --> 00:42:32,946
بيغي, كلانا حظى بأيام جيدة جداً

666
00:42:33,050 --> 00:42:34,915
تستطيعين ترك منصبك

667
00:42:35,019 --> 00:42:37,351
إنها الرابعة والنصف

668
00:42:37,454 --> 00:42:39,786
آسف, هذا كل ما استطيع فعله في هذه اللحظة

669
00:42:39,890 --> 00:42:42,222
لدي عمل لأنجزه

670
00:42:43,460 --> 00:42:45,860
تستطعين الحصول على علاوتك

671
00:42:45,963 --> 00:42:48,727
وسأتحدث للآنسة هولواي بجلب بديل لمكانك

672
00:42:48,832 --> 00:42:50,493
بينما تحضرّين لمهمتك

673
00:42:52,036 --> 00:42:53,367
هل أستطيع إخبارها؟

674
00:42:53,470 --> 00:42:54,869
بالتأكيد

675
00:42:54,972 --> 00:42:57,236
في الوقت الحالي, إخرجي مع أصدقائك

676
00:42:57,341 --> 00:42:58,467
إحتفلي

677
00:42:58,576 --> 00:43:00,908
طابت ليلتك سيد درايبر

678
00:43:16,093 --> 00:43:17,219
طابت ليلتك

679
00:44:11,048 --> 00:44:12,310
سيد درايبر؟

680
00:44:17,087 --> 00:44:18,145
طابت ليلتك

681
00:44:46,483 --> 00:44:47,814
إبتعدوا من التلفاز

682
00:44:47,918 --> 00:44:50,716
هيا ستحقرون عيونكم

683
00:44:50,821 --> 00:44:52,413
مرحبا أبي

684
00:44:54,558 --> 00:44:56,116
كنت سأعد لك الغداء

685
00:44:56,226 --> 00:44:59,423
لكني إتصلت بالمكتب ولم يجيب احد

686
00:44:59,530 --> 00:45:01,054
هل اعد لك شيئاً؟

687
00:45:01,165 --> 00:45:03,690
لا, من المفترض أن أقابل مع عميل

688
00:45:03,801 --> 00:45:05,166
لكن تم إلغاء الإجتماع

689
00:45:15,112 --> 00:45:17,376
ترقيت لمرتبة الشريك

690
00:45:17,481 --> 00:45:20,746
ياإلهي يادون هذا جميل

691
00:45:25,889 --> 00:45:29,290
دون, كنت محقاً بالسماح للآخرين بدخول المنزل

692
00:45:29,393 --> 00:45:30,860
أنا آسفة للغاية

693
00:45:34,131 --> 00:45:36,156
لا اريد الحديث عن هذا

694
00:45:46,243 --> 00:45:48,939
سينتهي الجو الحار في الغد من المفترض

695
00:45:49,046 --> 00:45:51,947
من الممكن أن تُثلج لمدة أسبوعين

696
00:47:03,155 --> 00:47:21,017
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن | Intermilan.ae ~

