1
00:00:09,344 --> 00:00:21,991
فقط على قسـم الفــن
ترجمة : Campioni Inter

2
00:00:27,536 --> 00:00:33,514
<i>الرجآل المجآنين
الحلقة الثالثة, الموسم الأول
بـ عنوآن: زوآج (فيجارو)</i>

3
00:00:46,012 --> 00:00:48,071
مرحباً يا ديك؟

4
00:00:50,216 --> 00:00:51,376
أنا ريتشارد ويتمان؟

5
00:00:52,719 --> 00:00:54,653
ياللهول, هل هذا أنت؟

6
00:00:55,822 --> 00:00:57,756
فعلاً أنت هو

7
00:00:57,857 --> 00:00:58,915
إنهُ انا لاري

8
00:01:00,326 --> 00:01:02,760
كريسينسكي, ل. فورت سيل؟

9
00:01:02,862 --> 00:01:06,593
بالطبع, يا لاري, إنظر إلى نفسك

10
00:01:06,699 --> 00:01:08,428
نعم, وأنت

11
00:01:08,535 --> 00:01:10,332
مازلت نحيفاً, أعتقد أنك مازلت عازبـاً

12
00:01:10,437 --> 00:01:12,803
لا

13
00:01:12,906 --> 00:01:14,965
إلى أين ستذهب؟
لقد جئت من مدينة والذام في ماساتشوسيتس

14
00:01:15,075 --> 00:01:18,806
لقد قضيت اليوم في أرمونك مع آلات الاعمـال الدوليـة

15
00:01:18,912 --> 00:01:19,936
انا متجه شمال الولايـة

16
00:01:20,046 --> 00:01:21,877
إسمع, لقد رأيت للتو جيري كرايتون

17
00:01:21,981 --> 00:01:23,812
هل تتذكر؟ نمت وذراعك في سريره

18
00:01:23,917 --> 00:01:25,646
الذي كنتُ سأكسر فكّه؟

19
00:01:25,752 --> 00:01:28,346
أجل, أتذكر هذا

20
00:01:28,455 --> 00:01:30,821
أجل, حسناً,... إنظر.. يجب علي أن....

21
00:01:30,924 --> 00:01:32,824
إتصل بي, يجب أن نتبادل الذكريات سويا

22
00:01:34,461 --> 00:01:35,519
بالتأكيد

23
00:01:35,628 --> 00:01:36,856
يا ديك ويتمان القديم

24
00:01:36,963 --> 00:01:39,329
ماهي إحتمالات حدوث هذا؟

25
00:02:05,892 --> 00:02:08,417
صباح الخير ياهوليس

26
00:02:08,528 --> 00:02:10,758
أعني إنها فرنسـا, مالذي يريدونه من القنبلة؟

27
00:02:10,864 --> 00:02:12,161
يجب علينا أن نعطيهم اياها

28
00:02:12,265 --> 00:02:14,199
مستحيل أن تخرج الضفادع من البحيرة من جرّاء نفسها

29
00:02:14,300 --> 00:02:15,927
- أهلاً, إنهُ فتى شهر العسل
- أهلاً

30
00:02:16,035 --> 00:02:18,526
هاهو روميـو بشكله الجديد, كالسمكة بدون بيوضها

31
00:02:18,638 --> 00:02:19,730
هل أبدو مختلفاً؟

32
00:02:19,839 --> 00:02:21,431
تبدو متعبـاً وهالكاً

33
00:02:21,541 --> 00:02:22,439
حفل الزواج كان عظيماً

34
00:02:22,542 --> 00:02:23,804
لكن كيف بقيّته ؟!

35
00:02:23,910 --> 00:02:25,434
أنت تتكلم عن زوجتي هنـا

36
00:02:25,545 --> 00:02:27,479
أوه, أبهذه السرعة أوصلتك لهذه المرحلـة؟

37
00:02:27,580 --> 00:02:28,638
يا سادة دعونا لا نتناقش هذا الأمر مجدداً

38
00:02:28,748 --> 00:02:30,409
نحن نتحدّث عنك هنـا

39
00:02:30,517 --> 00:02:33,077
الرجل الذي أخبرنا فتاة تعليق المعاطف من مطعم "21"

40
00:02:33,186 --> 00:02:35,518
تملك سروالاً تحتي أحمر اللون

41
00:02:35,622 --> 00:02:37,647
هيـاً يا صاح, إنطُق

42
00:02:37,757 --> 00:02:39,748
لا أعلـم

43
00:02:39,859 --> 00:02:42,123
حدث شيءٌ ما في الحفـل

44
00:02:42,228 --> 00:02:45,789
عندما قال ذاك الأمر  عن أن تكون مُعمّد جديد

45
00:02:45,899 --> 00:02:48,493
شعرت بأن الهدوء والسكينة قد حلّت عليّ

46
00:02:48,601 --> 00:02:51,263
إذاً ما تقوله هو الكثيـر من التبشير؟

47
00:02:56,910 --> 00:02:58,741
حسنـاً

48
00:02:58,845 --> 00:03:01,370
إذاً هي مستلقيـة هنـا, حسنا؟

49
00:03:01,481 --> 00:03:03,039
ظلّت تنظر إلى الخرائط

50
00:03:03,149 --> 00:03:06,482
وتتحدّث عن كل الأشيـاء التي سنفعلهـا...

51
00:03:06,586 --> 00:03:08,213
لكننـا لم نفعلها قطّ

52
00:03:08,321 --> 00:03:10,221
صحيفة لايديز هوم, أستطيع جلبهـا من أمي

53
00:03:10,323 --> 00:03:11,551
مرحبـاً بعودتك سيّد كامبـل

54
00:03:11,658 --> 00:03:13,592
أهلاً يامن هناك

55
00:03:13,693 --> 00:03:15,888
الخاتم, إنهُ كـ االنبتـة الجاذبة

56
00:03:15,995 --> 00:03:20,125
هل تعلم بأن 600.000 من الغالونـات الماء
تسقط من الشلالات للثانـيـة؟

57
00:03:20,233 --> 00:03:21,200
للثانيـة!

58
00:03:21,301 --> 00:03:22,928
إنظرن , لقد عاد

59
00:03:23,036 --> 00:03:24,401
صباح الخيـر

60
00:03:24,504 --> 00:03:26,938
- تهانينا
- أهلاً بعودتك

61
00:03:27,040 --> 00:03:28,632
شكراً للجميع

62
00:03:28,741 --> 00:03:30,140
منذ متى والمكان أصبح بهذه الوديـّة؟

63
00:03:30,243 --> 00:03:31,335
أعتقد بان الناس إشتاقوا إليك

64
00:03:31,444 --> 00:03:33,275
- أهلا بعودتك سيد كامبـل
- هيلدي

65
00:03:37,951 --> 00:03:39,043
أغلق الباب!

66
00:03:39,152 --> 00:03:41,052
أغلق الباب!

67
00:03:42,655 --> 00:03:45,385
من وضع الرجل الصيني في مكتبي؟

68
00:03:46,492 --> 00:03:47,857
أهلاً بعودتـك

69
00:03:55,168 --> 00:03:59,127
دفعـوا لعائلـة منا لشرق لتكون
في مكتب السيّد كامبـل

70
00:03:59,239 --> 00:04:01,173
أحدهم أخيـراً سيبدأ في العمـل هنـاك

71
00:04:09,449 --> 00:04:12,612
السيّد رومانو, والسيّد كينسي, والسيّد كراين هنـا
من أجل إجتماعكم

72
00:04:15,188 --> 00:04:16,553
هل تحتاج لـ دقيقة؟

73
00:04:16,656 --> 00:04:18,146
هل تحتاج انت لدقيقة؟ يجب عليك ذلك

74
00:04:18,258 --> 00:04:20,783
مازلت تليّن نقاش موضوع " قريـة سيكور " ؟

75
00:04:24,163 --> 00:04:26,131
هل رأيت ما فعلناه في مكتب كامبـل؟

76
00:04:27,600 --> 00:04:28,931
ماذا لديـنا؟

77
00:04:30,236 --> 00:04:33,137
دعوني أذكركم, فكرة الـ "الأمان والرفاهيـة" تجلعني أنعـس

78
00:04:33,239 --> 00:04:36,572
إن لم أكـن متعب جداً من أزمـة الإمسـاك

79
00:04:36,676 --> 00:04:39,474
ماذا يمكنني ان أقول؟ نفذت مني الأفكار

80
00:04:39,579 --> 00:04:41,945
اخبرتك بانه لم يأخذ الامر على محمل المزاح

81
00:04:42,048 --> 00:04:43,310
لديّ فكـرة

82
00:04:43,416 --> 00:04:46,214
ماذا عن " سيكور, المريّح" ؟

83
00:04:46,319 --> 00:04:48,150
إبـقَ في قسم الفنّي يا سال

84
00:04:48,254 --> 00:04:52,122
أقول وحسب بان نكون مضحكيـن,
مثل العاملين في شركة فولكسويجن

85
00:04:52,225 --> 00:04:53,453
هل رأيت هذا بعد؟

86
00:04:53,559 --> 00:04:54,617
أجل

87
00:04:54,727 --> 00:04:56,661
لا أعلم مالذي أكرهه أكثر,

88
00:04:56,763 --> 00:04:57,889
الإعلان ام السيارة

89
00:04:57,997 --> 00:04:59,362
هل تعلم, علموا واحدة في العام الماضي

90
00:04:59,465 --> 00:05:01,160
نفس نوع الوصـمة
هل تتذكر"فكر بحدود"?

91
00:05:01,267 --> 00:05:03,292
كان نص صفحة إعلان في صفحة كاملـة للشراء

92
00:05:03,403 --> 00:05:04,665
بالكاد ترى المُنتج

93
00:05:04,771 --> 00:05:05,829
لا أفهم هذا

94
00:05:05,938 --> 00:05:07,462
إلفيـس للتو عاد من ألمانيـا الغربيـة

95
00:05:07,573 --> 00:05:09,370
لما لم يضعوه فيه؟

96
00:05:09,475 --> 00:05:10,737
بالتأكيد انهم حصلوا على النتائج

97
00:05:10,843 --> 00:05:13,277
يظلّون بالعودة إلى الامر الجيّد

98
00:05:13,379 --> 00:05:15,438
أريد الرجل الصيني خارج المبنـى بحلول الغداء

99
00:05:15,548 --> 00:05:16,981
مازلت انتظر وانا بقميصي

100
00:05:18,217 --> 00:05:19,878
هل رايت هذا؟

101
00:05:33,633 --> 00:05:36,227
- لقد عدت الآن
-أرى ذلك.

102
00:05:37,470 --> 00:05:39,563
إذاً...

103
00:05:39,672 --> 00:05:41,731
يجب أن أكون في القائمة  لـ الإجتماع

104
00:05:41,841 --> 00:05:43,638
أنا فحسـب...

105
00:05:43,743 --> 00:05:45,472
لم أكن أعلم متى كنت ستعود

106
00:05:45,578 --> 00:05:46,670
صحيح

107
00:05:48,114 --> 00:05:50,776
حسنُ, إنهُ اليـوم ها أنا ذا

108
00:05:52,318 --> 00:05:54,582
جميعهم بالداخل بالفعـل, يمكنك الدخـول

109
00:05:59,092 --> 00:06:00,081
بيغي...

110
00:06:04,697 --> 00:06:06,494
عندمـا أتيت إليك في تلك الليـلة

111
00:06:06,599 --> 00:06:08,829
تعلمين, من قبـل

112
00:06:08,935 --> 00:06:10,061
كنت هنـاك

113
00:06:11,170 --> 00:06:13,570
تعلميـن...

114
00:06:13,673 --> 00:06:15,265
انا متزوج الآن

115
00:06:16,376 --> 00:06:17,434
أعلـم

116
00:06:17,543 --> 00:06:18,942
لذا..

117
00:06:23,116 --> 00:06:25,880
بيت...

118
00:06:25,985 --> 00:06:28,215
أتفهم الوضـع

119
00:06:28,321 --> 00:06:29,481
لم يحدث قطّ

120
00:06:31,924 --> 00:06:33,755
هل تريديني ان أدخلك؟

121
00:06:33,860 --> 00:06:36,454
يبدو الباب مفتوح قليلاً

122
00:06:43,269 --> 00:06:45,533
آسف على التأخير,
أخذت الرجل الصيني خارج المبنـى

123
00:06:45,638 --> 00:06:47,196
لكني أعتقد انه بعد ساعة

124
00:06:47,306 --> 00:06:48,864
سأضطر لإخراجه مرةً أخـرى

125
00:06:52,745 --> 00:06:54,804
بيرنباك, إنه يهودي

126
00:06:55,915 --> 00:06:58,213
إن كنت مكانه, فلن أريد أن أساعد في
إعادة صنـع ألمانيـا

127
00:06:58,317 --> 00:06:59,716
لكل شخص سعر ما

128
00:06:59,819 --> 00:07:01,184
اجل, لقد رأيت هذا

129
00:07:01,287 --> 00:07:02,811
بصراحة, إنها زاويـة رائعة

130
00:07:02,922 --> 00:07:05,823
بدون الكروم, بدون قوة الحصـان

131
00:07:05,925 --> 00:07:08,018
أجنبـي, قبيح

132
00:07:08,127 --> 00:07:09,355
اعتقد أنهم ذهبـوا مع قوتهم

133
00:07:09,462 --> 00:07:11,589
- إنه مضحك
-هل هو كذلك؟

134
00:07:11,697 --> 00:07:12,891
لأنني أعتقد بان النكتـة عنا

135
00:07:12,999 --> 00:07:16,025
من المفترض أن ترى هذا وتقول إنها سيارة رائعة, لا إعلان رائع

136
00:07:16,135 --> 00:07:17,568
انا ضحكت عليه, واعتقدته عبقري

137
00:07:17,670 --> 00:07:19,001
عبقري

138
00:07:19,105 --> 00:07:22,404
سأخبركم ماهو العبقري في عالم الإعلانات: هو  99 سنتاً

139
00:07:22,508 --> 00:07:23,668
شخص ما قد فكر بهذا يا كامبـل

140
00:07:23,776 --> 00:07:26,074
حسنـاً, قل ما تريده, إعجب بهِ أو إكرهه

141
00:07:26,179 --> 00:07:29,580
لكن الواقع يبقى بأننا ظللنـا نتحدّث عن هذا
لمدة 15 دقيقة

142
00:07:31,150 --> 00:07:33,141
وهذي مجلة بلاي بوي

143
00:07:34,921 --> 00:07:37,913
بالطبـع, ما يجب علينـا التحدث عنه هو مسهّل السيكور

144
00:07:38,024 --> 00:07:41,357
إلا, كما هوا ظاهر لا يوجد شيء لقوله

145
00:07:41,461 --> 00:07:43,759
لا اريد سماع هذا

146
00:07:43,863 --> 00:07:45,296
نحن في خضم القضيـة

147
00:07:45,398 --> 00:07:48,595
عمل أمور لاتريد أن تعملها جزءٌ من هذه الوظيـفة

148
00:07:48,701 --> 00:07:49,827
معظمهـا

149
00:07:55,041 --> 00:07:56,975
من الجيّد العودة يا درايبر, لقد إشتقت إليك

150
00:07:57,076 --> 00:07:59,340
إذاً بالتأكيد انك لم تدخـل في صلب شهر العـسل

151
00:08:02,114 --> 00:08:04,776
انا آسـف, اهلاً بعودتك

152
00:08:04,884 --> 00:08:06,977
كيف هي حياة الزوجيـة؟

153
00:08:07,086 --> 00:08:08,576
إنها رائعة للغايـة

154
00:08:11,457 --> 00:08:14,392
تربيّت على أن الرجال لا يرتدون المجوهرات

155
00:08:14,494 --> 00:08:17,327
أنا نوعا ما أحبه

156
00:08:17,430 --> 00:08:19,022
ترودي مضحكة اكثر مما كنت اعتقده

157
00:08:19,131 --> 00:08:21,463
انا في الواقع أتطلع لأن أذهب للبيـت الليلة

158
00:08:21,567 --> 00:08:23,626
حسنـاً, انا اتطلع أيضاً لمقابلتها

159
00:08:25,438 --> 00:08:26,769
ربما في ليلة ما

160
00:08:26,873 --> 00:08:29,637
يمكننـا ان نخرج للعشـاء مع .. الزوجـات

161
00:08:29,742 --> 00:08:30,868
ربمـا نفعل هذا

162
00:08:48,761 --> 00:08:50,661
هل تعلمن يا فتيـات , لكان من دواعي سرورنـا أن نجلب لكن القهـوة

163
00:08:50,763 --> 00:08:52,253
كان على طريقي على أية حال

164
00:08:52,365 --> 00:08:54,560
لدي شيءٌ يخصك

165
00:08:56,068 --> 00:08:58,229
روايـة "عاشق السيدات الثرثارات" إنتهيت
من قرائته ليلة البارحة

166
00:08:58,337 --> 00:09:00,703
لذيذ حتى آخر قطرة, أليس كذلك؟

167
00:09:00,806 --> 00:09:02,831
حسناً, أرى الآن لما قد مُنع بيعه

168
00:09:02,942 --> 00:09:04,842
حسنـاً, لا يجب أن تخجلي منه

169
00:09:04,944 --> 00:09:06,241
إنه الأدب

170
00:09:06,345 --> 00:09:07,710
هذا كتاب جيب كبيـر يا جون

171
00:09:07,813 --> 00:09:11,010
حسناً, كان يجب على تغيير ملابسي وفرشاة الأسنان كان فيه

172
00:09:11,117 --> 00:09:12,584
وعاء مغلق

173
00:09:12,685 --> 00:09:14,585
هل قرات هذا يا بيغي؟

174
00:09:14,687 --> 00:09:17,747
لا أظن أن هذه فكرة جيّدة

175
00:09:17,857 --> 00:09:22,658
هنالك,... كلمة وكلمات آخرى فيه

176
00:09:22,762 --> 00:09:23,990
أعرف الكلمة يا جون

177
00:09:24,096 --> 00:09:25,529
حسنـاً, انه شي محزن حقاً

178
00:09:25,631 --> 00:09:27,997
لأنه حتى ومع سمعته الكبيـرة, لن يقرأوه الرجال

179
00:09:28,100 --> 00:09:29,431
ويجب عليهم قرائته

180
00:09:29,535 --> 00:09:31,025
لا أهتم بان يكون عمر الكتـاب 500 سنة

181
00:09:31,137 --> 00:09:34,038
هذه شهادة أخرى بكيف يفكر الناس أن الزواج مجرد مزحة

182
00:09:34,140 --> 00:09:35,835
لقد مزقوا الكثير من الملابس
* في الروايـة أي: يمارسون الحب *

183
00:09:35,942 --> 00:09:37,273
نعم, إنه خيـال

184
00:09:37,376 --> 00:09:39,606
هو متزوج, وهي متزوجه

185
00:09:39,712 --> 00:09:41,976
والشغف اليائس بالركض وراء المحرمـات

186
00:09:42,081 --> 00:09:43,605
هل يمكنني إستعارته؟

187
00:09:43,716 --> 00:09:45,741
هي تجمّله لكِ على غير صورته الحقيقة

188
00:09:45,851 --> 00:09:47,478
يوجد فيه بضع الأجزاء الجيدة, هذا كل مافي الأمر

189
00:09:47,587 --> 00:09:49,851
والكتـاب يفتج تلك الصفحات بنفسه وحسـب

190
00:09:52,358 --> 00:09:53,689
إنتبهي بأن تقرأيه على متن القطـار

191
00:09:53,793 --> 00:09:55,226
سوف يجذب الرجل الخاطئ

192
00:09:56,529 --> 00:09:57,553
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.

193
00:10:02,602 --> 00:10:04,797
إذاً قال له الدكتور:  آمل أن تكون سعيداً

194
00:10:04,904 --> 00:10:06,462
"عندمـا كنت خارجاً لتنهي جولتك في لعبـة الجولف

195
00:10:06,572 --> 00:10:08,233
تعرضت زوجتك إلى حادث مريع"

196
00:10:08,341 --> 00:10:10,172
ستحتاج إلى الرعاية على مدار الساعة"

197
00:10:10,276 --> 00:10:12,107
إستحمام, قضاء الحاجة"

198
00:10:12,211 --> 00:10:13,940
وبعدها نظر الدكتور اليه وقال

199
00:10:14,046 --> 00:10:15,070
انا أمزح وحسب, لقد ماتت"

200
00:10:15,181 --> 00:10:16,443
هلا أطلقت النار؟"

201
00:10:16,549 --> 00:10:18,176
...و التقرير

202
00:10:18,284 --> 00:10:21,219
وما أعتقده بأن بعض الملاحظات ذكيـة للسوق

203
00:10:24,256 --> 00:10:25,518
سيّد درايبر

204
00:10:25,625 --> 00:10:28,389
سعيدة لـ رؤيتك لا تختفي لحظـة دفعك للفاتورة

205
00:10:28,494 --> 00:10:30,621
نحن نقدّر عملك

206
00:10:30,730 --> 00:10:32,129
كيني, تعرفينه بالطبـع

207
00:10:32,231 --> 00:10:34,426
هاري كراين, من قسم الإعلام

208
00:10:34,533 --> 00:10:37,366
و السيد جورج بيلهام هناك, من قسم الأبحاث والتقارير

209
00:10:37,470 --> 00:10:39,529
والذي لديه شهادات أكثر من منقلة الزوايا الروسيـة

210
00:10:39,639 --> 00:10:41,266
هذا تقديم دقيق

211
00:10:41,374 --> 00:10:43,433
في الجانب الآخر من البركة كما أرى

212
00:10:43,542 --> 00:10:45,203
نحن نأخذ بمشورته لهذا

213
00:10:48,547 --> 00:10:51,015
حسنـاً, هذا لك لتحتفظي به

214
00:10:51,117 --> 00:10:55,349
لكن إن أدرتِ المتابعة, سترين من المنظر

215
00:10:55,454 --> 00:10:59,823
أولويتنا مركّزه على متاجر الساكس, وهنري بيندل, وبونويت تيللير

216
00:10:59,925 --> 00:11:02,689
تقريرنا يكشف  خيارات متعدده ومتنوّعه

217
00:11:02,795 --> 00:11:06,231
وهي تجذب زبائنك المنشودين

218
00:11:06,332 --> 00:11:10,632
شيء واحد تجتمع عليه تلك  المتاجر وهي بيئة مريحة للتسوّق

219
00:11:10,736 --> 00:11:13,034
المكان الفسيح, وفتح كشكات البيع

220
00:11:13,139 --> 00:11:15,903
شيء واضح تفتقر إليـه

221
00:11:16,008 --> 00:11:17,373
وهو الحد الأدنـى من البضائع

222
00:11:17,476 --> 00:11:21,879
والتي توضع وتقدم بعناية على الطاولات المغلقة بالزجاج

223
00:11:21,981 --> 00:11:27,044
تلك فلسفة "الأقل كثير " أيضاً واضحة في نوافذ العرض

224
00:11:27,153 --> 00:11:31,055
مثال,
كنزة واحدة فقط توضع في النافذة

225
00:11:31,157 --> 00:11:34,490
على عكس أن تكون النافذة محشّوة بالبضائع

226
00:11:34,593 --> 00:11:36,424
سيحب أحب هذا الأمر

227
00:11:36,529 --> 00:11:38,929
صدقي أو لا تصدقي,
حتى انه يطبق هذا الامر في عارضات الأزياء
-التماثيل-

228
00:11:39,031 --> 00:11:40,760
متجر بنديل يقتلع رؤوسهم

229
00:11:40,866 --> 00:11:43,130
حتى يتسنى للمشتري تصوّر نفسه في أي واحده من العارضات

230
00:11:43,235 --> 00:11:44,725
اي واحده بدون رأس

231
00:11:44,837 --> 00:11:46,702
وإلى جانب هذه التغييرات التجميليـة

232
00:11:46,806 --> 00:11:51,368
ستحتاجين أيضاً لتقدمي ما نسميه بـ إضافات المحل

233
00:11:51,477 --> 00:11:52,671
خدمة التسوق الذاتي

234
00:11:52,778 --> 00:11:54,177
وعروض الازياء الخاصة

235
00:11:54,280 --> 00:11:55,713
و مجموعات المصممين

236
00:11:55,815 --> 00:11:57,578
هذا فعلاً شامل

237
00:11:57,683 --> 00:11:59,514
إنها زراعة الارض

238
00:11:59,618 --> 00:12:03,179
بمجرد التفكير فيها, أشعر بالإستنارة عن منافسيني أكثر من أي وقت مضى

239
00:12:05,291 --> 00:12:08,590
ومتجري لديه مسبقاً خدمة التسوق الذاتي

240
00:12:08,694 --> 00:12:11,026
ومجموعات المصممين

241
00:12:11,130 --> 00:12:13,530
والذي يجلعني أتسأل اذا ماكنت مركّز على منافيسيني

242
00:12:13,632 --> 00:12:15,725
على عكس أن تزور متجري

243
00:12:17,970 --> 00:12:19,301
لقد كنت مسافراً في شهر العسل

244
00:12:19,405 --> 00:12:20,804
لقد زرته عدة مرات

245
00:12:20,906 --> 00:12:23,898
انه مكان قديم جميل

246
00:12:28,681 --> 00:12:30,205
آنسة منكين, أستطيع أن أؤكد لكِ

247
00:12:30,316 --> 00:12:34,719
بان لا أحد من الجالسين على الطاولة قد زار متجرك قطّ

248
00:12:34,820 --> 00:12:37,983
وهذا خطأ وسأصححه بنفسي هذا المساء

249
00:12:41,093 --> 00:12:43,391
انه في شارع الخامس

250
00:12:43,496 --> 00:12:47,432
انه شارع كبيـر وبه شوارع صغيرة حوله

251
00:12:49,401 --> 00:12:50,834
لقد كان هناك منذ 30 عاماً

252
00:12:50,936 --> 00:12:52,563
-سارافقك إلى الخارج
- أن سأتكفل بالامر

253
00:12:58,611 --> 00:12:59,509
هاري

254
00:12:59,612 --> 00:13:00,874
ماذا؟

255
00:13:02,414 --> 00:13:05,008
جميله هي طريقتك في معالجة الأمر

256
00:13:05,117 --> 00:13:07,051
من الصعب أن يقبض عليك كاذباً

257
00:13:07,153 --> 00:13:08,643
حسناً, لم تكن كذبة

258
00:13:08,754 --> 00:13:11,018
لقد كانت سخافة مع تغطيـة غير كافيـة

259
00:13:12,691 --> 00:13:15,785
هناك شيء ما في طريقتك بالتحدّث ترد إليّ الثقة

260
00:13:15,895 --> 00:13:17,658
لدي صوت عميق

261
00:13:17,763 --> 00:13:19,424
هذا المساء إذن

262
00:13:19,532 --> 00:13:21,363
انه موعد

263
00:13:24,904 --> 00:13:26,235
مدير تنفيذي مبتدئ جديد

264
00:13:33,612 --> 00:13:36,604
...تغيير متجرها قد يستغرق 6 أشهر

265
00:13:36,715 --> 00:13:39,047
أو سنة, إن كنت أعرف مانفعه لي

266
00:13:39,151 --> 00:13:40,948
- ماذا كان ذاك هناك؟?
-ماذا?

267
00:13:41,053 --> 00:13:43,248
دون ومولي جولدبيرج, هل رأيت ذلك؟

268
00:13:43,355 --> 00:13:44,845
أجل, لقد رأيته, ماقصدك؟

269
00:13:44,957 --> 00:13:46,822
لا أعلم. أعني الجميع يمزح عن ذلك

270
00:13:46,926 --> 00:13:49,190
لكن لم أرى درايبر يعجب في أحد حقاً من قبل

271
00:13:49,295 --> 00:13:51,593
أعتقد أنه معجب بها. ماذا ستفعل انت؟

272
00:13:55,835 --> 00:13:57,359
أحاول أن أقلع عن التدخين

273
00:13:57,469 --> 00:14:01,496
انت حقاً تضع المبتدئ في قسم المبتدئين

274
00:14:01,607 --> 00:14:03,905
اسمع, انت متزوج الآن, حسنا؟

275
00:14:04,009 --> 00:14:07,274
انا جزء من هذا النادي أيضاً, سنتين مليئة بالسعادة

276
00:14:07,379 --> 00:14:09,847
لكن عندما أكون خارجاً في العالم...

277
00:14:09,949 --> 00:14:11,814
لا اعلم, أفعل هذا كثيرا

278
00:14:11,917 --> 00:14:13,043
لست جيدا فيه..

279
00:14:13,152 --> 00:14:14,915
الغزل, التعبير عن الاعجاب...

280
00:14:15,020 --> 00:14:16,715
هل تعني شيء على الهامش؟

281
00:14:16,822 --> 00:14:21,122
لا , أعني الاستمتاع بصحبة امرأة

282
00:14:21,227 --> 00:14:23,161
في حدود ممكن ان يتمتع بها المتزوج

283
00:14:24,530 --> 00:14:26,361
هذا كل ما استطيع فعله حقا

284
00:14:26,465 --> 00:14:28,729
لا استطيع التحدث الى الجميع لكن هناك الكثيرات لي

285
00:14:28,834 --> 00:14:30,802
سام, اعتقد الى حد ما

286
00:14:30,903 --> 00:14:32,734
دائما كنت اعتقد بان درايبر بنفس الطريقة

287
00:14:32,838 --> 00:14:34,271
درايبر؟

288
00:14:34,373 --> 00:14:35,533
من الذي يعرف شيئاً عن هذا الرجل

289
00:14:35,641 --> 00:14:37,199
لا احد قد رفع الصخرة ورآى ما تحتها

290
00:14:37,309 --> 00:14:40,039
يمكن ان يكون رجل الوطواط لعلمنا

291
00:14:40,145 --> 00:14:43,308
سيد كامبل,
زوجتك على الهاتف

292
00:14:43,415 --> 00:14:45,349
هناك قذارة طير على الكنبة

293
00:14:45,451 --> 00:14:46,850
هذا لا يقدر بثمن

294
00:14:48,020 --> 00:14:49,851
اهلا عزيزتي

295
00:14:49,955 --> 00:14:51,820
عشاء؟ رائع

296
00:14:51,924 --> 00:14:54,188
ماذا اريد للعشاء؟

297
00:14:54,293 --> 00:14:56,090
لا اعلم

298
00:14:56,195 --> 00:14:58,755
اي شي عدا الدجاج

299
00:14:58,864 --> 00:14:59,990
نعم, لقد اشتاقوا اليّ

300
00:15:00,099 --> 00:15:03,626
ضلعاً من اللحم في المقلاة مع الزبدة

301
00:15:03,736 --> 00:15:05,636
المثلجات

302
00:15:05,738 --> 00:15:07,296
أحبك أيضاً

303
00:15:10,609 --> 00:15:13,271
سيكون هناك عشاء ينتظرني عندما أعود للبيت

304
00:15:13,379 --> 00:15:15,244
نعم, مارأيك في هذا؟

305
00:15:41,774 --> 00:15:45,904
السيد كورلاند كان يحاول التخفيف من
المشادة الكلامية مع قسم مستلزمات المنزل

306
00:15:46,011 --> 00:15:47,842
لماذا اعين الفتيات الشابات؟

307
00:15:47,947 --> 00:15:50,381
لانهن يسوون عمليـاً لا شيء

308
00:15:50,482 --> 00:15:52,313
تغيير في الزيّ

309
00:15:52,418 --> 00:15:53,908
هذه خزانتي

310
00:15:57,089 --> 00:16:00,718
المستأجرون الأصليـون وضعوا آخر قرميـد
في آخر يوم قبل يوم الحطام

311
00:16:00,826 --> 00:16:02,691
مساكيـن لقد فوجئوا بذلك

312
00:16:04,596 --> 00:16:09,056
كما آمل ان تكون على دراية الآن,
متجرنا الأصلي كان في شارع السابع

313
00:16:09,168 --> 00:16:10,635
كان يوجد فيه فقط ملابس داخليـة وجوارب

314
00:16:10,736 --> 00:16:13,000
وبعدهـا قاموا بـ شراء القطع الحرفية من محل القطع الحرفية

315
00:16:13,105 --> 00:16:16,370
وبحلول عام 1932, فشلوا في ذلك

316
00:16:16,475 --> 00:16:19,808
بنى ابي وعمي هذا المكان للحصول على شيكل
*عملـة إسرائيلية كـ سنت وفلس ..إلخ*

317
00:16:19,912 --> 00:16:22,312
حسناً, المكان مكتّظ بالناس

318
00:16:22,414 --> 00:16:24,678
لكن هذا يبدو انه له علاقة بالتخفيضات

319
00:16:24,783 --> 00:16:27,149
وهذا يعني ان كنا ناجحين

320
00:16:27,252 --> 00:16:28,776
ستخسرين الزبائن الحاليين
*متوسطين الدخل*

321
00:16:28,887 --> 00:16:30,650
لكي تجلبي الزبائن الذين تريدينهم
*الأغنياء*

322
00:16:30,756 --> 00:16:32,621
كنت سأبدأ برفع الأسعار

323
00:16:32,725 --> 00:16:34,590
هل يمكنك تخيّل بماذا قال والدي؟

324
00:16:34,693 --> 00:16:36,456
حسناً, يجب عليك أن تعطيهم شيئاً دافع

325
00:16:36,562 --> 00:16:37,927
ليأتي الأثرياء

326
00:16:38,030 --> 00:16:41,989
إنهُ من الصعب معرفة ما هو الشيء وحسب

327
00:16:47,539 --> 00:16:48,836
كيف أن أخدمك؟

328
00:16:48,941 --> 00:16:51,603
أنا أجبرهم على قول هذا

329
00:16:51,710 --> 00:16:54,178
كارول, هل لكي أن تجلبي لنا هذا الصندوق؟

330
00:17:02,521 --> 00:17:04,216
حصان البحر

331
00:17:04,323 --> 00:17:05,449
تاج

332
00:17:05,557 --> 00:17:06,785
نرد الحظ

333
00:17:07,893 --> 00:17:10,054
فرسان القرون الوسطـى

334
00:17:20,706 --> 00:17:22,640
هذا أفضـل

335
00:17:22,741 --> 00:17:23,833
شكراً لكِ

336
00:17:30,649 --> 00:17:32,981
لنأخذ نظرة على الطابق الثاني

337
00:17:41,794 --> 00:17:44,092
نحن معروفون بخدمتنا

338
00:17:44,196 --> 00:17:45,754
لابدّ أن يكون هذا عملا شاقاً

339
00:17:45,864 --> 00:17:47,991
أعلم ذلك

340
00:17:48,100 --> 00:17:50,933
لطالما أحببت الهدوء هنـا

341
00:17:51,036 --> 00:17:53,732
حسناً هذا يفسر عدم وجود الزبائن

342
00:17:55,407 --> 00:17:58,604
أستطيع ان ارى الجمال, لكن...

343
00:17:58,710 --> 00:18:01,645
الغرفة مظلمة جداً, وعتيقة للغايـة

344
00:18:01,747 --> 00:18:03,078
المُنتج يبدو قديم

345
00:18:03,182 --> 00:18:04,444
لكن الناس يبدون رائعين

346
00:18:06,351 --> 00:18:08,876
من العار لأننا سوف نزيل تلك الدمـى

347
00:18:08,987 --> 00:18:11,251
وسوف يفسد الجزء المفضل لديكِ في المتجر

348
00:18:11,356 --> 00:18:13,483
إنه ليس كذلك في الواقع

349
00:18:29,475 --> 00:18:31,272
أغلبيتنا ستذهب إلى متجر لانسكي

350
00:18:31,376 --> 00:18:33,003
هل يمكنك ان تصدق هذا؟

351
00:18:33,112 --> 00:18:35,512
اقضوا وقتا ممتعاً, لدي مشاريع

352
00:18:38,851 --> 00:18:40,478
تبدين رائعة

353
00:18:54,266 --> 00:18:55,392
ياللهول

354
00:18:55,501 --> 00:18:58,231
مانهاتن تحت قدميك
أستطيع رؤيـة جاذبيتها

355
00:18:58,337 --> 00:18:59,827
المنظر لا بأس به

356
00:18:59,938 --> 00:19:03,635
والآن هذا هو جزئي المفضّل من المتجر

357
00:19:04,910 --> 00:19:06,537
أهلا ياآنسـة

358
00:19:07,813 --> 00:19:09,644
اهلا

359
00:19:09,748 --> 00:19:11,648
لم أرك منذ فترة

360
00:19:11,750 --> 00:19:14,310
- اهلا
- لما هم في المبنى الخارجي؟

361
00:19:14,419 --> 00:19:16,046
يقومون بالجولة الحراسية

362
00:19:16,155 --> 00:19:17,713
انها الطريقة الوحيدة للتأكد من أن

363
00:19:17,823 --> 00:19:19,723
لا أحد يختبئ في المتجر ليلاً

364
00:19:19,825 --> 00:19:21,486
هم يعلمون انني معك صحيح؟

365
00:19:21,593 --> 00:19:24,721
هاتان اسمهما كارلا و ليونا

366
00:19:24,830 --> 00:19:28,266
ليسوا من الفصيلة الاصليـة, هذا الجيل الثالث منهم

367
00:19:28,367 --> 00:19:30,767
وهو ما على كم جيل من كلاب المينكين

368
00:19:30,869 --> 00:19:35,033
يجب ان يتم تسميتهم بذلك حتى الموت

369
00:19:35,140 --> 00:19:36,971
جعلت مستشار والدي ان يضيف هذا

370
00:19:37,075 --> 00:19:39,043
لـ المتجر عن طريق القانون عندما كنت في سن التاسعة

371
00:19:39,144 --> 00:19:41,510
إذاً منذ ذاك الوقت وانتِ تستمتعين بان تقولي
للرجال بما يقومون بفعله

372
00:19:41,613 --> 00:19:45,071
لاكون منصفه, المتجر يعني عملياً المنزل

373
00:19:45,184 --> 00:19:47,379
كان ابي يحب العمل

374
00:19:47,486 --> 00:19:49,784
اعتدت أن أخرج الى هنا واتحدث اليهم...

375
00:19:49,888 --> 00:19:51,014
حسنـا, الجيل الأصلي..

376
00:19:51,123 --> 00:19:52,852
في كل ليلـة

377
00:19:52,958 --> 00:19:56,826
بالنسبة لفتاة صغيرة,
الكلـب هو كل ما تحتاجه

378
00:19:56,929 --> 00:19:59,955
يحمونك, ويستمعون إليك

379
00:20:00,065 --> 00:20:02,465
كان لدي شقيقتي, لكن لم يكن هناك أي أطفال

380
00:20:02,568 --> 00:20:06,060
وبالطبع, أمي متوفيـة

381
00:20:06,171 --> 00:20:08,765
حسنا, ليس دائما يكون هذا امراً سيئاً

382
00:20:08,874 --> 00:20:11,035
من يعلم؟

383
00:20:11,143 --> 00:20:13,043
لقد ماتت وهي تولدني

384
00:20:15,514 --> 00:20:18,449
على أي حال, اصبحت اختي صحبتي الوحيدة

385
00:20:18,550 --> 00:20:19,915
وبصراحة

386
00:20:20,018 --> 00:20:21,986
هذه الكلاب كان أسهل بالتعامل

387
00:20:27,693 --> 00:20:28,990
ما هذا؟

388
00:20:32,631 --> 00:20:35,532
لا تحاولي لتقنعيني بأنك لم تحبي قطّ

389
00:21:06,765 --> 00:21:08,392
لا أعلم ماذا أقول

390
00:21:18,477 --> 00:21:19,637
إسمعي...

391
00:21:24,583 --> 00:21:26,574
أنا متزوج

392
00:21:33,058 --> 00:21:36,323
أعتقد أني لم أسأل عن هذا لأني لم أرد معرفته

393
00:21:38,563 --> 00:21:40,463
لم يكن يجب أن يحصل هذا

394
00:21:42,301 --> 00:21:44,769
لم تكن تستطيع تمالك نفسك

395
00:21:44,870 --> 00:21:47,964
اعلم ما أريده..

396
00:21:48,073 --> 00:21:50,007
منذ المرة الأولـى التي إنسحبتي من مكتبنا

397
00:21:50,108 --> 00:21:52,133
انت من إنسحب من المكتب

398
00:21:53,945 --> 00:21:56,914
اخذتك الى الاعلى هنا, كان هذا غباء مني

399
00:21:58,717 --> 00:22:00,708
كنت أتطلع بشدة لأن أراك مجدداً وحسب

400
00:22:02,788 --> 00:22:04,551
الآن أعتقد بان هذا إنتهى

401
00:22:16,635 --> 00:22:17,897
أعلم بانك تتفهم

402
00:22:18,003 --> 00:22:21,268
بانني لا أحبّذ تفسير هذا لأي شخص

403
00:22:21,373 --> 00:22:22,362
العمل بيننا يظل موجود

404
00:22:22,474 --> 00:22:24,442
فقط اريد شخص أخر ليعمل فيه

405
00:22:26,778 --> 00:22:29,303
لا تنظر الي بتلك النظرة

406
00:22:30,549 --> 00:22:32,540
ماذا تفعل في الغالب؟ هل تقبل النساء في كل مرة؟

407
00:22:32,651 --> 00:22:33,709
نساء لم تتزوّجهن ؟

408
00:22:33,819 --> 00:22:35,753
بالطبع لا

409
00:22:35,854 --> 00:22:39,255
حسناً, هل من المفترض بأن أعيش حياةً أهرب
جنباً إلى جنب حياتك؟

410
00:22:47,165 --> 00:22:50,157
لدي بعض الشيكات لأوقعهم

411
00:23:35,046 --> 00:23:36,809
إعذرني

412
00:23:36,915 --> 00:23:38,644
لقد أوقعت صحيفتك

413
00:23:42,120 --> 00:23:43,144
شكراً لك

414
00:24:19,257 --> 00:24:20,349
أبي

415
00:24:20,459 --> 00:24:21,983
أبي! أبي!

416
00:24:22,093 --> 00:24:24,061
إستيقظ إنه عيد ميلادي

417
00:24:24,162 --> 00:24:25,595
إنه عيد ميلادي !

418
00:24:25,697 --> 00:24:27,062
إنه عيد ميلادي!

419
00:24:27,165 --> 00:24:29,895
إنه ليس عيد ميلادك إنها حفلتك

420
00:24:30,001 --> 00:24:31,229
دون, الحفلة في الساعة الثانية

421
00:24:31,336 --> 00:24:34,794
يجب أن تركّب ل-ع-ب-ة ا-ل-م-ن-ز-ل

422
00:24:36,074 --> 00:24:38,065
كيف سأركب المهر؟

423
00:24:38,176 --> 00:24:41,111
مهر؟ ستجلب لي مهراً؟

424
00:24:41,213 --> 00:24:43,306
بوبي سأحصل على مهراً

425
00:24:44,916 --> 00:24:46,577
عظيم

426
00:24:47,919 --> 00:24:50,149
ستنسى الأمر برمته عندما ترا لعبة المنزل

427
00:24:54,726 --> 00:24:57,354
هناك شطيرة لحم الخنزير المقدد
والبيض لك قادمة

428
00:25:46,545 --> 00:25:48,513
بهِ باب أحمر كـ بابنا

429
00:25:48,613 --> 00:25:50,137
أبي!

430
00:25:50,248 --> 00:25:52,682
ليس من المفترض أن ترين هذا بعد

431
00:25:53,852 --> 00:25:56,446
لما لا تركضين إلى الكراج وتجلبين لي جعة أخرى؟

432
00:25:56,555 --> 00:25:57,613
حسناً

433
00:26:04,563 --> 00:26:05,587
نبات الكبر؟

434
00:26:05,697 --> 00:26:07,460
هل تريدين أن تزيلي تلك من السجادة؟

435
00:26:07,566 --> 00:26:09,295
حسناً, تبدو عاريـة

436
00:26:09,401 --> 00:26:13,269
حسنـاً الشيء الوحيد الذي يحتاج هذا هو الهمبرجر الخام

437
00:26:13,371 --> 00:26:15,771
ماذا يعني هذا؟

438
00:26:15,874 --> 00:26:17,239
اعتقد بان هذا كافٍ

439
00:26:17,342 --> 00:26:18,673
حسناً, كم عددنا؟

440
00:26:18,777 --> 00:26:20,335
نحن , وانتم...

441
00:26:20,445 --> 00:26:21,935
آل كارلتون والأولاد, أسرعي

442
00:26:22,047 --> 00:26:24,140
...العزيزة, هيلين بيشوب

443
00:26:24,249 --> 00:26:26,581
- لم تفعلي هذا
- إضطررت لذلك

444
00:26:26,685 --> 00:26:28,277
رأتني وانا اشتري البالونات من المتجر

445
00:26:28,386 --> 00:26:29,910
- لم يكن من اللائق عدم دعوتها
- واذا كان؟

446
00:26:30,021 --> 00:26:32,990
جلبت لها الفطيرة, واسترجعت الصحون في النهاية

447
00:26:33,091 --> 00:26:35,491
هل رأيتها تمشي في داونتري ريدج؟

448
00:26:35,594 --> 00:26:37,755
إلى أين كانت تمشي بحق الجحيم؟

449
00:26:38,863 --> 00:26:41,024
لا أعلم

450
00:26:41,132 --> 00:26:42,292
كم عمر طفلها؟

451
00:26:42,400 --> 00:26:44,561
أطفالها

452
00:26:44,669 --> 00:26:45,795
الولد 9 سنوات

453
00:26:45,904 --> 00:26:47,804
اعتقد اسمه جاري, أو جلين؟

454
00:26:47,906 --> 00:26:49,373
والطفل عمره سنتين

455
00:26:49,474 --> 00:26:51,499
قالت بانها تحاول بأن تجلب حاضنة

456
00:26:51,610 --> 00:26:53,601
انا كنت لافعل هذا

457
00:26:53,712 --> 00:26:55,703
من المحتمل أنه حدث كبير بالنسبة لها

458
00:27:02,721 --> 00:27:04,279
ذاك الرجل

459
00:27:06,291 --> 00:27:07,588
أعلم

460
00:28:00,979 --> 00:28:04,073
لم تستخدم مسحوق الغرفة , أليس كذلك؟

461
00:28:04,182 --> 00:28:06,047
سيكون كما لو يلمسه احد

462
00:28:07,352 --> 00:28:08,410
الجميع سيكون هنا قريبا

463
00:28:08,520 --> 00:28:10,488
لما لا تصعد وتاخذ حماماً

464
00:28:10,588 --> 00:28:12,146
هل تريد صحبه ؟

465
00:28:56,167 --> 00:28:58,692
شراب المينت جوليبز, الآن هذا وقته في السنة

466
00:28:58,803 --> 00:29:01,636
- رائع
-انا عطشة جداً مؤخراً

467
00:29:04,642 --> 00:29:06,234
مستعدين ام لا ها انا اتيت!

468
00:29:06,344 --> 00:29:08,869
يوجد الخبز بالفستق والتمر, وديك رومي بارد

469
00:29:08,980 --> 00:29:11,039
وسلطة والدورف للراشدين

470
00:29:15,019 --> 00:29:17,112
ولقد أعددت للتو شطائر زبدة الفستق للأولاد

471
00:29:17,222 --> 00:29:18,951
أعلم بأن جميعهم يأكل هذا

472
00:29:19,057 --> 00:29:20,718
شكراً لك

473
00:29:20,825 --> 00:29:22,725
وفي حال أي شخص سأل

474
00:29:22,827 --> 00:29:24,192
فأنا لم أجلب المهرج

475
00:29:25,764 --> 00:29:27,698
لقد تم حجزه ليقوم بعرض في برودواي

476
00:29:27,799 --> 00:29:29,767
عرض عن مهرجين؟ اعتقد بأننا رأينا ذلك مسبقاً

477
00:29:29,868 --> 00:29:33,031
ليس ذاك العرض الذي يخلعون ثيابهم فيه, أليس كذلك؟

478
00:29:33,138 --> 00:29:34,127
من كان يعلم بانه يكون ممل لتلك الدرجة؟

479
00:29:36,207 --> 00:29:38,266
هل تريد شراب أقـوى يا كارلتون؟

480
00:29:38,376 --> 00:29:39,434
سيتدبر امره

481
00:29:39,544 --> 00:29:41,034
كنا نفكر فيك يادون

482
00:29:42,580 --> 00:29:44,104
رأينا ذاك الشيء في التلفاز

483
00:29:44,215 --> 00:29:46,547
كان في منتصف الأخبـار, لقد كان ظريفاً

484
00:29:46,651 --> 00:29:47,845
الرجل يطير وقبعته لاتزال عليه

485
00:29:47,952 --> 00:29:50,147
- هل فعلت ذاك الاعلان؟
- كان ظريفاً للغايـة

486
00:29:50,255 --> 00:29:53,383
- أعتقد بان الرجل كان يشبه هنري كثيراً
- ماعدا أنه غير وسيم

487
00:29:54,492 --> 00:29:56,050
لم أرى ذلك

488
00:29:56,161 --> 00:29:58,459
سأذهب وأدع طعام الأولاد في الخارج

489
00:29:58,563 --> 00:30:00,861
دعونـا لا نزعج أنفسنـا بمحاولة جعلهم يجلسون للأكل

490
00:30:00,965 --> 00:30:02,159
سأساعدها

491
00:30:02,267 --> 00:30:03,859
سمعت نكتى جيدة في ذاك اليوم

492
00:30:03,968 --> 00:30:04,866
لا ياتشيت

493
00:30:04,969 --> 00:30:06,266
سأقول النكـتة

494
00:30:06,371 --> 00:30:08,669
زوجتك ومحاميك يغرقون

495
00:30:08,773 --> 00:30:10,104
لديك خيار لتفعله:

496
00:30:10,208 --> 00:30:12,676
هل ستذهب إلى الغداء أم الى السينما؟

497
00:30:12,777 --> 00:30:14,074
إنها نكتة جيدة أليس كذلك؟

498
00:30:14,179 --> 00:30:15,510
سأفوت المباراة

499
00:30:15,613 --> 00:30:17,171
ربما بجانب ذلك أستمتع قليلاً

500
00:30:18,917 --> 00:30:20,885
كيف هي الأمور في شارع الجنون يادون؟

501
00:30:20,985 --> 00:30:23,112
يبدو بانهم يهتمون بك

502
00:30:23,221 --> 00:30:25,883
لدينا كل شيء أليس كذلك؟

503
00:30:25,990 --> 00:30:27,787
نعم, هذا صحيح

504
00:30:30,495 --> 00:30:34,829
ربمـا انه هوسه مع الرياضة,
لكن كان الامر صعباً لـ جاك

505
00:30:34,933 --> 00:30:37,868
مارلين, لقد كنت اراقب كيفن, وهو يبلي حسنـاً

506
00:30:39,671 --> 00:30:42,162
أراهن بانه لا يلاحظ الفرق

507
00:30:42,273 --> 00:30:43,501
بلى

508
00:30:43,608 --> 00:30:45,599
انه مصمم للغايـة

509
00:30:45,710 --> 00:30:48,736
جاك يغضب عندما يذكر احد اللقاح

510
00:30:48,847 --> 00:30:50,781
وانا اخبره بأننا يجب ان نكون ممتنين

511
00:30:50,882 --> 00:30:52,941
بدايةً, كان من الممكن ان يكون الامر سيئاً

512
00:30:53,051 --> 00:30:54,609
كان من الممكن ان يصل الى رئتيه

513
00:30:54,719 --> 00:30:57,347
ثانيـاً, هذا لايمكن ان يحدث للأطفال الأخرين

514
00:30:57,455 --> 00:30:59,252
يعتقدون انفسهم رياضيين

515
00:30:59,357 --> 00:31:00,756
أريد أن أقول لـ تشيت

516
00:31:00,859 --> 00:31:03,020
"رأيتك تلعب كرة القدم في الثانويـة

517
00:31:03,127 --> 00:31:06,187
إبنك سيكون دميـة رامي الكرة مثلك بالضبط"

518
00:31:16,908 --> 00:31:17,966
وفقاً لجلين هنا

519
00:31:18,076 --> 00:31:21,273
عندما يكون الباب مفتوحاً قليلاً,
من المفروض ان تدخل الى الداخل

520
00:31:21,379 --> 00:31:23,279
مرحبـاً ياهيلين

521
00:31:25,049 --> 00:31:29,110
أكره البدء بعدة أعذار, لكن الحاضنة تأخرت

522
00:31:29,220 --> 00:31:31,051
ومازلت لم افرغ الصناديق جميعها

523
00:31:31,155 --> 00:31:33,385
لذا هذه التغليفة الوحيدة التي استطعت العثو عليـها

524
00:31:35,059 --> 00:31:38,756
من المفترض أن يكون عيد الميـلاد طول السنـة
على حد علمي

525
00:31:42,767 --> 00:31:45,258
<i>هيئة المحلفين في مدينة نيويورك</i>

526
00:31:45,370 --> 00:31:46,769
<i> من المتوقع أن يستقبلوا ورقة التهرب من الضرائب...</i>

527
00:31:48,239 --> 00:31:52,198
<i> إنتاجات الأوبرا من موسيقى موزارت "زواج فيجارو"...</i>

528
00:31:52,310 --> 00:31:55,541
<i> مع روبيرت ميريل و جون ساثرلاند</i>

529
00:31:55,647 --> 00:31:58,047
دون, يجب أن تجلب الكعكة من المحل

530
00:31:58,149 --> 00:32:01,516
وهذه هيلين بيشوب وجلين

531
00:32:01,619 --> 00:32:02,779
سررت بمقابلتكم جميعاً

532
00:32:04,522 --> 00:32:06,422
هذا دون زوجي

533
00:32:06,524 --> 00:32:09,493
وهذا كارلتون, تشيت, وجاك

534
00:32:09,594 --> 00:32:10,618
جلين, انا متاكد من أن هنالك المزيد من

535
00:32:10,728 --> 00:32:12,127
شطائر زبدة الفستق ولعبة المسدس

536
00:32:12,230 --> 00:32:13,162
هناك في الفناء الخلفي

537
00:32:13,264 --> 00:32:14,663
لما لا تأتي معي؟

538
00:32:20,972 --> 00:32:22,564
دون هل استطيع التحدث معك؟

539
00:32:22,674 --> 00:32:25,734
دعنا نرى, اخبرتك عن الكعكة

540
00:32:25,843 --> 00:32:28,812
و... هل تستطيع أن تصوّر هذه المرة؟

541
00:32:28,913 --> 00:32:31,438
للجميع أم مجرد الأميرة الصغيرة؟

542
00:32:31,549 --> 00:32:34,677
شريت تلك الكاميرا ودائما تنسى

543
00:32:34,786 --> 00:32:36,253
حسناً

544
00:32:40,692 --> 00:32:44,788
ياسيدات ياسيدات, هذه هيلين بيشوب

545
00:32:44,896 --> 00:32:46,693
- هذه مارلين
- سررت بلقائك

546
00:32:46,798 --> 00:32:47,787
ونانسي

547
00:32:47,899 --> 00:32:50,026
تبدو خائفة, المسكينة

548
00:32:50,134 --> 00:32:54,093
صدقني, تلك النسوة سينقرونك حتى الموت

549
00:32:54,205 --> 00:32:56,901
هل رأيتها تتجول بسيارة الفولكسويجان الصغيرة تلك؟

550
00:32:57,008 --> 00:32:58,305
هذا يائس نوعا ما

551
00:32:58,409 --> 00:33:00,468
وانا لن اساعدها, لا يوجد لديها مقعد خلفي

552
00:33:00,578 --> 00:33:02,307
وستعثر على مسافر قزم

553
00:33:04,215 --> 00:33:07,946
أخر مرة رأيت فيها واحدة من تلك
أظن باني قد رميت قنبلة يدوية فيه

554
00:33:08,052 --> 00:33:08,950
نعم

555
00:33:09,053 --> 00:33:11,544
مشكلة عطلة عيد الفصح أنها طويلة جداً

556
00:33:11,656 --> 00:33:12,884
حالة الركود

557
00:33:12,991 --> 00:33:15,824
نحن نفكر بـ 7 ايام و 6 ليالٍ في بوكا راتون

558
00:33:15,927 --> 00:33:18,020
مع البعوض الكبير بحجم الدولار الفضيّ
*قطعة نقدية*

559
00:33:18,129 --> 00:33:21,394
وصدقوني, ليست الأنوف العملاقة الوحيدة التي ستتعاملين معها
بسبب قرص البعوض

560
00:33:21,499 --> 00:33:23,262
فرانسين!

561
00:33:23,368 --> 00:33:25,199
ذهبتُ أنا وكارلتون الى هناك في شهر عسلنا

562
00:33:25,303 --> 00:33:27,362
وكل ما يمكنني قوله هو انه قد فاقت البعوض عددنا

563
00:33:27,472 --> 00:33:28,370
هذا غير مريح

564
00:33:28,473 --> 00:33:29,906
تريدين أن تكوني مرتاحة

565
00:33:30,008 --> 00:33:31,976
نحن ذهبنا الى برمودا في شهر عسلنا

566
00:33:32,076 --> 00:33:33,134
شواطئ ورديةً رمالها

567
00:33:34,245 --> 00:33:35,337
إلى أين ذهبتي انتي؟

568
00:33:36,581 --> 00:33:39,277
أنا... انا آسفه

569
00:33:41,119 --> 00:33:43,952
لا بأس, انا ذهبت الى باريس

570
00:33:44,055 --> 00:33:46,819
أربع سنوات من جبل هوليوك الفرنسي

571
00:33:46,924 --> 00:33:48,414
ولم اعتاد عليه من ذاك الوقت

572
00:33:51,562 --> 00:33:54,759
ولن أستعيدها,
حتى لو كنت مع والد جلين

573
00:33:54,866 --> 00:33:56,766
هل هذا زوجك السابق؟

574
00:33:58,002 --> 00:33:59,526
نعم

575
00:34:00,938 --> 00:34:02,769
انا ذهبت الى ايطاليا

576
00:34:02,874 --> 00:34:04,136
ليس في شهر عسلي

577
00:34:04,242 --> 00:34:06,972
 مباشرةً بعد تخرجي من برين ماور

578
00:34:07,078 --> 00:34:08,272
يالهُ من صيف

579
00:34:08,379 --> 00:34:09,505
مثل فيلم ثري كوينز ان ذا فاونتاين

580
00:34:09,614 --> 00:34:10,945
كان مصيباً عن تلك الفترة

581
00:34:11,049 --> 00:34:12,778
من الجليّ انك احببت باريس

582
00:34:12,884 --> 00:34:14,283
فـ كلها مشيّ

583
00:34:14,385 --> 00:34:16,012
ماذا تعنين؟

584
00:34:16,120 --> 00:34:19,214
لأنني  رأيتكِ تتمشين في الجوار وحسب

585
00:34:19,323 --> 00:34:22,952
لقد رأيتك انا ايضاً حينما كنت أقود السيارة, اظن بأني لوّحت لكِ

586
00:34:23,061 --> 00:34:24,926
أين كنت ذاهبة عندما كنت تتمشين؟

587
00:34:25,029 --> 00:34:27,930
لا مكان , انا احب المشي فحسب

588
00:34:31,069 --> 00:34:32,559
لكن أين؟

589
00:34:32,670 --> 00:34:34,501
في أي مكان

590
00:34:34,605 --> 00:34:37,233
فإنه يريّحني ويصفي ذهني

591
00:34:37,341 --> 00:34:39,468
سمعت بالراديو بان أينشتاين يفعل هذا

592
00:34:39,577 --> 00:34:42,137
أيشتاين؟ لديه كل ما يريده

593
00:34:55,760 --> 00:34:56,886
عزيزتي

594
00:34:56,994 --> 00:34:58,052
أهلاً أبي!

595
00:35:12,210 --> 00:35:13,700
من أنتِ؟ الموسيقي فرانك سيناترا؟

596
00:35:13,811 --> 00:35:15,608
كنت أبحث عن جلين

597
00:35:15,713 --> 00:35:18,614
حفنة منهم يركضون في الجوار وحسب

598
00:35:22,120 --> 00:35:24,054
هاهم الشباب

599
00:35:24,155 --> 00:35:25,884
كيف حالنا؟

600
00:35:30,561 --> 00:35:32,324
اسـ... إسمك هيلين صحيح؟

601
00:35:34,665 --> 00:35:36,792
لدي علم بوضعك

602
00:35:36,901 --> 00:35:39,199
وقلبي يتفطّر على الفتى الصغير

603
00:35:39,303 --> 00:35:41,032
لدي طفلُ أيضاً

604
00:35:42,073 --> 00:35:43,233
يمكنك التصرف بالقـوة والصلابة

605
00:35:43,341 --> 00:35:45,400
لكن اريد ان اكون متطوعاً للمساعدة فحسب

606
00:35:45,510 --> 00:35:46,602
إذا إحتجتي أحداً يوماً

607
00:35:46,711 --> 00:35:48,770
ليلعب بالكرة معه في الجوار في ايام الاحد

608
00:35:48,880 --> 00:35:50,745
ويأخذه الى الشاطئ

609
00:35:50,848 --> 00:35:52,975
لكان هذا لطيفاً

610
00:35:54,418 --> 00:35:57,478
انا متأكدة في النهاية سأعتاد على زياراتك في يوم الاحد

611
00:35:57,588 --> 00:36:00,557
وسأود أن انضم إليك في الشاطئ فقط أربعتنا

612
00:36:00,658 --> 00:36:03,627
وحينها في ليلة ما, ستوصيلنا الى المنزل

613
00:36:03,728 --> 00:36:06,424
وستماشيني الى المدخل مع مظلّة

614
00:36:06,531 --> 00:36:07,862
وسينام الاولاد

615
00:36:07,965 --> 00:36:09,796
وسنضحك على كل الامور المضحكة 

616
00:36:09,901 --> 00:36:11,596
التي حدثت في الشاطئ ذاك اليوم

617
00:36:11,702 --> 00:36:13,863
لا أريد ان تخبري فرانسين

618
00:36:13,971 --> 00:36:16,565
بأني إقترحت أمراً لم أفعله

619
00:36:16,674 --> 00:36:19,837
حسناً, انا آسفة إن كنت أسأت الفهم

620
00:37:04,222 --> 00:37:06,087
أنت بعجت بالسيارة

621
00:37:06,190 --> 00:37:08,988
احب النوم على الكنبة

622
00:37:09,093 --> 00:37:10,720
لا أحب نبرة صوتك

623
00:37:10,828 --> 00:37:13,023
إخلع احذيتك

624
00:37:30,248 --> 00:37:32,216
حشدٌ مثير هنا

625
00:37:35,786 --> 00:37:37,720
نفس الحشد في الخارج هنا

626
00:37:39,257 --> 00:37:41,418
مارأيك في قصة أيشتاين؟

627
00:37:41,525 --> 00:37:44,585
أتساءل إن كان العجوز آلبرت يتأرجع بوركيه هكذا وهو يمشي

628
00:37:44,695 --> 00:37:47,027
ربما قد حصلت على نصائح الشعر منه أيضاً

629
00:37:47,131 --> 00:37:48,689
جلين هادئ جداً

630
00:37:48,799 --> 00:37:50,426
ناهيك عن التجاعيد الملابس

631
00:37:50,534 --> 00:37:54,300
ربما لم تفرغ مكواة الملابس من الحقائب أيضاً

632
00:37:54,405 --> 00:37:57,499
ورقة تغليف عيد الميلاد؟ من فضلك

633
00:37:57,608 --> 00:37:59,098
انها تعمل

634
00:37:59,210 --> 00:38:02,008
لابد انه من الصعب ادارة المنزل أيضاً

635
00:38:02,113 --> 00:38:04,411
العمل في متجر المجوهرات؟

636
00:38:04,515 --> 00:38:06,005
ليس ذاك العمل المتعب

637
00:38:06,117 --> 00:38:10,144
لا أعلم, كان لدي عمل في المبيعات قبل ان اغدو اماً

638
00:38:10,254 --> 00:38:11,983
هل رأيتِ أمي؟

639
00:38:12,089 --> 00:38:15,752
لا عزيزي, ربما انها في غرفة الطعام

640
00:38:18,362 --> 00:38:19,556
بيتي

641
00:38:19,664 --> 00:38:20,688
ماذا؟

642
00:38:33,444 --> 00:38:36,208
دون هلا ذهبت الى المخبز وجلب الكعكة؟

643
00:38:47,825 --> 00:38:50,726
لا تركض في المنزل

644
00:38:50,828 --> 00:38:52,193
ماذا يحدث هنا؟

645
00:38:52,296 --> 00:38:54,287
إبنك اوقع الشراب

646
00:38:54,398 --> 00:38:57,492
عليك أن تخبره بأن هذا ليس الجمنازيوم

647
00:38:57,601 --> 00:39:00,695
إيرني, هل سمعت ماقاله السيد فيرلي؟

648
00:39:01,939 --> 00:39:04,840
هل قلت بانك آسف؟

649
00:39:04,942 --> 00:39:06,671
هل تريد المزيد؟

650
00:39:06,777 --> 00:39:09,507
لا هيا, لقد سمعني

651
00:39:09,613 --> 00:39:12,605
إذهب لامك واجعلها تنظف هذا

652
00:39:51,255 --> 00:39:52,813
حسناً, شكراً لك

653
00:39:56,260 --> 00:39:57,591
الإمرأة التي تعمل في المخبز قالت

654
00:39:57,695 --> 00:39:59,754
بأنه اخذ الكعكة من حوالي ساعة مضت

655
00:39:59,864 --> 00:40:01,957
هل تعتقدين بانه تعرض لحادث؟

656
00:40:02,066 --> 00:40:03,055
هيا بنا

657
00:40:03,167 --> 00:40:04,964
لم نقطع كعكة عيد الميلاد

658
00:40:05,069 --> 00:40:06,627
لن يكون هناك كعكة

659
00:40:06,737 --> 00:40:08,796
هل انا الوحيد الذي اعلم بهذا؟

660
00:40:10,074 --> 00:40:14,443
دون داريبر, انت ذكيّ جداً وانا احييك

661
00:40:14,545 --> 00:40:16,069
هيا بنا

662
00:40:16,180 --> 00:40:18,546
حفلة رائعة, والطعام كان لذيذاً

663
00:40:24,688 --> 00:40:27,088
ربما لدي كعكة

664
00:40:27,191 --> 00:40:29,489
من نوع سارة ليي في ثلاجتي

665
00:40:29,593 --> 00:40:31,618
هل يمكنك ان تجلبيها؟

666
00:40:31,729 --> 00:40:33,822
رجاءً هذا ليكون عظيماً

667
00:40:43,574 --> 00:40:46,099
لانها رفيقة جولي الجيدة

668
00:40:46,210 --> 00:40:48,542
لانها رفيقة جولي الجيدة

669
00:40:48,646 --> 00:40:52,810
لـ صديقة جولي  سالي الجيدة

670
00:40:52,917 --> 00:40:59,720
والذي لاحد يمكنه نكرانه

671
00:41:00,825 --> 00:41:03,055
عيد ميلادٌ سعيد ايتها الشابة

672
00:42:20,838 --> 00:42:22,135
أبي!

673
00:42:30,047 --> 00:42:31,810
امي امي انظري!

674
00:42:31,916 --> 00:42:33,679
احضر لي ابي كلب

675
00:42:36,387 --> 00:42:39,049
لا اعلم حتى ماذا اقول

676
00:42:39,156 --> 00:42:41,488
اريد تسميتها..

677
00:42:41,592 --> 00:42:44,026
بولي الكلبة بولي

678
00:42:53,771 --> 00:42:54,965
هيا

679
00:43:03,047 --> 00:43:04,844
عيد ميلاد سعيد عزيزتي

680
00:43:18,984 --> 00:43:27,786
فقط على قسـم الفــن
ترجمة : Campioni Inter

681
00:43:35,152 --> 00:43:43,771
جميع الحقوق محفوظة
Intermilan.ae ©2010

