1
00:00:32,696 --> 00:00:54,091
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:57,459 --> 00:01:05,632
// الموسم الثالـث - الحلقة السابعة ~
~ بـ عنوان :723\\

3
00:02:36,513 --> 00:02:37,963
ما رأيك؟

4
00:02:38,430 --> 00:02:40,573
الآن ربما سيستغرق وقتاً للإعتياد عليه

5
00:02:40,698 --> 00:02:42,760
لقد قلت لكِ... الرجال لا يحبون التغيير

6
00:02:42,885 --> 00:02:45,619
من الصّعب عليّ الحُكم عندما لا أستطيع
رؤيـة كرت السعر

7
00:02:46,708 --> 00:02:48,854
منضدة مُشجّرة حديثة

8
00:02:49,029 --> 00:02:52,017
أريكة دنبار على الطريقة اليابانيـة

9
00:02:52,142 --> 00:02:54,076
ستائر حريريّة من دوبيوني

10
00:02:54,331 --> 00:02:58,069
مزهريّات مورانو و طاولة الخدمات تقليديّة الصغيرة

11
00:03:00,331 --> 00:03:02,890
- وماذا يوضع هنا؟
- أين؟

12
00:03:03,208 --> 00:03:05,020
في مكاننا هذا

13
00:03:06,282 --> 00:03:09,330
هذا موقدك ياعزيزتي, هذه روح بيتك

14
00:03:09,455 --> 00:03:12,900
الناس يتجمّعون حول النار جتى لو لم تكن موجودة

15
00:03:14,457 --> 00:03:17,433
- إذن يادون
- أعتقد انه رائع يا بيتس

16
00:03:17,614 --> 00:03:19,892
كل ما تفعله طوال اليوم في العمل هو
تقييم الأشياء

17
00:03:20,017 --> 00:03:21,825
أحبّذ لو أفدتني بمنظورك

18
00:03:27,662 --> 00:03:30,527
إنقلي الطاولة الصغيرة والمصباح إلى نهاية
الثانية من الأريكة

19
00:03:37,392 --> 00:03:39,020
أظنّه على حقّ

20
00:03:46,831 --> 00:03:49,082
- الجو حارٌّ كالجحيـم.
- نعم, بالفعل.

21
00:03:50,968 --> 00:03:53,333
شاهدت شروق الشمس اليوم... لم أستطع النوم

22
00:03:53,458 --> 00:03:55,145
- كيف كان؟
- متوسّط.

23
00:03:55,955 --> 00:03:57,706
أوجليفي ألّف كتاباً

24
00:03:57,831 --> 00:03:59,268
حصلت على ألواح الطباعة

25
00:04:00,304 --> 00:04:01,949
أرادوا الإقتباس أو ما أشبه

26
00:04:02,117 --> 00:04:04,176
الإعلان بالفعل هم فوق مع المحامين

27
00:04:04,301 --> 00:04:06,767
بإعتبارها مسبّه, هذا لن يساعد

28
00:04:08,394 --> 00:04:09,744
ستساعده هو

29
00:04:10,500 --> 00:04:12,468
إنه يدعى : إعترافات رجل إعلاني

30
00:04:12,593 --> 00:04:14,518
- اعجبني العنوان
- أرجوك

31
00:04:14,643 --> 00:04:16,958
إنه كتاب الجميع يكتبونه, لكن هو الوحيد
الذي قد تم نشره

32
00:04:17,083 --> 00:04:19,332
من المفروض أن يُدعى: ألف سبب يجعلني عظيماً

33
00:04:19,457 --> 00:04:21,769
- هل نشره بنفسه؟
-لا بل شركة أثينيوم

34
00:04:21,909 --> 00:04:24,684
سأرسله لك, لا أريدك ان تشتريه

35
00:04:25,786 --> 00:04:28,142
وتعلمون باني لا أستطيع إخباركم

36
00:04:28,310 --> 00:04:29,323
ها أنت ذا

37
00:04:29,448 --> 00:04:31,159
متى تريدنا ان نغير الإجتماع؟

38
00:04:31,284 --> 00:04:32,261
تغيره؟

39
00:04:32,386 --> 00:04:35,260
تأخرت 15 دقيقة قلت لك لا أريدهم ان يتجمّعون حولي

40
00:04:35,385 --> 00:04:37,234
إن تأخرت, إجعليهم يرحلون وإتصلي
بهم عندما أصل

41
00:04:37,448 --> 00:04:39,884
سيد درايبر, كونراد هيلتون في مكتبك

42
00:04:40,854 --> 00:04:43,031
- الآن؟
- لقد دخل وحسب

43
00:04:43,200 --> 00:04:44,874
كنّا ننتظرك وأتى من مرّ بسرعه من امامنـا

44
00:04:44,999 --> 00:04:45,886
إنتظر

45
00:04:46,805 --> 00:04:48,262
عودوا بعد 20 دقيقة

46
00:04:48,387 --> 00:04:50,824
- هل قدّمتي له القهوة؟
- نعم, إنه جاهز

47
00:04:51,179 --> 00:04:52,248
تبدو رائعاً

48
00:04:52,927 --> 00:04:53,833
20 دقيقة

49
00:04:54,002 --> 00:04:56,502
تستطيع أن تأخذ ساعة إن إحتجت -
يريد ان يبدو مشغولاً -

50
00:04:56,948 --> 00:04:57,948
إذهبوا

51
00:05:02,761 --> 00:05:04,485
أليسون, لا تحوّلي المكالمات

52
00:05:07,633 --> 00:05:09,140
كوني, يالها من طريقة لـ بدأ اليوم

53
00:05:09,824 --> 00:05:12,185
في الساعة 9:30؟ إنه عملياً وقت الغداء

54
00:05:12,938 --> 00:05:14,805
حسناً, هل أستطيع ان احضر لك شيئاً؟

55
00:05:15,322 --> 00:05:18,137
لديّ مسألة شخصيـة

56
00:05:18,262 --> 00:05:19,735
ولا يجب مناقشتها على الهاتف

57
00:05:27,763 --> 00:05:29,413
بماذا استطيع خدمتك به؟

58
00:05:29,830 --> 00:05:31,795
لا أعرف بما انا منزعج منه اكثر...

59
00:05:31,920 --> 00:05:34,125
واقع بانك لا تملك الإنجيل

60
00:05:34,250 --> 00:05:36,542
أو لا يوجد هنا صورة واحدة لعائلتك

61
00:05:37,137 --> 00:05:38,545
أنا أسرح بسهولة

62
00:05:38,713 --> 00:05:40,324
ينبغي عليك أن تحظى بهذه الأشياء

63
00:05:40,449 --> 00:05:42,762
ستجعلك تشعر بشعور أفضل حول ما تعمله

64
00:05:43,425 --> 00:05:45,094
إبدأ بالحضور للدوام مبكراً

65
00:05:45,323 --> 00:05:49,306
ربما تأخرت لأني قضيت وقتاً مع عائلتي
لأقرأ الإنجيل

66
00:05:51,448 --> 00:05:52,998
هل أنت متوتّر يادون؟

67
00:05:53,123 --> 00:05:54,887
أجد أنه صعب التحدّث معك

68
00:05:55,847 --> 00:05:58,648
لقد أتيت إليّ مفاجئاً, اعتقد أنك تعرف هذا

69
00:06:06,199 --> 00:06:07,699
الآن انت رجل متزوج

70
00:06:07,824 --> 00:06:10,825
لذا عليك إستعمال مخيّلتك, لكن...

71
00:06:12,576 --> 00:06:13,776
لديّ ذاك

72
00:06:14,698 --> 00:06:16,041
التدخّل

73
00:06:17,231 --> 00:06:20,201
لا أستطيع القول بانه مثاليّ
وإحتياجاتي متلبيّة

74
00:06:20,824 --> 00:06:23,074
لكن لدي إحتياجات هامّة يادون

75
00:06:24,636 --> 00:06:26,092
هل تفهمني؟

76
00:06:29,212 --> 00:06:33,050
نعم -
اذن ماذا سأفعل عندما تبدأ عيني بالتجوال؟ -

77
00:06:35,085 --> 00:06:36,971
أليس لديك شلة

78
00:06:37,096 --> 00:06:39,817
من المستشارين الموثوقون, أصدقاء

79
00:06:39,942 --> 00:06:41,858
ملوك يستطيعون ينصحونك أفضل؟

80
00:06:44,649 --> 00:06:47,156
أريدك انت ان تتولى فندق والدورف أستوريا

81
00:06:47,324 --> 00:06:49,365
فندق نيويورك هيلتون و ستاتلير هيلتون

82
00:06:49,534 --> 00:06:51,214
إنه فقط بنيويورك

83
00:06:51,510 --> 00:06:54,162
لكن عيني بالتأكيد بدأت بالتجوال

84
00:06:56,699 --> 00:06:58,450
أعتقد بان هذه بداية جيدة

85
00:07:00,325 --> 00:07:01,702
العربون وما إلى آخره...

86
00:07:01,827 --> 00:07:03,277
هذا للمحامين

87
00:07:03,847 --> 00:07:05,506
كل شيء آخر سيتم كهذا

88
00:07:12,407 --> 00:07:14,893
حظيك بي لحياتك سيغيّر أمور

89
00:07:15,018 --> 00:07:17,911
- أتطلّع لذلك
- جميعهم يقولون هذا

90
00:07:21,896 --> 00:07:23,636
- رفقة سعيدة
- ان قلت هذا

91
00:07:23,761 --> 00:07:26,361
,الشبّان اليافعون يمدّوننا بالطاقة
لا تنسى هذا

92
00:07:26,760 --> 00:07:28,477
سأتولى المرافقة من هنا

93
00:07:30,033 --> 00:07:33,490
هذا ليس بالكثير لنبدأ به, لكن اتطلّع ل
لأمام لمشاركتك أحلامي

94
00:07:33,615 --> 00:07:34,744
سأتحدث معك قريباً

95
00:07:47,027 --> 00:07:48,841
لا أصدق, للتوّ ولدتي بطفل

96
00:07:49,011 --> 00:07:52,513
وإعدتي ديكور منزلك, هل انت إنتحاريـة؟

97
00:07:53,484 --> 00:07:55,776
لا يفترض بان تكون بآنٍ واحد

98
00:07:55,901 --> 00:07:58,638
والرضيع لم يكن الشخص الذي لم يستطيع
الحفاظ على الجدول

99
00:07:59,563 --> 00:08:01,586
أفترض بان هذا الاجتماع يعني انك مهتمّة

100
00:08:01,711 --> 00:08:03,552
بتبديل فرانسين كـ سكرتيرة؟

101
00:08:03,677 --> 00:08:04,483
بالفعل

102
00:08:04,828 --> 00:08:08,238
جيّد, لأننا إنتظرنا من أجلك لـ أكثر أعمالنا
إستعجالاً

103
00:08:08,777 --> 00:08:11,264
إقتراح حجم ثلاث ملايين غالون لـ خزّان الماء

104
00:08:11,389 --> 00:08:13,826
لن سيُجفف فقط خزّان طريق بليزنتفيل

105
00:08:13,951 --> 00:08:17,161
لكن أيضاً سيشوّه الصحّة الطبيعية
والماليّة لمجتعمنا

106
00:08:17,706 --> 00:08:18,706
أحسنت القول

107
00:08:19,263 --> 00:08:23,180
الدوري الصغير يحتاج ليستحوذ على هذه
الجهود ويشرح القضايا

108
00:08:24,348 --> 00:08:25,851
أولاً: الصيانـة...

109
00:08:26,513 --> 00:08:27,963
"الربيع الصامت"

110
00:08:28,512 --> 00:08:31,008
الجمال الفخم لـ نهر وادي هدسون

111
00:08:31,946 --> 00:08:32,761
ثانياً:

112
00:08:33,140 --> 00:08:35,702
عقارات لا قيمة لها على جانبيّ النهر

113
00:08:35,827 --> 00:08:39,309
بسبب منتزه صناعي ما على طريق
تسعة يحتاج مائنا

114
00:08:39,967 --> 00:08:43,167
نحتاج للذهاب لـ مجلس ادارة القرية
, ونستنجد بالحاكم

115
00:08:43,292 --> 00:08:45,654
الروكيفليرز يملكون نصف الأرض هنا

116
00:08:45,891 --> 00:08:47,078
...العقارات

117
00:08:47,203 --> 00:08:48,353
هذا مخيف

118
00:08:51,091 --> 00:08:53,489
ربما أعرف أحداً ما في مكتب الحاكم

119
00:08:54,617 --> 00:08:55,417
مـن؟

120
00:08:57,264 --> 00:08:58,578
يُدعى هاري

121
00:08:58,747 --> 00:09:01,142
يجب عليك ان تعطينا معلومات أفضل

122
00:09:01,707 --> 00:09:03,099
هاري فرانسين

123
00:09:03,653 --> 00:09:05,388
يظهر بالصحف أحياناً

124
00:09:05,513 --> 00:09:07,086
دائماً يكون خلف روكي

125
00:09:07,452 --> 00:09:08,702
ما عمله؟

126
00:09:09,642 --> 00:09:11,092
لست متأكدة

127
00:09:11,527 --> 00:09:12,888
كيف تعرفينه؟

128
00:09:13,173 --> 00:09:15,138
قابلته في حفلة عمل لـ دون

129
00:09:15,722 --> 00:09:17,555
هاهو, ياإلهي

130
00:09:17,725 --> 00:09:19,264
يقال هنا إنه مستشار

131
00:09:20,077 --> 00:09:22,452
نعم اعلم من يكون

132
00:09:23,169 --> 00:09:24,313
لقد كان

133
00:09:24,482 --> 00:09:27,164
رئيس حزب الجمهوري لـ بلدة ويستشستر

134
00:09:27,844 --> 00:09:28,844
أعرفه

135
00:09:29,407 --> 00:09:30,857
إتصلي به إذن

136
00:09:31,965 --> 00:09:34,990
أظن أن فرصتنا أفضل إن إتصلت به بيتي

137
00:09:36,671 --> 00:09:39,847
ليس ظريفاً بان تتصرفي كأنك لست ظريفة

138
00:09:41,407 --> 00:09:42,371
إتصلي به

139
00:09:43,657 --> 00:09:44,907
إنه صفقة هامة

140
00:09:47,409 --> 00:09:50,213
ميامي المكان المناسب لنبدأ فيها,
دعوه يزدهر من هناك

141
00:09:50,469 --> 00:09:53,782
هوهو يريده في كل مكان, للتوّ إشترى
أرضاً في سياتل

142
00:09:53,907 --> 00:09:55,158
إنها مدينة داخلية

143
00:09:55,283 --> 00:09:57,497
طالما يظلّ يحرر الشيكات

144
00:09:58,014 --> 00:09:59,438
إنظروا, هل تريدون قتل هذا الشيء بـ نفخة واحدة

145
00:09:59,563 --> 00:10:01,432
أو تريدون جزّ الخراف كل سنة؟

146
00:10:01,786 --> 00:10:03,436
مهما تريد يادون

147
00:10:06,320 --> 00:10:08,735
لقد اظهرت رغبتك بعدم التحدث حول هذا

148
00:10:08,860 --> 00:10:11,135
لكن على الاقل أخبرنا كيف تعرفه

149
00:10:12,141 --> 00:10:13,861
لقد تقابلنا في حفلة

150
00:10:17,098 --> 00:10:18,348
هذا كل شيء

151
00:10:25,375 --> 00:10:27,595
اعرف بأن روجر سيكون الوجه لهذا

152
00:10:27,720 --> 00:10:29,835
لكن لا أمانع بان أكون الساقين

153
00:10:30,004 --> 00:10:32,188
أعتقد أنك مفترض منك أن تحضر حساباً

154
00:10:32,313 --> 00:10:34,164
وانا يفترض مني أن أعمل عليه

155
00:10:35,218 --> 00:10:36,926
ماذا حدث مع حساب نورث أمريكان آفياشون؟

156
00:10:37,478 --> 00:10:38,594
إنه يسير على ما يرام

157
00:10:38,719 --> 00:10:41,471
صديقي روس الذي يتعامل مع مكتب ماكنامارا

158
00:10:41,596 --> 00:10:43,472
قال بان الطلبات وصلت للسقف

159
00:10:43,597 --> 00:10:46,228
لـ المروحيّات, البنادق الصغيرة وخصوصاً الطائرات
النفاثة من فييتنام

160
00:10:46,597 --> 00:10:48,020
اعتقد باني مقتنع بأن نورث أمريكان

161
00:10:48,189 --> 00:10:50,478
ستحتاج لإنفاق المزيد إن كانوا يريدون
الخروج من ناسا

162
00:10:50,603 --> 00:10:52,075
والى البنتاجون

163
00:10:52,911 --> 00:10:55,533
عندما يفعلون هذا , سيسعنا الحديث عن هيلتون

164
00:10:57,161 --> 00:10:58,161
عُلِـم

165
00:11:02,595 --> 00:11:05,436
لا, نعم, بالطبع هو مشغول

166
00:11:06,284 --> 00:11:09,102
إنه ويلسون 48038

167
00:11:12,001 --> 00:11:13,536
بإمكانه الاتصال بي في أي وقت

168
00:11:13,834 --> 00:11:15,840
إنها مسألة مدنية تتعلق بـ اوسينينج

169
00:11:16,286 --> 00:11:17,286
شكرا لك

170
00:11:18,471 --> 00:11:19,471
! الغداء

171
00:11:23,920 --> 00:11:25,845
إسغل يديك يابوبي

172
00:11:30,221 --> 00:11:31,314
منزل درايبر

173
00:11:31,674 --> 00:11:33,691
سيد درايبر انه هنري فرانسين

174
00:11:34,849 --> 00:11:36,034
نعم بالطبع

175
00:11:36,261 --> 00:11:38,759
أقدر لك ذلك بان تعاود الاتصل بهذه السرعة

176
00:11:39,073 --> 00:11:40,073
توقفوا

177
00:11:41,718 --> 00:11:44,329
هلا إنتظرت لوهلة؟ سأغير وصلة الهاتف

178
00:11:44,454 --> 00:11:45,329
<i>بالتأكيد

179
00:11:45,823 --> 00:11:47,955
سأذهب لغرفة المكتب, أغلق السماعة

180
00:11:57,474 --> 00:11:58,474
! تبـاً

181
00:11:59,806 --> 00:12:02,660
- ما خطبك؟
- قلتِ أغلق السماعة

182
00:12:02,847 --> 00:12:04,638
بعد أن أرفع السماعة من هناك

183
00:12:05,565 --> 00:12:06,723
توقّف !
(= تجمّد)

184
00:12:10,693 --> 00:12:11,923
منزل درايبر

185
00:12:12,349 --> 00:12:14,440
إنه هنري مجدداً لقد إنقطع الاتصال

186
00:12:14,610 --> 00:12:16,727
متأسفه لهذا... إنه إبني

187
00:12:18,154 --> 00:12:20,539
أعرف كيف يحدث هذا, كيف حالك؟

188
00:12:20,664 --> 00:12:22,448
لابدّ انك ولدتي ذاك الطفل

189
00:12:23,780 --> 00:12:24,965
نعم بالفعل

190
00:12:25,286 --> 00:12:26,413
انت تتذكر

191
00:12:26,538 --> 00:12:28,497
- <i>ماذا ولدتي؟</i>
- صبيّ صغير

192
00:12:28,971 --> 00:12:31,040
هل تستطيعين أن تسجليه قبل شهر نوفمبر؟

193
00:12:32,787 --> 00:12:35,503
أدركت للتوّ بأن جميع من يتصل بك لابد
أن يريد شيئاً

194
00:12:35,672 --> 00:12:38,040
بالواقع انا الذي كنت أقوم بالاتصالات مؤخراً

195
00:12:38,165 --> 00:12:39,466
كيف أخدمك؟

196
00:12:41,214 --> 00:12:42,667
كنا نأمل بأن تستطيع أن توقف

197
00:12:42,792 --> 00:12:45,012
هدم خزّان طريق بليزنتفيل

198
00:12:45,288 --> 00:12:48,100
- من تقصدين بـ "كنا"؟
- <i>انا امثل الدوري الصغير</i>

199
00:12:48,268 --> 00:12:49,456
من تاريتاون

200
00:12:50,600 --> 00:12:52,848
يريدون بناء خزان ماء يسع 3 ملايين غالوناً

201
00:12:52,973 --> 00:12:54,598
وهي منطقة رائعة للغاية

202
00:12:54,723 --> 00:12:55,912
<i>أعرف المنطقة.</i>

203
00:12:56,037 --> 00:12:58,109
عملياً هي الفناء الخلفي لمنزل الحاكم

204
00:12:58,674 --> 00:13:00,973
هذا صحيح, لكن لقد تربيت هناك أيضاً

205
00:13:01,098 --> 00:13:03,410
- <i>حقا؟ أين؟</i>
- ماونت سايلم

206
00:13:04,699 --> 00:13:06,764
سأتوجه لشمال المدينة بالغد ظهراً

207
00:13:06,889 --> 00:13:08,744
ربما سأمر وألقي نظرة عليه

208
00:13:10,104 --> 00:13:11,660
غداً يوم السبت

209
00:13:12,584 --> 00:13:15,876
بالطبع, انا أعمل يومياً وأنسى أن الناس الآخرين
لا يعملون

210
00:13:19,017 --> 00:13:21,025
هذا مهم جداً لي

211
00:13:21,319 --> 00:13:23,135
أعتقد بوسعي العثور على وقت

212
00:13:23,303 --> 00:13:25,345
هل مخبز سوانسون لايزال هناك؟

213
00:13:25,514 --> 00:13:27,930
نعم ولديهم مكبف هواء أيضاً

214
00:13:28,099 --> 00:13:31,142
سأعزمك على فنجان قهوة وبعدها سنلقي
نظرة على الخزّان

215
00:13:31,474 --> 00:13:33,987
- <i>هل الساعة الثالثة تماماً وقت متأخر بالنسبة لك؟</i>
- لا إنه مناسب

216
00:13:34,290 --> 00:13:35,740
سأعمل على نجاحها

217
00:13:35,865 --> 00:13:38,012
<i>سأراك إذن سيدة درايبر.</i>

218
00:13:52,662 --> 00:13:56,049
سأوفر عليك التعب... إنه منه والغرض غالي

219
00:13:56,536 --> 00:13:58,164
سأقوم بطردها

220
00:13:58,500 --> 00:14:00,464
بماذا وعدتيه؟

221
00:14:00,632 --> 00:14:02,654
- من؟
- أنتِ غبية , اتعلمين هذا؟

222
00:14:02,779 --> 00:14:04,550
تلك الهدية... انها من داكّ

223
00:14:05,101 --> 00:14:07,165
وشاح هيرميس, لطيف

224
00:14:07,441 --> 00:14:09,261
آمل بان هديتك لونها مختلف.

225
00:14:09,721 --> 00:14:11,912
"الآناقة هي النجاح, داكّ"

226
00:14:12,219 --> 00:14:14,936
- أتساءل من كتب هذا له
- لا أثق فيه

227
00:14:15,664 --> 00:14:18,424
لماذا؟ لانه يريدنا؟

228
00:14:19,085 --> 00:14:21,475
- نحن مهمين جداً هنا
- من كذلك؟

229
00:14:22,850 --> 00:14:24,445
هل كلّفك بحساب فندق هيلتون؟

230
00:14:24,614 --> 00:14:26,665
لا أعلم عمّاذا تتحدث؟

231
00:14:26,790 --> 00:14:29,658
توقّف عن الإقتحام لهنا وتصيبني بقلقك

232
00:14:31,371 --> 00:14:33,177
هذا جميل بحق

233
00:14:33,302 --> 00:14:35,482
أرسل لي صندوقاً من السجائر الكوبية...

234
00:14:36,163 --> 00:14:38,334
على الرغم من أني بدأت أفكر بأنه السجائر الكوبية
ليس من الصعب العثور عليها.

235
00:14:38,613 --> 00:14:40,712
فنادق هيلتون؟ هل حصلنا عليهم؟

236
00:14:41,251 --> 00:14:42,688
هل تعيشين في كهف؟

237
00:14:42,813 --> 00:14:45,883
قدِمَ هيلتون لـ يرى دون هذا الصباح , لقد كان في هذا المكان

238
00:14:46,310 --> 00:14:48,240
حقاً؟ كيف شكله؟

239
00:14:48,846 --> 00:14:52,053
لقد ألقيت نظرة سريعة عليه, كان نحيفاً,
مثل راعي البقر

240
00:14:52,433 --> 00:14:54,036
أعطتني أمي كتابه

241
00:14:54,821 --> 00:14:56,021
إنه كاثوليكيّ

242
00:14:56,824 --> 00:14:58,563
سيكون حساباً ضخماً

243
00:14:58,731 --> 00:15:00,236
ليس بضخامة لاكي ستريك

244
00:15:00,361 --> 00:15:02,536
لكن من الجميل أن نقوم بتخطيط لـ
جريمة صغيرة لمرّة

245
00:15:02,661 --> 00:15:04,569
بدلاً من الإختباء من لجنة التجارة الإتحادية

246
00:15:05,111 --> 00:15:07,561
- هل لديه كتاب؟
- حقاً أحببت هذا

247
00:15:09,423 --> 00:15:11,451
إسمع سأحتفظ بهذا

248
00:15:12,044 --> 00:15:13,915
قال داكّ بأننا لسنا مقيّدين ببعض

249
00:15:14,040 --> 00:15:16,789
سأبقي فمي مغلقاً وانت تفعل بما تريد فعله

250
00:15:18,372 --> 00:15:20,834
هل تعلمين لما داكّ لم يعد يعمل هنا بعد الآن؟

251
00:15:20,959 --> 00:15:23,629
لأن دون خنقه عندما إستولوا البريطانيين
على الشركة

252
00:15:23,861 --> 00:15:24,861
وإذا؟

253
00:15:25,047 --> 00:15:26,497
لم يحببه دون

254
00:15:26,737 --> 00:15:29,797
إنه العالم ضد دون والآن إنه شخصاً آخر

255
00:15:29,922 --> 00:15:31,011
صحيح

256
00:15:31,180 --> 00:15:33,860
لكن داكّ سيحبّذ أن يضرب دون مع يده
التي تؤلمه

257
00:15:34,392 --> 00:15:37,560
لن أذهب لأي مكان ولن أقوم بإخبار دون

258
00:15:37,736 --> 00:15:40,384
انا لست قلقاً عليك, انا قلق على داكّ

259
00:15:40,924 --> 00:15:42,274
أعيديه

260
00:15:51,117 --> 00:15:53,660
متى كنت ستقوم بإخبارنا عن هذا؟

261
00:15:55,455 --> 00:15:57,822
إعتقدت بأني سأدعه يأتي عن طريق
مكالمة هاتفية

262
00:15:57,947 --> 00:16:00,207
وبعدها أنتظر وأرى من سيأخذ الفضل عليه

263
00:16:02,386 --> 00:16:04,452
هذا مثيراً جداً

264
00:16:05,452 --> 00:16:07,684
على الرغم من أن الفواتير متواضعه

265
00:16:07,809 --> 00:16:10,183
لندن منبهرة بـ إمكانيات هيلتون

266
00:16:10,308 --> 00:16:12,058
للإزدهار العالمي

267
00:16:13,308 --> 00:16:14,308
أخيراً

268
00:16:15,434 --> 00:16:16,284
هوووزاه

269
00:16:17,806 --> 00:16:20,895
إن سمحت لي بسألك , كيف تمكنت
بجعل هذا يحدث؟

270
00:16:21,370 --> 00:16:23,355
نحن نسافر بنفس الدوائر

271
00:16:23,870 --> 00:16:25,775
حسناً لا اعلم

272
00:16:25,943 --> 00:16:27,526
إن كان ينبغي علينا الاحتفال بعد

273
00:16:27,870 --> 00:16:29,154
محامينه إتصلوا

274
00:16:29,322 --> 00:16:31,363
وهناك مسألة بسيطة بالنسبة للعقد

275
00:16:31,532 --> 00:16:33,541
حسناً, لا تكن خائفاً بأن تكون حازماً

276
00:16:33,917 --> 00:16:35,613
وافقت على فنادق نيويورك

277
00:16:35,738 --> 00:16:38,579
لكن اي شيء آخر ينبغي ان يكون تحت شروطنا

278
00:16:38,960 --> 00:16:42,959
لا اظنك تفهم الامر, هذا يتعلق بعقدك انت

279
00:16:43,493 --> 00:16:44,627
او عدم وجوده

280
00:16:46,385 --> 00:16:48,692
ربما تبدو لك هذه شكليات

281
00:16:49,133 --> 00:16:51,933
لكن للسيد هيلتون انه امر ضروري بأن كل المبادئ

282
00:16:52,058 --> 00:16:53,708
في الشركة مأمونة

283
00:16:54,433 --> 00:16:55,966
وبصراحة

284
00:16:56,402 --> 00:16:57,765
لا ألومه

285
00:16:59,344 --> 00:17:00,994
سأعده

286
00:17:01,434 --> 00:17:04,612
وسيأخذ بوعدك, لكن محاميه لا

287
00:17:13,934 --> 00:17:17,312
من الواضح انك ستريد من محاميك ان
يلقي نظرة على ذلك

288
00:17:17,437 --> 00:17:19,287
اسمه بين مايلسون صحيح؟

289
00:17:19,999 --> 00:17:21,549
انه نموذج شرعيّ...

290
00:17:22,125 --> 00:17:25,584
ثلاث سنوات, بنود غير منافسة, وإنعاش صحي

291
00:17:28,980 --> 00:17:31,882
هذا كرم منكم, سأنظر في الموضوع

292
00:17:33,497 --> 00:17:34,647
انا محتار

293
00:17:35,572 --> 00:17:38,848
إن كان أحدهم أعطاني هذا العقد, سأكون مغموراً بالفرح

294
00:17:39,437 --> 00:17:40,933
ضمان ثلاث سنوات

295
00:17:41,103 --> 00:17:43,419
علاوة 5000 دولار

296
00:17:44,323 --> 00:17:46,064
لم هذا من قبل قط

297
00:17:46,561 --> 00:17:49,071
حسناً, نريد أن نهتم فيه

298
00:17:51,402 --> 00:17:53,857
إنظروا, علي ان اعرف كونراد هيلتون

299
00:17:53,982 --> 00:17:57,337
أكثر قليلاً و اعتقد سيستمتع بشيء لا يستطيع ان يحصل عليه

300
00:17:58,769 --> 00:18:01,047
وينبغي عليك ان تخبره بأن يهمني لي انا

301
00:18:01,505 --> 00:18:02,800
ويهمه هو ايضاً

302
00:18:03,726 --> 00:18:06,825
لازال, لا أظن أن أي احد اخبره بأن هذا يهمني

303
00:18:10,322 --> 00:18:12,925
هذه الامور التي يجب ان تأخذ مجراها

304
00:18:13,050 --> 00:18:16,819
وليس فقط لاجل كونراد هيلتون لكن ايضاً لسترلينج كوبر

305
00:18:17,412 --> 00:18:20,055
أريد منك ان تأخذ هذه الاوراق للمنزل معك
في نهاية الاسبوع

306
00:18:20,224 --> 00:18:21,557
وفكّر بالأمر

307
00:18:30,197 --> 00:18:31,568
سيسعدني هذا

308
00:18:38,076 --> 00:18:41,396
لقد قابلنه مرة, انه غريب الاطوار قليلاً صحيح؟

309
00:19:01,575 --> 00:19:02,575
ياإلهي

310
00:19:28,049 --> 00:19:29,792
انا لوحدي آمل بأن هذا عاديّ

311
00:19:30,825 --> 00:19:33,512
في الواقع صديقتي لم تستطع الحضور ايضاً

312
00:19:37,138 --> 00:19:38,634
أقدر مجيئك

313
00:19:38,824 --> 00:19:42,180
رجاءً, احب العودة لهنا, الكثير من التغييرات وهناك
لا تزال الامور نفسها,

314
00:19:43,015 --> 00:19:45,199
مثل ماذا, انا مهتمة

315
00:19:45,699 --> 00:19:46,949
هل لي بخدمتكم؟

316
00:19:47,514 --> 00:19:50,514
- فقط كأساً من الشاي المثلج رجاءً
- اانا بخير حتى الآن

317
00:19:57,390 --> 00:19:58,902
ماذا كنت اقول؟

318
00:19:59,027 --> 00:20:01,236
كنت تتحدث عن عودتك لهنا

319
00:20:02,034 --> 00:20:04,596
مدينة اوسينينج لطالما كانت مدينة ممزوجة
بالناس الحقيقيين

320
00:20:05,063 --> 00:20:07,326
بعد العيش في مانهاتن, لم تكن خياري الاول

321
00:20:07,451 --> 00:20:09,001
لكني تعودت عليها

322
00:20:10,085 --> 00:20:11,959
عشت في مانهاتن عندما كنت متزوج

323
00:20:12,201 --> 00:20:15,505
لا بأس بالعمل, لكن لا أستطيع النوم مع كل هؤلاء
الناس جالسون على رأسي

324
00:20:16,700 --> 00:20:18,250
وكأنني في ناطحة سحاب

325
00:20:19,492 --> 00:20:20,890
هل لي بمصّاص؟

326
00:20:23,700 --> 00:20:25,598
اذن لديك ملفك

327
00:20:26,773 --> 00:20:28,764
ظننت بأن اعطيك الادب فقط

328
00:20:28,889 --> 00:20:30,639
ونسخة من البيتشون

329
00:20:30,765 --> 00:20:33,105
لا اعرف نإن كنت متحدثه رائعه

330
00:20:33,591 --> 00:20:36,138
ليس عليك إخباري كم هو جميل الخزان

331
00:20:36,263 --> 00:20:38,074
كنت اتمرن فيه

332
00:20:38,199 --> 00:20:39,649
لقد شربنا من ذاك الماء

333
00:20:41,759 --> 00:20:45,535
نظرت للموضوع لك وانا متأسف من ان الوضغ ساري

334
00:20:46,982 --> 00:20:49,080
لا نحن متأخرون

335
00:20:50,100 --> 00:20:52,332
ربما ان كنت تعرف احدا لديه نفوذ

336
00:20:55,588 --> 00:20:57,629
لا اعلم حتى ماطبيعة عملك

337
00:20:58,034 --> 00:21:00,030
انا إستراتيجي تقليديّ, ومتبرّع خيري

338
00:21:00,155 --> 00:21:01,724
وربما مدير حملة

339
00:21:01,849 --> 00:21:03,010
انا معوّل على هذا

340
00:21:03,995 --> 00:21:05,839
وكيف أصبحت بهذه المكانة

341
00:21:06,130 --> 00:21:07,724
- تبرعت بأموال كثيرة؟
- لا.

342
00:21:08,278 --> 00:21:10,615
لا انا محامي, لكن أمارس المحاماة كثيراً

343
00:21:11,937 --> 00:21:13,780
جميعنا لدينا مهارات ولا نستخدمها

344
00:21:14,360 --> 00:21:16,330
كنت متخصصه في علم الإنسان

345
00:21:16,455 --> 00:21:17,441
تخيل ذلك

346
00:21:18,405 --> 00:21:19,401
أين؟

347
00:21:20,156 --> 00:21:21,111
بجامعة برِن ماور

348
00:21:23,029 --> 00:21:26,405
حسناً, ربما الآن تنقذين مجتمعك

349
00:21:27,032 --> 00:21:28,494
انا جائع هل تمانعين؟

350
00:21:29,904 --> 00:21:31,904
- لا أعلم
- حسناً

351
00:21:32,031 --> 00:21:35,216
تستطيع القراءة من الملف وتراقبينني وانا أأكل

352
00:21:35,793 --> 00:21:37,718
أريد فطيرة تفاح...

353
00:21:38,542 --> 00:21:40,589
المثلّجات أم جبنة الشيدر؟

354
00:21:41,717 --> 00:21:42,817
واحدة من كلا الإثنين

355
00:21:45,044 --> 00:21:47,179
هل يمكننا التخلص من أمر  ما عن كاهلنا؟

356
00:21:50,684 --> 00:21:53,391
لا أعلم بما بوسعي عمله حول خزّان المياه

357
00:21:59,319 --> 00:22:01,110
لا تستسلمي بسهولة

358
00:22:03,719 --> 00:22:07,091
هذه في الواقع كاميرا المظلمة

359
00:22:07,701 --> 00:22:09,856
ندعوها منظار الشمسيّ

360
00:22:09,981 --> 00:22:12,219
وتسمح لنا بالنظر إلى الكسوف

361
00:22:12,344 --> 00:22:14,186
بدون إيذاء أعيننا

362
00:22:14,842 --> 00:22:17,658
- لم أجلب معي مِقص
- لديّ مقصّاً

363
00:22:17,962 --> 00:22:21,129
وأوراق مقوّى مربّعة الشكل والتي لديها ثقوب فيها

364
00:22:21,407 --> 00:22:23,702
وإن إحتجتم المساعدة بشدة

365
00:22:24,470 --> 00:22:25,689
إسألوا آبائكم

366
00:22:25,942 --> 00:22:28,469
الكسوف بعد 22 دقيقة من الآن

367
00:22:28,594 --> 00:22:31,046
يا سادة, إبدأو بالعمل

368
00:22:31,975 --> 00:22:33,344
كان بإمكاني الذهاب ولعب القولف

369
00:22:33,469 --> 00:22:35,453
لم يكن لدي ادنى فكرة عما نحن متواجدون له

370
00:22:35,578 --> 00:22:37,520
إذن إذهب, سأقلّ إيرني للمنزل

371
00:22:38,844 --> 00:22:41,983
أتعلم, كان فرانسين تدرّس في مدرسة عندما كنا
متزوجين للتوّ

372
00:22:42,293 --> 00:22:45,718
كنت أحب رؤيتها وهي واقفة وسط أؤلئك الأطفال

373
00:22:45,843 --> 00:22:47,393
وكأنها عمود هاتف

374
00:22:51,262 --> 00:22:52,412
ها أنت ذا

375
00:22:54,046 --> 00:22:55,455
سالي تحبها

376
00:22:57,950 --> 00:22:59,863
لما لا تستطيع النظر للكسوف؟

377
00:23:00,383 --> 00:23:03,672
مالذي سيحصل حقاً؟ فأنا أحدّق بالشمس يومياً

378
00:23:04,110 --> 00:23:07,450
- أنت تحدّق بالشمس يومياً؟
- تعرف, أنظر إليها

379
00:23:09,924 --> 00:23:12,836
أتعلم أني أراها أحياناً عندما أخرج للركض صباحاً

380
00:23:13,474 --> 00:23:14,392
أنت تركض؟

381
00:23:15,169 --> 00:23:17,066
نعم, بجانب مسار الرياضي للمدرسة الثانوية

382
00:23:17,191 --> 00:23:18,489
- هل تتحدث؟
- لا

383
00:23:18,614 --> 00:23:20,857
هنالك آداب لهذا... تحتفظ هذا لنفسك

384
00:23:21,025 --> 00:23:24,986
وبصراحة, هذه إحدى الأمور التي أحبها بممارسة
الركض... أن أكون وحدي

385
00:23:25,819 --> 00:23:27,870
هذا شيء صعب المنال أتعلم؟

386
00:23:34,004 --> 00:23:35,004
إسمعي

387
00:23:35,129 --> 00:23:38,082
أكره أن أخيب أملك لكن علي المضي في طريقي

388
00:23:40,261 --> 00:23:42,919
- هذا أمر مشين
- عليّ أن أكون في ألباني للعشاء

389
00:23:43,567 --> 00:23:46,382
صوته الملكي... الحاكم

390
00:23:49,195 --> 00:23:52,555
"صوته الملكي"?
إنه إعلانٌ قديم

391
00:23:54,506 --> 00:23:55,856
أعلم ماذا يكون

392
00:24:06,419 --> 00:24:07,629
ماذا تفعلون؟

393
00:24:07,754 --> 00:24:10,133
إنه الكسوف, لقد بدأ يتّخذ شكلاً

394
00:24:12,944 --> 00:24:14,294
لا تنظري إليه

395
00:24:21,095 --> 00:24:22,293
هل انت بخير؟

396
00:24:23,507 --> 00:24:26,193
أعتقد ذلك, أشعر بالدوار

397
00:24:26,946 --> 00:24:28,396
خذي نفساً عميقاً

398
00:24:32,255 --> 00:24:33,505
هل تشعرين بتحسّن؟

399
00:24:37,878 --> 00:24:40,680
إذن لم يكن لديك الوقت الكافي لتزور الخزّان
على أية حال

400
00:24:40,805 --> 00:24:43,006
لدي ساعة فقط, لكن إكتشفت...

401
00:24:43,659 --> 00:24:46,067
هذا ما تحتاجينه...
أريكة الإستلقاء

402
00:24:47,255 --> 00:24:48,355
ما هذه؟

403
00:24:49,258 --> 00:24:52,882
السيّدات الفكتوريّات يتأثرون بالملابس الضيّقة و هذه الأمور
-نسبة للملكة فكتوريا وتعني الأنيقات-

404
00:24:53,707 --> 00:24:55,785
سيحتاجنّ لمكان للإستلقاء

405
00:24:55,953 --> 00:24:57,327
كيف تعرف هذا؟

406
00:24:57,781 --> 00:24:59,381
كنت اعمل في نقل الأثاث

407
00:25:01,846 --> 00:25:03,751
هل بوسعي أن أرافقك لسيارتك؟

408
00:25:05,509 --> 00:25:08,256
لا أعلم لا تزال هذه مدينة صغيرة

409
00:25:08,381 --> 00:25:09,716
لا بالطبـع

410
00:25:11,017 --> 00:25:13,717
سيّدة درايبر -
بيتي -
 هنري- 


411
00:25:14,877 --> 00:25:16,931
إذن كانت هذا لقاء تفقّد من أجل الرحلة 

412
00:25:17,675 --> 00:25:20,129
سأتواصل معك في القريب العاجل عندما 
تصلني المعلومات

413
00:25:37,695 --> 00:25:39,416
ألا تريد ان تشاهده؟

414
00:25:39,541 --> 00:25:41,909
سأفعل ذلك عندما يبتعد عن الشمس قليلاً

415
00:25:42,034 --> 00:25:43,777
لا أعلم إن كنت قد سمعتني من قبل

416
00:25:43,902 --> 00:25:45,957
لكن الكسوف يحدث مرة كل عشرة سنين

417
00:25:46,646 --> 00:25:48,496
لا تودّ أن تفوّته

418
00:25:49,920 --> 00:25:52,506
- كيف يجري صيفك؟
- إنه جيّد

419
00:25:52,631 --> 00:25:54,381
هل ستأخذين عطلة؟

420
00:25:54,506 --> 00:25:57,071
لا أظن ذلك , سأنتهي في شهر أغطسطس

421
00:25:57,196 --> 00:25:58,764
ومن ثمّ اعود في شهر سبتمبر

422
00:25:58,932 --> 00:26:01,108
كل الأمور مجهّزه مسبقاً

423
00:26:02,077 --> 00:26:04,796
هل سبق وإن بقيتِ هنا في شهر أغسطس؟
 إنه مدينة أشباح

424
00:26:05,603 --> 00:26:08,774
- إلى أين ستذهبون؟
- سنبقى هنا كلنا

425
00:26:11,072 --> 00:26:12,522
اذن الآن اعلم هذا

426
00:26:13,198 --> 00:26:16,260
أغلبيتهم يأتون ويسألونني مباشرة إن
 كنت سأبقى هنا

427
00:26:18,290 --> 00:26:21,437
انا احاول التحدّث وحسب بوسعك تغيير 
المحادثة إن أردتي

428
00:26:21,861 --> 00:26:24,920
جميعكم متشابهون... الشراب, الملاطفة

429
00:26:33,207 --> 00:26:34,800
هم لا يعرفون هذه الكلمة

430
00:26:36,046 --> 00:26:38,512
هل تريدينني ان أترك لوحدك؟ قوليها وحسب

431
00:26:40,307 --> 00:26:42,934
إنه صعب علي لأنه قد حصل كثيراً

432
00:26:43,445 --> 00:26:44,884
لا شيء يحدث

433
00:26:45,009 --> 00:26:46,394
نحن نتحدّث فقط

434
00:26:48,361 --> 00:26:49,306
حسنـاً

435
00:26:50,993 --> 00:26:53,557
من حيث اتيت, معلمين المدارس إختصاصيّون بمقولة

436
00:26:53,682 --> 00:26:55,697
لا يجب عليك الحكم على كتاب من غلافه

437
00:26:56,059 --> 00:26:57,990
إذن أنت مختلف,؟

438
00:26:58,759 --> 00:27:00,209
هل هذا مستحيل؟

439
00:27:00,905 --> 00:27:03,155
جميعكم ترتدون نفس القميص

440
00:27:10,673 --> 00:27:12,823
إذن كيف يعيش الناس في مكان آخر؟

441
00:27:14,634 --> 00:27:16,199
ليس لديهم الكثير

442
00:27:16,976 --> 00:27:18,726
وهم لا يملّون

443
00:27:21,012 --> 00:27:22,212
انا لا أملّ

444
00:27:27,199 --> 00:27:28,649
! أستطيع رؤية هذا ! إنظري

445
00:27:33,548 --> 00:27:35,069
دعيني أراه معك 

446
00:28:03,843 --> 00:28:05,444
نعم, هل هو موجود؟

447
00:28:07,265 --> 00:28:10,553
أخبريه إنها بيغي أولسن والأمر يتعلّق بـ كلوركس

448
00:28:11,400 --> 00:28:12,452
بالطبع

449
00:28:18,641 --> 00:28:19,641
مرحباً

450
00:28:20,205 --> 00:28:22,574
آنسة أولسن, يالها من مفاجآة سارّة

451
00:28:23,028 --> 00:28:26,953
لم أغيّر رأيي, وٍسأقدّر لك ذلك بان لا ترسل 
لي الأشياء

452
00:28:27,139 --> 00:28:28,580
أشياء تريدين الاحتفاظ بها؟

453
00:28:28,953 --> 00:28:30,403
سأعيده

454
00:28:30,654 --> 00:28:32,917
وآمل بان تأخذ هذا بانه جوابٌ نهائيّ

455
00:28:33,086 --> 00:28:35,080
سأفعل هذا إن أرسلته مسبقاً

456
00:28:35,218 --> 00:28:38,703
إسمعي, لديّ إجتماعات في فندق بيير طوال 
اليوم, في جناح 600

457
00:28:39,266 --> 00:28:42,385
في الساعة الرابعة والنصف, هيرمس سيمرّ,
 أعطيه إياه شخصياً


458
00:28:42,878 --> 00:28:44,513
لماذا تفعل إجتماعاات في فندق بيير؟

459
00:28:44,681 --> 00:28:45,913
هل سبق وذهبتِ لـ غراي؟

460
00:28:46,038 --> 00:28:48,141
إنها حمّام محطة بنسلفانيا مع 
ستائر المكتبية

461
00:28:50,418 --> 00:28:52,433
- لا أستطيع فعل هذا
- <i>تستطيعين وستفعلين,</i>

462
00:28:52,558 --> 00:28:53,980
<i>وبعدها سأتركك لوحدك</i>

463
00:28:54,203 --> 00:28:57,325
جناح 600 الساعة 4:30 وليس العكس

464
00:28:58,619 --> 00:29:00,580
رجاءً لا تتصل بي مجدداً

465
00:29:09,815 --> 00:29:11,207
كيف كانت نهاية الاسبوع؟

466
00:29:11,741 --> 00:29:12,541
قصيرة

467
00:29:15,303 --> 00:29:17,631
ما رأي مايكلسون في العقد؟

468
00:29:18,361 --> 00:29:19,839
لم يرد عليّ

469
00:29:20,008 --> 00:29:21,919
هذا لأنه لم يحصل عليه 

470
00:29:22,761 --> 00:29:23,911
لقد إتصلت به

471
00:29:24,933 --> 00:29:27,269
هل أنت خائف بان يكون لديك مدير؟

472
00:29:27,394 --> 00:29:29,319
سيحصل هذا ... والمدير هو العميل

473
00:29:30,631 --> 00:29:33,159
- ليس هذا مافي الامر
- ما المشكلة ؟

474
00:29:33,629 --> 00:29:35,378
هل تظن نفسك أكثر خطورة بدون عقد؟

475
00:29:35,503 --> 00:29:38,025
انت كذلك, وهذا يؤثّر على أعمالنا

476
00:29:38,193 --> 00:29:40,545
أنت دايفيد أوجيلفي الخاص بنا , 
وإن تركت جميع الرجال 

477
00:29:40,670 --> 00:29:43,083
في بوتنام , بويل ولوي يستريحون لثلاث سنين

478
00:29:43,208 --> 00:29:45,491
ربما سنقوم بوضع إسمك في مقدّمة المبنى...

479
00:29:45,631 --> 00:29:46,631
بعد إسمي...

480
00:29:47,319 --> 00:29:48,769
وكوبر ربما

481
00:29:51,863 --> 00:29:54,178
حسناً, سادعك تعود للعمل

482
00:29:55,009 --> 00:29:56,876
كل ما أريده هي رسالة النيّة

483
00:29:58,797 --> 00:30:00,865
بوسع بين مايكلسون إغتصابنا لاحقاً

484
00:30:02,507 --> 00:30:03,842
إغمض عينيك مرة لـ نعم

485
00:30:10,901 --> 00:30:13,131
المشكلة هي لا أعلم غن كنت تريد
 فعل هذا هنا

486
00:30:13,256 --> 00:30:15,167
أو لا تريد فعل هذا على الاطلاق

487
00:30:18,237 --> 00:30:19,817
ألم نعطيكِ مكتباً؟

488
00:30:22,144 --> 00:30:25,072
أحتاج دقيقة من وقتك, سأدع مارتينسون يذهب للمطبعة

489
00:30:25,320 --> 00:30:26,574
تعاليّ

490
00:30:35,081 --> 00:30:37,607
إذن هل قررت من ستعطي حساب هيلتون بعد؟ -
لا -

491
00:30:41,256 --> 00:30:43,439
حسناً, لا أعلم إن كانوا يريدون رأي من إمرأة

492
00:30:43,564 --> 00:30:44,729
لكن قرأت كتابه ...

493
00:30:44,854 --> 00:30:46,444
من قال لك بأننا حصلنا على حساب هيلتون؟

494
00:30:46,569 --> 00:30:47,755
لاننا لم نفعل ذلك

495
00:30:47,880 --> 00:30:49,971
وأنا أمتعض بأن تجلبين العمل لهنا
لأجل المظاهر

496
00:30:50,550 --> 00:30:53,145
- لم أفعل..
- لم احتاج لأوافق على هذه

497
00:30:54,069 --> 00:30:55,319
انا آسفه إن...

498
00:30:56,192 --> 00:30:57,342
لقد كنت متحمّسه

499
00:30:57,757 --> 00:30:59,731
ولقد سمعت بأن هناك توقيع مع حساب مذهل

500
00:30:59,900 --> 00:31:02,817
وإعتقدتِ بأن تأتي إلى هنا وتطلبيه 
لأنني لا أرفض أبداً

501
00:31:03,385 --> 00:31:05,193
أنت ترفض في كل مرة

502
00:31:05,572 --> 00:31:08,072
ماذا عليّ أن أفعله لك ؟ أخبريني يابيغي

503
00:31:09,826 --> 00:31:11,445
لقد كنت سكرتيرتي

504
00:31:11,570 --> 00:31:13,569
and now you have
an office and a job
والآن لديك مكتباً ووظيفة

505
00:31:13,694 --> 00:31:15,955
والذي يتقاتل عليه الكثير من الرجال الراشدين

506
00:31:17,459 --> 00:31:19,717
في كل مرة ألتفت أجد يدك في داخل جيبي

507
00:31:19,842 --> 00:31:22,081
تريدين علاوة
تريدين هذا الحساب

508
00:31:22,206 --> 00:31:24,521
إثقلي من نفسك وإنتبهي لعملك

509
00:31:24,646 --> 00:31:26,819
لأنه ليس هناك شيئاً واحد قد عملته هنا

510
00:31:26,944 --> 00:31:28,551
ولا أستطيع العيش من دونه

511
00:31:34,100 --> 00:31:35,518
آسفه يادون

512
00:31:35,756 --> 00:31:36,856
أنت جيدة

513
00:31:37,320 --> 00:31:39,562
تحسّني, وتوقفي عن طلب الأشياء

514
00:31:44,569 --> 00:31:45,569
أغلقي الباب

515
00:31:51,293 --> 00:31:52,450
منزل درايبر

516
00:31:52,885 --> 00:31:55,454
بيتي, انا روجر سترلينج, كيف حالك؟

517
00:31:56,195 --> 00:31:57,645
انا بخير شكراً لك.

518
00:31:57,803 --> 00:31:58,953
<i>هل دون درايبر في الجوار؟</i>

519
00:31:59,303 --> 00:32:01,252
لا, لم يصل للبيت بعد, هل أوصل له رسالة؟

520
00:32:01,678 --> 00:32:04,963
في الواقع يابيتي, إن كان بوسعي أن 
اكون صريحاً فهذا مهم

521
00:32:05,490 --> 00:32:08,132
- مالخطب؟
- <i>إنه مسألة حساسة تقريباً</i>

522
00:32:08,301 --> 00:32:10,385
لا أريد أن أضعك في موقف حرج

523
00:32:14,045 --> 00:32:15,306
مالخطب يا روجر؟

524
00:32:15,475 --> 00:32:17,267
حسناً, كل مافي الامر هو عن عقده

525
00:32:18,107 --> 00:32:19,307
ماذا عنه؟

526
00:32:19,646 --> 00:32:21,775
أعلم بأنك يجب أن تكون بنفس الصفحة 
الذي هو عليها...

527
00:32:21,900 --> 00:32:25,359
فهو زوجك... لكنه مال كثير يابيتي

528
00:32:28,770 --> 00:32:31,155
ثلاث سنوات ليست بالمدة الطويل اتعلمين؟

529
00:32:31,357 --> 00:32:33,700
آسفة, ماذا تريد؟

530
00:32:34,292 --> 00:32:36,871
أريد منك ان تحاولي ما بوسعك ليوقّع

531
00:32:37,482 --> 00:32:39,414
أعلم بانك الإمرأة التي خلف الرجل العظيم

532
00:32:39,609 --> 00:32:42,332
سيفعل دون بما يريد فعله

533
00:32:42,457 --> 00:32:44,603
وبصراحة, أرى هذا تصرف غير محترم بشدة

534
00:32:44,728 --> 00:32:46,422
وبان تغدره من دون علمه

535
00:32:46,774 --> 00:32:47,861
تمهّلي يا بيتي

536
00:32:48,049 --> 00:32:50,149
- <i>هذا ليس...</i>
- علىّ الذهاب

537
00:32:53,431 --> 00:32:56,264
لقد فوّتي هيرمس, كنت سأعطيك 10 دقائق زيادة

538
00:33:01,088 --> 00:33:03,214
لقد أتيت كل تلك المسافة, إشربي كأساً

539
00:33:09,859 --> 00:33:11,309
ماذا تريدين؟

540
00:33:11,783 --> 00:33:13,239
ما تشربه انت

541
00:33:13,752 --> 00:33:15,358
انا لا اشرب شيئاً

542
00:33:15,483 --> 00:33:16,483
ويسكي

543
00:33:18,110 --> 00:33:19,912
انتِ فتاة دون, أليس كذلك؟

544
00:33:20,445 --> 00:33:22,082
لقد تربيت على الويسكي

545
00:33:24,108 --> 00:33:25,105
تفضلي بالجلوس

546
00:33:25,586 --> 00:33:28,311
بضع دقائق من حديث البالغون وبعدها 
سنذهب لبيوتنا

547
00:33:35,542 --> 00:33:37,902
لدى غراي هيرمس, المايسي

548
00:33:38,360 --> 00:33:40,297
 و طعام الأطفال إتش جي هاينز وريفلون

549
00:33:40,986 --> 00:33:43,728
-و تريد إمرأة
- الجميع يريد هذا

550
00:33:45,410 --> 00:33:46,565
رئيسة النُسخ؟

551
00:33:47,443 --> 00:33:49,172
ربما عندما يعتادون عليكِ

552
00:33:49,297 --> 00:33:50,924
لكن بالتأكيد مال أكثر

553
00:33:51,507 --> 00:33:53,855
هل سأذهب لباريس لـ هيرمس؟

554
00:33:54,372 --> 00:33:58,368
هم يأتون لهنا, لكنك لن تذهبين لأي مكان

555
00:34:03,235 --> 00:34:04,533
لا أستطيع

556
00:34:06,987 --> 00:34:10,509
 حسناً, لمعلومياتك, هكذا تبدو الفرص

557
00:34:15,262 --> 00:34:17,759
انا متأسف بأني لن أقدر على رؤيتك يومياً

558
00:34:21,030 --> 00:34:22,624
مالذي تفعله؟

559
00:34:23,235 --> 00:34:26,109
لقد كنت أفكر بكل تلك الاوقات التي مرّيت
 بها من جانبك

560
00:34:26,234 --> 00:34:27,772
ولم ألاحظك حتى

561
00:34:31,425 --> 00:34:32,975
هذا لهذا ان يحدث؟

562
00:34:44,272 --> 00:34:46,072
مالذي تريده مني؟

563
00:34:47,567 --> 00:34:49,311
أريد ان آخذك لغرفة النوم

564
00:34:49,436 --> 00:34:50,560
وأغلق الباب

565
00:34:50,938 --> 00:34:54,136
وأخلع ملابسك بأسناني, وألقيكِ على السرير

566
00:34:54,625 --> 00:34:57,111
وأمنحك ملاطفة لم تعهدينها من قبل

567
00:35:15,936 --> 00:35:18,586
بوبي , سالي, أغلقوا التلفاز وإذهبوا للاعلى

568
00:35:23,678 --> 00:35:24,812
ما الخطب؟

569
00:35:25,940 --> 00:35:27,331
لقد إتصل روجر سترلينج

570
00:35:28,584 --> 00:35:30,302
لقد إدعى أنه يتصل لاجلك

571
00:35:30,427 --> 00:35:32,755
وبعدها بدأ معي بموضوع عقدك

572
00:35:33,185 --> 00:35:34,185
ماذا؟

573
00:35:34,841 --> 00:35:36,861
عقدك يا دون

574
00:35:37,340 --> 00:35:39,076
لقد كان أمر غير مريح إطلاقاً

575
00:35:43,236 --> 00:35:45,499
- مالذي تفعله؟
- ماذا تظنين؟

576
00:35:45,624 --> 00:35:47,624
- سأتصل به
- لا تفعل

577
00:35:48,355 --> 00:35:49,687
لا تقلقي على عملي

578
00:35:49,998 --> 00:35:52,914
لما أفعل هذا؟ فأنا لا أعرف أي شيء عنه

579
00:35:53,039 --> 00:35:55,818
لقد عرضوا عليك عقداً ولم تقل أي شيء لي

580
00:35:56,060 --> 00:35:57,987
لقد ترتّب علي ان أسمع هذا منه

581
00:35:58,156 --> 00:36:00,288
ولماذا بحق الجحيم لم توقعه؟

582
00:36:03,050 --> 00:36:05,912
هذا لا يعنيكِ, امورك مستورة

583
00:36:06,501 --> 00:36:08,051
لما لا توقّعه؟

584
00:36:08,375 --> 00:36:10,281
دعيني أشرح لك شيئاً عن الأعمال,

585
00:36:10,406 --> 00:36:13,044
لأنه كالعادة تحولين النقاش حول نفسك

586
00:36:14,126 --> 00:36:16,938
بدون عقد يعني ان لدي السُلطة 

587
00:36:17,063 --> 00:36:18,925
يريدونني لكن لا يستطيعون الحصول عليّ

588
00:36:19,937 --> 00:36:21,087
انت مصيب

589
00:36:21,650 --> 00:36:24,224
ولماذا أفكر بان هذا له علاقة بي؟

590
00:36:27,001 --> 00:36:28,748
إنها ثلاث سنوات يادون

591
00:36:29,668 --> 00:36:30,572
مالأمر؟

592
00:36:30,697 --> 00:36:32,562
ألا تعلم أين ستكون في ثلاث سنوات؟

593
00:36:38,876 --> 00:36:39,876
طابت ليلتك

594
00:37:03,083 --> 00:37:05,637
أحب مذاق الخمر على انفاسك

595
00:37:20,897 --> 00:37:22,826
- إلى أين ذاهبون؟
- شلالات نياغرا

596
00:37:22,951 --> 00:37:25,124
لكن أي نُزُل قريب يفي بالغرض

597
00:37:26,200 --> 00:37:27,200
إركبوا

598
00:37:37,763 --> 00:37:38,763
شكرا لك

599
00:37:41,632 --> 00:37:43,427
انا دوع, هذه ساندي

600
00:37:43,864 --> 00:37:45,214
سررت بلقائكم

601
00:37:46,179 --> 00:37:48,973
- كم نبعد؟
- بعض الأميال

602
00:37:51,041 --> 00:37:53,465
هل تريد معرفة لماذا متجهين لشلالات نياغرا؟

603
00:37:54,676 --> 00:37:56,226
سنتزوج

604
00:37:56,816 --> 00:37:58,741
شلالات نياغرا, كم هذا فاخر

605
00:37:59,633 --> 00:38:01,914
يحاول الناس منعنا من هذا

606
00:38:02,427 --> 00:38:03,427
لماذا؟

607
00:38:04,006 --> 00:38:06,613
حسناً, نحن لا نعرف انفسنا جيداً

608
00:38:06,738 --> 00:38:09,503
تعرفنا على بعضنا البعض قليلاً في الثانوية

609
00:38:09,628 --> 00:38:12,271
ونحن ليس غارقين في الحب أو ما أشبه

610
00:38:12,762 --> 00:38:14,491
متاكد بان لديك سبب وجيه

611
00:38:14,616 --> 00:38:16,489
ليس هذا من شؤوني

612
00:38:16,614 --> 00:38:19,004
انا لست حاملاً, هنالك قانون يقول

613
00:38:19,172 --> 00:38:21,678
إن كنتَ متزوجاً لا يستطيعون إرسالك لفييتنام

614
00:38:21,803 --> 00:38:25,489
لا أعلم إن كنت قد خدمت في الجيش 
ياسيّد, لا أريد اهانتك

615
00:38:26,866 --> 00:38:29,013
مجدداً, هذا ليس من شأني

616
00:38:29,298 --> 00:38:33,137
انا تصنيفي الآخير في المدارس, وعمري 22 ..
لا أستطيع الدخول للمدرسة

617
00:38:33,815 --> 00:38:36,430
وكأن هناك من يصوّب على ظهري, ولماذا؟

618
00:38:37,380 --> 00:38:40,480
أعتقد بانهم حقاً سيبدأون بإرسال الناس للحرب

619
00:38:40,849 --> 00:38:43,027
لدي سلطة جيّدة بانك على صواب

620
00:38:44,177 --> 00:38:45,177
سلطة جيدة؟

621
00:38:46,431 --> 00:38:47,681
هل أنت شبحاً؟

622
00:38:51,554 --> 00:38:52,554
لا

623
00:38:53,427 --> 00:38:54,877
انا في مجال الإعلان

624
00:38:56,678 --> 00:38:57,678
مستحيل

625
00:38:58,054 --> 00:38:59,604
الآن هذا لا يقدّر بثمن

626
00:39:00,365 --> 00:39:01,715
لكن تبدو لا بأس بك

627
00:39:02,805 --> 00:39:03,805
شكرا لك

628
00:39:06,581 --> 00:39:08,331
إنها ليلة جميلة

629
00:39:09,705 --> 00:39:11,202
ورائحتها جميلة ...

630
00:39:12,375 --> 00:39:15,139
لكن كل شيء رائحته تصبح جميلة عندما تثمل

631
00:39:20,040 --> 00:39:21,140
هذا صحيح

632
00:39:23,976 --> 00:39:25,719
إسمع يا كاديلاك

633
00:39:27,816 --> 00:39:29,865
ليس لدينا مال للبنزين, لكن...

634
00:39:34,102 --> 00:39:35,229
إنهم حُمر

635
00:39:35,354 --> 00:39:37,915
هل سبق وأن جربتهم؟ -
ماذا تكون؟ -

636
00:39:38,604 --> 00:39:39,875
عقار الفينوباربيتال

637
00:39:40,045 --> 00:39:41,395
إنهم حبوب أبي

638
00:39:42,867 --> 00:39:43,978
اعطيني واحدة

639
00:39:45,165 --> 00:39:46,265
إجعليها إثنتان

640
00:40:13,866 --> 00:40:15,746
هل يعرف كيف يرقص؟

641
00:40:15,981 --> 00:40:17,150
من يهتم؟

642
00:40:24,324 --> 00:40:26,791
- كم عمرك؟
- 19

643
00:40:27,389 --> 00:40:28,827
وكم عمرك انت؟

644
00:40:35,279 --> 00:40:39,107
لما لا تستطيع الذهاب للمدرسة ؟ -
لأنها مضيعة للوقت يا رجل -

645
00:40:40,294 --> 00:40:42,266
هل تحب أن تراقبنا ونحن نرقص؟

646
00:40:42,705 --> 00:40:44,605
نعم هل تريد ان تراقبنا؟

647
00:40:58,053 --> 00:41:01,467
شخص يسكن بالريف يطرق الباب على جاره الجديد

648
00:41:01,592 --> 00:41:03,353
"مرحباً يا جار" ويقول

649
00:41:03,749 --> 00:41:05,668
"بـ شرف إنتقالك هنا"

650
00:41:05,793 --> 00:41:07,354
"سأعدّ حفلة."

651
00:41:07,492 --> 00:41:09,479
"وسيكون هنالك الكثير من الشراب,"

652
00:41:09,604 --> 00:41:12,718
"الكثير من الرقص, والكثير من العبـث"

653
00:41:14,480 --> 00:41:17,681
"يبدو هذا ممتعاً" قال الجار.
"ماذا بوسعي أن أحضر معي؟"

654
00:41:18,730 --> 00:41:20,281
الريفي يردّ عليه

655
00:41:20,406 --> 00:41:24,167
"بوسعك إحضاؤ أي شيء تريده...
 لكنه سيكون هناك انا وانت"

656
00:41:31,060 --> 00:41:32,979
مالذي تضحك عليه يا كاديلاك؟

657
00:41:42,002 --> 00:41:43,171
إنظر لنفسك

658
00:41:44,043 --> 00:41:45,593
من رأسك لأخمص قدميك

659
00:41:46,367 --> 00:41:47,963
انت متشرّد هل تعلم هذا؟

660
00:41:49,481 --> 00:41:50,481
لا لست كذلك

661
00:41:53,660 --> 00:41:55,887
كونراد هيلتون, لم تتوقعه بأن يكون 
صيده سهله

662
00:41:56,230 --> 00:41:57,230
إخرس 

663
00:41:57,849 --> 00:41:59,766
لا تستطيع أن تكون مقيّد

664
00:42:00,168 --> 00:42:02,852
- هذا صحيح
- إنظر ليديك

665
00:42:03,256 --> 00:42:05,438
إنهم ناعمات كأيدي النساء

666
00:42:07,044 --> 00:42:08,294
مالذي تفعله؟

667
00:42:08,793 --> 00:42:10,143
مالذي تجنيه؟

668
00:42:11,793 --> 00:42:13,196
عملك هراء

669
00:42:33,292 --> 00:42:36,602
- لقد اعطيته حبتين
- كيف لا يزال مستيقظاً بحق الجحيم؟

670
00:42:48,608 --> 00:42:52,380
"ياسيّد, شكراً للمساعدة, لقد تركنا لك سيارتك"

671
00:43:15,421 --> 00:43:16,797
هل كل شيء على مايرام؟

672
00:43:17,255 --> 00:43:19,645
انا قلقة بان الخادمة ستاتي

673
00:43:19,770 --> 00:43:21,263
لقد وضعك لوحة عدم الإزعاج

674
00:43:22,067 --> 00:43:23,892
سأتصل بهم عندما ننتهي

675
00:43:25,314 --> 00:43:26,547
لا اعلم

676
00:43:27,419 --> 00:43:28,419
هيا

677
00:43:28,731 --> 00:43:30,181
فأنا احب الصباح

678
00:43:37,868 --> 00:43:39,232
بما كنت تفكرين فيه؟

679
00:43:39,357 --> 00:43:40,357
إنه شنيع

680
00:43:41,383 --> 00:43:42,482
إنه من الطراز العتيق

681
00:43:42,607 --> 00:43:46,539
لقد ناقشنا هذا لشهور, وقد قررنا 
بأن الأشياء العتيقة كانت متوقعه

682
00:43:47,296 --> 00:43:50,318
! إنظري من حولك
لقد أفسدي الغرفة بأسرها

683
00:43:51,762 --> 00:43:55,742
إن أردتي الإحتفاظ بهِ, رجاءً لا تقولي
 للناس اني عملت هذا

684
00:44:04,210 --> 00:44:06,850
- صباح الخير
- حادثة بسيطة

685
00:44:08,660 --> 00:44:10,605
سأذهب لإحضار القهوة, هل تريد واحدة؟

686
00:44:11,033 --> 00:44:12,357
لا شكراً

687
00:44:17,137 --> 00:44:18,660
صباح الخير سيد درايبر

688
00:44:19,261 --> 00:44:20,881
 - حادثة بسيطة 
- انا آسفة

689
00:44:21,006 --> 00:44:22,656
السيد كوبر في إنتظارك

690
00:44:23,595 --> 00:44:24,595
شكراً لك

691
00:44:27,470 --> 00:44:28,734
صباح الخير

692
00:44:30,156 --> 00:44:31,156
إجلس

693
00:44:34,719 --> 00:44:36,069
ماذا تريد؟

694
00:44:36,968 --> 00:44:38,969
إمرأة هندية حملت طفلاً

695
00:44:39,094 --> 00:44:41,956
على ظهرها عبر المحيط الهادئ

696
00:44:43,219 --> 00:44:47,152
ومرة , ظنّ الطفل بأنه هو من إكتشف أمريكا

697
00:44:49,031 --> 00:44:52,183
انت يادون , قد جلست على اكتاف احدهم

698
00:44:52,594 --> 00:44:55,507
جلبناك لهنا ورعيناك كـ العائلة

699
00:44:56,219 --> 00:44:58,778
والآن حان الوقت لترد الدين

700
00:45:01,240 --> 00:45:03,890
لا يمكنك المضي  لوحدك أكثر من هذا يا دون

701
00:45:12,346 --> 00:45:15,023
هل ستقول باني اعرف عنك شيئاً يادون؟

702
00:45:19,718 --> 00:45:20,718
نعم

703
00:45:28,781 --> 00:45:29,781
إذاً وقّع

704
00:45:34,899 --> 00:45:36,697
بعد كل شيء, حينما الامور تاتي لهذه النقطة

705
00:45:36,822 --> 00:45:39,082
من سيريد حقاً توقيع هذا العقد على أية حال؟

706
00:45:58,267 --> 00:46:00,858
لا أريد أي تواصل مع روجر سترلينج بعد الآن

707
00:46:19,845 --> 00:46:20,945
لقد وقّعته

708
00:46:27,220 --> 00:46:35,774
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

