1
00:00:04,191 --> 00:00:13,998
جميع الحقوق محفوظة
Intermilan.ae ©2010

2
00:00:18,289 --> 00:00:26,203
فقط على قسـم الفــن
ترجمة : Campioni Inter

3
00:00:29,068 --> 00:00:36,510
الرجآل المجآنيـن
الحلقة الرابعـة, الموسم الأول
بـ عنوآن: أمستردام الجديدة

4
00:00:38,805 --> 00:00:42,639
<i>كم كانت سرعتك عندما قفز السيد آدمز من السيارة؟</i>

5
00:00:45,478 --> 00:00:47,571
<i>75 كيلو متراً بالساعة؟</i>

6
00:00:49,783 --> 00:00:51,751
<i>و...وأين كان هذا؟</i>

7
00:00:51,851 --> 00:00:53,512
<i>في طريق عودتك ؟</i>

8
00:00:55,889 --> 00:00:59,484
<i>مامدى إستيعاب الدرس للسيد آدمز؟</i>

9
00:00:59,592 --> 00:01:01,423
<i>عندمـا يُطرد؟</i>

10
00:01:03,963 --> 00:01:06,193
إنه ليس ليني بروس, لكنه جيّد

11
00:01:06,299 --> 00:01:07,698
هذا أفضـل, إنهُ مضحك

12
00:01:07,801 --> 00:01:10,326
هذا الرجل كان محاسب, هل كنت تعلم بهذا؟

13
00:01:10,437 --> 00:01:11,631
حقاً؟

14
00:01:11,738 --> 00:01:13,137
لم يعد كذلك, أليس كذلك؟

15
00:01:14,874 --> 00:01:17,570
زوجتك هنـا سيّد كامبـل

16
00:01:17,677 --> 00:01:18,871
شكراً هيلدي

17
00:01:18,978 --> 00:01:21,139
موعد غداء, فكرة جيّدة

18
00:01:21,247 --> 00:01:23,147
أنتم يالمتزوجون

19
00:01:23,249 --> 00:01:25,308
أجزم أنه من اللطيف ان تقضون الوقت معاً

20
00:01:27,754 --> 00:01:29,244
اهلاً عزيزتي

21
00:01:29,355 --> 00:01:31,516
تستطيع فعل أفضل من هذا

22
00:01:31,624 --> 00:01:33,319
تعرفين الأصحاب ياترودي

23
00:01:33,426 --> 00:01:35,326
هذا كين, بول, وبالطبـع هاري

24
00:01:35,428 --> 00:01:37,362
لاحظتي فقط رجال خرجوا من الغرفة

25
00:01:37,464 --> 00:01:39,295
اعلم بانكم تجتهدون بالعمل

26
00:01:39,399 --> 00:01:40,297
كيف حال جينيفر؟

27
00:01:40,400 --> 00:01:41,958
جيدة, بحال رائع في الواقع

28
00:01:42,068 --> 00:01:43,865
باعتبار انها لا تزال في تعمل في شركة الهاتف

29
00:01:43,970 --> 00:01:45,096
ليس بيدي حيلة

30
00:01:45,205 --> 00:01:47,969
هذا ليس صحيحاً, تستطيع ان تعطيها طفلاً

31
00:01:48,074 --> 00:01:49,803
ستتوافقان سويةً معها

32
00:01:49,909 --> 00:01:52,469
سررت بلقائكم مجدداً جميعاً

33
00:01:53,847 --> 00:01:55,178
هل لدينا موعد غداء؟

34
00:01:55,281 --> 00:01:57,579
لأن هيلدي بامكانها ان تريكِ الكتاب

35
00:01:57,684 --> 00:01:59,675
لا, لكني سأخذك بعيداً

36
00:01:59,786 --> 00:02:02,687
ترودي, لا أظن بان اخذك للغداء جزءاً من عملي

37
00:02:02,789 --> 00:02:04,017
هل لديك شيئاً اليوم؟

38
00:02:04,124 --> 00:02:06,354
لا

39
00:02:06,459 --> 00:02:08,290
ظننتك ستكون سعيداً لرؤيتي

40
00:02:08,394 --> 00:02:10,453
إتصلت بـ هيلدي وسألتها إن كنت مشغولاً أم لا

41
00:02:10,563 --> 00:02:12,895
لن يدوم طويلاً, اعدك

42
00:02:12,999 --> 00:02:16,162
أنا آسف, هذا رائع , إلى أين سنذهب؟

43
00:02:16,269 --> 00:02:18,669
إنها مفاجآة

44
00:02:18,771 --> 00:02:22,263
دون, أريدك ان تقابل زوجتي, ترودي كامبل

45
00:02:22,375 --> 00:02:24,002
دون درايبر, سعدت بلقائك

46
00:02:24,110 --> 00:02:25,975
تهانيناً, انتِ فتاة محظوظة للغاية

47
00:02:26,079 --> 00:02:28,912
أعلم, معظم صديقاتي لا تستطعن العثور على رجلٌ جيّد

48
00:02:29,015 --> 00:02:31,108
صدقني, أنا المحظوظ هنـا

49
00:02:31,217 --> 00:02:33,344
بالطبع انت كذلك

50
00:02:37,223 --> 00:02:38,690
هو شخص ضروريّ وجوده هنـا

51
00:02:38,791 --> 00:02:41,351
اعتقد بأن جميعنا سعيدين بوجوده معنـا مثلك

52
00:02:41,461 --> 00:02:43,986
لا اعتقد بان هذا محتمل

53
00:02:44,097 --> 00:02:46,031
حسناً, ربما انتِ محقّة

54
00:02:46,132 --> 00:02:47,292
سررت بلقائك

55
00:02:50,170 --> 00:02:51,637
إنهُ لطيفٌ جداً

56
00:02:51,738 --> 00:02:53,968
ليس كما تخيّلته

57
00:03:05,018 --> 00:03:08,181
مساحتها ألف وخمسمئة قدماً مربعة
غرفتا نوم جميلتان

58
00:03:08,288 --> 00:03:11,018
لا أعلم ما إذا كانت تشمل غرفة الخادمة

59
00:03:11,124 --> 00:03:13,115
يجب ان تكون خادمة ضئيلة الحجم

60
00:03:13,226 --> 00:03:14,591
قابلة للبيع مقابل 3200 دولاراً

61
00:03:14,694 --> 00:03:18,221
لكن إيلاين , سمسارة العقارات تقول ستبيعه ايانا بـ 3000 دولار فقط

62
00:03:18,331 --> 00:03:23,769
حبّي, تعلمين باني أريد أن امنحك كل ما تريدينه

63
00:03:23,870 --> 00:03:26,395
ليس علينا بأن ندفع كل الإيجار دفعة واحدة

64
00:03:26,506 --> 00:03:27,598
نستطيع ان نأخذ رهن عقاري

65
00:03:27,707 --> 00:03:30,437
ترودي, انا أجني 75 دولاراً في الاسبوع

66
00:03:30,543 --> 00:03:32,374
واعلم بأنك لستِ جيّدة في الرياضيـات

67
00:03:32,478 --> 00:03:34,844
لكن مجمل ما اجنيه 3500 دولاراً في السـنة

68
00:03:34,948 --> 00:03:36,882
سوف تجني اكثر

69
00:03:36,983 --> 00:03:38,473
في النهاية

70
00:03:38,585 --> 00:03:40,382
لكن اذا خصمنا 10%

71
00:03:40,486 --> 00:03:42,113
فهذا يعني ذهاب راتب كامل في سنة

72
00:03:42,222 --> 00:03:44,918
عزيزي, نحن لسنـا وحدنا

73
00:03:45,024 --> 00:03:49,120
نحن زوجان شابان نحتاج مساعدة صغيرة

74
00:03:54,300 --> 00:03:56,894
هل رأيت حوض الاستحمام في الحمام الرئيسي؟

75
00:03:57,003 --> 00:03:59,198
انه نفس مايوجد لدى فندق بيير

76
00:04:07,647 --> 00:04:09,478
إجلب وثائق متجر مينكين يافريد

77
00:04:09,582 --> 00:04:11,743
تعلم الفتاة أين أحتفظ بالحساب

78
00:04:17,190 --> 00:04:18,122
مرحبا

79
00:04:18,224 --> 00:04:19,384
سيد درايبر

80
00:04:19,492 --> 00:04:21,858
لم أتوقع بان اراك هنـا

81
00:04:21,961 --> 00:04:25,055
نحن نعمل على دعاية تلفزونيـة

82
00:04:25,164 --> 00:04:28,156
من المحتمل أن تظهر بشكل أفضل عندما يفلس مسلسل بونانزا

83
00:04:29,435 --> 00:04:30,868
عمله ممتاز

84
00:04:30,970 --> 00:04:32,801
انه مثالي لـ العمل في حساب المينكين

85
00:04:32,905 --> 00:04:34,566
هذا ما ظلّ يخبرني به

86
00:04:36,542 --> 00:04:39,340
حسناً, سأدعك ترى الآنسـة مينكين

87
00:04:45,885 --> 00:04:47,978
كيف حالك؟

88
00:04:48,087 --> 00:04:49,611
بخير

89
00:04:49,722 --> 00:04:51,314
عائلتي بخير

90
00:04:51,424 --> 00:04:53,358
الطقس مذهل

91
00:04:53,459 --> 00:04:55,017
رايتشل إسمعيني...

92
00:04:55,128 --> 00:04:56,459
ماذا تفعل؟

93
00:04:57,797 --> 00:04:59,355
لا أعلم

94
00:05:01,067 --> 00:05:02,967
لا أريد بان اكون هكذا

95
00:05:03,069 --> 00:05:05,731
حسناً,...

96
00:05:05,838 --> 00:05:08,363
كلانا نعرف كيف من المفترض ان يكون الوضع

97
00:05:08,474 --> 00:05:11,034
هل نستطيع أن نخرج للغداء سويةً في يوم ما؟

98
00:05:11,144 --> 00:05:14,341
لا أرى سبب يدعني أسمح بهذا

99
00:05:20,620 --> 00:05:22,053
"اجراس الكنيسة ترن

100
00:05:22,155 --> 00:05:25,022
"وامتلئت السماء بالطيور

101
00:05:25,124 --> 00:05:27,922
"ياله من موكب ممتع ورائع في طريق القصـر

102
00:05:28,027 --> 00:05:32,020
حيث لا يوجد ملكاً يأمر بأجمل من هذا "

103
00:05:32,131 --> 00:05:33,359
النهاية

104
00:05:33,466 --> 00:05:35,627
النهاية

105
00:05:38,705 --> 00:05:39,763
مجدداً؟

106
00:05:39,872 --> 00:05:41,840
سيراك أبيكِ في الصباح

107
00:05:53,419 --> 00:05:56,252
دعك من هذا يا هيلين, أعلم بأنك هنا بالداخل

108
00:05:58,257 --> 00:06:01,192
اللعنـة ياهيلين! إفتحي البـاب!

109
00:06:06,065 --> 00:06:08,465
المعذرة يا آنسـة

110
00:06:08,568 --> 00:06:11,093
أعلم بانك تسمعينني, يا آنسـة؟

111
00:06:13,406 --> 00:06:15,931
هل لي بأن أستعمل هاتفك؟

112
00:06:16,042 --> 00:06:18,408
انا زوجها

113
00:06:18,511 --> 00:06:21,446
من المفترض أن أرى أطفالي, وأعلم بانها موجودة هنـا

114
00:06:21,547 --> 00:06:23,105
لقد اتصلت للتوّ من محطة البنزين

115
00:06:23,216 --> 00:06:25,946
لا أنا متأسفـة

116
00:06:26,052 --> 00:06:28,384
هل انتِ جادة؟

117
00:06:28,488 --> 00:06:30,581
انا متأكدة بهويتك كما تزعم

118
00:06:30,690 --> 00:06:33,158
لكني لا أدع رجل غريب يدخل إلى منزلي

119
00:06:34,193 --> 00:06:35,251
هيا بنا

120
00:06:55,915 --> 00:06:57,075
هل استطيع الدخول؟

121
00:06:57,183 --> 00:06:58,844
بالطبع

122
00:07:06,292 --> 00:07:08,192
انا متأسفـة حقاً

123
00:07:08,294 --> 00:07:10,489
انا منحرجة جداً

124
00:07:12,899 --> 00:07:15,094
لا اعلم عما تتحدثين عنه

125
00:07:15,201 --> 00:07:19,297
بلى تعرفيـن, لقد كنت عند النافذة

126
00:07:21,374 --> 00:07:23,205
هل سمحتي له بالدخول؟

127
00:07:25,211 --> 00:07:26,371
نعم

128
00:07:28,915 --> 00:07:31,645
انه ليس رجل سيّء

129
00:07:35,221 --> 00:07:37,280
هل تريدين بعض القهـوة؟

130
00:07:41,727 --> 00:07:43,194
إنها مزحة حقاً

131
00:07:43,296 --> 00:07:45,958
بالكاد دان رأى الأطفال عندما كنا متزوجين

132
00:07:46,065 --> 00:07:48,499
يعمل في مانهاتن, ولديه بوليصة تأمين على الحياة

133
00:07:48,601 --> 00:07:51,764
والآن فجآةً لا يستطيع العيش بدونهم

134
00:07:51,871 --> 00:07:54,271
بالطبع إن مات, ساكون متأهبة لذلك

135
00:07:57,076 --> 00:07:58,134
أنا أمزح

136
00:08:01,981 --> 00:08:03,471
ماذا حصل؟

137
00:08:05,218 --> 00:08:07,049
سأخبرك بالتفصـيل الممل

138
00:08:07,153 --> 00:08:09,587
كان لديه أصدقاء كثر في المدينة

139
00:08:09,689 --> 00:08:14,285
وكان هنالك لعبة البوكر والتنس, والشراب في نادي النهر

140
00:08:14,393 --> 00:08:16,384
وإتضح في النهاية أن لا احد منهم رجال

141
00:08:17,964 --> 00:08:19,591
أنا... أنا متأسفـة

142
00:08:19,699 --> 00:08:22,691
لقد كان قصدي ماذا حصل الليلة فقط

143
00:08:22,802 --> 00:08:24,861
رجاءً, إعتقدت بأني سأقول الحكاية

144
00:08:24,971 --> 00:08:26,962
خصوصاً وانتِ كنت تفكرين في الامر على أية حال, صحيح؟

145
00:08:27,073 --> 00:08:28,904
نحن لم نفكر على هذا النحو مطلقاً

146
00:08:31,310 --> 00:08:33,710
حسناً

147
00:08:33,813 --> 00:08:35,075
الجزء الغريب هو

148
00:08:35,181 --> 00:08:38,207
اني اعتقد بانه غاضبٌ مني أكثر من غضبي عليه

149
00:08:38,317 --> 00:08:39,807
وبالطبع جلب أبي محامي

150
00:08:39,919 --> 00:08:42,387
وجيش من الحراس الشخصيين الذي خصصّوا ليخفونه

151
00:08:44,123 --> 00:08:46,091
لطالما احببت ذاك المنزل

152
00:08:53,099 --> 00:08:54,964
مرحبا

153
00:09:01,307 --> 00:09:05,073
يجب عليه أن يصعد إلى الأعلى على الفور ليحظى بالهدوء لفتـرة

154
00:09:05,177 --> 00:09:07,441
إنه يعمل بجد

155
00:09:07,547 --> 00:09:09,071
يجب علي أن أعود للمنزل

156
00:09:09,181 --> 00:09:10,978
أطفالي نائمون

157
00:09:31,871 --> 00:09:33,702
جميع الأمور على مايرام

158
00:09:37,443 --> 00:09:39,411
وإبنة عمّك سارة رُزقت بطفل

159
00:09:39,512 --> 00:09:40,911
وسمّته تيّمناً بعمّك سكيب

160
00:09:41,013 --> 00:09:42,139
اظن ان هذا رائع

161
00:09:44,917 --> 00:09:48,717
كل شيء مجهّز بالنسبة للملابس السباحيـة

162
00:09:48,821 --> 00:09:50,618
نأمل بانك انت و ترودي

163
00:09:50,723 --> 00:09:53,123
تتمكنا للذهاب إلى المنزل في الصيـف

164
00:09:53,225 --> 00:09:55,785
سنحاول ذلك, لكني لست متأكداً

165
00:09:55,895 --> 00:09:58,193
بأني أستطيع أخذ وقت فراغ من العمـل

166
00:09:58,297 --> 00:10:01,994
العمل؟ مازلت لا أفهم بماذا تعمل

167
00:10:02,101 --> 00:10:03,932
لا أريدك ان تفوّت التوت البرّي على نفسك

168
00:10:04,036 --> 00:10:06,004
عندما نريد الذهاب الى النادي. انت تعمل

169
00:10:06,105 --> 00:10:07,902
للمطعم, انت تعمل

170
00:10:08,007 --> 00:10:09,770
تأخذ الناس الى موعد عشاء

171
00:10:09,875 --> 00:10:12,173
وتتذمّر وتتصرف بسخافة

172
00:10:12,278 --> 00:10:13,836
لا عمل للرجل الأبيـض

173
00:10:13,946 --> 00:10:18,315
لقد اعدت مائدة رائـعة للأكل

174
00:10:18,417 --> 00:10:20,214
رائعة كفايـة لـ تُقدّر

175
00:10:20,319 --> 00:10:22,753
هناك أشياء كثيرة في العمـل أيضاً غير هذا

176
00:10:23,990 --> 00:10:25,855
مجال الإعلانات؟ حقاً

177
00:10:25,958 --> 00:10:29,189
إنظـر, لو أخبرني أحدهم بان هناك الكثير من ممارسة المحاماة

178
00:10:29,295 --> 00:10:30,489
لصدقّته

179
00:10:33,165 --> 00:10:35,929
لا أستطيع أن افسّر كيف تجري الأعمـال بالنسبة إليك

180
00:10:37,570 --> 00:10:40,403
لقد عثرت ترودي على شقّة التي كانت تريدها

181
00:10:40,506 --> 00:10:42,770
حقاً؟ أين مكانها؟

182
00:10:42,875 --> 00:10:44,900
في تقاطع شارع 83 مع الحديقة, رائعة للغايـة

183
00:10:45,011 --> 00:10:47,309
هل انت متاكد بأن تكون بعيداً هناك في المدينة؟

184
00:10:47,413 --> 00:10:48,345
ليس بعيدة جداً يا أبي

185
00:10:48,447 --> 00:10:50,312
انهُ يقع قبالة شارع 79

186
00:10:50,416 --> 00:10:53,783
لا ياعزيزي, بل تقع قبالة شارع 86

187
00:10:53,886 --> 00:10:55,854
انها منطقة لطيفة للغاية

188
00:10:55,955 --> 00:10:57,013
نعم هي كذلك

189
00:10:58,224 --> 00:11:00,920
و...

190
00:11:01,027 --> 00:11:03,860
في الواقع سعرها غالٍ قليلاً

191
00:11:03,963 --> 00:11:09,367
لذا سنحتاج العون قي تسديد الإيجار السنوي

192
00:11:09,468 --> 00:11:10,992
حقا؟

193
00:11:11,103 --> 00:11:13,196
نعم

194
00:11:16,175 --> 00:11:18,837
لا, لا اظن بان هذه فكرة سديدة

195
00:11:18,944 --> 00:11:22,004
ولمَ ليست كذلك؟

196
00:11:22,114 --> 00:11:25,572
لا اظن بان هذه فكرة سديدة وحسب

197
00:11:27,053 --> 00:11:29,351
ظننتها فكرة سديدة عندما ساعدت باد

198
00:11:29,455 --> 00:11:32,219
عندما صدم تلك الفتاة في دراجتها في مدينة
مونتوك الصيف المنصرم

199
00:11:32,324 --> 00:11:33,552
ماذا كلّفك ذلك؟

200
00:11:42,568 --> 00:11:44,593
أفترض بان مهنتك

201
00:11:44,704 --> 00:11:48,037
هي المسؤولة عن الهفوات في أخلاقك

202
00:11:48,140 --> 00:11:50,472
سأرد لك الديـن

203
00:11:50,576 --> 00:11:54,012
ليس الأمر متعلقاً بالمال يابيتر

204
00:11:54,113 --> 00:11:55,637
انت تعلم هذا

205
00:11:59,752 --> 00:12:02,414
لماذا من الصعب عليكم أن تعطوني أي شيء ياقوم؟

206
00:12:02,521 --> 00:12:04,148
لقد اعطيناك كل شيء

207
00:12:04,256 --> 00:12:06,816
اعطيناك إسمك

208
00:12:06,926 --> 00:12:09,394
وماذا فعلت بهِ؟

209
00:12:24,410 --> 00:12:26,537
هل كانت زيارتك لطيفة؟

210
00:12:26,645 --> 00:12:30,137
إنهم حريصون جداً بان نأتي إلى جزيرة الصيّد هذا الصيف

211
00:12:30,249 --> 00:12:32,217
هل يمكنهم المساعدة في الشقة؟

212
00:12:33,552 --> 00:12:35,076
لمْ أطرح الموضوع

213
00:12:35,187 --> 00:12:38,156
لقد حصلت لأبي مشاكل صحيّة

214
00:12:38,257 --> 00:12:41,055
يا حبيبي

215
00:12:41,160 --> 00:12:42,855
ماخطبه؟

216
00:12:45,765 --> 00:12:47,426
لا أحد يعلم

217
00:12:55,775 --> 00:12:57,242
والتر كيف حالكم؟

218
00:12:57,343 --> 00:12:58,867
لم اكن محظوظاً مؤخراً

219
00:12:58,978 --> 00:13:01,412
إلا إن كنت سالعب ضد كامبـل هنا

220
00:13:01,514 --> 00:13:03,982
حسناً, هو معروف عنه بانه يخسر بغير شرف

221
00:13:04,083 --> 00:13:07,177
انت تعرف مخرجنا الفنّي مسبقاً سالفاتوري رومانو

222
00:13:07,286 --> 00:13:09,982
هل قضيت وقتاً ممتعاً في المدينة ليلة أمس؟

223
00:13:10,089 --> 00:13:11,181
عندما أأتي إلى المدينـة

224
00:13:11,290 --> 00:13:13,155
أحب أن أنهي عملي وأرجع إلى بيتي

225
00:13:13,259 --> 00:13:14,521
لا تشرب النبيذ ومعك الكتاب المقدس

226
00:13:14,627 --> 00:13:17,187
لا يجب على أي رجل ان يعيش مسافراً دوماً

227
00:13:17,296 --> 00:13:20,993
ماذا لديكم لي يارفاق؟

228
00:13:21,100 --> 00:13:26,060
حسناً, نحن نأخذ بالاعتبار الأمور التي نحتاجه بشدّة

229
00:13:26,172 --> 00:13:30,268
الماء, النفط, الكهرباء ... الفولاذ

230
00:13:30,376 --> 00:13:32,810
كنت افكر بآخر مرة كنت فيها هنا

231
00:13:32,912 --> 00:13:36,404
وانت تنظر الى النافذة لـ المدينة المذهلة

232
00:13:36,515 --> 00:13:40,508
وتقول...."كلها مصنوعة من فولاذ"

233
00:13:42,087 --> 00:13:43,486
مدينة نيويورك:

234
00:13:43,589 --> 00:13:47,548
برعايـة فولاذ بيثلهيم

235
00:13:47,660 --> 00:13:49,025
مدينة بيتسبيرج

236
00:13:49,128 --> 00:13:51,221
برعابة فولاذ بيثلهيم

237
00:13:51,330 --> 00:13:54,993
مدينة شيكاغو, ديترويت, سانت لويس

238
00:13:55,100 --> 00:13:57,568
صفحة إعلانية كاملة توضع في اماكن معيّنة

239
00:13:57,670 --> 00:13:59,763
الصحف, تجارة المنشورات

240
00:13:59,872 --> 00:14:01,339
وضعها في لوحات إعلانيـة

241
00:14:01,440 --> 00:14:04,000
لكي يتسنى لموظفينك التفاخر امام صديقاتهم

242
00:14:08,247 --> 00:14:10,374
كأنهم شيء عادي نوعا ما, أليس كذلك؟

243
00:14:10,482 --> 00:14:14,384
يذكروني بإعلانات الـ و.ب.أ تلك قبل إندلاع الحرب

244
00:14:15,588 --> 00:14:17,146
والتر, من زمن طويل وانت تعمل في هذا المجال

245
00:14:17,256 --> 00:14:19,315
نستطيع أن نرمي هذه الأعمال الفنيّة بظرف دقيقة

246
00:14:21,193 --> 00:14:24,253
لكن الاحساس, الفكرة, أساسيـة للغايـة

247
00:14:24,363 --> 00:14:25,955
تشعر وكانك تعرفها من قبل

248
00:14:26,065 --> 00:14:28,033
لكنك لم تفكر بها مؤخراُ

249
00:14:29,635 --> 00:14:32,263
المدن مصنوعة من الفولاذ

250
00:14:32,371 --> 00:14:34,066
فولاذ بيثلهيم

251
00:14:34,173 --> 00:14:38,200
ربما اكون على خطأ, لكنها تبدو إعلانات للمدن

252
00:14:38,310 --> 00:14:40,369
انت تجعل شركتنا

253
00:14:40,479 --> 00:14:43,312
وكأنها وسيطة لـ مُنتج آخر

254
00:14:43,415 --> 00:14:46,782
حسناً, هل تفضّل الحديد الداعم على الصحن

255
00:14:46,886 --> 00:14:48,911
مع قالب من الزبدة عليه؟

256
00:14:49,021 --> 00:14:50,989
لا حاجة لأن تكون ظريفاً يادون

257
00:14:51,090 --> 00:14:52,557
احاول أن اوضح وجهة نظري

258
00:14:52,658 --> 00:14:55,627
الفولاذ ليش شيئاً تستطيع ان تشتريه من السوبرماركت

259
00:14:55,728 --> 00:14:58,959
لكنه سلعة

260
00:14:59,064 --> 00:15:00,156
والتر انا متفاجئ

261
00:15:00,266 --> 00:15:03,292
أعتقد بأن هذا قريب للغاية مما تناقشنا عليه

262
00:15:03,402 --> 00:15:04,892
تناقشنا عن إستراتيجية دوليـة

263
00:15:05,004 --> 00:15:08,337
والتي سوف تشمل طهارة تلك السلعة الاساسية

264
00:15:08,440 --> 00:15:09,805
أعتقد بأني كنت أكثر تحديداً

265
00:15:09,909 --> 00:15:12,400
يادون, لقد عبّر والتر عن رأيه

266
00:15:12,511 --> 00:15:14,945
والآن ياوالتر, إن كان هذا لا يضاهي توقعاتك

267
00:15:15,047 --> 00:15:17,140
أنا متأكد من أن دون يستطيع العثور على شيء يقنعك

268
00:15:17,249 --> 00:15:18,147
أليس هذا صحيح يادون؟

269
00:15:18,250 --> 00:15:19,945
أكره أن اكون فظاً

270
00:15:20,052 --> 00:15:22,577
لكن إن لم تكن موضوعـة هناك بكل بساطة

271
00:15:22,688 --> 00:15:26,818
لا اعلم, ربمـا لأنني لست من المدينة

272
00:15:26,926 --> 00:15:30,327
انهم فقط.... يزعجوني

273
00:15:30,429 --> 00:15:32,488
إسمع, إن كان بمقدورنا إقناعك

274
00:15:32,598 --> 00:15:34,156
للبقاء في المدينة لـ 24 ساعة آخرى...

275
00:15:34,266 --> 00:15:35,961
طبعا بفندق سانت ريجيس...

276
00:15:36,068 --> 00:15:37,399
سيعطينا هذا فرصة

277
00:15:37,503 --> 00:15:38,993
لنخرج بشيء  آخر أكثر تأثيراً

278
00:15:39,104 --> 00:15:41,766
سأحضر لك تذاكر مسرحية في برودواي

279
00:15:41,874 --> 00:15:43,637
هناك مسرحية جديدة تسمى: باي باي بيردي (إلى اللقاء ايها الطير)

280
00:15:43,742 --> 00:15:45,505
لا أحب الطيور أيضاً

281
00:15:45,611 --> 00:15:47,511
حسناً, شيء آخر إذاً

282
00:15:47,613 --> 00:15:51,014
بيت, أعتقد بأن سال سيرافق السيد فييث إلى الخارج, والت.

283
00:15:53,752 --> 00:15:56,744
آسفٌ بشأن هذا, فهم رسمات جيّدة حقاً

284
00:15:56,855 --> 00:16:00,052
لا, رسمات الـ و.ب.أ كان طرازها أكثر احتراماً

285
00:16:00,159 --> 00:16:01,786
قبل 20 سنـة

286
00:16:07,599 --> 00:16:09,362
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

287
00:16:09,468 --> 00:16:11,026
هيا يادون

288
00:16:11,136 --> 00:16:14,299
هذه ليست المرة الأولى التي يكون فيها أحدهم غير سعيد

289
00:16:14,406 --> 00:16:15,771
دعك من هذا الهراء

290
00:16:15,874 --> 00:16:17,933
انه الرجل التالي الذي سيرفض العمل معنـا على أية حال,
أستطيع الاحساس بهذا

291
00:16:18,043 --> 00:16:20,375
وانا استطيع ان احسّ انه على بعد جمل فقط للموافقة

292
00:16:20,479 --> 00:16:22,071
انا لست ذاك النوع من الرجال

293
00:16:22,181 --> 00:16:23,671
لم ترقه الفكرة

294
00:16:23,782 --> 00:16:25,977
أحدهم لم يحضّرهم لتعجبه الفكرة

295
00:16:26,085 --> 00:16:29,885
فكرة كان متحمساً لها بقوة قبل ثلاثة أشهر

296
00:16:29,989 --> 00:16:33,857
آسف كوني لم أخفّض من توقعاته بشكل كافٍ

297
00:16:33,959 --> 00:16:35,722
انت اعمل بعملك

298
00:16:35,828 --> 00:16:37,955
أبحر به البحر, أعطه بدلة الغطس

299
00:16:38,063 --> 00:16:39,462
دع الأفكـار لي

300
00:16:39,565 --> 00:16:41,726
انا لدي أفكار

301
00:16:41,834 --> 00:16:43,665
انا متأكد من ذلك

302
00:16:43,769 --> 00:16:47,261
شركة ستريلنج كوبر لديها فنانين ومثقفين فاشلين  اكثر من ألمانيـا النازيـة

303
00:16:47,373 --> 00:16:50,501
هل تعلم شيئا؟ انا لدي أفكار جيّدة

304
00:16:50,609 --> 00:16:53,703
في الواقع, كنت أحمل معي كتاب ملاحظـات و قلم
تحسباً لأي فكرة تخطر في بالي

305
00:16:53,812 --> 00:16:56,144
التسويق المباشـر , انا من فكّر بهذا

306
00:16:56,248 --> 00:16:59,706
ولكنه إتّضح بأنه موجود بالأصل,
لكنني توصّلت اليه بنفسي

307
00:16:59,818 --> 00:17:01,410
وبعدها, قدمت الى هذا المكان

308
00:17:01,520 --> 00:17:03,579
وانتم ايها القوم قلتوا لي بأني جيّد بالتعامل مع الناس

309
00:17:03,689 --> 00:17:04,781
وهذا أمرٌ غريب

310
00:17:04,890 --> 00:17:07,290
لأني لم أسمع عن هذا من قبـل قطّ

311
00:17:18,637 --> 00:17:20,070
بيت آل درايبر

312
00:17:20,172 --> 00:17:23,573
<i>بيتي؟ انا هيلين بيشوب, هل انتِ مشغولة؟</i>

313
00:17:23,675 --> 00:17:27,577
لا, انا فقط أنهي تحضير العشاء

314
00:17:28,881 --> 00:17:30,143
بالطبـع

315
00:17:30,249 --> 00:17:34,811
إسمعي, ربما هذا يبدو فظاً بحق, لكني كنت أتسآئل

316
00:17:34,920 --> 00:17:38,219
من المفروض أن أكون في مقرّ إنتخابات كينيدي لأحشـو المظاريف الليلة

317
00:17:38,323 --> 00:17:40,848
وحاضنة أطفالي إتصلت وألغت الجلسـة

318
00:17:40,959 --> 00:17:43,393
وأكره أن أتراجع عن العمـل, بسبب, تعرفيـن

319
00:17:43,495 --> 00:17:45,759
ولايـة نيويورك مهمة للغاية

320
00:17:45,864 --> 00:17:48,162
لم اكن اعلم هذا

321
00:17:48,267 --> 00:17:49,359
على أية حال, كنت اتسائل

322
00:17:49,468 --> 00:17:51,834
إن ما كنتِ تستطيع المجيء والاعتناء بالاطفال لـ بضع ساعات

323
00:17:51,937 --> 00:17:53,495
الآن؟

324
00:17:56,475 --> 00:17:59,103
هل تعلمين شيئاً؟ لم يكن علي أن أطلب منك ذلك

325
00:18:01,680 --> 00:18:05,172
إذاً, دعيني أضع العشاء على الطاولة

326
00:18:05,284 --> 00:18:08,310
اعتقد بإمكان دون أن يعتني بأطفالي

327
00:18:08,420 --> 00:18:11,253
حقاً؟ ياإلهي, سيكون هذا رائعاً

328
00:18:11,356 --> 00:18:13,347
خذي وقتكِ

329
00:18:24,203 --> 00:18:25,932
أنتِ منقذة أرواح بحق

330
00:18:26,038 --> 00:18:28,666
لا أستطيع ان اقول لك كم أقدّر ما تفعلينه

331
00:18:28,774 --> 00:18:30,002
الفوضـى تعم المكان أعلم ذلك

332
00:18:30,109 --> 00:18:32,339
حاضنة الأطفال والخادمة هي شخص واحد

333
00:18:32,444 --> 00:18:33,877
توقفي

334
00:18:33,979 --> 00:18:35,708
انه جميل

335
00:18:38,350 --> 00:18:39,977
هذا عزف جميل ياجلين

336
00:18:40,085 --> 00:18:41,416
ماعدا انه يمكن أن يوقظ الرضيع

337
00:18:41,520 --> 00:18:42,509
توقف عن هذا الآن ياجلين

338
00:18:42,621 --> 00:18:43,815
انت تتذكر السيّدة درايبر

339
00:18:43,922 --> 00:18:46,356
ستعتني بك بينما انا في الخارج

340
00:18:46,458 --> 00:18:47,857
ممنوع الكويّ

341
00:18:47,960 --> 00:18:49,860
الكويّ؟

342
00:18:49,962 --> 00:18:52,487
أعطيه 5 سنتات للقطعة الواحدة, هو يحب عمل هذا

343
00:18:52,598 --> 00:18:53,929
ها انت ذا

344
00:18:54,032 --> 00:18:57,524
أقسم بالله, انا كنت متعبة جداً عندما أتيت من متجر المجوهرات

345
00:18:57,636 --> 00:19:00,605
وأركل الأحذية والأغراض وبعدها لا أعرف أي مكانها

346
00:19:00,706 --> 00:19:02,901
أنت يا جلين بيشوب ستنام مباشرة بعد مسلسل ذا ريل ماكويز

347
00:19:03,008 --> 00:19:04,407
بدون إعتراضات

348
00:19:08,847 --> 00:19:10,314
تبدين رائعة جداً

349
00:19:11,450 --> 00:19:13,179
هم يدعون المكان بإنارة منخفضة هناك

350
00:19:15,120 --> 00:19:18,385
اعتقد بانه سيكون هناك رجال رائعين كثر

351
00:19:18,490 --> 00:19:22,051
نعم, اعتقد ذلك, على الرغم من ان اغلبهم نساء

352
00:19:22,161 --> 00:19:23,856
هل سبق ورأيتي المرشّح الرئاسي؟

353
00:19:23,962 --> 00:19:26,658
على التلفاز , انه وسيم

354
00:19:26,765 --> 00:19:29,029
لكني لستُ متأكدة إلى من سنصوّت له

355
00:19:29,134 --> 00:19:31,602
حسناً, سأجلب معي وانا عائدة بعض المنشورات

356
00:19:31,703 --> 00:19:33,261
سأعود قبل الساعة العاشرة أعدك

357
00:19:33,372 --> 00:19:34,339
جلين

358
00:19:54,026 --> 00:19:56,051
يجب عليك بأن تشترك بحملة صابون لوكس الدعائية

359
00:19:56,161 --> 00:19:57,492
مع شركة سترلينج كوبر

360
00:19:57,596 --> 00:19:59,689
جانيت ليي و ناتالي وود...

361
00:19:59,798 --> 00:20:01,356
الآن هنالك يومٌ في المكتب

362
00:20:01,466 --> 00:20:03,024
هل هذا برتقال ؟

363
00:20:03,135 --> 00:20:06,502
أقول لكم يا شباب, عليكم ان تفعلوه

364
00:20:06,605 --> 00:20:07,731
غداء مع شراب المارتيني

365
00:20:07,839 --> 00:20:09,898
ونساء جذابات تخرج من كل جهة

366
00:20:10,008 --> 00:20:12,602
في حياتي الثانيـة, ساعود كـ رجل إعلان

367
00:20:12,711 --> 00:20:15,043
حسناً, هناك الكثير في هذا العمل أكثر من الذي ذكرته

368
00:20:15,147 --> 00:20:16,774
حقا؟ لو كنت مكانك لاحتفظت بهذا الكلام لنفسي

369
00:20:16,882 --> 00:20:18,179
إلتقيت برئيسه في العمل البارحة

370
00:20:18,283 --> 00:20:20,046
كان يجب عليكم ان تسمعوا المديح الرائع الذي مدح بهِ

371
00:20:20,152 --> 00:20:21,676
إنه ليس رئيسي

372
00:20:21,787 --> 00:20:23,584
أوليس هذا لطيفا؟

373
00:20:23,689 --> 00:20:25,714
أن تكون مُقدّراً لما تعمله؟

374
00:20:27,159 --> 00:20:29,627
لدينا بعض الاخبار الجيدة

375
00:20:29,728 --> 00:20:31,457
بهذه السرعة؟

376
00:20:31,563 --> 00:20:34,589
أتكلم بصدق أيها الإثنان, الامر ليس كذلك

377
00:20:34,700 --> 00:20:36,497
عثرنا على شقّة

378
00:20:36,602 --> 00:20:39,662
حسناً, هذا خبر مثير أيضاً

379
00:20:39,771 --> 00:20:40,863
نعم, وللأسف

380
00:20:40,973 --> 00:20:43,203
إنه يفوق ميزانيتنا حاليـاً

381
00:20:43,308 --> 00:20:44,605
لقد تجولّت في الأنحاء هناك

382
00:20:44,710 --> 00:20:46,371
وأراه يستحق الدفع برأيي-
-بكم سعره؟

383
00:20:46,478 --> 00:20:48,810
3200 دولاراً ,
لكن سمسارة العقار تقول نستطيع عقد الصفقة بـ 3000

384
00:20:48,914 --> 00:20:50,313
- هل هو قريب من هنا؟
- في شارع 83, لكن...

385
00:20:50,415 --> 00:20:52,508
- كم غرفةً فيها؟
- خمسة

386
00:20:52,618 --> 00:20:53,915
غرفتا نوم, وحمامان, وشرفـة

387
00:20:55,754 --> 00:20:56,914
لا اعلم

388
00:20:57,022 --> 00:20:59,513
أحبّذ أن ألقي نظرة عليه أولاً

389
00:21:05,697 --> 00:21:06,561
شكراً لك

390
00:21:06,665 --> 00:21:08,462
سيّدي...

391
00:21:08,567 --> 00:21:10,626
سأقبل بـ توم أو أبي, هل تفهمني؟

392
00:21:12,337 --> 00:21:16,364
توم, يالهُ من سخاء كبير منك حتى بتفكيرك في الامر

393
00:21:16,475 --> 00:21:19,308
لكن بإعتقادي نفضّل الإنتظار

394
00:21:20,979 --> 00:21:22,139
الإنتظار لماذا؟

395
00:21:22,247 --> 00:21:23,475
إبدأ  حياتك من الآن

396
00:21:23,582 --> 00:21:25,140
ستصبح ثرياً وغداً بمفردك يوماً ما

397
00:21:25,250 --> 00:21:26,717
والإنتظـار هُــراء

398
00:21:26,818 --> 00:21:28,376
- توم العزيز.
- فعلاً

399
00:21:28,487 --> 00:21:29,784
ثقتك إنها حقاً...

400
00:21:29,888 --> 00:21:31,719
حسناً, إنها رائعة

401
00:21:31,823 --> 00:21:34,758
لكن بصراحة, لست متأكد من أنها فكرة سديدة

402
00:21:34,860 --> 00:21:35,952
لكن انا بـلى

403
00:21:36,061 --> 00:21:40,259
بيت, هذا إستثمارٌ لي فيك

404
00:21:41,466 --> 00:21:43,764
ولحلوتي هنا بالطبـع

405
00:21:52,110 --> 00:21:54,772
شكراً لك, ستحبونها

406
00:21:54,880 --> 00:21:56,575
سنكون سعيدان هنـاك للغايـة

407
00:22:10,896 --> 00:22:12,488
لقد أيقنت بانهم سيساعدونا

408
00:22:12,597 --> 00:22:14,428
أعلم بذلك

409
00:22:14,533 --> 00:22:16,467
دعك من هذا

410
00:22:16,568 --> 00:22:18,968
لا يمكنك ان تكون غاضبـاً مني؟

411
00:22:21,039 --> 00:22:24,372
انا لست متأكد من أن أخذ تلك الكميـة الكبيرة من
المال فكرةٌ سديدة وحسب

412
00:22:24,476 --> 00:22:26,171
هو لن يدفع مقابل المبلغ كاملاً

413
00:22:26,278 --> 00:22:27,677
ومع ذلك لا يزال مالاً كثيراً

414
00:22:27,779 --> 00:22:29,371
ولست متيقن من معناه

415
00:22:29,481 --> 00:22:33,542
معناه هو ان نحصل على الشقة

416
00:22:33,652 --> 00:22:36,587
وهل سيخبرونا أي سنضع الاثاث؟

417
00:22:36,688 --> 00:22:39,020
انهم ليسوا كذلك

418
00:22:39,124 --> 00:22:41,354
انت لكنت ستأخذ المال من أهلك

419
00:22:41,460 --> 00:22:42,358
هذا مختلف

420
00:22:42,461 --> 00:22:43,359
لماذا؟

421
00:22:43,462 --> 00:22:45,327
لأن ذاك مالي

422
00:22:45,430 --> 00:22:46,522
سأخذه عاجلاً أم آجلاً

423
00:22:46,631 --> 00:22:48,758
إذاً هذا مالي

424
00:22:48,867 --> 00:22:52,098
عزيزي, هو يريد المساعدة

425
00:22:52,204 --> 00:22:53,637
وهذا يجعله يشعر بالرضا عن نفسه

426
00:22:53,739 --> 00:22:54,967
إذا ماذا عنّي؟

427
00:22:55,073 --> 00:22:56,631
إذاً ماذا عنّي أنا؟

428
00:22:58,877 --> 00:23:01,607
دائمـاً تحصلين ما تريدينه, اليس كذلك؟

429
00:23:01,713 --> 00:23:06,116
حصلت عليك, هذا كل ما أريده

430
00:23:09,054 --> 00:23:11,921
المعذرة, هلا إنعطفت إلى الحديقة

431
00:23:12,023 --> 00:23:13,888
أريد  ان أقابل عميـلاً في وسط المدينة

432
00:23:13,992 --> 00:23:16,961
صهٍ,سيأخذ لحظة فقط

433
00:23:17,062 --> 00:23:19,030
مخزن الأسلحة

434
00:23:19,131 --> 00:23:22,191
متى سـ يهدمون هذا الديناصور أرضاً؟

435
00:23:44,322 --> 00:23:45,983
ساعود في الحال

436
00:24:48,220 --> 00:24:49,585
انا في الداخل

437
00:24:51,456 --> 00:24:53,515
جلين, لقد قلت إخرج

438
00:24:56,628 --> 00:24:58,619
أيها الشاب, ماخطبك؟

439
00:24:58,730 --> 00:24:59,754
هذا الحمام مشغولاً

440
00:25:13,512 --> 00:25:16,106
مالذي ستقوله دفاعاً عن نفسك

441
00:25:18,149 --> 00:25:20,515
جلين, إنظر إليّ

442
00:25:20,619 --> 00:25:22,712
لقد كان هذا عملٌ سيّء للغايـة

443
00:25:25,757 --> 00:25:28,817
انت تعرف معرفة جيّدة ان لا تدخل على شخص
وهو في هذه الحالة

444
00:25:28,927 --> 00:25:33,091
تلك الغرفة خاصّة, خاصة للغايـة

445
00:25:34,866 --> 00:25:38,063
حسناً هذا كل ما أحاول قوله

446
00:25:39,304 --> 00:25:40,965
والىن إنظر إليّ

447
00:25:43,308 --> 00:25:45,902
ألا تظن بانك مدينٌ لي بإعتذار

448
00:25:48,580 --> 00:25:49,706
حسنـاً؟

449
00:25:49,814 --> 00:25:51,839
انا آسف

450
00:25:53,351 --> 00:25:54,818
هذا جيّد

451
00:25:54,920 --> 00:25:58,151
هذه ليست طريقة للتصرف. حسنا؟

452
00:26:04,396 --> 00:26:06,227
الآن...

453
00:26:06,331 --> 00:26:10,392
كل شيء على ما يرام, لم اعد غاضبة منك

454
00:26:20,946 --> 00:26:23,608
أنتِ جميلة

455
00:26:26,418 --> 00:26:27,646
شكراً لك عزيزي

456
00:26:27,752 --> 00:26:30,277
جميلة للغاية

457
00:26:30,388 --> 00:26:34,256
هذا قولاً لطيفٌ منك

458
00:26:34,359 --> 00:26:37,089
كم عمرك؟

459
00:26:37,195 --> 00:26:41,996
حسناً, انا بنفس عمر أمك

460
00:26:42,100 --> 00:26:43,590
كم عمر أمك؟

461
00:26:43,702 --> 00:26:44,964
32 سنـة

462
00:26:45,070 --> 00:26:47,038
انـا 28

463
00:26:49,641 --> 00:26:53,873
شعرك جميل جداً, تبدين كـ الأميرة

464
00:26:53,979 --> 00:26:56,573
حسنـاً, لأا اعلم عن هذا الامر

465
00:26:56,681 --> 00:26:57,978
هل لي ببعضه؟

466
00:26:58,083 --> 00:26:59,311
ماذا؟

467
00:26:59,417 --> 00:27:02,978
هل لي ببعض من شعرك؟

468
00:27:05,190 --> 00:27:07,124
جلين, لا!

469
00:27:07,225 --> 00:27:08,249
فقط القليل منه

470
00:27:08,360 --> 00:27:09,622
جلين

471
00:27:09,728 --> 00:27:11,525
لن تفتقديه حتى

472
00:27:35,487 --> 00:27:37,387
والآن إلى الفراش

473
00:27:39,190 --> 00:27:40,657
وممنوع إستخدام الراديو

474
00:28:03,415 --> 00:28:04,973
مساء الخير ياسادة

475
00:28:06,084 --> 00:28:07,813
والتر, أريدك أن تقابل قريبتيّ

476
00:28:07,919 --> 00:28:08,851
تشارلوت و ويندي

477
00:28:08,953 --> 00:28:11,786
يا سيّدات, من السرور مقابلتكن

478
00:28:11,890 --> 00:28:14,415
كنا نأمل بان تكون صديقاً لـ بيت

479
00:28:14,526 --> 00:28:16,187
ينبغي أن تكون انت رجل الفولاذ

480
00:28:16,294 --> 00:28:17,886
هلا نظرتي إلى هذا؟

481
00:28:17,996 --> 00:28:21,159
تستطيع ان تفقد نيكلاً على تلك الغمّيزات

482
00:28:23,802 --> 00:28:25,963
ظننت قريبتك ويندي صهباء

483
00:28:26,071 --> 00:28:28,164
لا, تلك قريبتي دوريس

484
00:28:28,273 --> 00:28:30,241
لم تكن متاحة هذا المساء

485
00:28:30,341 --> 00:28:33,504
حسناً, أعتقد باننا نستطيع تدبّر امرنا مع الجماعة هنـا

486
00:28:35,547 --> 00:28:37,606
أنا سعيد لأنك قررت ان تبقى

487
00:28:37,716 --> 00:28:38,978
وأنا ايضاً

488
00:28:39,084 --> 00:28:43,612
زجاجة من الشامبانيـا لهذه الطاولة وجولة أخرى
من هذه الأشربـة زائداً  جولة آخرى

489
00:28:50,829 --> 00:28:54,265
هل تعلم, لديّ أفكار حول حملتك اليوم

490
00:28:54,365 --> 00:28:55,730
حقا؟

491
00:28:55,834 --> 00:29:00,794
حسناً, كنت أحاول أن أعبّر اساسيات الفولاذ

492
00:29:00,905 --> 00:29:04,773
وإعتقدت بان فولاذ بيثلهيم

493
00:29:04,876 --> 00:29:07,242
العمود الفقري لأمريكـا

494
00:29:07,345 --> 00:29:08,937
ما رأيك؟

495
00:29:09,047 --> 00:29:13,279
شيء لايُصدّق, هل أخبرك درايبر بان تحاول
التسلل من خلالي؟

496
00:29:13,384 --> 00:29:14,442
لا, انا فقط...

497
00:29:14,552 --> 00:29:16,247
كامبـل, دعك من الامر

498
00:29:16,354 --> 00:29:19,881
لدينـا سيدتان جميلتان هنـا

499
00:29:19,991 --> 00:29:24,826
العموج الفقري الذي أهتم به الآن هو هنــا في الخلف

500
00:29:26,197 --> 00:29:29,564
إذا أخبريني يا ويندي, ماذا تعملين؟

501
00:29:29,667 --> 00:29:33,398
عندما لا تكونين تُضيئين المكان بإبتسامتك

502
00:29:33,505 --> 00:29:36,497
في الواقع, انا ممثلة, وآخذ بعض الحصص لدى هانتر

503
00:29:36,608 --> 00:29:38,041
حقاً؟

504
00:29:38,143 --> 00:29:42,102
كنت أعتقد بانكِ نمتِ كل اليوم وتحمّمتي في حوض من الحليب

505
00:29:56,427 --> 00:29:58,395
كيف كان الوضع؟

506
00:29:58,496 --> 00:30:01,863
كان لطيفاً, وهادئ جداً

507
00:30:01,966 --> 00:30:04,332
في حال كنتِ مُهتمّة

508
00:30:04,435 --> 00:30:07,336
شكراً لكِ

509
00:30:07,438 --> 00:30:09,702
سألقي نظرة عليه بالتأكيد

510
00:30:09,808 --> 00:30:10,866
لا أستطيع شكرك كفاية

511
00:30:10,975 --> 00:30:12,966
آمل بأن أرد لكِ المعروف يوماً ما

512
00:30:13,077 --> 00:30:16,274
رجاءً لا تفكري بالامر حتى

513
00:30:58,356 --> 00:31:01,223
تبدو مألوفة لي جداً

514
00:31:01,326 --> 00:31:04,955
حسناً, أريد أن أحافظ على استراتيجيتنا الأصليـة

515
00:31:05,063 --> 00:31:07,623
لكني أعتقد بان التلاعب بالكلمات ستحقق ماتصبو إليه

516
00:31:07,732 --> 00:31:09,393
الفكرة المستوحاة من البلّوط

517
00:31:09,500 --> 00:31:11,297
بأن فولاذ بيثلهيم...

518
00:31:11,402 --> 00:31:13,370
تغدو مُدُن أمريكـا العظيمة

519
00:31:13,471 --> 00:31:16,065
اعرف بان هذه ليست الفكرة التي تريد بيعها لي

520
00:31:16,174 --> 00:31:17,801
إذاً لا تحاول بيعها بحق الجحيـم

521
00:31:19,644 --> 00:31:21,043
المعذرة؟

522
00:31:21,145 --> 00:31:23,170
فكرة العمود الفقري

523
00:31:23,281 --> 00:31:25,613
وصّلها كامبـل إليّ ليلة البارحة

524
00:31:25,717 --> 00:31:26,945
وأعجبتني

525
00:31:27,051 --> 00:31:29,884
أي فكرة عمود الفقري؟

526
00:31:29,988 --> 00:31:32,855
فولاذ بيثليهيم: العمود الفقري لأمريـكا

527
00:31:32,957 --> 00:31:34,720
أوليس هذا هو ؟

528
00:31:38,630 --> 00:31:39,528
أوه صحيح

529
00:31:39,631 --> 00:31:41,121
إنها جملة مختصرة وقويـة المعنـى

530
00:31:41,232 --> 00:31:44,565
وبصراحة, أحببت بأن تكون متحمساً جداً عنها

531
00:31:44,669 --> 00:31:46,637
ولم تستطع الإنتظار حتى تخبرني

532
00:31:51,910 --> 00:31:53,207
شكراً مجدداً يا شباب

533
00:31:53,311 --> 00:31:54,642
من دواعي سرورنا أن نُسعدك يا والت

534
00:31:54,746 --> 00:31:56,805
آمل بان تكون زيارتك لمدينة نيويوك كانت مثمرة

535
00:31:56,915 --> 00:31:58,883
أنا أسخّن للمكان

536
00:32:05,857 --> 00:32:07,449
عمل جيّد

537
00:32:07,558 --> 00:32:09,685
اخبرتك بأن لدي أفكار

538
00:32:09,794 --> 00:32:11,625
بالطبع فعلت

539
00:32:11,729 --> 00:32:14,857
وكانت جيّدة, إستمتع بها

540
00:32:16,935 --> 00:32:18,527
هل تعلم بما أفكر به؟

541
00:32:18,636 --> 00:32:22,402
أعتقد بأني عملت شيئاً جيّد وأنت أخذت كل المديح

542
00:32:24,809 --> 00:32:26,538
إسمع يابيت

543
00:32:26,644 --> 00:32:31,741
أريدك بأن تجلب صندوقاً كرتونيـاً...

544
00:32:31,849 --> 00:32:34,010
وتضع حاجيـاتك فيه

545
00:32:34,118 --> 00:32:35,346
حسناً؟

546
00:32:45,496 --> 00:32:47,862
إخترت الوقت الغير الملائم لتشتري الشقـة

547
00:33:00,845 --> 00:33:04,713
<i>ما مدى إستيعاب الدرس للسيد آدمز؟</i>

548
00:33:04,816 --> 00:33:06,716
<i>عندمـا يُطرد؟</i>

549
00:33:08,052 --> 00:33:09,383
إخرجوا جميعاً

550
00:33:09,487 --> 00:33:11,455
الآن !

551
00:33:13,391 --> 00:33:15,325
<i>هل غطّى إنطـلاق السيارة؟</i>

552
00:33:16,728 --> 00:33:18,719
<i>والطريق الآخر هو للتوقّف</i>

553
00:33:32,643 --> 00:33:34,167
هل تتذكر آخر أيام بيت كامبل؟

554
00:33:35,246 --> 00:33:36,338
إنها اليوم

555
00:33:36,447 --> 00:33:37,846
ماذا حصل؟

556
00:33:37,949 --> 00:33:41,146
كنت أرهق نفسي في إصلاح الهفـوة التي
إرتكبها البارحة

557
00:33:41,252 --> 00:33:43,083
وهو كان في فندق سانت ريجيس يوصّل نسخة من الفكرة

558
00:33:44,322 --> 00:33:45,584
فكرته هو

559
00:33:46,824 --> 00:33:49,019
ذاك الوغد الحقير

560
00:34:19,190 --> 00:34:23,650
كان من الصعب رؤيتها وحيدة هكذا...

561
00:34:24,896 --> 00:34:30,061
تعين نفسهـا بـ ذاك العمل الصغير المحزن في متجر المجوهرات

562
00:34:30,168 --> 00:34:32,227
طعامٌ مثلّج

563
00:34:33,604 --> 00:34:35,902
اعني أني أعلم بأنها تتحصل على بعض العون نوعاً ما

564
00:34:36,007 --> 00:34:40,637
لكن لا تزال تبدو مُتعبه جداً

565
00:34:40,745 --> 00:34:43,305
إنها تحاول بان تُظهر وجهها الشجاع

566
00:34:58,629 --> 00:35:01,427
بصراحة أعتقد بانها تغار منّي

567
00:35:02,767 --> 00:35:05,463
رأيت مثلها سابقاً, لقد كنت في النادي النسائي

568
00:35:08,172 --> 00:35:11,664
أعني, ترى العائـلات السعيدة في الأنحـاء

569
00:35:12,877 --> 00:35:14,708
لكني لا أعلم ماذا أفعل

570
00:35:14,812 --> 00:35:17,440
لا يمكنني الإختفاء وحسب, فأنا أعيش هناك

571
00:35:21,419 --> 00:35:24,718
بالطبع همّي الحقيقي هو اولئك الاطفال

572
00:35:26,023 --> 00:35:27,615
أعني الطفل الرضيع لن يلاحظ الفرق

573
00:35:27,725 --> 00:35:29,693
لكن ذاك الفتى المسكين

574
00:35:35,833 --> 00:35:39,792
الشخص الذي يهتم بهِ لا يعطيه ما يحتاجه

575
00:35:42,006 --> 00:35:43,405
هل تعلم؟

576
00:36:05,062 --> 00:36:06,825
أيها السادة, رجاءً

577
00:36:11,435 --> 00:36:13,369
انت تحب هذا الشيء بحق

578
00:36:13,471 --> 00:36:16,338
لقد كنت ظريفاً وقتها

579
00:36:21,546 --> 00:36:24,413
بيت كامبـل

580
00:36:24,515 --> 00:36:25,743
في طريقه للخروج

581
00:36:25,850 --> 00:36:27,613
آسف لسماع هذا

582
00:36:27,718 --> 00:36:29,686
أخشى أنه لا يمكن تجنّبه

583
00:36:29,787 --> 00:36:31,482
أتمنى لو كنت أتفق مع هذا

584
00:36:32,790 --> 00:36:34,587
إنه محاسب تنفيذي مبتدئ

585
00:36:34,692 --> 00:36:39,288
والذي جلب أفكاره الخاصة ونقلها إلى العميـل في حانة

586
00:36:39,397 --> 00:36:40,523
هنالك قوانين

587
00:36:40,631 --> 00:36:43,225
وهنالك قوانين آخرى

588
00:36:45,169 --> 00:36:46,864
ما المشكلة؟

589
00:36:48,606 --> 00:36:52,064
مدينة نيويورك مدينة رائعة

590
00:36:52,176 --> 00:36:56,545
تملأها شبكة من الرافعات و التروس والينابيع

591
00:36:56,647 --> 00:37:00,674
مثل الساعة الفاخرة تعمل بـ شكل رائع

592
00:37:00,785 --> 00:37:02,548
دائمـاً تدق

593
00:37:02,653 --> 00:37:04,314
تبدو وكأنها قنبـلة

594
00:37:04,422 --> 00:37:07,152
ماذا تعرف عن عائلة بيت؟

595
00:37:07,258 --> 00:37:09,624
لا شيء, ما عدا انهم يصنعون مُنتج عاديّ

596
00:37:09,727 --> 00:37:12,890
أمهُ تُدعى دوروثي دايكمان كامبـل

597
00:37:12,997 --> 00:37:15,227
آل دايكمان يملكون تقريبـاً كل شيء

598
00:37:15,333 --> 00:37:17,062
في شمال شارع 125

599
00:37:17,168 --> 00:37:19,466
وانا لا اعلم بالمناسبـة كيف هي جغرافيتكم

600
00:37:19,570 --> 00:37:21,868
لكن هذه حصّة عادلـة من الجزيرة

601
00:37:21,973 --> 00:37:24,373
إذا هم أثرياء. وإذا؟

602
00:37:24,475 --> 00:37:25,703
حسناً, كلا

603
00:37:25,810 --> 00:37:28,870
جدّه ترك كل شي في عام 1929

604
00:37:28,980 --> 00:37:30,379
بسبب فزعه

605
00:37:30,481 --> 00:37:34,247
بعض الأشخاص لا يملكون الثقـة في هذا البلد

606
00:37:36,187 --> 00:37:37,654
ماهو إهتمامك إذا؟

607
00:37:37,755 --> 00:37:41,247
حسناً, لا أريد من دوروثـي دايكمان كامبـل

608
00:37:41,359 --> 00:37:44,021
تقف بجانب البطّ في جزيرة الصيد هذا الصيـف

609
00:37:44,128 --> 00:37:47,689
وتتحدّث عن مدى سوء تعامل شركة سترلينج كوبر مع إبنها

610
00:37:47,798 --> 00:37:50,198
لا أظن أيّا منا يريد ذلك

611
00:37:50,301 --> 00:37:51,666
إن خسرناه

612
00:37:51,769 --> 00:37:55,296
سنخسر دخولنـا وأعمالنـا في مدينة باكلي, وديلتا كابا ابسيلون

613
00:37:55,406 --> 00:37:58,967
ونادي مايدستون, ونادي سينتري

614
00:37:59,076 --> 00:38:00,805
ودورتموث...

615
00:38:00,911 --> 00:38:04,108
وسكن العمدة جرايسي مانشون أحياناً

616
00:38:04,215 --> 00:38:06,740
إنها قضيّة سرادق بالنسبة لنـا

617
00:38:06,851 --> 00:38:09,911
هل فهمتم وجهة نظري؟

618
00:38:10,021 --> 00:38:11,921
بالطبـع

619
00:38:12,023 --> 00:38:14,821
قيمته وأهميته للوكالة أكبر من قيمتي وأهميتي

620
00:38:14,925 --> 00:38:16,085
لا تخدع نفسك

621
00:38:16,193 --> 00:38:19,026
هناك بيت كامبـل لكل وكالة هناك في الخارج

622
00:38:19,130 --> 00:38:21,189
حسناً, إذاً لنحضر هؤلاء الآخرين

623
00:38:21,299 --> 00:38:22,926
ستحتاج إلى معدة أقوى

624
00:38:23,034 --> 00:38:27,027
إن كنت ستعود إلى المطبخ لترى كيف تُعدّى النقانق

625
00:38:29,807 --> 00:38:31,240
ظننتها كانت مجرد ساعة كبير

626
00:38:33,811 --> 00:38:35,836
انت تولّى مهمة الكلمـات

627
00:38:35,946 --> 00:38:40,815
انت تعرف كم نحن نريدك هنـا معنـا

628
00:38:40,918 --> 00:38:43,045
لا يوجد شكوك حول هذا

629
00:38:43,154 --> 00:38:45,452
دون ولدٌ كبيـر يا بيرت

630
00:38:45,556 --> 00:38:47,751
ألستَ كذلك يادون؟

631
00:38:54,031 --> 00:38:56,431
حسناً, شكراً ياسيدي

632
00:38:58,302 --> 00:39:00,361
ها أنت ذا

633
00:39:03,174 --> 00:39:06,268
أنا سعيد لأننا في حالٍ أفضـل الآن

634
00:39:29,667 --> 00:39:32,898
مافعلته كان غير مقبول بتاتاً

635
00:39:33,003 --> 00:39:34,061
أدرك ذلك

636
00:39:34,171 --> 00:39:36,230
أريد أن احيط بك علماً بشكل جيّد

637
00:39:36,340 --> 00:39:37,898
بانك كنت مطروداً, أردتك خارجاً من هنـا

638
00:39:38,008 --> 00:39:39,373
كوبر أراد ذلك أيضاً

639
00:39:39,477 --> 00:39:42,105
وكنتُ كذلك, لولا هذا الرجل

640
00:39:43,714 --> 00:39:45,944
يعتقد بانك تستحق فرصة ثانيـة

641
00:39:46,050 --> 00:39:49,577
هذا صحيح, لقد حارب من أجلك

642
00:39:49,687 --> 00:39:50,949
لا أعلم ماذا أقول

643
00:39:51,055 --> 00:39:52,317
لا تقل شيئاً

644
00:39:52,423 --> 00:39:55,358
انت موجود هنـا بسبب سخاء دون درايبر

645
00:39:55,459 --> 00:39:57,757
شكراً, شكراً لك كثيراً

646
00:39:57,862 --> 00:40:00,626
والآن, أعلم بان جيلكم لم يذهب إلى الخدمة في
 الجيـش وذهب إلى الجامعة بدلاً من ذلك

647
00:40:00,731 --> 00:40:01,823
لذا سأنير عقلك

648
00:40:01,932 --> 00:40:03,297
هذا الرجل هو الضابط المسؤول عنك

649
00:40:03,401 --> 00:40:06,700
تحيـا وتموت تحت رحمته

650
00:40:06,804 --> 00:40:08,396
مفهوم؟

651
00:40:10,674 --> 00:40:12,073
لن أخذلك يا دون

652
00:40:12,176 --> 00:40:14,770
ياللهول يا كامبـل

653
00:40:14,879 --> 00:40:16,847
لا تقل هذا أبداً

654
00:40:31,729 --> 00:40:35,460
أراهن بأن عقد صداقات يوميـة مع هذه الزجاجة تجذب
 أشخاص أكثر إلى مهنة الإعلانات

655
00:40:35,566 --> 00:40:37,557
أكثر من أي راتب ممكن أن تحلم به

656
00:40:37,668 --> 00:40:39,329
هذا سبب عملي هنا

657
00:40:39,437 --> 00:40:41,098
إذا إستمتع به

658
00:40:42,373 --> 00:40:43,567
أحاول ما بوسعي هنا

659
00:40:43,674 --> 00:40:44,732
كلا لست كذلك

660
00:40:44,842 --> 00:40:47,367
انت لا تعرف كيف تشرب, بل جيلك بالكامل لايعرف

661
00:40:47,478 --> 00:40:48,809
انت تشرب لأسبابٍ خاطئة

662
00:40:48,913 --> 00:40:53,077
لكن جيلي, نحن نشرب لأن مذاقه جيّد

663
00:40:53,184 --> 00:40:55,778
لأنه يشعرك بشعور أفضـل على أن تحل أزرار ياقتك

664
00:40:55,886 --> 00:40:58,354
لاننا نستحقه

665
00:40:58,456 --> 00:41:00,890
نحن نشرب لان هذا ما يفعله الرجال

666
00:41:00,991 --> 00:41:02,219
ماذا عن الأيدي المصافحة؟

667
00:41:02,326 --> 00:41:04,920
أرى هذا أيضاً كثيراً مع رفاقك

668
00:41:05,029 --> 00:41:08,430
بدون مزاح, صنفك مع أفكارك القاتمة ومع قلقك

669
00:41:08,532 --> 00:41:11,433
لا تزال مشغولاً في لعق جروحك الوهميـة

670
00:41:11,535 --> 00:41:13,765
ليست كلها وهميـة

671
00:41:13,871 --> 00:41:15,498
!نعـم, هذا صحيح

672
00:41:17,675 --> 00:41:20,803
ربما انا لست مرتاح كوني بدون سُلطة كما هي حال

673
00:41:23,781 --> 00:41:24,941
المعذرة؟

674
00:41:29,053 --> 00:41:30,918
تعلم, يجب عليك أن لا تتنافس مع بيت كامبـل

675
00:41:31,021 --> 00:41:31,919
لستُ كذلك

676
00:41:32,022 --> 00:41:33,387
بلى, انت كذلك

677
00:41:33,491 --> 00:41:37,257
ليس على المستوى الشخصي, بل للعالم

678
00:41:43,801 --> 00:41:44,893
لا أعلم

679
00:41:45,002 --> 00:41:48,369
ربمـا كل جيل يعتقد بان الجيل الذي بعدهُ سيكون الآخير

680
00:41:56,580 --> 00:41:58,912
أراهن بأن هناك أشخاص في الإنجيل

681
00:41:59,016 --> 00:42:01,576
يتمشون في الانحاء ويشتكون من حال الأولاد اليوم

682
00:42:04,555 --> 00:42:08,423
...أولاد اليوم ليس لديهم مثلٌ اعلـى يتطلعون له

683
00:42:08,526 --> 00:42:11,188
لأنهم يتطلعون إليـنا

684
00:42:16,734 --> 00:42:19,259
بطبيعة الحال إن كنت لاتسكن عاطل عن العمـل

685
00:42:19,370 --> 00:42:21,895
الغرفة الخلفيـة ممكن أن تستخدم لأي غرض كان

686
00:42:22,006 --> 00:42:25,066
لا اعتقد باننا سنعيش عاطلان بعد, هل تعتقد كذلك يا عزيزي؟

687
00:42:25,175 --> 00:42:27,700
كلا لا اعتقد كذلك, سوف نتدبر امورنا من الآن فصاعداً

688
00:42:29,580 --> 00:42:33,107
أنا مسروة جداً لاستطاعتك بالحضور

689
00:42:33,217 --> 00:42:34,912
أريدكم أن تقابلوا السيدة كليفورد ليمان

690
00:42:35,019 --> 00:42:36,486
ستكون احد جيرانكم الجدد

691
00:42:36,587 --> 00:42:38,418
وهي في لائحـة التعاونـية

692
00:42:38,522 --> 00:42:40,683
وبالطبع تعرفون هذان اللإثنان

693
00:42:40,791 --> 00:42:42,156
أين غرفة الأطفال؟

694
00:42:42,259 --> 00:42:43,283
شكراً لك ياتوم

695
00:42:43,394 --> 00:42:44,952
لا أريد سماع هذا مجدداً

696
00:42:45,062 --> 00:42:45,994
سيدة ليمان, ترودي كامبل

697
00:42:46,096 --> 00:42:47,620
سررت بلقائك

698
00:42:47,731 --> 00:42:48,755
حسناً أليست لطيفة؟

699
00:42:48,866 --> 00:42:50,163
إثناكما

700
00:42:50,267 --> 00:42:51,894
من السرور لقائك

701
00:42:52,002 --> 00:42:54,334
والآن اعلم بان لا ينبعي ان أسأل هذا لكني مضطره

702
00:42:54,438 --> 00:42:56,201
حماتك كانت تخبرني

703
00:42:56,307 --> 00:42:59,367
بان جد جد جدك كان مزارع مع آزيك روزفلت؟

704
00:42:59,476 --> 00:43:00,670
هل هذا صحيح؟

705
00:43:00,778 --> 00:43:02,803
نعم, هذا صحيح

706
00:43:02,913 --> 00:43:06,349
كان اسمه نيكولاس دايكمان, صحيح؟

707
00:43:06,450 --> 00:43:08,418
من جانب أمه

708
00:43:08,519 --> 00:43:11,317
هل يمكنكم التخيل, البساتين على شارع 204؟

709
00:43:11,422 --> 00:43:13,822
ولقد دفن في "كنيسة الشفاعة"

710
00:43:13,924 --> 00:43:16,688
ياللروعة, لا استطيع الانتظار حتى اخبر زوجي

711
00:43:16,794 --> 00:43:18,762
بانه سيكون هناك إبن عائلة دايكمان يعيش في المبنى

712
00:43:18,862 --> 00:43:20,727
سيصاب بالدهشـة

713
00:43:20,831 --> 00:43:24,631
عزيزي, أخبر السيدة ليمـان قصة جدة جدة عمتك

714
00:43:24,735 --> 00:43:26,896
والتي تدخل في عراك مع ذاك الجندي البريطاني والحرّاس ذوي القبعات

715
00:43:27,004 --> 00:43:28,596
أنت إحكيها ياعزيزتي

716
00:43:28,706 --> 00:43:30,936
انت تحكينها أفضل بكثير مني

717
00:43:31,041 --> 00:43:34,067
حسناً’ أعتقد بانها كانت جدة جدة عمته

718
00:43:34,178 --> 00:43:36,476
او جدة جدة جدة... لست متأكدة...

719
00:43:36,580 --> 00:43:38,673
لكنها كانت قبل الحرب الثورية

720
00:43:38,782 --> 00:43:41,273
وعائلة دايكمان كانت تملك قطعة أرض كبيرة

721
00:43:41,385 --> 00:43:42,875
شمال حديقة سنترال بارك

722
00:43:42,987 --> 00:43:45,820
بالطبع, لم يكن يطلق عليها حديقة سنترال بارك وقتها, لكن..

723
00:43:54,638 --> 00:44:03,929
فقط على قسـم الفــن
ترجمة : Campioni Inter

724
00:44:05,617 --> 00:44:14,272
جميع الحقوق محفوظة
Intermilan.ae ©2010

