1
00:00:16,353 --> 00:00:24,475
Translated By: Campioni Inter
قسـم الفــن | Intermilan.ae

2
00:00:29,637 --> 00:00:35,586
الموسم الاول
الرجآل المجانين
الحلقة الثامنة : شفرة المتشرّد

3
00:00:46,646 --> 00:00:48,375
لا تغلقوا الأبواب, رجاءً!

4
00:00:49,983 --> 00:00:51,883
شكراً لك, صباح الخير

5
00:00:51,985 --> 00:00:53,577
صباح الخير

6
00:00:53,686 --> 00:00:55,347
أمرك درايبر بالحضور مبكراً اليس كذلك؟

7
00:00:55,455 --> 00:00:57,423
- مالذي سيقدم عليه؟
- لا اعلم

8
00:00:57,524 --> 00:01:00,220
قدمت من تلقاء نفسي نوعاً ما

9
00:01:00,326 --> 00:01:01,588
حسناً

10
00:01:01,694 --> 00:01:03,059
بصراحة, لم استطع النوم

11
00:01:03,163 --> 00:01:05,063
أعصابي تلفت

12
00:01:05,165 --> 00:01:06,860
المصعد الخاص بالعاملين معطّل

13
00:01:06,966 --> 00:01:08,160
هل تمانعون؟

14
00:01:15,975 --> 00:01:17,465
سأنتقل اليوم

15
00:01:17,577 --> 00:01:21,604
من المفترض عليّ أن أذهب هناك في فترة
الغداء وأشرف على عمال النقل

16
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
ربما سأهدر بقية اليوم بمراقبة أشخاص آخرون يعملون

17
00:01:24,784 --> 00:01:27,252
حسناً, هذا هو اليوم المنشود

18
00:01:27,353 --> 00:01:29,184
مالذي أتلف أعصابك؟

19
00:01:29,289 --> 00:01:30,517
لا شيء

20
00:01:30,623 --> 00:01:34,354
أفكر فقط بالسيّد رومسن وهو يقدّم نسخة البحث
الخاصة بي إلى رجال شكرة بيلي جولي اليوم

21
00:01:34,461 --> 00:01:36,395
امر كهذا

22
00:01:42,469 --> 00:01:43,561
نحن إستقلينا القطار بالفعل, اليس كذلك؟

23
00:01:43,670 --> 00:01:45,433
إنها السابعة صباحاً

24
00:01:45,538 --> 00:01:47,733
انا آسف جداً يا سيّدي

25
00:01:47,841 --> 00:01:49,308
ها نحن وصلنا

26
00:02:03,223 --> 00:02:04,588
سأذهب لأجلب بعض القهوة

27
00:02:04,691 --> 00:02:06,750
- هل تريد بعضاً منه؟
- لا

28
00:02:06,860 --> 00:02:08,327
أأنت متأكد؟

29
00:02:08,428 --> 00:02:11,056
تعالي إلى هنا رجاءً

30
00:02:19,772 --> 00:02:20,966
أغلقي الباب

31
00:02:21,074 --> 00:02:23,440
لا يوجد احد هناك

32
00:02:23,543 --> 00:02:26,011
أغلقي الباب

33
00:02:38,358 --> 00:02:42,795
بيغي ... هل تعلمين كم هو صعب عليّ

34
00:02:42,896 --> 00:02:45,660
ان أراك تتمشين بالجوار هنا كل يوم

35
00:03:26,072 --> 00:03:27,903
تنّورتك ضيّقة

36
00:03:28,007 --> 00:03:29,440
فقط إرفعها للأعلى

37
00:03:35,315 --> 00:03:36,612
إحذر

38
00:04:00,039 --> 00:04:02,269
إسمعي

39
00:04:02,375 --> 00:04:04,240
ربما هذا ليس الوقت المناسب لذكر هذا

40
00:04:04,344 --> 00:04:06,778
لكني أريد أن أصفي الجو

41
00:04:06,879 --> 00:04:09,973
أعلم باني قد قلت لكي بأني أريد قراءة البحث الذي كتبتيه

42
00:04:10,083 --> 00:04:13,143
لكني لم أقرئه

43
00:04:14,687 --> 00:04:16,314
انا سعيدة

44
00:04:16,422 --> 00:04:18,947
إعتقدت بأنه لم يعجبك

45
00:04:23,429 --> 00:04:25,522
هذا سيء للغاية

46
00:04:25,632 --> 00:04:27,827
بيغي

47
00:04:29,535 --> 00:04:31,366
أعلم بما ستقوله

48
00:04:31,471 --> 00:04:33,336
لا

49
00:04:33,439 --> 00:04:35,100
لا تعلمين

50
00:04:35,208 --> 00:04:37,369
فلم تكوني على صوب مرة

51
00:04:46,352 --> 00:04:49,981
لدي أمور كثيرة تجول في رأسي ولا استطيع ان أقولهم

52
00:04:51,691 --> 00:04:53,818
هل تفكر بي؟

53
00:04:56,663 --> 00:04:58,358
ساكون صريح

54
00:04:59,899 --> 00:05:02,527
بضع مرات

55
00:05:02,635 --> 00:05:05,229
انت على بعد 20 ياردة فقط

56
00:05:05,338 --> 00:05:07,067
ليس الآن

57
00:05:11,177 --> 00:05:14,112
أستيقظ في الصبح وانظر إلى عيون ترودي

58
00:05:14,213 --> 00:05:18,582
وأقول: من المفروض ان نكون شخصاً واحداً

59
00:05:21,954 --> 00:05:24,548
لكن مهما أحاول

60
00:05:24,657 --> 00:05:27,387
تكون لدي كل تلك الأمور جارية في رأسي

61
00:05:29,662 --> 00:05:32,597
هي مجرد غربية آخرى

62
00:05:38,938 --> 00:05:39,905
بيت

63
00:05:41,274 --> 00:05:43,538
انت لست وحدك في هذا

64
00:05:56,956 --> 00:05:59,186
آسف لأني قطعت ياقتك

65
00:05:59,292 --> 00:06:01,783
لا عليك

66
00:06:08,107 --> 00:06:10,174
<i>أهلاً يا أمي-
-عزيزي!

67
00:06:10,499 --> 00:06:14,089
<i>أمي أنا في العمل-
-إذاً لا تجيب على الهاتف

68
00:06:14,124 --> 00:06:17,421
**أخبرهم , لا مكالمات من أمي تحول إلي-
مالخطب؟-**
صباح الخير شركة سترلينج كوبر, إنتظر من فضلك

69
00:06:17,629 --> 00:06:22,178
إنظروا من الذي إنحرف عن مسار عمله مجدداً
**ماذا؟-
مالخطب يا أمي؟-**

70
00:06:22,569 --> 00:06:26,676
<i>مالك المبنى غير المصباح, لكنه مصباح مظلم-
أمي...-

71
00:06:27,819 --> 00:06:30,821
**هذا مختلف-
امي امي علي الذهاب-**
إنه يتحدث الإيطالية مع أمه

72
00:06:30,856 --> 00:06:33,917
<i>أحبك-
مع السلامة يا عزيزي الصغير-

73
00:06:17,043 --> 00:06:18,943
إنظروا من الذي إنحرف عن مسار عمله مجدداً

74
00:06:26,919 --> 00:06:29,285
إنه يتحدث الإيطالية مع أمه

75
00:06:34,961 --> 00:06:37,987
مع السلامة
*بالإيطاليـة*

76
00:06:38,097 --> 00:06:39,564
يا إلهي

77
00:06:39,665 --> 00:06:42,327
لم تكمل أسبوعين بالعمل , ومنذ الآن تنحرف عن عملها

78
00:06:42,435 --> 00:06:44,403
إنه يتحدث لأمه كثيراً

79
00:06:44,504 --> 00:06:45,937
سيد كراين؟ سأحولك

80
00:06:46,038 --> 00:06:48,131
لأنه ليس متزوج

81
00:06:48,241 --> 00:06:49,503
حسناً, إنه في قسم الإدارة الفنيّة؟

82
00:06:49,609 --> 00:06:50,974
كيف شكله؟

83
00:06:51,077 --> 00:06:53,238
هل سبق ورأيتي فيلم مارتي ويث إيرنيست بورجناين؟

84
00:06:53,346 --> 00:06:54,608
إنه يعيش مع أمه

85
00:06:54,714 --> 00:06:56,079
توقفي عن إغاظتها

86
00:06:56,182 --> 00:06:57,581
حسناً في الحال

87
00:06:57,683 --> 00:06:59,275
تخميني هو أنه طويل , وأسمر, ووسيم

88
00:06:59,385 --> 00:07:01,853
لكن رؤيتي ليست بالممتازة

89
00:07:03,089 --> 00:07:04,249
إنها وقورة جداً

90
00:07:04,357 --> 00:07:05,915
- دعيني أجلب حقيبتي
- إنس الامر

91
00:07:06,025 --> 00:07:09,051
السيدة سترلينج ستتصل اليوم قبل فترة الغداء

92
00:07:09,162 --> 00:07:10,459
رجاءً حولوها إلى مباشرة

93
00:07:10,563 --> 00:07:12,724
- حسناً.
- إسأليها فهي تعرف

94
00:07:14,233 --> 00:07:16,497
سالفاتوري رومانو من قسم الادارة الفنية

95
00:07:16,602 --> 00:07:17,660
هل تعرفينه ؟

96
00:07:17,770 --> 00:07:21,171
وسيم, مبتهج جداً

97
00:07:21,274 --> 00:07:23,208
يضع العطور, لكن ليست الأنواع الرخيصة

98
00:07:23,309 --> 00:07:24,867
نوع أوروبي, ربما

99
00:07:24,977 --> 00:07:26,410
أنتي محددة للغاية

100
00:07:26,512 --> 00:07:29,675
انتن لكم الصوت, وانا لي الأمور الاخرى

101
00:07:30,783 --> 00:07:31,841
شكراً جزيلاً لإنتظارك

102
00:07:34,153 --> 00:07:35,313
صباح الخير

103
00:07:35,421 --> 00:07:36,683
صباح الخير

104
00:07:36,789 --> 00:07:39,257
سيد كوبر يريد ان يراك في مكتبه

105
00:07:39,358 --> 00:07:40,882
أخبري السيد سترلينج سأكون هناك في الحال

106
00:07:40,993 --> 00:07:42,620
لا, إنه سيد كوبر فقط

107
00:07:45,431 --> 00:07:47,092
شكراً لك يا بيغي

108
00:07:47,200 --> 00:07:48,462
ماذا حصل لياقتك؟

109
00:07:48,568 --> 00:07:50,433
إنقطعت بشيء

110
00:07:50,536 --> 00:07:52,504
ربما علي أن أحتفظ ببلوزة إحتياط

111
00:08:06,018 --> 00:08:07,451
تفضل بالدخول

112
00:08:15,595 --> 00:08:17,688
أفضل بان لا تدخل هنا حاليا

113
00:08:19,732 --> 00:08:22,701
دون, انا مقدّر لمواهبك

114
00:08:22,802 --> 00:08:25,703
وعلى الرغم من ان هذا لا يمكن قياسه

115
00:08:25,805 --> 00:08:29,764
لقد أحرزت تقدماً في الكميات

116
00:08:39,719 --> 00:08:42,313
$2500

117
00:08:42,421 --> 00:08:43,615
آ..

118
00:08:43,723 --> 00:08:46,351
شكرا لك , هذا ما يجب ان تقوله

119
00:08:50,630 --> 00:08:53,155
هل سبق وقرات كتابها؟

120
00:08:53,266 --> 00:08:54,494
راند

121
00:08:54,600 --> 00:08:57,501
كتاب أتلاس شروقد

122
00:08:57,603 --> 00:08:59,730
هذا هو المنشود

123
00:08:59,839 --> 00:09:02,069
نعم نعم صحيح

124
00:09:02,174 --> 00:09:05,143
أرأيت, الآن أعلم أنك لم تقراه

125
00:09:05,244 --> 00:09:06,370
عندما تصل للسن الاربعين

126
00:09:06,479 --> 00:09:12,475
تدرك بأنك قد قابلت أو رأيت كل انواع الأشخاص الموجودة

127
00:09:12,585 --> 00:09:15,145
واعلم أي نوع من الاشخاص انت

128
00:09:16,422 --> 00:09:20,916
لاني أؤمن بأننا متشابهون

129
00:09:21,027 --> 00:09:23,427
أفترض بأن هذا إطراء

130
00:09:23,529 --> 00:09:27,295
وبهذا أعني بانك رجل مثمر وعقلاني

131
00:09:27,400 --> 00:09:31,393
وفي النهاية أنت مهتم بمصلحة نفسك كلياً

132
00:09:31,504 --> 00:09:33,233
إنها قوّة

133
00:09:33,339 --> 00:09:35,170
نحن مختلفان...

134
00:09:35,274 --> 00:09:37,674
غير متعاطفين حول الناس

135
00:09:37,777 --> 00:09:41,474
الذين يعتمدون على جهدنا الشاق

136
00:09:41,581 --> 00:09:49,352
إخصم 1.99 دولاراً من 2.500 وإشتر لنفسك نسخة من الكتاب

137
00:09:53,159 --> 00:09:54,956
سأفعل ذلك

138
00:10:05,237 --> 00:10:07,034
اهلاً يامن هناك

139
00:10:07,139 --> 00:10:08,970
أهلاً

140
00:10:09,075 --> 00:10:11,600
هل أنتي متاجرة , أم أنت هنا لاداء البروفه؟

141
00:10:11,711 --> 00:10:13,235
أنا... أنا لست عارضة أزياء

142
00:10:13,346 --> 00:10:14,313
أنا جديدة

143
00:10:14,413 --> 00:10:15,471
المعذرة يا مارتي

144
00:10:15,581 --> 00:10:17,947
من يعمل على مشروع شركة فايرستون انت أم فرانك؟

145
00:10:18,050 --> 00:10:20,518
لا احد منا يا سال, كنا نتحدث إلى الآنسـة...

146
00:10:20,620 --> 00:10:22,850
لويس, لويس سادلير

147
00:10:22,955 --> 00:10:25,014
أنا جديدة هنا, اعمل على السنترال

148
00:10:25,124 --> 00:10:26,489
مارتي فارادي

149
00:10:27,660 --> 00:10:28,820
لماذا يخفونك ؟

150
00:10:28,928 --> 00:10:31,624
أهلاً لويس, دواين دايفس

151
00:10:31,731 --> 00:10:33,665
سالفاتوري رومانو

152
00:10:33,766 --> 00:10:35,358
آسف بشأن الفوضى

153
00:10:35,468 --> 00:10:36,662
لا إنها ملهمة

154
00:10:36,769 --> 00:10:38,236
أعمل داخل خزانة طوال اليوم

155
00:10:38,337 --> 00:10:40,498
لذا بمجرد الخروج والمشي في الانحاء شيء جميل

156
00:10:40,606 --> 00:10:42,904
هل أستطيع مساعدتك بشيء؟

157
00:10:43,009 --> 00:10:44,806
انا تائهة

158
00:10:44,910 --> 00:10:47,743
أحتاج لأرسل الأوراق إلى قسم المحاسبة

159
00:10:47,847 --> 00:10:49,712
وأعثر على طريق العودة لغرفة السنترال

160
00:10:49,815 --> 00:10:51,282
هل أنا قريبة ؟

161
00:10:51,384 --> 00:10:54,581
لا, ولا حتى على الطابق الصحيح

162
00:10:54,687 --> 00:10:55,847
سأرافقك إلى هناك

163
00:10:55,955 --> 00:10:57,445
لا, فقط وجّهني وانا سأدل

164
00:10:57,556 --> 00:10:58,887
إصعدي السلالم

165
00:10:58,991 --> 00:11:00,458
وإذهبي لليسار بعد بيت الدرج

166
00:11:00,559 --> 00:11:02,754
وإتبعي الجدار بعد حمام السيدات

167
00:11:04,597 --> 00:11:06,394
سررت بلقائك

168
00:11:11,103 --> 00:11:12,832
مع السلامة
*تقولها بالإيطالية*

169
00:11:16,008 --> 00:11:17,942
هذا سيلتهم الوقـت

170
00:11:18,044 --> 00:11:19,671
أحب عندما يبدأن بملاطفتي

171
00:11:19,779 --> 00:11:21,644
لم تكن تعنيك

172
00:11:21,747 --> 00:11:25,342
أتعلم, كان البائع يضغط عليّ حتى أشتري ربطة
العنق هذه لـ مدة 20 دقيقة

173
00:11:25,451 --> 00:11:28,682
سأشتريها فوراً لو كنت أعلم بانها ستنفع

174
00:11:28,788 --> 00:11:31,256
الأمر ليس متعلق بربطات العنق, جميعهن يتحدّثن إليك

175
00:11:31,357 --> 00:11:33,086
يستطيعون ان يعرفوا بأنك تجني اموال طائلة

176
00:11:33,192 --> 00:11:38,061
سبق وقلت لك, لا تحتاج للمال حتى ترتدي
ملابس أفضل مما ترتديها الآن يا دواين

177
00:11:41,834 --> 00:11:43,529
<i>سيّد كامبل, لديّ زوجتك

178
00:11:47,039 --> 00:11:48,199
على أي خط؟

179
00:11:48,307 --> 00:11:50,605
أنيري زر الخط هلا فعلتي هذا؟

180
00:11:50,710 --> 00:11:53,178
<i>لا هي هنا شخصياً

181
00:11:56,816 --> 00:11:58,579
ادخليها

182
00:12:00,886 --> 00:12:01,818
اهلاً حبي

183
00:12:01,921 --> 00:12:03,821
أهلاً يا مالك المنزل

184
00:12:03,923 --> 00:12:05,083
ما تفعلين هنا يا حبيبتي؟

185
00:12:05,191 --> 00:12:07,091
إعتقدت أني سأتي وأخذك لنرحل معاً

186
00:12:07,193 --> 00:12:08,353
يمكننا أن نذهب مشياً على الاقدام

187
00:12:08,461 --> 00:12:09,689
إنه يبعد 30 شارعاً

188
00:12:09,795 --> 00:12:11,592
فالجو جميلاً في الخارج

189
00:12:14,867 --> 00:12:18,268
لدي .. لدي يوم مليء بالاعمال عكس ما كنت أعتقد

190
00:12:19,672 --> 00:12:22,800
إذاً دعنا نحتفل هنا

191
00:12:26,445 --> 00:12:29,346
لقد قلت سأوافيك هناك إن سمح جدولي بذلك

192
00:12:29,448 --> 00:12:32,076
والآن فلا يبشر بالخير

193
00:12:32,184 --> 00:12:34,516
لا, لم تفعل , ولهذا انا هنا الآن

194
00:12:34,620 --> 00:12:35,518
مالخطب؟

195
00:12:35,621 --> 00:12:37,350
هذا مكتبي

196
00:12:39,759 --> 00:12:41,351
كيف برأيك يبدو شكله؟

197
00:12:41,460 --> 00:12:44,987
وكأنما قد أحببتك زوجتك

198
00:12:48,267 --> 00:12:51,293
هل ترين ما يحدث عندما نأتي بدون سابق إنذار؟

199
00:12:51,403 --> 00:12:52,995
نتشاجر

200
00:12:53,105 --> 00:12:55,300
أتيت إلى هنا لنحتفل بحصولنا على الشقة

201
00:12:55,407 --> 00:12:58,274
والتي انا على الاقل سعيدة بها

202
00:12:58,377 --> 00:12:59,969
ولقد أفسدتها

203
00:13:00,079 --> 00:13:02,377
أنا آسف

204
00:13:02,481 --> 00:13:06,042
انا  مشغول كثيراً أكثر مما إعتقدته

205
00:13:06,152 --> 00:13:08,450
دعينا نحتسي كأساً من الشامبانيا

206
00:13:11,257 --> 00:13:13,885
أنا آسفة

207
00:13:13,993 --> 00:13:16,393
سنعيش هناك لوقت طويل

208
00:13:16,495 --> 00:13:19,430
ليس هنالك جدوى بان نكون شكاكين

209
00:13:21,801 --> 00:13:23,769
انها بسيطة كـ من الكثير, واحد
*باللاتينية*

210
00:13:23,869 --> 00:13:25,564
"من الكثير, واحد "

211
00:13:25,671 --> 00:13:29,801
من الكثير من الألوان أحمر الشفاه, هنالك واحداً ينتمي لها

212
00:13:31,043 --> 00:13:33,477
من سلّة القبلات, تختار واحداً

213
00:13:33,579 --> 00:13:36,810
يجعلها فريدة من نوعها, يلوّن قبلتها

214
00:13:36,916 --> 00:13:40,545
وقبلتها, تلوّن رجلها

215
00:13:40,653 --> 00:13:45,147
"أحمر شفاه بيلي جولي, علّمي على رجلك "

216
00:13:45,257 --> 00:13:47,657
أرى أحمر شفاه واحد في رسمتك فقط

217
00:13:47,760 --> 00:13:52,459
النساء تردن ألوان , الكثير والكثير من الألوان

218
00:13:52,565 --> 00:13:54,192
"علّمي على رجلك "

219
00:13:54,300 --> 00:13:55,528
إنها جملة ظريقة

220
00:13:55,634 --> 00:13:57,431
أأعجبتك؟

221
00:13:57,536 --> 00:14:01,302
حسناً, ربما سنقلل الألوان إلى خمسة أو لون واحد

222
00:14:01,407 --> 00:14:04,899
انا لا أمرك بان تسمع لأي أحد, لكن هذا نهجٌ طازج جداً

223
00:14:05,010 --> 00:14:06,204
لا بأس يا كيني

224
00:14:06,312 --> 00:14:10,305
لا أظن أن هناك عمل كثير ممكن أن نفعله
هنا ما عدا ان ننهي اليوم عند هذه النقطة

225
00:14:10,416 --> 00:14:12,008
يا سادة, شكراً على وقتكم

226
00:14:12,117 --> 00:14:14,176
اهذا كل شيء؟

227
00:14:14,286 --> 00:14:17,449
أنت لا تصدق

228
00:14:17,556 --> 00:14:19,717
لماذا نضيع الوقت على سخافات ؟

229
00:14:19,825 --> 00:14:22,293
لا أعلم ماذا يعني هذا؟

230
00:14:22,394 --> 00:14:24,225
يعني بانك قد جربت خطتك بالفعل

231
00:14:24,330 --> 00:14:26,389
وأنت الرقم أربعه

232
00:14:26,498 --> 00:14:28,261
إستنجدت بخبرتي

233
00:14:28,367 --> 00:14:30,801
ورفضتها لتمضي بطريقك التي تمضي عليها

234
00:14:30,903 --> 00:14:33,770
أنا لست مهتم بهذا, وانت تستطيع تفهم هذا

235
00:14:33,873 --> 00:14:37,104
لا أظن بان ثلاث شهورك أو آلاف الدولارات الكثيرة

236
00:14:37,209 --> 00:14:40,508
تخوّلك بأن تعيد التركيز على جوهر أعمالنـا

237
00:14:40,613 --> 00:14:42,843
إسمه, انا لست متواجد هنا لأخبرك عن المسيح

238
00:14:42,948 --> 00:14:44,176
انت تعرف مسبقاً عنه

239
00:14:44,283 --> 00:14:47,218
إما إنه يعيش في قلبك أو لا

240
00:14:47,319 --> 00:14:51,119
كل إمرأة تريد خيارات

241
00:14:51,223 --> 00:14:55,387
لكن في النهاية , لا أحد منهن يردن
بان يكون من مئة خيار في صندوق

242
00:14:55,494 --> 00:14:57,052
إنها فريدة من نوعها

243
00:14:57,162 --> 00:15:00,598
هي من تحدد الخيارات, وهي من تختاره

244
00:15:00,699 --> 00:15:03,759
تريد بان تقول للعالم " إنه لي

245
00:15:03,869 --> 00:15:05,666
إنه يخصني لا لكم "

246
00:15:05,771 --> 00:15:09,298
هي تعلّم رجلها بشفاتها

247
00:15:09,408 --> 00:15:10,932
إنه ملكها

248
00:15:11,043 --> 00:15:13,910
وانت تقول لكل فتاة بان تضع احمر شفاههن

249
00:15:14,013 --> 00:15:16,743
هدية من المكلية الكاملة

250
00:15:23,055 --> 00:15:24,249
إجلس

251
00:15:24,356 --> 00:15:26,824
لا

252
00:15:26,926 --> 00:15:29,326
لن أفعل هذا حتى اعلم بأني لا أضيع وقتي

253
00:15:29,428 --> 00:15:31,862
إجلس

254
00:15:33,866 --> 00:15:36,460
هل تعرف كيف تعود إلى فندق روزفلت؟

255
00:15:36,568 --> 00:15:40,504
نستطيع أن نحضر شخصاً ليرافقك,
أو يقابلك وحسب, إن كنت مهتم بذلك

256
00:15:40,606 --> 00:15:42,335
انت شخص مشاكس

257
00:15:42,441 --> 00:15:44,602
على الرغم من أن هذا مكان لتقحم نفسك في مشكلة

258
00:15:44,710 --> 00:15:46,405
لقد عملوا تجديد مذهل

259
00:15:46,512 --> 00:15:49,174
يذكرني لـ باخرة صغيرة

260
00:15:49,281 --> 00:15:50,441
والناس...

261
00:15:50,549 --> 00:15:51,948
كنت في إستراحة ليلة البارحة

262
00:15:52,051 --> 00:15:54,451
وإنتهى بي الأمر بان أحتسي شراباً مع روبيبرت ميتشوم
*ممثل أمريكي قديم*

263
00:15:55,621 --> 00:15:57,179
في الواقع أكثر من شراب

264
00:15:57,289 --> 00:15:59,280
الآن, تعلم باننا لن نقودك بطريقة خاطئة

265
00:16:00,759 --> 00:16:03,319
عمل ممتاز, اعتقد بانك مصيب عن هذا

266
00:16:03,429 --> 00:16:05,192
حسناً, لن نعرف أبداً, أليس كذلك؟

267
00:16:05,297 --> 00:16:06,662
ماذا؟

268
00:16:06,765 --> 00:16:08,027
إنه ليس علم يا هيو

269
00:16:08,133 --> 00:16:09,498
نحن نبذل قصارى جهدنا

270
00:16:13,739 --> 00:16:15,263
كلامك عن المسيح ذاك

271
00:16:15,374 --> 00:16:17,535
لا أعرف ما أقول

272
00:16:17,643 --> 00:16:20,635
ربما أفضل من أن نتأرجحه من خارج النافذه ماسكاً كاحليه

273
00:16:20,746 --> 00:16:22,304
إنه مجرد قصة

274
00:16:22,414 --> 00:16:23,938
لم يفعل دون هذا من قبل

275
00:16:24,049 --> 00:16:25,880
كين, ستدرك في حياتك الشخصية

276
00:16:25,985 --> 00:16:29,819
أنه في فترة معيّنة الإغواء سينتهي والقوّة
ستكون مطالب بها في الواقع

277
00:16:29,922 --> 00:16:31,014
إنه مجرد فتى

278
00:16:31,123 --> 00:16:32,920
انه يظن بالإتجاه المعاكس تماماً

279
00:16:44,236 --> 00:16:47,137
<i>بيغي, نحتاج إلى بعض الثلج

280
00:16:51,744 --> 00:16:53,143
هل أضعه هنا وحسب؟

281
00:16:58,984 --> 00:17:00,212
كم من الثلج تريدون؟

282
00:17:00,319 --> 00:17:01,877
كيف تأخذينه انتي؟

283
00:17:03,088 --> 00:17:04,521
أحسنت صنعاً

284
00:17:06,091 --> 00:17:08,582
هيا إشربي, قبل أن تراك جون هولوي

285
00:17:12,297 --> 00:17:14,265
أتسمين هذا إحتفال؟

286
00:17:20,339 --> 00:17:22,773
استغرق الاجتماع وقتاً طويلاً, لقد قلقت

287
00:17:22,875 --> 00:17:24,934
بالكاد انهينا العرض, وقد أعجبه

288
00:17:25,044 --> 00:17:27,069
لا, فهو يتواضع معك

289
00:17:27,179 --> 00:17:28,976
مشى دونالد حول القرية ثلاث مرات

290
00:17:29,081 --> 00:17:30,673
وبعدها أحرقه

291
00:17:30,783 --> 00:17:33,513
يا إلهي, هل يمكنني أن أراه؟

292
00:17:37,056 --> 00:17:39,217
إنه رائع

293
00:17:39,324 --> 00:17:40,484
إعتقده بان سيكون مكتوب عليه

294
00:17:40,592 --> 00:17:42,389
"انها العلامة التي تضعينها على رجلك "

295
00:17:42,494 --> 00:17:44,291
كانت هكذا, الآن؟

296
00:17:44,396 --> 00:17:46,159
ربما انتي كاتبة يا عزيزتي

297
00:17:46,265 --> 00:17:47,425
حقاً؟

298
00:17:47,533 --> 00:17:49,262
أنتي متغطرسة

299
00:17:50,903 --> 00:17:52,268
هل تريدين شراباً آخر؟

300
00:17:52,371 --> 00:17:53,565
لا أعلم

301
00:17:53,672 --> 00:17:54,934
- ليست كاتبة
- ليست كاتبة

302
00:17:57,943 --> 00:17:59,535
هل أستطيع الإحتفاظ بها؟

303
00:17:59,645 --> 00:18:00,805
لا

304
00:18:08,187 --> 00:18:09,484
ماذا تفعلين؟

305
00:18:09,588 --> 00:18:11,249
لا تضعين أبداً إسمك على اللائحة

306
00:18:11,356 --> 00:18:13,290
وسيظلون يراقبون كل شيء نفعله هنا

307
00:18:13,392 --> 00:18:15,326
هل قد سمعتي بـ جوزيف ماكارثي؟

308
00:18:15,427 --> 00:18:17,088
إنه فريق البولينج

309
00:18:17,196 --> 00:18:18,925
يا إلهي, لقد حصل بالفعل

310
00:18:19,031 --> 00:18:20,498
- لقد أحبوه
- عماذا تتحدثين؟

311
00:18:20,599 --> 00:18:22,066
سأخرج, لا تبحثن عني

312
00:18:22,167 --> 00:18:23,828
لدي مهمات لأعملهن

313
00:18:23,936 --> 00:18:25,801
بحث بيلي جولي, لقد أحبوه

314
00:18:25,904 --> 00:18:26,836
!تهانينا

315
00:18:26,939 --> 00:18:27,928
إنه أمر رائع!

316
00:18:28,040 --> 00:18:30,372
انا سعيدة بأن عملك الآخر قد عانى لسبب

317
00:18:30,476 --> 00:18:31,807
لقد اعطوني شراباً

318
00:18:31,910 --> 00:18:33,502
- من؟
- سيّد درايبر

319
00:18:33,612 --> 00:18:35,807
سيد رومنسن, سيد رومانو و...

320
00:18:35,914 --> 00:18:37,040
انا غايرة منك كثيراً

321
00:18:37,149 --> 00:18:39,208
لا تغاري, انا كنت .. لا يفترض بي أن أتباهى

322
00:18:39,318 --> 00:18:40,717
لقد باعوا بحث بيغي

323
00:18:40,819 --> 00:18:41,877
يا إلهي

324
00:18:41,987 --> 00:18:43,181
في الواقع , لقد غيرون قليلاً

325
00:18:43,288 --> 00:18:44,220
لكنه نجح

326
00:18:44,323 --> 00:18:46,052
- سنحتفل بذلك
- ماذا عنه؟

327
00:18:46,158 --> 00:18:48,649
خمس دقائق إلى خمسة, نذهب إلى حانة بي جي كلاركس

328
00:18:48,760 --> 00:18:49,920
ممتاز!

329
00:18:59,738 --> 00:19:02,036
سيكون إجتماع مذهل في الظهر

330
00:19:02,141 --> 00:19:03,472
شامبانيا

331
00:19:03,575 --> 00:19:04,872
متى حصل هذا؟

332
00:19:04,977 --> 00:19:07,104
عميل ممتن آخر مرّ من هنا

333
00:19:07,212 --> 00:19:08,179
إعتقدت بانك ستنتقل اليوم

334
00:19:08,280 --> 00:19:10,680
كنت اتطلع لاراك مرتدياً  زوجاً المآزر

335
00:19:10,782 --> 00:19:13,012
نعم, لقد شرحت للحفلة المهتمّة

336
00:19:13,118 --> 00:19:14,813
بانه لدي عمل بالفعل

337
00:19:14,920 --> 00:19:17,115
هل قد توقفوا عن طلب الأشياء أبداً؟

338
00:19:22,294 --> 00:19:23,693
مرحباً

339
00:19:23,795 --> 00:19:24,955
مرحباً

340
00:19:25,063 --> 00:19:27,759
هيلدي, ربمـا قد ذهبت للغداء بالفعل

341
00:19:27,866 --> 00:19:29,265
تهانيناً

342
00:19:29,368 --> 00:19:31,859
نعم, سمعت بانك الكاتبة صغيرة رائعة

343
00:19:31,970 --> 00:19:33,096
تستطيعين ان تثقي برأي كين هنـا

344
00:19:33,205 --> 00:19:34,365
إنه مؤلف قد نشر كتبه, تعلمين هذا

345
00:19:34,473 --> 00:19:35,838
لكنه لا يستطيع ان يكتب بحثاً

346
00:19:35,941 --> 00:19:38,432
لا أريد أن أضع حداً لكلماتي بهذا القدر

347
00:19:38,544 --> 00:19:40,239
كما أكره لعبـة الكلمات
*أو التلاعب بالألفاظ*

348
00:19:40,345 --> 00:19:41,403
هيـا

349
00:19:41,513 --> 00:19:44,710
"أدميرال: التلفزيون الذي لن يدنو تحت الأنابيب. "

350
00:19:45,951 --> 00:19:46,918
إخرس

351
00:19:48,153 --> 00:19:49,984
إذا ستذهبين للإحتفال؟

352
00:19:50,088 --> 00:19:51,112
في الواقع, نعم

353
00:19:51,223 --> 00:19:54,886
حفنة منا... تقتصر على الفتيات حتى الآن ...
سيذهبن إلى بي جي كلاركس الليلة

354
00:19:54,993 --> 00:19:57,223
إنسى انها في الليل, سمعت بان كوبر , سترلينج و درايبر قد رحلوا بالفعل

355
00:19:57,329 --> 00:19:58,227
هل انا مخطئ؟

356
00:19:58,330 --> 00:20:00,059
ماذا عن سيد رومسن ؟

357
00:20:00,165 --> 00:20:02,156
فريدي رومسن في حانة بي جي الآن

358
00:20:02,267 --> 00:20:03,461
ولا يعلم أنه هناك حفلة

359
00:20:03,569 --> 00:20:06,129
في الساعة الثالثة تماماً, بعد إجتماع المزدحم

360
00:20:06,238 --> 00:20:07,364
مفشي أسرار جون

361
00:20:09,174 --> 00:20:10,072
لا اعلم يابيغي

362
00:20:10,175 --> 00:20:13,110
انا على قمة الترتيب بعد أن يرحل كبار الشركة

363
00:20:13,212 --> 00:20:16,045
متحدّث الرسمي للمنزل, سيكون هناك

364
00:20:17,716 --> 00:20:22,380
ينبغي علي أن أذهب للمنزل في الواقع

365
00:20:22,487 --> 00:20:24,546
حسناً, إن كنا سنبدأ الإحتفال في الساعة الثالثة, تستطيع
ان تذهب للمنزل في الساعة الخامسة

366
00:20:24,656 --> 00:20:26,419
سيظل وكأنه بعد انقضاء الدوام

367
00:20:26,525 --> 00:20:27,617
جميعا نكدّ في العمل

368
00:20:27,726 --> 00:20:29,023
أعتقد بأن جميعنا نحتاجه

369
00:20:33,565 --> 00:20:35,089
لما لا؟

370
00:20:36,602 --> 00:20:37,626
إلى اللقاء

371
00:20:50,782 --> 00:20:51,806
مرحباً

372
00:20:51,917 --> 00:20:54,511
سيّد رومانو, كنت متوجهه للغداء

373
00:20:54,620 --> 00:20:56,417
لكن لدي مكالمة لك

374
00:20:56,521 --> 00:20:58,648
حسناً, انا سعيد بأني بقيت

375
00:21:01,793 --> 00:21:03,988
لقد قُطع الإتصال

376
00:21:05,931 --> 00:21:08,229
<i>الجميع تحدّث عن ذاك الإجتماع

377
00:21:08,333 --> 00:21:11,598
الآنسة أولسن قالت بأن العمل الفني كان خلاب

378
00:21:11,703 --> 00:21:13,193
قالت كذلك صحيح؟

379
00:21:13,305 --> 00:21:14,499
<i>على أية حال, بعض منا

380
00:21:14,606 --> 00:21:15,903
سيأخذها للشراب

381
00:21:16,008 --> 00:21:17,066
بي جي كلاركس؟

382
00:21:17,175 --> 00:21:19,166
<i>تستحق ذلك

383
00:21:19,278 --> 00:21:21,405
يجب ان تحضر

384
00:21:21,513 --> 00:21:23,777
معك لويس سالدر بالمناسبة

385
00:21:23,882 --> 00:21:25,509
أعلم ذلك

386
00:21:25,617 --> 00:21:28,518
<i>سأكون هناك

387
00:21:28,620 --> 00:21:30,417
جيّد

388
00:21:43,368 --> 00:21:44,357
أي خدمة ؟

389
00:21:46,405 --> 00:21:48,737
أي خدمة يا سيدي؟

390
00:21:48,840 --> 00:21:52,708
إنه دون, رجل الإعلان

391
00:21:52,811 --> 00:21:54,210
لا بأس به

392
00:21:54,313 --> 00:21:56,474
إعذروني يا رفاق

393
00:22:02,387 --> 00:22:06,050
فقط لأني لا أستطيع أن أتصل بك لا يعني
بانك لا تستطيع ان تتصل بي

394
00:22:06,158 --> 00:22:07,216
مرحباً

395
00:22:13,065 --> 00:22:16,501
إحزمي حقائبك, سنسافر إلى باريس

396
00:22:16,601 --> 00:22:18,762
- ماذا؟
- باريس

397
00:22:18,870 --> 00:22:19,837
الآن؟

398
00:22:23,375 --> 00:22:24,706
من أين لك هذا؟

399
00:22:24,810 --> 00:22:26,778
إنها علاوة

400
00:22:26,878 --> 00:22:28,140
لست متأكد لماذا

401
00:22:28,246 --> 00:22:30,111
أراهن على هذا

402
00:22:30,215 --> 00:22:32,149
ما قولك؟

403
00:22:32,250 --> 00:22:34,343
إتصلت بـ آيدلويلد للسفريات

404
00:22:34,453 --> 00:22:36,751
نستطيع أن نأكل فطورنا في فيرسايلز

405
00:22:38,724 --> 00:22:40,487
انا آسفـة

406
00:22:40,592 --> 00:22:43,026
لدي ليلة سبق وأن خططت لها

407
00:22:45,931 --> 00:22:48,092
إعتقدت بانك لا تعدين الخطط

408
00:22:48,200 --> 00:22:49,599
هل سينضم إلينا؟

409
00:22:49,701 --> 00:22:51,566
نعم, ينبغي عليه

410
00:22:51,670 --> 00:22:53,797
يبدو كانه امين

411
00:22:53,905 --> 00:22:57,432
كيبي أتت للتو بعد 4 أيام متتالية في مدينة خواريز

412
00:22:57,542 --> 00:22:59,169
هل تسمحون لي؟

413
00:22:59,277 --> 00:23:01,472
كنت أفكر بهذا منذ بورت اثوريتي

414
00:23:03,382 --> 00:23:06,215
إبقى, ستحبّ هذا

415
00:23:06,318 --> 00:23:09,651
سندخّن الحشيشة ونسمع إلى اغاني مايلز

416
00:23:09,755 --> 00:23:11,814
أهذه خطتك؟

417
00:23:11,923 --> 00:23:15,290
نستطيع فعل هذا أولاً وبعدها نفعل ذاك

418
00:23:15,394 --> 00:23:17,521
سيكون هذا ممتعاً للغاية

419
00:23:17,629 --> 00:23:21,565
إجلس وإسترخِ

420
00:23:21,666 --> 00:23:23,566
إجلس بجانبي يا مقزز

421
00:23:25,570 --> 00:23:27,629
من أين عثرت عليه؟

422
00:23:27,739 --> 00:23:30,833
تعلمين بأنك تحتاجين إلى الرحييل من القرية من
أجل مضاجعة محترمة

423
00:23:32,711 --> 00:23:35,771
ساهتم به

424
00:23:45,757 --> 00:23:48,248
هل أعجبك؟

425
00:23:55,434 --> 00:23:57,664
أشعر وكأني دورثي

426
00:23:57,769 --> 00:23:59,964
كل شيء تلوّن

427
00:24:00,071 --> 00:24:02,266
الكلمات

428
00:24:02,374 --> 00:24:05,468
انت جيّد بالكلمات يا رجل

429
00:24:06,645 --> 00:24:08,636
أحسنت صنعاً

430
00:24:08,747 --> 00:24:15,482
كيبي, لما لا تجعلين من نفسك مفيدة وتحضري لي كأساً من الماء؟

431
00:24:20,559 --> 00:24:23,528
يا إلهي, أريد أن أجلب لي واحده من هذه

432
00:24:28,800 --> 00:24:30,290
لا شكراً

433
00:24:32,070 --> 00:24:34,436
حسناً

434
00:24:34,539 --> 00:24:35,938
ربما

435
00:24:38,109 --> 00:24:41,601
أدركنا بان ليس هناك موسيقى تشتغل

436
00:24:41,713 --> 00:24:42,702
فقط الـ...

437
00:25:23,221 --> 00:25:24,779
مساء الخير سيدتي

438
00:25:24,890 --> 00:25:28,257
انا منحرج من الطلب, بما اننا جميعاً نمر بنفس الفترة الصعبة حاليـاً

439
00:25:28,360 --> 00:25:30,920
لكن هل هناك أي طريقة بأن أزعجك من أجل وجبة؟

440
00:25:31,029 --> 00:25:32,360
انا مستعد للعمل من اجلها

441
00:25:32,464 --> 00:25:33,726
إنظر من حولك

442
00:25:33,832 --> 00:25:35,390
نحن لا نتصرف كـ المسيحيين هنا بعد الآن

443
00:25:35,500 --> 00:25:38,833
هذا ليس صحيحاً

444
00:25:38,937 --> 00:25:40,734
حسناً , حسناً

445
00:25:40,839 --> 00:25:42,431
العمل سيطعم روحك

446
00:25:42,541 --> 00:25:44,702
لكن ليس هناك عمل تبقى اليوم هنا

447
00:25:44,809 --> 00:25:46,504
هل أعود في الغد؟

448
00:25:51,216 --> 00:25:52,547
هراء

449
00:25:52,651 --> 00:25:54,551
ستبقى معنا وتأكل معنا

450
00:25:54,653 --> 00:25:57,087
وتعمل في الغد

451
00:25:57,188 --> 00:25:58,985
سأظطر إلى غليّ ملابسك مع ذلك

452
00:25:59,090 --> 00:26:00,853
ان كنت ستجلس في طاولتي

453
00:26:00,959 --> 00:26:01,948
انا لا اشعر بالاهانة

454
00:26:02,060 --> 00:26:04,654
سيكون راحة لي أيضاً

455
00:26:04,763 --> 00:26:09,598
ديك ويتمان, توقف عن حفر الحفر

456
00:26:09,701 --> 00:26:11,965
أشعل النار في المرجل

457
00:26:12,070 --> 00:26:13,401
أهلاً يا فتى

458
00:26:16,875 --> 00:26:19,639
ماذا قلت لك؟

459
00:26:19,744 --> 00:26:21,644
يذكرني بنفسي

460
00:26:21,746 --> 00:26:24,977
هذا لا يفاجئني بتاتاً

461
00:26:26,685 --> 00:26:28,380
نشكرك يا رب

462
00:26:28,486 --> 00:26:30,317
على هذه الهبة التي سنستقبلها

463
00:26:30,422 --> 00:26:32,686
والتي سنشاركها لمن يحتاجها

464
00:26:32,791 --> 00:26:34,019
آمين

465
00:26:37,195 --> 00:26:40,028
شكراً مجدداً, شكراً جزيلاً

466
00:26:40,131 --> 00:26:41,291
رائحته لذيذة

467
00:26:41,399 --> 00:26:43,458
من أين لك بهذه الأخلاق؟

468
00:26:43,568 --> 00:26:46,628
دعيه يأكل ويسترسل بها

469
00:26:46,738 --> 00:26:48,171
انا من الجهة الشرقية

470
00:26:48,273 --> 00:26:51,401
حول نيويورك بالاصل, وبعض المناطق الآخرى

471
00:26:51,509 --> 00:26:53,602
نيويورك

472
00:26:53,712 --> 00:26:56,476
انها ما تتطلبه حتى تجعلك متشرد بسهولة

473
00:26:56,581 --> 00:26:58,606
آرتشي, لا احد يتبرع هذه الأيام

474
00:26:59,884 --> 00:27:03,445
كل ما أقوله هو أنني أراهن على انه لا يعلم أين ينتهي العشب حتى يتنزعه
*أي لا يفقه بالزراعة*

475
00:27:03,555 --> 00:27:06,023
هذه الحقيقة ياسيدي , أعرف القليل عن اعمال الزراعة

476
00:27:06,124 --> 00:27:08,388
لكني قد شاهدت الطواحين والأرصفة والمصانع

477
00:27:08,493 --> 00:27:10,017
سبق وان كنت عاملاً

478
00:27:10,128 --> 00:27:11,789
هل انت شيوعي؟

479
00:27:11,896 --> 00:27:13,227
لا

480
00:27:13,331 --> 00:27:16,630
صحيح, تخيلت بانهم مختلفين وأي اختلافٍ هم

481
00:27:16,735 --> 00:27:19,295
يتخذون نادي للعظة مثل الجميع

482
00:27:19,404 --> 00:27:22,532
هم أرواح
لكن لا يمكن إنقاذهم

483
00:27:23,842 --> 00:27:25,332
هذا صحيح

484
00:27:25,443 --> 00:27:28,503
لطالما تقول امي بأن الحياة مقل حدوة الحصان

485
00:27:29,714 --> 00:27:33,844
متينة في المنتصف ومفتوحة على الجانبين

486
00:27:33,952 --> 00:27:35,579
وطريقها من الداخل صعب

487
00:27:50,702 --> 00:27:51,794
غداً...

488
00:27:53,038 --> 00:27:54,767
عندما تنهي بعض الاعمال

489
00:27:57,642 --> 00:27:59,371
بارك الله فيكم

490
00:28:18,663 --> 00:28:19,994
أردت أن أرى المكان بنفسي

491
00:28:20,098 --> 00:28:21,030
جيد

492
00:28:21,132 --> 00:28:22,827
إنه رائع, صحيح؟

493
00:28:22,934 --> 00:28:24,595
لايوجد بوب ميتشوم؟

494
00:28:24,703 --> 00:28:25,829
ماذا تشرب؟

495
00:28:25,937 --> 00:28:27,837
كامباري مع عصرة ليمون

496
00:28:28,973 --> 00:28:30,531
أتعلم, عندما ذكرت الترميم

497
00:28:30,642 --> 00:28:32,371
لم أعلم إن كنت سمعتني

498
00:28:32,477 --> 00:28:35,037
لقد كنت اشعر بالفضول حيال مشاهدة هذا المكان

499
00:28:35,146 --> 00:28:38,047
انا في الواقع احب التصاميم المعمارية على هذا القسم من المحل

500
00:28:38,149 --> 00:28:39,776
اللافتات بالغالب

501
00:28:39,884 --> 00:28:43,945
أحب هذه الغرفة, على الرغم من اني هدفها الرئيسي:

502
00:28:44,055 --> 00:28:45,283
رجل مبيعات ترحاليّ

503
00:28:45,390 --> 00:28:48,655
في هذه البذلة؟ يبنغي أن أقول لا

504
00:28:48,760 --> 00:28:52,355
لا, انا لست من أولئك الشباب الذين يتطلعون لـ رحلة العمل

505
00:28:52,464 --> 00:28:53,988
ليهرب من الزوجة والاولاد

506
00:28:54,099 --> 00:28:56,659
انا من محبيّ الجلسة بالبيت

507
00:28:56,768 --> 00:28:57,962
لكن نيويورك؟

508
00:28:58,069 --> 00:28:59,195
عندما تصل,

509
00:28:59,304 --> 00:29:00,965
وذاك القطار يبدأ بالتوقف

510
00:29:01,072 --> 00:29:02,539
ويظلم المكان

511
00:29:02,640 --> 00:29:04,904
قلبي ينبض, وأقول

512
00:29:05,009 --> 00:29:08,706
" سأتسلّق بتلك السلالم وأكون في نيويورك"

513
00:29:08,813 --> 00:29:11,077
هذا أمر مسلّم منه

514
00:29:11,182 --> 00:29:13,514
إنها تحفة فنيّة من نوعها

515
00:29:13,618 --> 00:29:16,712
أينما إستقريت بفندق, دائماً أطالب بغرفة تطل على منظر

516
00:29:16,821 --> 00:29:18,789
انها بناية بعد بناية

517
00:29:18,890 --> 00:29:21,723
مقصورات صغيرة مليئة بالإحتمالات

518
00:29:21,826 --> 00:29:23,350
من أين هذه المقولة؟

519
00:29:23,461 --> 00:29:24,928
مسرحية شارع 42 ؟

520
00:29:25,029 --> 00:29:26,360
ماذا؟

521
00:29:26,464 --> 00:29:27,453
أوه لا

522
00:29:27,565 --> 00:29:29,760
لا انا اقول وحسب...

523
00:29:29,868 --> 00:29:32,098
يمكنك فعل أي شيء

524
00:29:34,706 --> 00:29:35,798
انا سبقتك بالشرب

525
00:29:35,907 --> 00:29:37,101
الآن يجب ان اكل شيئاً

526
00:29:37,208 --> 00:29:39,301
او سأكمل الحديث بحماسية

527
00:29:41,045 --> 00:29:42,672
كم الساعة؟

528
00:29:43,915 --> 00:29:47,282
اراهن بانك لا تملك حساب النفقة

529
00:30:13,778 --> 00:30:15,609
انا لا اقول بأن بيجي لا تملك شيئاً آخراً في الاعلى

530
00:30:15,713 --> 00:30:17,044
انا اقول فقط ان سترلينج كوبر

531
00:30:17,148 --> 00:30:18,342
لديها امور في العادة تحدث في الاسفل

532
00:30:18,449 --> 00:30:21,111
لم اكن اعلم هذا

533
00:30:21,219 --> 00:30:23,779
يا إلهي جميع موظفيّ المكتب هنا

534
00:30:23,888 --> 00:30:26,186
لا ارى موظفيّ قسم الفنيّ

535
00:30:26,291 --> 00:30:28,316
ماذا عن الاثنان هذان؟

536
00:30:32,096 --> 00:30:35,930
اعتقد باني شربت كثيراً

537
00:30:36,034 --> 00:30:38,525
انتي صغيرة جداً

538
00:31:11,469 --> 00:31:13,369
سأعيد ملئ كأسي, تريد؟

539
00:32:08,393 --> 00:32:09,291
إرقص معي

540
00:32:13,031 --> 00:32:15,727
لا احبك هكذا

541
00:33:09,153 --> 00:33:12,816
حرفياً, "مع الذبابات"

542
00:33:12,924 --> 00:33:15,188
حبوب قهوة الإسبريسو تعني الصحة, الثروة

543
00:33:15,293 --> 00:33:17,523
والسعادة

544
00:33:17,628 --> 00:33:18,822
تبدو متكررة هذه الجملة

545
00:33:18,930 --> 00:33:21,160
أعني, أن كنت بالفعل بصحة جيدة وغنيّ

546
00:33:21,265 --> 00:33:22,857
اذا انت سعيد؟

547
00:33:24,302 --> 00:33:25,599
انا احد اولئك الناس

548
00:33:25,703 --> 00:33:28,297
الذين عندما تسأل هذا السؤال, فانت لست سعيد, لذا...

549
00:33:29,674 --> 00:33:31,608
لا

550
00:33:31,709 --> 00:33:34,872
انت صاخب, لكنك خجول

551
00:33:34,979 --> 00:33:37,447
أشعر وكأنه يقال لي عن نصيبي  

552
00:33:37,548 --> 00:33:38,537
انا آسف

553
00:33:38,649 --> 00:33:40,981
لا بأس

554
00:33:43,221 --> 00:33:45,052
اذا ماذا تريد ان تفعل؟

555
00:33:45,156 --> 00:33:47,852
امم .. لا اعلم

556
00:33:47,959 --> 00:33:50,450
ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب

557
00:33:50,561 --> 00:33:52,290
وأتحصل على محلي الخاص

558
00:33:52,397 --> 00:33:56,265
عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس

559
00:33:56,367 --> 00:33:58,164
لا اعني منظري

560
00:33:58,269 --> 00:33:59,668
يجب ان تراه

561
00:33:59,771 --> 00:34:01,705
يطل على المنتزه مباشرة

562
00:34:01,806 --> 00:34:03,899
بالطبع الآن مظلم

563
00:34:04,976 --> 00:34:07,740
لا أعلم

564
00:34:10,715 --> 00:34:12,410
أتسمح لي؟

565
00:34:24,729 --> 00:34:27,095
أنا...

566
00:34:27,198 --> 00:34:28,927
لا اعلم ماذا سأقول

567
00:34:29,033 --> 00:34:30,933
انه إليوت

568
00:34:31,035 --> 00:34:33,697
و يا سالفاتوري , ليس عليك ان تقول أي شيء

569
00:34:33,805 --> 00:34:35,170
لا, انا... انا فقط..

570
00:34:37,375 --> 00:34:38,933
لا

571
00:34:39,043 --> 00:34:42,945
احتس شراباً آخر, فكّر بالأمر

572
00:34:44,715 --> 00:34:47,149
إليوت

573
00:34:47,251 --> 00:34:49,947
فكرت بالامر

574
00:34:50,054 --> 00:34:54,047
أعلم ماذا أريد

575
00:34:54,158 --> 00:34:56,422
اعلم ماذا اريد عمله

576
00:34:57,695 --> 00:35:01,688
اعلم بما تفكر فيه

577
00:35:01,799 --> 00:35:04,199
سأريك

578
00:35:11,576 --> 00:35:14,067
مالذي تخاف منه ؟

579
00:35:15,546 --> 00:35:17,275
اتمزح ؟

580
00:35:23,721 --> 00:35:27,020
هذا ... كان من السرور لي

581
00:35:45,710 --> 00:35:47,735
أأنت بخير يادون؟

582
00:35:47,845 --> 00:35:49,779
لا أعلم

583
00:35:55,386 --> 00:35:57,411
دائما يكون نفس الأمر!

584
00:35:57,522 --> 00:36:00,650
من الممكن انه الشاب في شفة 2 ف 

585
00:36:00,758 --> 00:36:03,226
يستعمل زوجته وكأنه مخدة الضرب
*المستخدمة في تدريب على الملاكمة*

586
00:36:03,327 --> 00:36:04,760
ياللهول

587
00:36:04,862 --> 00:36:07,524
كنت سأذهب للأسفل لأشتري بعض عصير الجزر

588
00:36:13,638 --> 00:36:14,662
إنتظر, إنتظر

589
00:36:36,027 --> 00:36:37,756
شكراً لك

590
00:36:37,862 --> 00:36:38,760
أتريد سيجارة؟

591
00:36:38,863 --> 00:36:39,761
لا

592
00:36:41,365 --> 00:36:43,128
وقد تكلّم

593
00:36:43,234 --> 00:36:46,260
من المفترض ان اقول لك بان تتلو صلواتك

594
00:36:46,370 --> 00:36:48,998
الصلاة لا تساعدك من النجاة من هذا المكان يا فتى

595
00:36:49,106 --> 00:36:50,937
من الافضل ان تدير بالك على أمك

596
00:36:51,042 --> 00:36:52,703
ربما ستهتم بك 

597
00:36:52,810 --> 00:36:54,937
انها ليست أمي

598
00:36:55,046 --> 00:36:58,504
جميعنا نتمنى بأن نكون من مكان وعائلة آخرى, صدقني

599
00:36:58,616 --> 00:37:00,550
ألم تسمع؟

600
00:37:00,651 --> 00:37:03,279
انا فتى غير شرعي

601
00:37:03,387 --> 00:37:07,881
لا, لم اسمع اي شي عن هذا الامر

602
00:37:07,992 --> 00:37:11,086
انت لا تتحدث كـ المتشرد

603
00:37:11,195 --> 00:37:13,925
لست كذلك, انا محترم متجوّل

604
00:37:14,031 --> 00:37:16,556
بالنسبة لي, كل يوم هو يوم جديد بحد ذاته

605
00:37:16,667 --> 00:37:19,261
كل يوم هناك مكان جديد بحد ذاته

606
00:37:19,370 --> 00:37:21,895
أناس, أيّ كان

607
00:37:22,006 --> 00:37:25,703
اذا ليس لديك بيت

608
00:37:25,810 --> 00:37:27,300
هذا محزن

609
00:37:27,411 --> 00:37:28,742
ماذا يوجد في المنزل؟

610
00:37:28,846 --> 00:37:30,643
كانت لدي عائلة مرّة :

611
00:37:30,748 --> 00:37:33,683
زوجة , وعمل و رهن عقاري

612
00:37:33,784 --> 00:37:37,117
لم أستطع النوم ليلاً وانا مقيّد بكل هذه الأشياء

613
00:37:37,221 --> 00:37:39,348
بعدها الموت أتى ليبحث عنّي

614
00:37:39,457 --> 00:37:42,153
هل رأيته ؟

615
00:37:42,260 --> 00:37:44,160
في كل ليلة

616
00:37:44,262 --> 00:37:48,130
وفي صباح ما, حررت نفسي وملابسي في حقيبتي

617
00:37:48,232 --> 00:37:50,029
وداعاً

618
00:37:50,134 --> 00:37:52,068
والآن انام كـ الحجرة :

619
00:37:52,169 --> 00:37:55,036
احيانا تحت النجوم, المطر

620
00:37:55,139 --> 00:37:56,697
تحت سقف اسطبل

621
00:37:56,807 --> 00:37:58,434
لكن انام كالحجر

622
00:37:58,542 --> 00:38:01,136
اذا الى اين تذهب؟

623
00:38:01,245 --> 00:38:02,769
غداً سأرحل من هذا المكان

624
00:38:02,880 --> 00:38:04,438
هذا امر مسلّم منه

625
00:38:04,548 --> 00:38:07,016
ان كان الموت سيأتي لأي مكان, فهو هنا يا فتى

626
00:38:07,118 --> 00:38:08,642
يخيف كل مكان بالانحاء

627
00:38:11,689 --> 00:38:12,656
هاك

628
00:38:14,759 --> 00:38:16,124
انت شخص شريف

629
00:38:16,227 --> 00:38:19,025
هذه الطريقة التي نتحدث بها سويةً

630
00:38:19,130 --> 00:38:22,827
في باب الامامي لكل منزل هنالك علامة

631
00:38:22,933 --> 00:38:26,061
انها شفرة, تماما كما تسمعها في المذياع

632
00:38:26,170 --> 00:38:27,228
انظر...

633
00:38:30,074 --> 00:38:31,098
هذه فطيرة

634
00:38:31,208 --> 00:38:32,903
تعني الطعام هنا جيد

635
00:38:33,010 --> 00:38:33,977
وهذه...

636
00:38:35,646 --> 00:38:38,672
تعني احذر من الكلب النتن

637
00:38:38,783 --> 00:38:39,909
وهذه هنا...

638
00:38:41,419 --> 00:38:44,650
تعني ان هناك رجل غير صادق يعيش هنا

639
00:38:44,755 --> 00:38:46,746
وهذه

640
00:38:51,796 --> 00:38:54,822
تحكي لك قصة حزينة

641
00:38:54,932 --> 00:38:56,263
هاك

642
00:38:58,269 --> 00:39:00,567
لا تخف يا فتى

643
00:39:00,671 --> 00:39:02,832
انت لست رجلاً بعد

644
00:39:32,470 --> 00:39:33,767
بالطبع

645
00:39:33,871 --> 00:39:36,032
ماذا؟

646
00:39:36,140 --> 00:39:38,506
انتما الاثنان

647
00:39:38,609 --> 00:39:40,668
انتما في علاقة حب

648
00:39:40,778 --> 00:39:42,837
ماذا؟

649
00:39:42,947 --> 00:39:45,575
هذه سخافة

650
00:39:46,717 --> 00:39:51,120
كل يوم اصور صور للناس ويظهرون حبهم لبعضهم

651
00:39:51,222 --> 00:39:53,156
اعلم كيف يبدو ذلك

652
00:39:57,661 --> 00:39:59,151
تبدو كالمجلة

653
00:39:59,263 --> 00:40:01,629
الحب تجارة

654
00:40:03,167 --> 00:40:05,101
انتي تفطرين قلبي

655
00:40:05,202 --> 00:40:08,069
ديج, رجل الاعلان لديه قلب

656
00:40:08,172 --> 00:40:10,732
البالغون يتحدثون

657
00:40:10,841 --> 00:40:13,173
لا تدافعين عنه

658
00:40:13,277 --> 00:40:16,041
معجون الاسنان لا يحل كل شيء

659
00:40:16,147 --> 00:40:21,141
يؤكد داكرون انه لن يعيد أولئك الاطفال العشرة الميتون في بيلوكسي

660
00:40:21,252 --> 00:40:23,413
ولا حتى سيشتري بعض نبيذ توكاج

661
00:40:23,521 --> 00:40:25,580
والتركّي على الحائط في جراند سينترال

662
00:40:25,689 --> 00:40:26,986
مدّعياً انك متشرد

663
00:40:27,091 --> 00:40:31,528
أتعلم كيف يبدو الامر وكأنك تشاهد النمل يدخل في خليتك؟

664
00:40:32,997 --> 00:40:36,091
امسح مؤخرتي بصحيفة وول ستريت

665
00:40:36,200 --> 00:40:38,031
لماذا دائماً في كل مرة نعد حفلة

666
00:40:38,135 --> 00:40:40,763
السيدات تجلسن وتستمعن للرجال؟

667
00:40:40,871 --> 00:40:41,803
انظر لنفسك...

668
00:40:41,906 --> 00:40:43,464
راضياً بحالك

669
00:40:43,574 --> 00:40:48,102
تحلم بالاناشيد لرقائق الصابون و مزيل البقع

670
00:40:48,212 --> 00:40:49,975
وتقول لنفسك انا حرّ

671
00:40:50,080 --> 00:40:53,948
ياإلهي توقف عن الكلا

672
00:40:54,051 --> 00:40:55,450
واصنع شيء لنفسك

673
00:40:57,054 --> 00:40:58,487
مثلك؟

674
00:41:04,762 --> 00:41:06,525
تصنع الكذبة

675
00:41:06,630 --> 00:41:11,329
تخترع المراد

676
00:41:11,435 --> 00:41:14,302
انت لهم...

677
00:41:14,405 --> 00:41:16,635
لا لنا

678
00:41:16,740 --> 00:41:18,765
حسناً, اكره ان اخبرك بهذا

679
00:41:18,876 --> 00:41:21,436
لكن ليس هناك كذبة كبيرة

680
00:41:21,545 --> 00:41:23,945
ليس هناك نظام

681
00:41:24,048 --> 00:41:28,041
الكون محايد

682
00:41:29,520 --> 00:41:33,752
يارجل, لماذا يجب ان تقول هذا ؟

683
00:41:41,432 --> 00:41:42,524
باريس

684
00:41:42,633 --> 00:41:45,101
الآن, هيا بنا

685
00:41:45,202 --> 00:41:46,965
دون

686
00:41:48,873 --> 00:41:50,738
لا لا أستطيع

687
00:42:06,056 --> 00:42:07,546
إشتري لنفسك سيارة

688
00:42:10,628 --> 00:42:12,960
دون

689
00:42:13,063 --> 00:42:14,894
الشرطة

690
00:42:14,999 --> 00:42:17,229
لا تستطيع الخروج

691
00:42:19,003 --> 00:42:20,470
انت لا تستطيع

692
00:42:31,482 --> 00:42:32,744
مساء الخير

693
00:43:05,883 --> 00:43:07,475
إستيقظ يا بوبي

694
00:43:10,788 --> 00:43:12,221
هيا يا غلام

695
00:43:14,425 --> 00:43:15,323
أبي

696
00:43:17,061 --> 00:43:19,621
اختك نائمة

697
00:43:22,099 --> 00:43:23,760
إسألني اي شيء

698
00:43:23,867 --> 00:43:25,459
ماذا؟

699
00:43:25,569 --> 00:43:26,763
أي شيء

700
00:43:26,870 --> 00:43:29,498
انا متعب

701
00:43:30,541 --> 00:43:33,271
إسألني

702
00:43:33,377 --> 00:43:38,508
لماذا الحشرات المضيئة تضيء؟

703
00:43:45,489 --> 00:43:47,081
لا أعلم

704
00:43:50,461 --> 00:43:54,363
لكن لن أكذب عليك أبداً

705
00:44:10,481 --> 00:44:13,507
حسناً يا سيدي, اعتقد بان هذا يكفي

706
00:44:13,617 --> 00:44:15,642
سأذهب بطريقي

707
00:44:15,753 --> 00:44:19,245
شكراً مجدداً لمشاركتك بالمنزل

708
00:44:20,958 --> 00:44:22,949
حظاً أوفر لك

709
00:44:38,342 --> 00:44:40,242
إذهب لطريقك الآن

710
00:46:58,182 --> 00:46:59,080
صباح الخير يا بيغي

711
00:46:59,183 --> 00:47:00,650
صباح الخير سيد درايبر

712
00:47:07,359 --> 00:47:27,253
Translated By: Campioni Inter
قسـم الفــن | Intermilan.ae

