1
00:00:03,623 --> 00:00:16,642
فقط على قسـم الفــن
ترجمة : Campioni Inter

2
00:00:27,608 --> 00:00:35,342
<i>الرجال المجانين
الموسم الاول الحلقة الثانيـة
بـ عنوان : دورات مياه للنساء.</i>

3
00:00:52,152 --> 00:00:54,211
يجب أن نطلب منه أن يضع بيضتين فيه

4
00:00:54,320 --> 00:00:55,309
روجر

5
00:00:55,422 --> 00:00:57,287
عزيزتي, بيضة واحدة جيّد لكن بيضتيْن أفضل

6
00:00:58,558 --> 00:01:00,458
إسأل , .. الملازم هنـا

7
00:01:00,560 --> 00:01:03,586
أننا نشعر بالعطش هنا في طاولة رقم 29

8
00:01:03,696 --> 00:01:04,594
هل انا على خطأ؟

9
00:01:04,697 --> 00:01:06,221
كل الأمور ممتازة في المنطقة المحرّمة

10
00:01:06,332 --> 00:01:07,230
بيتي؟

11
00:01:07,333 --> 00:01:10,029
روجر, عبّرت عن رغبتك في شراب آخر

12
00:01:10,136 --> 00:01:11,603
لا داعي لـ آخذ الطلبات

13
00:01:11,704 --> 00:01:12,728
حالاً, سيدي

14
00:01:12,839 --> 00:01:13,737
قائمة النبيذ

15
00:01:13,840 --> 00:01:17,571
وسأخذ واحد من تلك بينما انتظر قائمة الطعام

16
00:01:17,677 --> 00:01:19,167
بيضة آخرى

17
00:01:19,279 --> 00:01:20,837
حسنـاً, انا سأخذ الدجاج المقليّ

18
00:01:20,947 --> 00:01:22,744
طالما البيضة تأتي اولاً

19
00:01:22,849 --> 00:01:25,249
مربيتي بيلفا, اعدّت الدجاج المقلي

20
00:01:25,351 --> 00:01:27,911
إعتدت أن أخذه معي للمدرسة وألفّه بـ ورق القصدير

21
00:01:28,021 --> 00:01:29,579
عزيزته بيلفيديري

22
00:01:29,689 --> 00:01:30,986
أحبّ تلك المرأة بحقّ

23
00:01:31,091 --> 00:01:33,082
وأصلاً حصلت على مربيّة آخرى, ألمانيـّة

24
00:01:33,193 --> 00:01:35,889
وجه مدوّر, صدرٍ مُملتئ

25
00:01:35,995 --> 00:01:38,555
تخلصوا منها والديّ بعد موضوع طفل ليندبيرغ

26
00:01:38,665 --> 00:01:40,223
فكّرنا بأن نجلب مربيّة

27
00:01:40,333 --> 00:01:42,028
لدينا تلك الفتاة التي تأتي إلينا

28
00:01:42,135 --> 00:01:45,263
والتي تكون نوعاً ما خادمة واحياناً جليسة اطفال

29
00:01:45,371 --> 00:01:49,432
سوف أدعها تاخذ الاطفال ليلعبوا سويةً في المنتزه بعض المرات

30
00:01:49,542 --> 00:01:50,600
بيلفا ربّتني

31
00:01:50,710 --> 00:01:51,972
وغدوْت رجلاً حسنٌ

32
00:01:52,078 --> 00:01:54,808
لم أضطر للذهاب إلى الطبيب النفسي كما هو حال بقيّة الاولاد

33
00:01:54,914 --> 00:01:56,506
ما الأمر المهم؟

34
00:01:56,616 --> 00:01:59,676
عملياً مارغريت آخر فتاة نلجئ إليها في مبنانا

35
00:01:59,786 --> 00:02:02,084
بعمر 16 سنة ولا ترضى أن تنهض من السرير

36
00:02:02,188 --> 00:02:06,056
أقول لك, لا أستطيع الإنتظار حتى تصبح تلك الفتاة
بـ ذمّة رجلُ آخر

37
00:02:06,159 --> 00:02:07,251
ماذا عنك دون ؟

38
00:02:07,360 --> 00:02:09,692
هل قد حظيت بـ مربيّة ؟

39
00:02:09,796 --> 00:02:11,491
لا أستطيع إخبارك عن طفولتي

40
00:02:11,598 --> 00:02:13,589
ستفسد النصف الاول من روايتي

41
00:02:13,700 --> 00:02:15,759
لا يحب دون الحديث عن نفسه

42
00:02:15,869 --> 00:02:17,336
أعرف هذا جيداً

43
00:02:17,437 --> 00:02:19,462
رجل إعلاني لا يحب الحديث عن نفسه ؟

44
00:02:19,572 --> 00:02:20,937
أعتقد أني سأبكي

45
00:02:21,040 --> 00:02:23,736
ليست بالقصة المثيرة بالاهتمام

46
00:02:23,843 --> 00:02:26,937
فقط فكر بي كـ موسى

47
00:02:27,046 --> 00:02:28,877
كنت طفلاً في السلّة

48
00:02:28,982 --> 00:02:33,112
نخب موسى ودون درايبر ,
أميران

49
00:02:36,122 --> 00:02:38,647
ان كانوا السادة صبورين

50
00:02:38,758 --> 00:02:40,123
سأنضم إليك

51
00:02:49,269 --> 00:02:53,399
أعتقد اني أعرف الكثير عن زوجتك أكثر مما أعرفه عن زوجتي

52
00:02:53,506 --> 00:02:55,269
ربما زوجتك أفضل في الشرب كثيراً

53
00:02:55,375 --> 00:02:57,070
محتمل جداً

54
00:03:11,891 --> 00:03:13,085
مونا, هل ساعدتني رجاءً ؟

55
00:03:13,193 --> 00:03:16,424
يبدو أن إبهاميّ تخدّر

56
00:03:16,529 --> 00:03:19,498
هل سبق وحصل لك ذلك؟

57
00:03:21,434 --> 00:03:23,527
هل تريديني أن أصلح مكياجك ؟

58
00:03:23,636 --> 00:03:25,968
أجل, أعتقد أنكِ مُجبرة على ذلك

59
00:03:28,441 --> 00:03:30,204
إنظرِ لـ تلك الشفتان

60
00:03:30,310 --> 00:03:34,508
أراهن أنه لا تواجهين صعوبة في الحفاظ على رجل مثله

61
00:03:35,648 --> 00:03:37,081
لا تبتسمي سُتصعّبين ذلك

62
00:03:40,086 --> 00:03:43,783
من الصعب الحفاظ على أي شيء الآن ... مع الأطفال

63
00:03:43,890 --> 00:03:45,653
وإدارة المنزل...

64
00:03:45,758 --> 00:03:46,918
لا أعلم ان كنت قد اخبرتك

65
00:03:47,026 --> 00:03:50,462
لكن أمي ماتت قبل 3 شهور

66
00:03:52,232 --> 00:03:53,426
أنا متأسفة

67
00:03:53,533 --> 00:03:56,991
هناك سيّدات أخريات ينتظرن ليستعملن المرآة

68
00:04:04,711 --> 00:04:07,976
تلك الحقائب تصغر كثيراً, سـ نتضوّر جوعاً يوما ما

69
00:04:14,053 --> 00:04:16,920
أحب رؤيتك هكذا

70
00:04:17,023 --> 00:04:19,992
حسنـاً, أنتِ جالسة على الجانب الجيّد من وجهي

71
00:04:20,093 --> 00:04:24,894
لا, أعني كمـا يرونك الناس الآخرون

72
00:04:24,998 --> 00:04:27,592
عندما تكون مع الغرباء, تعرف بالضبط ماذا تريد

73
00:04:27,700 --> 00:04:31,261
حسنـاً, أحب أن أفكر أني دائماً أعرف ما أريد

74
00:04:31,371 --> 00:04:34,101
هدّئ السرعة

75
00:04:34,207 --> 00:04:36,175
يجب أن أدوّن هذا في مذكراتي:

76
00:04:36,276 --> 00:04:39,245
وجبة كركند مع النيوبيرج و الكوكتيل مزيجٌ سيّء

77
00:04:39,345 --> 00:04:41,745
لانهم لا يتوافقوا سويةً

78
00:04:41,848 --> 00:04:43,543
حينما أدرت عند الزاوية رقم إثنان

79
00:04:43,650 --> 00:04:45,447
أخذتها كأنه حالة توّتر

80
00:04:45,551 --> 00:04:48,486
إنهُ رئيسك

81
00:04:48,588 --> 00:04:51,022
إنه يحبّك

82
00:04:51,124 --> 00:04:54,560
مطعم تووتز شور يعني هو يحبني

83
00:04:54,661 --> 00:04:56,492
عندما يأخذنا إلى فندق الفور سيزون

84
00:04:56,596 --> 00:04:58,689
بعدهـا نعرف انهُ يثق بي

85
00:04:58,798 --> 00:05:01,665
يبدو صريحاً جداً

86
00:05:01,768 --> 00:05:04,794
نعم, عندمـا يكون ثمل من المارتيني

87
00:05:04,904 --> 00:05:07,099
لا أعلم

88
00:05:07,206 --> 00:05:09,265
كل شيء يبدو كـ الدعوة لك

89
00:05:09,375 --> 00:05:12,833
لـ الثقـ... الثقـة

90
00:05:12,945 --> 00:05:15,277
حسنـاً, ربما المسألة فقط هي الأخلاق

91
00:05:15,381 --> 00:05:18,748
رُبّيت لرؤية ذلك على انها خطيئة الكبرياء

92
00:05:18,851 --> 00:05:21,376
للمضي على هذا النحو حول نفسك

93
00:05:21,487 --> 00:05:23,478
أنت مُحترم جداً

94
00:05:36,969 --> 00:05:39,130
هل كانت لديك مُربيّة؟

95
00:05:39,238 --> 00:05:40,728
لم أسألك أبداً عن ذلك

96
00:05:40,840 --> 00:05:44,173
لماذا؟ مالفرق الذي سيحصل؟

97
00:05:44,277 --> 00:05:46,802
لا أعلم, لم نتحدّث عن هذا

98
00:05:48,214 --> 00:05:49,442
هل كانت لديك؟

99
00:05:52,185 --> 00:05:53,675
لا, بالطبع لا

100
00:05:55,221 --> 00:05:59,920
إذاً أبيك وأمك مسؤولان عن هذا -جاذبيتك-

101
00:06:00,026 --> 00:06:02,392
يجب علي أن اشكرهم يوماً ما

102
00:06:02,495 --> 00:06:04,326
يا إلهي, الرهان

103
00:06:04,430 --> 00:06:09,527
إنه كـ السياسة, أو الدين او الجنس.

104
00:06:09,635 --> 00:06:11,432
لماذا أتحدّث عنه؟

105
00:06:14,974 --> 00:06:16,566
أفهم وجهة نظرك

106
00:06:43,369 --> 00:06:45,064
من بداخلك؟

107
00:06:54,747 --> 00:06:58,342
بيغي, المحطة القادمة هي الإكسسوارات

108
00:06:58,451 --> 00:07:02,581
أجني 35 دولاراً في الأسبوع ناقص 6.75 لـ شركة التأميـن

109
00:07:02,688 --> 00:07:03,848
هل تصدقين ذلك؟

110
00:07:03,956 --> 00:07:06,982
ربما إنه بُخار القادم من الإسمنت المطّاطي في المُغلّف

111
00:07:07,093 --> 00:07:09,061
لكن ليس هناك شيء لتكوني سعيدة عنه هنـا

112
00:07:09,162 --> 00:07:11,926
على الرغم من ذلك لن تنسين مرّتك الاولى أبداً

113
00:07:12,031 --> 00:07:15,432
أخبرت الناس لأسبوعين أنني املك وظيفة في منهاتن

114
00:07:15,535 --> 00:07:18,129
إنظري لنفسك, أنتِ لا تُقهرين

115
00:07:18,237 --> 00:07:21,035
لن تعلمي أبداً أنك في مؤخرة سلّم الغذائي

116
00:07:22,809 --> 00:07:25,835
بريدجيت هل أنتِ بخير؟

117
00:07:30,917 --> 00:07:33,249
الشكر لـ شركة فالفي لرذاذ الروائح

118
00:07:33,352 --> 00:07:34,546
لمدة 18 شهراً قادمة

119
00:07:34,654 --> 00:07:38,420
شركة جيليت الوحيدة في العالم التي تستطيع
ان ترش مزيل العرق من العلبـة

120
00:07:38,524 --> 00:07:41,618
مزيل عرق عصري لـ الرجل العصري

121
00:07:41,727 --> 00:07:44,059
هو يفضل السفر في الطائرة او القطار

122
00:07:44,163 --> 00:07:45,755
ويشرب الفودكا والويسكي

123
00:07:45,865 --> 00:07:48,959
ويحب ان يقرأ الأخبار من الراديو لا من الصحيفة

124
00:07:49,068 --> 00:07:50,126
بحق الجحيم يا هارولد, امهلنا قليـلاً

125
00:07:50,236 --> 00:07:52,329
"تحذير: لا تثقبها أو تحرقها"

126
00:07:52,438 --> 00:07:53,700
يبدو خطير

127
00:07:56,409 --> 00:07:57,706
لدي علبة معطوبة

128
00:08:00,947 --> 00:08:02,778
كيف بشاب ضخم مثلك ياكين

129
00:08:02,882 --> 00:08:04,713
لا يملك مهارات كرة السلة

130
00:08:04,817 --> 00:08:07,581
انا متأكد بانه يحتاج لأبحاث أكثر

131
00:08:08,821 --> 00:08:10,846
يجب علينا تجربته

132
00:08:10,957 --> 00:08:12,652
من رائحته كريهة هنا؟

133
00:08:14,293 --> 00:08:15,624
أوه, لا دعكم من هذا

134
00:08:15,728 --> 00:08:17,355
- دعك من هذا ياكيني
- توقّفوا عن هذا!

135
00:08:17,463 --> 00:08:18,953
تظاهر بأنها ليلة حفلة التخرج

136
00:08:19,065 --> 00:08:20,191
يمكن أن تكون فتاة

137
00:08:20,299 --> 00:08:21,197
توقف!

138
00:08:21,300 --> 00:08:22,232
أطلق الصواريخ

139
00:08:22,335 --> 00:08:23,233
حسناً أغلق عيناك

140
00:08:26,572 --> 00:08:28,563
سيد درايبر كنت اناديك

141
00:08:28,674 --> 00:08:30,403
السيد كوبر ينتظر

142
00:08:31,978 --> 00:08:33,673
دائماً ما كنت اتوقع ان يكون سترلينج

143
00:08:33,779 --> 00:08:36,771
هو المسؤول عن التصرف كـ البحارة في هذا المكان

144
00:08:36,883 --> 00:08:37,907
تقرير عن صدرية المرأة

145
00:08:38,017 --> 00:08:41,009
للتوّ اكتشفنا أنه لا يمكننا أن نبيعه للرجال

146
00:08:41,120 --> 00:08:44,886
أحاديث كثيرة, والوقت قصير

147
00:08:50,329 --> 00:08:53,264
إذاً ذكر روجر مسألة نيكسون

148
00:08:53,366 --> 00:08:54,628
أجل, فعل ذلك

149
00:08:54,734 --> 00:08:56,099
وافترضت أن الموضوع قد نُسيّ

150
00:08:56,202 --> 00:08:57,965
ليس كذلك

151
00:08:58,070 --> 00:09:00,504
بحسب آخر ما قرأت, أن نكسون يعمل بدون وكالة

152
00:09:00,606 --> 00:09:02,267
لا ترتكبوا أخطاء, نحن نعرف أكثر

153
00:09:02,375 --> 00:09:05,776
ما يحتاجه ديك نيكسون أكثر مما يعرف هو ذلك

154
00:09:05,878 --> 00:09:07,402
ماذا يظن ديك نيكسون  بما يريد؟

155
00:09:07,513 --> 00:09:09,777
ما يملكه بالفعل: تيد روجر

156
00:09:09,882 --> 00:09:12,214
العقل المُدبّر وراء فاحصوا البث الإذاعي

157
00:09:12,318 --> 00:09:13,444
هل ترى المشكلة؟

158
00:09:13,553 --> 00:09:15,145
لقد هرب من فضيحة ماليـّة

159
00:09:15,254 --> 00:09:17,620
بوقوفه بجانب زوجته وتوسّله لأجل كلبه

160
00:09:17,723 --> 00:09:19,020
الإعتراف بالحق فضيلة

161
00:09:19,125 --> 00:09:20,285
أريد أن أقول بأنهم يعلمون ما يفعلون

162
00:09:20,393 --> 00:09:21,485
الكلاب هي الفائزة

163
00:09:21,594 --> 00:09:22,720
في الواقع, هم يعتقدون يعملون بدوننا

164
00:09:22,828 --> 00:09:24,489
لما مطاردة فتاة لا تريد أن يُقبض عليها؟

165
00:09:24,597 --> 00:09:26,121
هل لديك مشكلة مع ديكسون؟

166
00:09:26,232 --> 00:09:27,358
انا لا أصوّت

167
00:09:27,466 --> 00:09:29,764
إسمع, إسمع

168
00:09:29,869 --> 00:09:30,995
لكن ضع السياسة بجانب

169
00:09:31,103 --> 00:09:32,798
تلك السنوات الـ8 الأخيرة كانت جيّدة بالنسبة لنا

170
00:09:32,905 --> 00:09:34,873
لأنها كانت جيّدة لـ بروكتور و جامبل

171
00:09:34,974 --> 00:09:37,738
وشركة الفواكه المتحدة ...إلخ

172
00:09:37,843 --> 00:09:39,242
إذا سواء كان ديك نيكسون يعجبه أم لا...

173
00:09:39,345 --> 00:09:43,679
سنعطي رفاقنا ما يريدونه, موافق؟

174
00:09:43,783 --> 00:09:45,546
!!أقول دعكم من هذا

175
00:09:45,651 --> 00:09:46,709
من دواعي سروري

176
00:09:46,819 --> 00:09:48,411
جيد

177
00:09:51,057 --> 00:09:51,955
جمّع الفريق

178
00:09:52,058 --> 00:09:53,457
إبدأ بملفات المنافسين

179
00:09:53,559 --> 00:09:54,617
سيمنجتون, كينيدي...

180
00:09:54,727 --> 00:09:58,595
من يعلم؟ ربما إلينور روزفلت سترمي كيسها
إلى حقل تنافسي سياسي

181
00:09:58,698 --> 00:10:00,029
دون, هل انت متفرغ للغداء؟

182
00:10:01,100 --> 00:10:02,067
لا

183
00:10:07,073 --> 00:10:09,371
لا تقولي لي أن هذا غداء

184
00:10:09,475 --> 00:10:11,409
لدي الكثير من الأعمال لأنجزها

185
00:10:11,510 --> 00:10:12,534
أفعل هذا أحياناً

186
00:10:12,645 --> 00:10:14,408
القليل من فطائر

187
00:10:14,513 --> 00:10:16,481
سلطة البيض وأسوء قهوة في العالم

188
00:10:16,582 --> 00:10:17,480
بسعر 35 سنتاً

189
00:10:17,583 --> 00:10:19,448
سأجرب هذا يوماً ما

190
00:10:19,552 --> 00:10:22,248
لا بأس إن كنتي تحبين التسمم العفن

191
00:10:24,390 --> 00:10:25,652
حسناً, إلى اللقاء

192
00:10:28,294 --> 00:10:31,286
السكرتيرة 1 - الكاتب 0

193
00:10:31,397 --> 00:10:32,364
لم يكن الأمر كذلك

194
00:10:32,465 --> 00:10:35,457
أجلب غدائي معي على الأقل بعد اول الشهر

195
00:10:35,568 --> 00:10:37,126
إجلبي أشيائك

196
00:10:38,237 --> 00:10:39,966
هذه الشطيرة تحزنني

197
00:10:42,942 --> 00:10:46,275
إنها بطاقة بريدية من كامبل في شهر عسله

198
00:10:46,379 --> 00:10:47,812
شلالات نياغرا

199
00:10:47,913 --> 00:10:50,609
"تحياتي من أكثر مكان رطباً في العالم "

200
00:10:52,351 --> 00:10:53,716
أقول أن نلغي غدائنا سويّةً

201
00:10:53,819 --> 00:10:56,845
ونجرب تلك الكنزات الضيقات
, رأيتها في محلات لورد و تايلور

202
00:10:56,956 --> 00:10:58,685
هل تريديني ان أجلس خارج غرفة قياس الملابس

203
00:10:58,791 --> 00:11:00,349
وأمسك بـ حقيبتك.

204
00:11:00,459 --> 00:11:02,984
ما يحاول قوله هو , هل يمكننا
ان ندعوكن إلى الغداء

205
00:11:03,095 --> 00:11:05,063
لا أعلم

206
00:11:05,164 --> 00:11:06,529
لم نخطط للغداء

207
00:11:06,632 --> 00:11:07,656
هيا بنا, ثلاثة ضد اثنان

208
00:11:07,767 --> 00:11:08,961
أعرف أنكن تحببن أن تكونوا فائقين العدد

209
00:11:09,068 --> 00:11:10,535
هذا يجعله اثنان ضد اثنان, انا متزوج

210
00:11:11,637 --> 00:11:13,537
ما يزال يجب أن تأكل

211
00:11:13,639 --> 00:11:15,698
ماقولك؟ تغيير في الخطط؟

212
00:11:15,808 --> 00:11:17,207
يبدون برائحة لطيفة

213
00:11:18,477 --> 00:11:19,375
ما هذا؟

214
00:11:19,478 --> 00:11:21,173
بطاقة بريدية من بيت كامبل

215
00:11:21,280 --> 00:11:22,679
هو في شهر عسله, صحيح؟

216
00:11:22,782 --> 00:11:23,771
في شلالات نياغرا

217
00:11:23,883 --> 00:11:26,215
لم يغادر الغرفة على ما يبدو

218
00:11:33,025 --> 00:11:33,992
هلا ذهبنا؟

219
00:11:39,999 --> 00:11:44,527
إذاً يا بيغي, أنتِ فرد من أمتنا العسكرية الصناعية

220
00:11:44,637 --> 00:11:46,730
عن مبدأ حبيب-حبيبة؟

221
00:11:46,839 --> 00:11:47,828
المعذرة؟

222
00:11:47,940 --> 00:11:51,376
يريد ان يعرف هل انتِ محجوزة؟
او مخطوبة؟ أم متفرغة؟

223
00:11:51,477 --> 00:11:52,535
هي متفرغة

224
00:11:52,645 --> 00:11:53,873
ومثل أغلبيتنا

225
00:11:53,979 --> 00:11:56,413
وهي محبطة من البضائع المختارة

226
00:11:57,717 --> 00:11:59,776
ربما أثير اهتمامك بـ طول 42

227
00:11:59,885 --> 00:12:01,011
هذا ليس مقاس بذلته

228
00:12:03,055 --> 00:12:04,022
لقد احمررت خجلاً

229
00:12:04,123 --> 00:12:05,147
لا لست كذلك

230
00:12:05,257 --> 00:12:09,785
ربما يجب علي ان لا اخبرك هذا, لكنكي محور نقاشات الجميع

231
00:12:09,895 --> 00:12:10,987
المال جاهز في طريقه

232
00:12:11,097 --> 00:12:12,155
مال لأجلي؟

233
00:12:12,264 --> 00:12:14,357
الآن يوجد إحتماليـة ثالثة:

234
00:12:14,467 --> 00:12:15,627
الدفع لك

235
00:12:17,069 --> 00:12:18,969
يجب علينا أن نعود

236
00:12:19,071 --> 00:12:20,231
سأجلب الحساب

237
00:12:20,339 --> 00:12:22,364
ياإلهي شكراً على الغداء ياشباب

238
00:12:22,475 --> 00:12:24,409
أجل, شكراً لكم

239
00:12:27,613 --> 00:12:29,547
خذي بقية الظهر إجازة

240
00:12:29,648 --> 00:12:34,210
ربما... سنذهب إلى حديقة الحيوانات لنرى ما حال الحيوانات

241
00:12:36,322 --> 00:12:37,949
يجب علي أن اعود للعمل

242
00:12:38,057 --> 00:12:39,524
أو التسوّق

243
00:12:41,293 --> 00:12:43,523
أعتقد أنني لا أرى أية مال بين الأيدي يا كيني

244
00:12:43,629 --> 00:12:44,527
سترين

245
00:12:44,630 --> 00:12:46,996
إصراري هو جاذبيتي

246
00:12:47,099 --> 00:12:48,532
كان هذا لذيذاً

247
00:12:54,340 --> 00:12:56,069
هل استمتعي بنفسك مع شباب هتلر؟

248
00:12:56,175 --> 00:12:58,268
اوه نعم, لقد كان في آخر لحظة نوعا ما

249
00:12:58,377 --> 00:13:00,811
تروّي, تأكدي من أن درايبر يلقي نظرة على تلك

250
00:13:00,913 --> 00:13:02,175
بالتأكيد

251
00:13:03,582 --> 00:13:04,844
تستطيعين النظر إليها أيضاً

252
00:13:10,556 --> 00:13:14,253
ثلاثة من آخر رؤساء منظمة المعلمين الوالدين
كانوا من فصل الحضانة

253
00:13:14,360 --> 00:13:16,328
اقول لك ان تذهبي إلى هناك وتوضعي بعض حجر الأساس

254
00:13:16,428 --> 00:13:19,454
لن أجعل مارلين كيتشنير تحدد جدول أعمالي

255
00:13:19,565 --> 00:13:21,760
الإمرأة مهووسة بالتغذية

256
00:13:21,867 --> 00:13:23,528
بالرغم انك لن تعرفين ذلك حتى ترينها

257
00:13:23,636 --> 00:13:26,002
فرانسين انتي مريعة

258
00:13:26,105 --> 00:13:29,131
هرعت إلى خوانيتا كابوت في ساحة الرقص

259
00:13:29,241 --> 00:13:32,142
وقد عرفت من سينتقل إلى تلك الهولندية المُستعمرة في آخر الشارع

260
00:13:32,244 --> 00:13:33,370
من ؟

261
00:13:33,479 --> 00:13:35,640
إسمها هيلين بيشوب

262
00:13:35,748 --> 00:13:37,215
هل هي إمرأة عجوز؟

263
00:13:37,316 --> 00:13:38,613
مُطلّقة

264
00:13:38,717 --> 00:13:41,015
حقاً؟

265
00:13:41,120 --> 00:13:43,611
ولديها ولد بعمر 9 سنوات وطفلاً

266
00:13:44,657 --> 00:13:45,555
هذا مريع

267
00:13:45,658 --> 00:13:46,556
أعلم

268
00:13:46,659 --> 00:13:47,683
كل هذا بمفردها؟

269
00:13:47,793 --> 00:13:49,886
أعلم ذلك

270
00:13:49,995 --> 00:13:54,489
هل يمكنكِ التخيل ان تقلقي على المال بهذه
الفترة من عمرنا؟

271
00:13:54,600 --> 00:13:56,500
حسناً, من الواضح أنه ليس هذا أسوء أمر

272
00:13:56,602 --> 00:13:58,934
لا

273
00:13:59,038 --> 00:14:00,699
لا, انه ليس كذلك

274
00:14:00,806 --> 00:14:03,036
إن الجو هادئ جداً هنـا

275
00:14:03,142 --> 00:14:04,040
إيرني؟

276
00:14:04,143 --> 00:14:05,041
سالي؟

277
00:14:05,144 --> 00:14:07,203
نحن نلعب لعبة الرجل الفضائي

278
00:14:09,415 --> 00:14:11,212
سالي درايبر تعالي هنـا في الحال

279
00:14:14,720 --> 00:14:17,450
إن كانت الملابس من كيس النشّافة على الارض
عند خزانتي

280
00:14:17,556 --> 00:14:19,683
ستندمين كثيراً أيتها الشابة

281
00:14:22,228 --> 00:14:25,061
إحرصي على أن أخيك لا يخرج خارج الفناء

282
00:14:25,164 --> 00:14:28,361
تعتقد خوانيتا  انه سيكون من السيء لقيمة
العقارات في تشيلمارك

283
00:14:28,467 --> 00:14:30,025
مطلقة واحدة؟

284
00:15:30,029 --> 00:15:31,428
ياإلهي

285
00:15:31,530 --> 00:15:32,656
هل أنتما بخير؟

286
00:16:04,863 --> 00:16:07,525
ما هذا؟

287
00:16:07,633 --> 00:16:08,565
ماذا؟

288
00:16:08,667 --> 00:16:10,328
ذاك

289
00:16:10,436 --> 00:16:12,802
هذا تلفزيون

290
00:16:12,905 --> 00:16:14,497
منذ متى ولديك تلفاز؟

291
00:16:14,606 --> 00:16:18,599
لا اعلم, أظن انه هنا منذ 10 أيام

292
00:16:18,711 --> 00:16:21,373
كان مذهل للغاية, نوعا ما قد فقدت صوابي

293
00:16:21,480 --> 00:16:22,947
يبدو أنني تذكرت إمرأة

294
00:16:23,048 --> 00:16:25,312
تضيّع سكينة وهدوء من فترة مابعد الظهر الجميلة

295
00:16:25,417 --> 00:16:27,317
تقرأ تلك القرائات اللاذعة ضد التلفاز

296
00:16:27,419 --> 00:16:31,150
والذي ينتهي بها الامر بضرب حذائها على الطاولة

297
00:16:33,025 --> 00:16:36,722
عزيزي دون, أن كنت تريد ان تسأل سؤالاً,
إسأله وحسب

298
00:16:36,829 --> 00:16:38,296
من أين لك التلفاز؟

299
00:16:38,397 --> 00:16:40,661
تحصلت عليه

300
00:16:40,766 --> 00:16:42,256
من نفس المكان الذي حصلت منه الشعر المستعار؟

301
00:16:42,368 --> 00:16:44,233
شخص ما أعطاني إياه

302
00:16:46,071 --> 00:16:47,732
وأخذته ؟

303
00:16:47,840 --> 00:16:50,536
هل رأيت برنامج يدعى "الأشخاص مُضحكين"

304
00:16:54,013 --> 00:16:54,980
ياإلهي

305
00:16:55,080 --> 00:16:56,741
يا إلهي, دون

306
00:17:03,355 --> 00:17:04,845
هييه !!

307
00:17:04,957 --> 00:17:06,219
هل هذا أفضل؟

308
00:17:08,427 --> 00:17:09,758
نعم

309
00:17:17,903 --> 00:17:19,564
ما رأيك بنقانق؟

310
00:17:21,373 --> 00:17:23,238
إجلسوا بأماكنكم, هيـا

311
00:17:38,724 --> 00:17:39,622
أبي!

312
00:17:39,725 --> 00:17:41,022
ذهبنا إلى المستشفى

313
00:17:41,126 --> 00:17:42,957
واكلنا السكاكر

314
00:17:47,399 --> 00:17:49,299
هم بخير يا دون

315
00:17:51,270 --> 00:17:52,237
ماذا عنكِ أنتِ؟

316
00:17:52,337 --> 00:17:55,170
ألم خفيف

317
00:17:55,274 --> 00:17:56,639
ومحرجة قليلاً

318
00:17:56,742 --> 00:17:58,869
آسف, لم أستطع أن أتي

319
00:17:58,977 --> 00:18:02,140
إضطررنا إلى حمل فريدي رومسون إلى خارج ريتاتزي

320
00:18:02,247 --> 00:18:04,147
لم يكم بيدك حيلة

321
00:18:09,655 --> 00:18:11,680
أبي, إستعمل الشوكة

322
00:18:12,925 --> 00:18:14,859
كيف حال السيارة؟

323
00:18:14,960 --> 00:18:16,086
ليس سيئاً

324
00:18:16,195 --> 00:18:19,426
حمداً لله أني كنت أسرع 25
كـ سرعة قصوى

325
00:18:19,531 --> 00:18:20,930
أكره طريقتك في القيادة,
تعرفين هذا

326
00:18:21,033 --> 00:18:22,830
لقد إنتهيت

327
00:18:22,935 --> 00:18:24,869
هل يمكنني أن أشاهد قصة كتاب
شيرلي تيمبل؟

328
00:18:24,970 --> 00:18:26,460
نعم, كلاكما

329
00:18:34,580 --> 00:18:36,445
ماذا حدث؟

330
00:18:36,548 --> 00:18:38,675
لا أعلم حقيقةً

331
00:18:38,784 --> 00:18:42,515
كلّ... كل شيء حدث بسرعه

332
00:18:43,922 --> 00:18:45,685
ماذا, بسرعه 20 كيلو متر في الساعة؟

333
00:18:45,791 --> 00:18:47,418
هذا ليس سريع كفاية

334
00:18:48,994 --> 00:18:50,552
إنه غباء

335
00:18:50,662 --> 00:18:52,357
هل كانت سالي تلعب بالراديو مجددا؟

336
00:18:52,464 --> 00:18:53,795
- لقد حذّرتها
- لا, كانت جيّدة

337
00:18:53,899 --> 00:18:56,265
كانت جالسة هناك فقط, لا

338
00:18:58,470 --> 00:19:01,030
كان الامر من يديّ, لقد حدث مجدداً

339
00:19:04,977 --> 00:19:06,239
ياللهول

340
00:19:07,646 --> 00:19:10,444
بيتي, يجب أن تهتمي بالأمر

341
00:19:10,549 --> 00:19:13,017
ذاك الدكتور باتيرسون ليس كافي

342
00:19:13,118 --> 00:19:14,676
أقسم لك, عندما تمشيّنا في حديقة الشارع

343
00:19:14,786 --> 00:19:15,684
أستطيع سماع الكذب منه

344
00:19:15,787 --> 00:19:17,084
أعلم, لقد قلت هذا سابقاً

345
00:19:17,189 --> 00:19:19,419
كان هذا الدكتور لطيفاً

346
00:19:19,525 --> 00:19:21,652
كان أكبر سناً في الواقع

347
00:19:21,760 --> 00:19:23,250
وهو من مدينة روتشيستر
-في إنجلترا-

348
00:19:23,362 --> 00:19:25,330
ولديه ولدان
عشر سنوات فارق بينهم

349
00:19:25,430 --> 00:19:27,295
حسناً انتي تعطيني قصة حياته

350
00:19:27,399 --> 00:19:29,026
ماذا قال لك؟

351
00:19:29,134 --> 00:19:32,467
حسناً, قال لي أني أستطيع أن أذهب إلى نيويورك
لإجراء الفحوصات

352
00:19:32,571 --> 00:19:36,405
وقلت له أني قد فعلتُ هذا مسبقاً
والنتائج سلبيّة

353
00:19:36,508 --> 00:19:38,373
حتى إنه اتصل بـ دكتور باتيرسون

354
00:19:40,546 --> 00:19:41,808
إذاً؟

355
00:19:41,914 --> 00:19:47,819
قالوا انه لا يوجد خطب بي
جسـدياً

356
00:19:47,920 --> 00:19:49,512
وبعدها أخبرته بما حدث

357
00:19:49,621 --> 00:19:53,250
وبعدها قال لي بأن أرى طبيب نفسي

358
00:19:58,197 --> 00:19:59,459
لابد أن الدكاترة يحبون

359
00:19:59,565 --> 00:20:02,864
بان لديهم جواب لـ "لا أعلم مالخطب بي"

360
00:20:02,968 --> 00:20:04,526
قال انه احتمال يكون حالة توتّر

361
00:20:04,636 --> 00:20:06,627
حالة توتّر من ماذا؟ القيادة؟

362
00:20:06,738 --> 00:20:08,535
إذاً سنذهب إلى ساحة تدريب القيادة

363
00:20:08,640 --> 00:20:09,664
وسندّربك مبدأ مسك المقود باليدين

364
00:20:09,775 --> 00:20:11,606
بدى قلق جداً إن كنت تريد أن تعرف

365
00:20:11,710 --> 00:20:13,143
لكن هل هذا هو حلّهم؟

366
00:20:13,245 --> 00:20:15,611
لما لا نفتح غطاء السيارة ونكزّه بالنار؟

367
00:20:17,683 --> 00:20:18,581
إذاً؟

368
00:20:18,684 --> 00:20:22,313
بعدها.. غادرت

369
00:20:22,421 --> 00:20:23,718
ماذا يفترض بي أن أفعل إذا؟

370
00:20:23,822 --> 00:20:24,846
إذاً إذهبي إلى دكتور..

371
00:20:24,957 --> 00:20:26,117
دكتورٌ جيّدٌ آخر,

372
00:20:26,225 --> 00:20:28,625
سأجلب أخصّائي من بيرت كوبر

373
00:20:28,727 --> 00:20:31,025
إسمه على الجدار معلّق
في سانت فينسينت

374
00:20:31,129 --> 00:20:32,460
حسناً

375
00:20:32,564 --> 00:20:34,589
إتركي الصحون للفتاة

376
00:20:38,070 --> 00:20:43,201
7, 8, 9,

377
00:20:43,308 --> 00:20:48,268
10, 11, 12...

378
00:20:48,380 --> 00:20:54,341
98, 99, 100.

379
00:21:07,366 --> 00:21:10,893
تعلمين أني أقلق عليك يا حلوتي

380
00:21:11,003 --> 00:21:12,493
أعلم

381
00:21:17,643 --> 00:21:19,838
عندما أخبرني صُعقت

382
00:21:21,913 --> 00:21:25,246
وعلى الرغم من ذلك,  أدركت ان هذا ما كان
دكتور باتيرسون

383
00:21:25,350 --> 00:21:28,513
يريد قوله على طريقته, و...

384
00:21:31,356 --> 00:21:35,315
وليس لديه ...
الكثير من وصمة العار اليوم

385
00:21:38,230 --> 00:21:41,256
انا فقط لا أعلم ما يمكن ان يقولونه لكِ

386
00:21:44,569 --> 00:21:47,299
هل تعتقد انني احتاج إلى طبيب نفسي؟

387
00:21:54,713 --> 00:21:59,241
لطالما اعتقد ان الناس يرون الطبيب النفسي
عندما لايكونون سعداء

388
00:22:00,852 --> 00:22:02,911
لكن ألقِ نظرة عليك..

389
00:22:04,256 --> 00:22:05,814
وما لدينا...

390
00:22:07,326 --> 00:22:08,918
والصغار...

391
00:22:13,799 --> 00:22:15,289
وهذا...

392
00:22:18,337 --> 00:22:20,669
وأقول "هل انتِ غير سعيدة؟"

393
00:22:24,009 --> 00:22:26,807
بالطبع انا سعيدة

394
00:22:26,912 --> 00:22:29,847
حسناً, الحساب 35 دولاراً . على الرحب والسعة

395
00:22:32,050 --> 00:22:34,018
ما تظنّه أفضل

396
00:22:34,119 --> 00:22:35,086
جيد

397
00:23:03,348 --> 00:23:05,646
عمل إلهي, آسف

398
00:23:05,751 --> 00:23:08,515
أحد ما رمى نفسه من امام القطار

399
00:23:08,620 --> 00:23:10,679
ياإلهي, انتحار

400
00:23:13,358 --> 00:23:16,088
حسناً يا شباب, ماذا لدينا؟

401
00:23:17,362 --> 00:23:21,662
يا سادة, عبلة الرذار مجرّد هواء فارغ

402
00:23:21,767 --> 00:23:23,291
مصنوعة من الفولاذ, وتُفرَغ

403
00:23:23,402 --> 00:23:24,869
حتى شكلها كـ الصاروخ

404
00:23:24,970 --> 00:23:27,404
بالفعل تصميم هندسي مُذهل

405
00:23:27,506 --> 00:23:29,269
" صحيح ايها الحارس: ...

406
00:23:29,374 --> 00:23:31,899
أنها تتماشى مع بذلتي أو بذلتك"

407
00:23:32,010 --> 00:23:34,570
سنخرّم على شكل قمر أصفر
حتى تظهر من خلفه

408
00:23:40,485 --> 00:23:41,611
نحن نبحث عن عالم جديد

409
00:23:41,720 --> 00:23:44,154
ومع هذا البحث يأتي معه عدد من الادوات

410
00:23:44,256 --> 00:23:46,224
إنها ليست مجرد منظمّة عشوائية

411
00:23:46,324 --> 00:23:48,792
هذا الشيء لامع, وقابل للإنفجار

412
00:23:48,894 --> 00:23:51,522
إنه من المستقبل, مكانٌ ما قريب جداً منا الآن

413
00:23:51,630 --> 00:23:53,461
تملأه العجائب والراحة

414
00:23:55,467 --> 00:23:58,095
ما عدا ان بعض الناس عندما يفكرون في المستقبل
ينزعجون من ذلك

415
00:23:59,404 --> 00:24:01,531
يرون صاورخ,
بعدها يبنون ملجأ للقنابل والصواريخ

416
00:24:01,640 --> 00:24:03,335
ماذا؟ لماذا تعتقد هذا؟

417
00:24:03,442 --> 00:24:06,843
لا أعتقد بأنه سخيف لدرجة أني أفترض
اننا نبحث عن كواكب أخرى

418
00:24:06,945 --> 00:24:08,936
لأن هذا الكوكب سينتهي

419
00:24:09,047 --> 00:24:11,072
إعتقد أن لدينا شيئاً ذو أهمية هنا

420
00:24:11,183 --> 00:24:13,208
من الغبي الذي سيطير إلى الفضاء؟

421
00:24:13,318 --> 00:24:16,598
أعني بذلك, من يفعل هذا هو الطفل
الذي يتبول في سرواله

422
00:24:18,223 --> 00:24:20,817
المسامير النحاسية, من يشتري هذه؟

423
00:24:20,926 --> 00:24:23,053
إمرأة ما

424
00:24:23,161 --> 00:24:26,494
حبيبتك أو أمك قد تشتري ذلك

425
00:24:26,598 --> 00:24:29,396
وتدخلن إلى متجر البقالة  ام الصيدليّة

426
00:24:29,501 --> 00:24:31,059
يجب علينا أن نسأل انفسنا

427
00:24:31,169 --> 00:24:32,431
"مالذي تريده النساء?"

428
00:24:32,537 --> 00:24:34,903
لا اعرف هذا, لكني أتمنى أن املكه

429
00:24:36,775 --> 00:24:39,369
ربما فتاة غريبة تريد أيضا أن تداعبه

430
00:24:39,478 --> 00:24:40,809
لستُ أسأل "ماذا تردنه النساء؟"

431
00:24:40,912 --> 00:24:43,176
من هراء بحثٌ نفسيّ

432
00:24:43,281 --> 00:24:45,749
أنا أقول, مالذي سيجعل المرأة

433
00:24:45,851 --> 00:24:48,479
تنظر إلى مزيل عرق الرجل وتقول: أريد هذا

434
00:24:48,587 --> 00:24:50,680
حسناً, لقد توقفت من محاولة معرفة ماذا يفكرن فيه

435
00:24:50,789 --> 00:24:52,347
ربما يجب علي أن أتوقف عن الدفع لك

436
00:24:56,828 --> 00:24:59,160
حسناً, لطالما اعتقد ان النساء يعجبن رائحتنا

437
00:24:59,264 --> 00:25:00,822
هذا يفسّر الكثير

438
00:25:00,932 --> 00:25:02,399
اعتقد اننا قريبين هنـا

439
00:25:02,501 --> 00:25:03,798
اعني , هذا...

440
00:25:03,902 --> 00:25:07,167
العلبة في إتجاه الأعلى
لكن الرجل في إتجاه المعاكس

441
00:25:07,272 --> 00:25:09,740
لا, لنجعله على الأرض

442
00:25:13,111 --> 00:25:15,841
هل تعتقد انهن يردن راعي البقر؟

443
00:25:15,947 --> 00:25:19,348
إنه هادئ وقويّ

444
00:25:19,451 --> 00:25:23,353
دائماً ما يعود بالقطيع سالمين

445
00:25:27,092 --> 00:25:28,150
انت تشاهد التلفاز

446
00:25:30,328 --> 00:25:32,421
لكن ماذا إذا كانوا يردن شيئاً آخراً؟

447
00:25:34,065 --> 00:25:35,760
من الداخل, بعض...

448
00:25:37,602 --> 00:25:40,765
أمينة غامضة ونحن نتجاهلها

449
00:26:00,559 --> 00:26:01,992
كيف كان الإجتماع؟

450
00:26:03,295 --> 00:26:04,785
مازلت أملك روايتي

451
00:26:04,896 --> 00:26:06,386
متأسفة

452
00:26:07,999 --> 00:26:09,694
هل تشتري لي الغداء؟

453
00:26:12,404 --> 00:26:14,497
يا صامويل , ذاك الدرايبر ؟

454
00:26:14,606 --> 00:26:16,005
أنه أحزن من الخريطة

455
00:26:16,107 --> 00:26:19,406
حسناً, إنه خفيف الظل ويخبرني أنني مازلت أعمل

456
00:26:19,511 --> 00:26:21,479
لكن بالتأكيد انك تستطيع التحدّث سيّد كينزي

457
00:26:21,580 --> 00:26:22,740
الحساب 60 سنتاً

458
00:26:22,847 --> 00:26:25,975
مالذي تفعلينه؟ إحتفظ بالباقي

459
00:26:28,186 --> 00:26:29,517
هل استوعبتي المكان هنا بعد؟

460
00:26:29,621 --> 00:26:30,679
مالذي تعني؟

461
00:26:30,789 --> 00:26:31,847
كيف يُدار

462
00:26:31,957 --> 00:26:34,585
اعلم بأن الكتّاب يخبرون القسم الفنّي ما يفعلونه

463
00:26:34,693 --> 00:26:37,457
وأعلم ان مدراء التنفيذ يخبرون الكتاب بما يفعلونه

464
00:26:37,562 --> 00:26:38,824
ماذا؟

465
00:26:38,930 --> 00:26:41,660
لا أحد يخبر الكتاب بما يفعلونه ما عدا رؤساء القسم

466
00:26:41,766 --> 00:26:44,326
رئيسك, دونالد درايبر

467
00:26:44,436 --> 00:26:47,633
لا تظني أنه بمجرد منظره الوسيم أنه ليس بكاتب

468
00:26:47,739 --> 00:26:48,671
لنتعمّق

469
00:26:48,773 --> 00:26:50,502
هذا قسم الإعلام

470
00:26:50,609 --> 00:26:52,600
بنسبة 90% من الشيكات تذهب لهؤلاء

471
00:26:52,711 --> 00:26:55,509
يشترون الاماكن للدعاية... مثل الجرائد
لوحات الإعلان, التلفاز

472
00:26:55,614 --> 00:26:58,583
والسافل المفضّل لديّ , الراديو

473
00:26:58,683 --> 00:27:01,743
هذا كل مافي الأمر في الواقع

474
00:27:01,853 --> 00:27:03,343
هذا كل ما تحتاجينه لمعرفته

475
00:27:03,455 --> 00:27:06,015
لا يبيعون الأفكار أو الحملات الإعلانيـة او الأناشيد

476
00:27:06,124 --> 00:27:08,524
بل انهم يبيعون الإعلام بنسبة 15% كحد أقصى

477
00:27:08,627 --> 00:27:09,855
قسم الإبداعي مجرّد نافذة
لغرفة تغيير الملابس

478
00:27:09,961 --> 00:27:10,859
والتي ترمي الأشياء بالمجّان

479
00:27:10,962 --> 00:27:12,190
حقاً

480
00:27:12,297 --> 00:27:14,231
قسم التنفيذ, مجرد لتعقّب كم أنفقنا

481
00:27:14,332 --> 00:27:15,424
وفي المقابل كم أدخلنا نحن

482
00:27:15,533 --> 00:27:17,125
ومنذ نحن نشتري المستقبل

483
00:27:17,235 --> 00:27:21,934
إذا رأيتِ أبداً أبداً رجل يأتي من الدور العلوي

484
00:27:22,040 --> 00:27:23,337
خذي أقرب قارب نجاة ياعزيزتي

485
00:27:23,441 --> 00:27:25,204
لأننا سنسقط

486
00:27:27,278 --> 00:27:29,143
إدارة المحاسبة

487
00:27:29,247 --> 00:27:33,343
,عندمـا المدارس الإعداديـة تتجاوز الذراع في الذراع
على طريقة الساحر أوز

488
00:27:33,451 --> 00:27:37,478
إنضموا سويةً بافتقارهم للمهارة وحبّهم للمرايا

489
00:27:38,657 --> 00:27:40,625
مدراء التنفيذ جميعهم جيّدين في شيء

490
00:27:40,725 --> 00:27:44,491
على الرغم من أنه أبداً ليس الإعلان

491
00:27:44,596 --> 00:27:48,828
قُدّمت لأجل موافقتك: بيتر كامبل الوحيد

492
00:27:48,933 --> 00:27:50,491
الرجل الذي اكتشف مؤخراً

493
00:27:50,602 --> 00:27:54,561
أن المكان الوحيد ليده هو في جبيك

494
00:27:54,673 --> 00:27:56,664
هل تشاهدين هذا؟

495
00:27:56,775 --> 00:27:58,640
ألم تشاهديه؟ برنامج تويلايت زون؟

496
00:27:58,743 --> 00:28:01,837
لا أظن ذلك, لا أحب الخيال العلمي

497
00:28:01,946 --> 00:28:04,141
ساتظاهر بانك لم تقولي ذلك

498
00:28:04,249 --> 00:28:06,479
ميتش من قسم الإعلام يقول أن قناة CBS
ربمـا قد توقّف البرنامج

499
00:28:06,584 --> 00:28:08,017
ساقتل نفسي

500
00:28:14,059 --> 00:28:16,186
ولدينا هنا قسم الإبداعي

501
00:28:16,294 --> 00:28:18,194
الموهوب, ما أحلى البيـت

502
00:28:18,296 --> 00:28:20,230
مثل القسم الفنّي في الدور السفلي

503
00:28:20,331 --> 00:28:22,595
يضعوننا بعيداً عن المصاعد

504
00:28:22,701 --> 00:28:24,498
لكي لا نتسلل إلى الخارج

505
00:28:29,574 --> 00:28:31,542
هل تعلمين

506
00:28:31,643 --> 00:28:34,510
هناك كتّاب نساء

507
00:28:34,612 --> 00:28:36,273
- هل هن جيّدات؟
- بالطبع

508
00:28:36,381 --> 00:28:39,214
أعني, تستطيعين دوماً أن تعرفين عندما
تكتب المراة

509
00:28:39,317 --> 00:28:42,878
لكن أحيانا تكون هي المناسبة للوظيفة, فهمتِ؟

510
00:28:44,723 --> 00:28:47,157
يبدو انك راضي جداً من ناحية الإبداعيـة

511
00:28:47,258 --> 00:28:49,726
دعينا لا نفقد رؤوسنا

512
00:28:49,828 --> 00:28:52,854
شركة سترلينج كوبر مجنونة بشكل إيجابي

513
00:28:52,964 --> 00:28:55,023
 لدي صديق ... لن أقول بأي وكالة هو يعمل 

514
00:28:55,133 --> 00:28:57,397
لكن كل ما يفعلونه هناك هو التدخين و يلعبون 
لعبة الرشق بالسهام

515
00:28:57,502 --> 00:29:00,027
وبصراحة, أعتقد أنهم أفضل متجر في الأنحاء

516
00:29:02,774 --> 00:29:04,765
هل يعجبكِ الطعام الاوكراني؟

517
00:29:07,145 --> 00:29:09,204
لا يزال لدي الكثير من العمل للقيام به

518
00:29:09,314 --> 00:29:10,804
واعتقد أنه لا يزال هنا

519
00:29:10,915 --> 00:29:12,109
فهمت ذلك

520
00:29:13,451 --> 00:29:16,352
شكراً على الغداء
وآسفه على نسختك الكتابية

521
00:29:16,454 --> 00:29:18,422
شكراً لتذكيري بها

522
00:29:36,875 --> 00:29:39,139
لا أستطيع التأقلم مع واقع أنك في أغلب الاوقات

523
00:29:39,244 --> 00:29:40,643
تبدو وكأنك لا تفعل شيئاً

524
00:29:42,113 --> 00:29:43,978
هل تريدني أن أعدّ لك شيئاً؟

525
00:29:44,082 --> 00:29:46,983
الساعة الرابعة والنصف 
وقت مناسب كفاية

526
00:29:47,085 --> 00:29:48,177
يريد كوبر تقسيم العمل 

527
00:29:48,286 --> 00:29:50,277
مع أعضاء فريقك لموضوع نيكسون

528
00:29:50,388 --> 00:29:54,586
وعلي أن أحذرك, أن الفريق يتضمّن بيت كامبل

529
00:29:54,692 --> 00:29:56,319
عليّ أن أذهب إلى شلالات نياغرا لأسبوعين

530
00:29:56,427 --> 00:29:57,894
فإنها تفعل العجائب لمهنتك

531
00:29:57,996 --> 00:29:59,725
شلالات نياغرا

532
00:29:59,831 --> 00:30:02,356
ياللهول إنه يعيد تعريفنا بإفتقاره إلى التخيّل

533
00:30:05,436 --> 00:30:07,836
هكذا يكون الشراب

534
00:30:07,939 --> 00:30:11,466
دعني اسألك شيئاً

535
00:30:11,576 --> 00:30:12,804
ماذا يردنه النساء؟

536
00:30:12,911 --> 00:30:14,936
من يهتم؟

537
00:30:16,648 --> 00:30:17,842
لقد ذكرت في الليلة الماضيـة

538
00:30:17,949 --> 00:30:21,476
بأن إبنتك ذهبت إلى طبيب نفسي

539
00:30:23,488 --> 00:30:25,649
انا متاكد بانك مخطئ حول هذا

540
00:30:29,260 --> 00:30:30,227
هل تعلم ماذا؟

541
00:30:30,328 --> 00:30:34,128
انا مرتاح جداً بعقلي: الأفكار نظيفة وغير نظيفة

542
00:30:34,232 --> 00:30:36,996
أحب و... عكس ذلك

543
00:30:37,101 --> 00:30:40,127
ولكني لست إمرأة

544
00:30:40,238 --> 00:30:41,762
و أعتقد انه من مطلق الحرية لأي رجل

545
00:30:41,873 --> 00:30:45,866
ليقذف بمشاكل نسائه على يد غريب

546
00:30:45,977 --> 00:30:47,604
كان لدينا شخص متطفل في الجيـش

547
00:30:47,712 --> 00:30:51,045
ثرثار, يتطفل على أفكار الآخرين

548
00:30:51,149 --> 00:30:53,014
لم يتغير كثيراً, وقد كلّف كثيراً

549
00:30:53,117 --> 00:30:54,641
ولا يمكنك إطلاق النار عليهم

550
00:30:54,752 --> 00:30:55,980
نحن نعيش اوقات تملأها المشاكل

551
00:30:56,087 --> 00:30:57,384
هل نحن كذلك؟

552
00:30:58,990 --> 00:31:01,754
من لا يكون سعيداً بكل هذا؟

553
00:31:01,860 --> 00:31:03,191
ياإلهي, هل تعلم ما يريدون؟

554
00:31:03,294 --> 00:31:04,454
كل شيء

555
00:31:04,562 --> 00:31:07,292
وخصوصاً إن كان هناك فتيات أخرى لديهم ذلك

556
00:31:07,398 --> 00:31:12,062
ثق بي, الطبيب النفسي مجرد حلوة يتعذرون بها

557
00:31:17,108 --> 00:31:19,235
إنها سعادة أكثر وحسب

558
00:31:27,218 --> 00:31:28,617
<i>الأشخاص...</i>

559
00:31:32,390 --> 00:31:33,687
<i>مضحكين</i>

560
00:31:35,460 --> 00:31:36,950
الجميلة والوحش

561
00:31:37,061 --> 00:31:38,255
مرحباً أبي

562
00:31:38,363 --> 00:31:41,764
أهلا, خروفٌ بارد يبدو جيدا؟ 

563
00:31:41,866 --> 00:31:43,333
نعم

564
00:31:48,106 --> 00:31:50,802
أحد ما بدأ بالشرب على متن القطار

565
00:31:50,909 --> 00:31:52,069
في المكتب

566
00:31:52,176 --> 00:31:55,043
بسبب يوم جيد أو يوم تعيس

567
00:31:56,648 --> 00:32:00,209
هل تعلمين,عندما قلت لك انك تملكين كل شي...

568
00:32:01,853 --> 00:32:03,718
كنت مخطئ

569
00:32:07,558 --> 00:32:09,321
يا إلهي

570
00:32:11,129 --> 00:32:12,653
ذهب أبيض

571
00:32:12,764 --> 00:32:17,428
واحده من الواجهات الصغيرة التي يجب 
ان تكوني شابة لتريها

572
00:32:17,535 --> 00:32:19,400
إنه جميل يادون

573
00:32:21,072 --> 00:32:24,599
البائع من المتجر ضبط التوقيت, 
لكنه من إنجلترا

574
00:32:24,709 --> 00:32:26,768
لذا ربما تكون متأخرة 6 ساعات

575
00:32:26,878 --> 00:32:29,574
هل ألقيت نظرة على وجه سالي

576
00:32:29,681 --> 00:32:30,978
إعتقد ان لديها كدمات

577
00:32:31,082 --> 00:32:32,242
لم أرها

578
00:32:32,350 --> 00:32:34,511
في عظمة خدها تحت عينها

579
00:32:34,619 --> 00:32:36,018
ظننت انها كاتشاب 

580
00:32:36,120 --> 00:32:40,113
ماذا لو غدت ندبة, شيءٌ مؤبد؟

581
00:32:40,224 --> 00:32:42,021
لا أريد لعب لعبة "ماذا لو؟"

582
00:32:42,126 --> 00:32:44,686
انا اقول وحسب, لو حدث هذا لبوبي فهذا امر عادي
لأنه صبي

583
00:32:44,796 --> 00:32:48,459
لأن الولد بندبة أمر غير مهم,
لكن فتاة؟ الامر سيّء للغاية

584
00:32:48,566 --> 00:32:49,624
لم يحدث شيء

585
00:32:49,734 --> 00:32:51,668
أظل..

586
00:32:51,769 --> 00:32:52,827
أفكر...

587
00:32:54,973 --> 00:32:57,737
,ليس أني قد قتلت الأطفال

588
00:32:57,842 --> 00:33:03,109
لكن.... الأسوء

589
00:33:03,214 --> 00:33:06,843
كان من الممكن أن تنجو سالي

590
00:33:06,951 --> 00:33:09,249
وتعيش مع هذه....

591
00:33:09,354 --> 00:33:13,518
الندبة المريعة في وجهها, و...

592
00:33:13,624 --> 00:33:18,027
وتعيش حياة,, طويل, وحيدة

593
00:33:19,530 --> 00:33:20,997
ومذلّة

594
00:33:24,202 --> 00:33:25,692
دون

595
00:33:36,047 --> 00:33:37,947
مالذي يحدث لي؟

596
00:33:41,619 --> 00:33:43,382
هل أحتاج لرؤية أحد؟

597
00:33:50,995 --> 00:33:52,326
لا أعلم

598
00:33:54,365 --> 00:33:55,730
أعتقد ذلك

599
00:33:57,435 --> 00:33:58,993
مهما تريدينه

600
00:34:10,381 --> 00:34:13,612
الساعة الحادي عشرة صباحاً, هل طُردت؟

601
00:34:15,253 --> 00:34:17,278
جلبت بيتي للمدينة هنا لترى طبيب

602
00:34:17,388 --> 00:34:20,619
لكن , بصراحة..

603
00:34:20,725 --> 00:34:24,491
أعتقد أني انا من الذي لست على ما يرام

604
00:34:24,595 --> 00:34:26,756
إتصلت وأخذت اجازة مرضية

605
00:34:26,864 --> 00:34:29,560
لا تحضر هذا هنا

606
00:34:29,667 --> 00:34:32,465
انا جادة يا دون, 
لاتحدثني عنها

607
00:34:34,205 --> 00:34:35,763
تجعلني أشعر بالقسوة

608
00:34:43,648 --> 00:34:44,979
انت محقة

609
00:34:46,617 --> 00:34:47,914
احيانا

610
00:34:49,954 --> 00:34:52,388
لا استطيع ان اقرر

611
00:34:52,490 --> 00:34:55,584
ان كنتي تملكين كل شيء...

612
00:34:55,693 --> 00:34:57,422
أم لا شيء

613
00:34:57,528 --> 00:34:59,462
انا اعيش اللحظة بلحظتها

614
00:35:05,136 --> 00:35:07,229
اللاشيء هو كل شيء

615
00:35:08,706 --> 00:35:11,607
يبدو وكأنك تعيشين في القرية

616
00:35:11,709 --> 00:35:14,075
في الواقع انا اعيش في الرواق

617
00:35:14,178 --> 00:35:15,645
فقد فقدتُ مفتاحي

618
00:35:15,746 --> 00:35:19,045
إضطررت ان اقضي الليلة في الخارج

619
00:35:19,150 --> 00:35:20,777
هل يمكنك ان تكون رجل نبيل

620
00:35:20,885 --> 00:35:23,911
وتتسلل من مخرج الطوارئ لكي لا أضطر أن افعل ذلك؟

621
00:35:33,598 --> 00:35:34,963
هل وصل درايبر بعد؟

622
00:35:35,066 --> 00:35:37,125
لن يأتي اليوم, فهو لا يشعر بصحة جيدة

623
00:35:37,235 --> 00:35:39,931
انا سأغادر. لا تخبري أي أحد اني كنت هنا

624
00:35:48,179 --> 00:35:49,737
<i>مرحبا -بالفرنسية-.</i>

625
00:35:51,315 --> 00:35:53,215
لا , انا بيغي

626
00:35:54,485 --> 00:35:55,543
أهلاً

627
00:35:58,389 --> 00:36:00,118
لا أظن أني سأخرج للغداء اليوم

628
00:36:00,224 --> 00:36:01,623
السيد درايبر لن يأتي

629
00:36:01,726 --> 00:36:04,058
فهذا يعني انكي تستطيعين الخروج للغداء

630
00:36:04,162 --> 00:36:06,062
هل عملت في مكتب في السابق؟

631
00:36:06,164 --> 00:36:07,893
حسناً, من الممكن ان يتصل

632
00:36:07,999 --> 00:36:08,988
فإنه أسبوعي الثاني لي هنا

633
00:36:09,100 --> 00:36:10,567
في وقت آخر؟

634
00:36:10,668 --> 00:36:12,693
لقد استمتعت بالجولة في ذاك اليوم

635
00:36:12,803 --> 00:36:14,031
لقد فتحت عينيّ على المكان

636
00:36:14,138 --> 00:36:17,107
لم اظن أن عيناك يمكن ان تتوسّع أكثر

637
00:36:17,208 --> 00:36:18,607
هذا ذكيّ

638
00:36:22,980 --> 00:36:25,608
أعتقد أني سأذهب إلى عربة الطعام, هل تريد شيئا؟

639
00:36:28,319 --> 00:36:29,286
ماذا؟

640
00:36:30,988 --> 00:36:32,512
المكتب سيصبح خالي في أي لحظة

641
00:36:32,623 --> 00:36:34,386
يمكننا دفع الكنبة لتسد الباب

642
00:36:34,492 --> 00:36:36,517
بول

643
00:36:36,627 --> 00:36:39,892
هل انت حبيبة لأحد آخر؟

644
00:36:39,997 --> 00:36:42,557
تباً

645
00:36:42,667 --> 00:36:44,635
لا أحب أن أجلس في مقعد دون حتى 

646
00:36:44,735 --> 00:36:46,760
اعتقد انه حصل سوء تفاهم بيننا

647
00:36:50,208 --> 00:36:53,541
لكن هناك شخص آخر , صحيح؟

648
00:36:53,644 --> 00:36:54,702
أجل

649
00:37:15,833 --> 00:37:17,630
آمل أن تكوني تعرفين كيفية تغطية جهاز الكتابة الخاص بك

650
00:37:17,735 --> 00:37:20,135
إنها شفرة المكتب: "لقد إنتهيت اليوم "

651
00:37:20,238 --> 00:37:21,569
لا أشعر بالشبع

652
00:37:21,672 --> 00:37:25,130
حتى أنا. إنظري إلى هذه الرسائل
 التي طبعتيها بعد الغداء

653
00:37:25,243 --> 00:37:30,510
إسم تيري هاوت, إنديانا, يكتب بـ حرفين R و A و حرف
 E  في نهايته

654
00:37:30,615 --> 00:37:32,344
أعتقد أنكِ اشتقت للمنزل وزلت يدك

655
00:37:32,450 --> 00:37:34,680
ام أنك خرجت لتناول الشراب مع المحاسبين الشباب مجدداً

656
00:37:34,785 --> 00:37:35,683
لم أكن أشرب

657
00:37:35,786 --> 00:37:37,515
لا تعجبني نبرة صوتك

658
00:37:39,090 --> 00:37:40,990
سأعيد كتابة هذه في الحال

659
00:37:41,092 --> 00:37:43,356
إنظري إلى نفسك, بكل تلك الملابس الضيّقة

660
00:37:45,229 --> 00:37:46,389
هل ستشاهديني ؟

661
00:37:46,497 --> 00:37:47,725
مالخطب بك؟

662
00:37:49,033 --> 00:37:52,093
بصراحة, لماذا في كل مرة

663
00:37:52,203 --> 00:37:54,228
ياخذك رجل للغداء في الأنحاء هنا

664
00:37:54,338 --> 00:37:56,169
تكونين... تكونين انتي الحلوى ؟

665
00:37:56,274 --> 00:37:57,400
هذا امر مريع

666
00:37:57,508 --> 00:37:59,408
الأمر محاط هنا في كل زاوية

667
00:37:59,510 --> 00:38:02,035
انا من مدينة باي ريدج, ولدينا اخلاق

668
00:38:02,146 --> 00:38:03,773
لماذا لا يدعونك وحدك؟

669
00:38:03,881 --> 00:38:06,145
لأن الرجال سيزعجونك في كل مرة

670
00:38:06,250 --> 00:38:08,650
فهم يتابعونك حتى آخر الشارع

671
00:38:08,753 --> 00:38:10,277
حسناً, ليس تماماً

672
00:38:10,388 --> 00:38:13,084
إنظري ياعزيزتي, انا لا اعرفك تلك المعرفة

673
00:38:13,190 --> 00:38:14,953
لكنكِ الفتاة الجديدة, ليس أقل أو اكثر من ذلك

674
00:38:15,059 --> 00:38:17,357
إذاً عليك أن تستمتعي به بما انه مازال موجود

675
00:38:17,461 --> 00:38:19,361
بالطبع

676
00:38:19,463 --> 00:38:20,691
لا تتصرفي هكذا

677
00:38:20,798 --> 00:38:22,766
أنا اعرض عليك رأي خبيرة, هذا كل مافي الأمر

678
00:38:25,036 --> 00:38:26,196
شكراً لك يا جون

679
00:38:26,304 --> 00:38:27,703
وأنا سأوفر شكري

680
00:38:27,805 --> 00:38:29,636
حتى تصلحي الاخطاء في المراسلات

681
00:39:50,321 --> 00:39:52,585
لا أعلم لما انا هنا

682
00:39:54,759 --> 00:39:56,454
أعـ. .. أعني انا أعرف 

683
00:39:56,560 --> 00:40:02,430
انا ... متوترة أعتقد

684
00:40:02,533 --> 00:40:04,364
حريصة

685
00:40:06,103 --> 00:40:07,900
لا أنام جيداً

686
00:40:10,007 --> 00:40:11,599
ويديّ...

687
00:40:13,844 --> 00:40:15,539
في الواقع, انهما بخير الآن

688
00:40:18,349 --> 00:40:20,749
إنه مثل عندما يكون لديك مشكلة في سيارتك

689
00:40:20,851 --> 00:40:24,309
وتذهب إلى الميكانيكي ولا ينفع ذلك مجدداً

690
00:40:26,690 --> 00:40:28,783
ليس أنك انت الميكانيكي

691
00:40:35,399 --> 00:40:38,994
أظن ان كثير من الناس يأتون هنا
لانهم قلقون عن القنبلة

692
00:40:39,103 --> 00:40:40,468
هل هذا صحيح؟

693
00:40:44,775 --> 00:40:46,709
انه كابوس شائع, الناس تقول ذلك

694
00:40:46,811 --> 00:40:48,779
لقد قرأته في مجلة

695
00:40:56,654 --> 00:41:01,489
امي لطالما أخبرتني أنه من غير التهذيب 
أن تتحدثي عن نفسك

696
00:41:05,029 --> 00:41:08,157
لقد ماتت مؤخراً

697
00:41:11,268 --> 00:41:13,361
اعتقد اني قد قلت هذا مسبقاً

698
00:41:18,642 --> 00:41:19,802
هل استطيع التدخين هنـا؟

699
00:41:46,737 --> 00:41:49,069
نحن كلنا محظوظون لنكون هنـا

700
00:41:51,509 --> 00:41:53,568
انها الساعة السابعة والنصف

701
00:41:53,677 --> 00:41:55,542
يجب علي أن أذهب إلى جلسة روي للقراءة 

702
00:41:55,646 --> 00:41:59,582
يجب ان أكون هناك لأتصرف كأني متفاجئة عندما لا يأتي جال كيرواك 

703
00:42:02,453 --> 00:42:04,717
أغلق الباب عندما تغادر

704
00:42:11,195 --> 00:42:13,755
ان كنت ستذهب إلى المنزل, إستحم

705
00:42:13,864 --> 00:42:15,229
رائحتك مقرفة

706
00:42:15,332 --> 00:42:17,527
هذا لأني الرجل

707
00:42:17,635 --> 00:42:19,660
يبدو انك تنسين هذا أحياناً

708
00:42:19,770 --> 00:42:21,203
انا محظوظ لأن الجميع ليس مثلك

709
00:42:21,305 --> 00:42:22,932
سأعتبر هذا كـ إطراء

710
00:42:27,011 --> 00:42:29,343
ماذا يردن النساء؟

711
00:42:29,446 --> 00:42:32,882
حسناً, أحد الأمور هي أن لا تسأل أسئلة كهذه

712
00:42:32,983 --> 00:42:35,543
"مالذي تردنه النساء

713
00:42:35,653 --> 00:42:37,780
تعرفين هذا أفضل من أن تسالين عنه "

714
00:42:42,660 --> 00:42:44,059
أعطني قلماً

715
00:42:44,161 --> 00:42:45,560
يا إلهي

716
00:42:52,736 --> 00:42:54,363
"ماذا يردنه النساء؟"

717
00:42:56,807 --> 00:42:59,435
"عذراً لتتقرب من أحد "

718
00:43:00,477 --> 00:43:01,944
حمداً لله

719
00:43:03,247 --> 00:43:06,080
هنالك الغرور الذي سيدفع الناس ليرونه

720
00:43:15,192 --> 00:43:16,523
أريد وجبة فيليه

721
00:43:16,627 --> 00:43:17,821
ممتاز

722
00:43:17,928 --> 00:43:20,260
كريمة السبانخ او كريمة الذرة؟

723
00:43:20,364 --> 00:43:21,262
السبانخ

724
00:43:21,365 --> 00:43:22,662
بطاطس مقليّة أم حساء الافوكادو؟

725
00:43:22,766 --> 00:43:25,166
حساء الأفوكادو , مع طماطم وعصيراً كـ بداية

726
00:43:25,269 --> 00:43:26,395
سأخذ المرق

727
00:43:26,503 --> 00:43:27,993
حسناً يا سيدي

728
00:43:31,275 --> 00:43:33,607
شراب الفودكا

729
00:43:33,711 --> 00:43:35,110
بالطريقة العتيقة

730
00:43:44,221 --> 00:43:45,711
كيف كان يومك؟

731
00:43:47,424 --> 00:43:48,618
حسنٌ

732
00:43:48,726 --> 00:43:50,694
انت تعلم, اعمل مع دكاترة

733
00:43:50,794 --> 00:43:52,386
سيقولون أي شيء لتدفعي لهم

734
00:43:52,496 --> 00:43:54,726
بالطبع عزيزي

735
00:43:54,832 --> 00:43:56,800
عشاء في المدينة

736
00:43:56,900 --> 00:43:58,458
أنا سعيدة لأني جائعة

737
00:43:59,870 --> 00:44:02,532
رأيت شيء مثير للأهتمام في جريدة الجورنال الامريكية

738
00:44:02,640 --> 00:44:03,698
من الواضح أن شركة الهاتف

739
00:44:03,807 --> 00:44:07,937
تريد أن تبدأ في مقاضاة الناس للأرقام التي لم تسجل

740
00:44:08,045 --> 00:44:09,603
هذا لا يبدو عادلاً

741
00:44:09,713 --> 00:44:10,805
بعض الناس يتفقون معك

742
00:44:10,914 --> 00:44:12,381
وسيعطون أسماء مستعارة للشركة

743
00:44:12,483 --> 00:44:13,950
سيطلقون عليه الرقـ - هاتف

744
00:44:14,051 --> 00:44:16,315
أوليس هذا ذكياً

745
00:44:16,420 --> 00:44:19,116
بالطبع معظمهم أشخاص إباحيون

746
00:44:20,758 --> 00:44:22,419
أفضلهم؟

747
00:44:22,526 --> 00:44:23,493
بات ماكجروين

748
00:44:23,594 --> 00:44:25,494
يا إلهي

749
00:44:25,596 --> 00:44:26,961
من الصعب أن تصدق بأنهم يستطيعون طباعة هذا

750
00:44:27,064 --> 00:44:28,861
في جريدة الجورنال الأمريكية, ناهيك عن فهرس الهاتف

751
00:44:41,045 --> 00:44:42,535
هذا لطيف

752
00:44:58,962 --> 00:45:00,395
سأعود في الحال

753
00:45:21,151 --> 00:45:23,312
مرحباً

754
00:45:23,420 --> 00:45:24,546
آسف لإزعاجك في هذا الوقت المتأخر

755
00:45:24,655 --> 00:45:25,644
انا دون درايبر

756
00:45:25,756 --> 00:45:27,246
اهلاً سي درايبر

757
00:45:27,357 --> 00:45:29,484
لالا ليس متأخراً على الإطلاق

758
00:45:29,593 --> 00:45:31,458
سعيد لسماع هذا

759
00:45:31,562 --> 00:45:33,086
حسنا؟

760
00:45:33,197 --> 00:45:37,896
حسناً, كان لدي ساعة مثيرة للإهتمام مع زوجتك هذا المساء

761
00:45:38,001 --> 00:45:41,835
إنها شابة حريصة للغاية

762
00:45:41,939 --> 00:45:43,907
اعتقد انك تفعل الأمر الصواب

763
00:45:51,297 --> 00:46:01,469
فقط على قسـم الفــن
ترجمة : Campioni Inter

764
00:46:04,281 --> 00:46:27,159
www.intermilan.ae

