1
00:00:27,497 --> 00:00:31,350
<i>الرجآل المجآنين
الموسم الاول, الحلقة الاولى
بـ عنوان: الدُخان يدخل في عينيْك</i>

2
00:00:37,614 --> 00:00:39,814
الرجآل المجآنيـن

3
00:00:39,815 --> 00:00:43,294
مصطلح يصف مدرآء التنفيذ في مجال  الإعلام
في شارع ماديسون في آواخر الخمسينات

4
00:00:43,295 --> 00:00:46,285
هم من أطلق على أنفسهم

5
00:01:11,094 --> 00:01:14,342
- هل إنتهيت يا سيّدي؟
- نعم, هل لديك قداحة؟

6
00:01:22,223 --> 00:01:23,223
مُحب سجائر أولد جولد أليس كذلك؟

7
00:01:25,162 --> 00:01:26,162
انا أحب الـ لاكي ستريك

8
00:01:28,283 --> 00:01:30,778
هل أسألك سؤال؟
لماذا تحب أولد جولد؟

9
00:01:30,907 --> 00:01:33,153
أنا متأسف يا سيدي,
هل (سام) هنا يزعجك ؟

10
00:01:33,974 --> 00:01:35,342
أحياناً يكون ثرثار

11
00:01:36,409 --> 00:01:38,830
لا, في الحقيقة نحن نتحدّث وحسب

12
00:01:38,909 --> 00:01:39,909
هل هذا مسموح ؟

13
00:01:40,912 --> 00:01:42,385
هل أحضر لك شراب آخر؟

14
00:01:42,601 --> 00:01:43,945
نعم, مجدداً

15
00:01:44,347 --> 00:01:45,504
نعم , من النوع العتيق من فضلك

16
00:01:47,849 --> 00:01:50,436
إذاً من الواضح انك تريد الإسترخاء بعد العمل
هنا طوال الليل

17
00:01:50,784 --> 00:01:52,502
اعتقد,
لا اعلم

18
00:01:52,794 --> 00:01:54,188
لكن مالسبب؟
اقصد, هل انه بسبب القطران المخفف؟

19
00:01:54,224 --> 00:01:56,464
أم تلك الفلترات الجديدة؟
لماذا أقصد, لماذا اولد جولد؟

20
00:01:57,286 --> 00:01:59,160
أعطونا اياه في الجيش

21
00:01:59,161 --> 00:02:00,476
صندوق مجاناً كل اسبوع

22
00:02:00,863 --> 00:02:02,613
إذاً انت معتاد عليهم , هل هذا هو السبب؟

23
00:02:02,614 --> 00:02:03,614
أجل

24
00:02:04,113 --> 00:02:05,113
أصبحت عادة

25
00:02:05,358 --> 00:02:09,265
لا أستطيع أن اقنعك بتجربة ماركة أخرى,
لنقل مثلاً لاكي ستريك؟

26
00:02:09,987 --> 00:02:11,164
أحب سجائري الأولد جولد

27
00:02:12,566 --> 00:02:14,255
حسنـاً, لنقل في الغد

28
00:02:14,256 --> 00:02:16,466
سوسة التبغ تأتي وتأكل كل ما تبقى

29
00:02:18,020 --> 00:02:19,230
من سجائر أولد جولد على الكوكب

30
00:02:19,647 --> 00:02:20,647
هذه قصة حزينة

31
00:02:21,458 --> 00:02:22,458
بل مأساويّة

32
00:02:23,895 --> 00:02:25,368
هل ستتوقف عن التدخين ؟

33
00:02:26,832 --> 00:02:28,463
أعتقد اني سأجد شيئاً ما

34
00:02:29,085 --> 00:02:30,085
احب التدخين

35
00:02:31,394 --> 00:02:33,288
"أحب التدخين "
هذا جيّد

36
00:02:33,582 --> 00:02:34,582
زوجتي تكرهه

37
00:02:34,897 --> 00:02:36,897
مجلّة "ريدز دايجست" تقول أنه قاتل

38
00:02:38,268 --> 00:02:39,583
نعم,
سمعت عنها

39
00:02:40,835 --> 00:02:42,308
السيّدات تحببن مجلاتهّن

40
00:02:45,145 --> 00:02:46,145
نعم, هم كذلك

41
00:03:17,393 --> 00:03:19,761
لستَ قلقاً على إيقاظي أليس كذلك؟

42
00:03:20,333 --> 00:03:21,705
هل أقاطع شيئاً؟

43
00:03:21,785 --> 00:03:22,843
لا

44
00:03:26,083 --> 00:03:27,819
أنت محظوظ أني ما زلت مستيقظة للعمل

45
00:03:29,020 --> 00:03:30,020
وانا لوحدي

46
00:03:30,957 --> 00:03:31,957
كيف حال عملك؟

47
00:03:33,019 --> 00:03:34,520
إخترعوا شيئاً يسمى

48
00:03:34,521 --> 00:03:35,521
يوم الجدّات

49
00:03:36,145 --> 00:03:38,355
وهذا يجعلني أبقى مستيقظة لأرسم الجروات

50
00:03:38,456 --> 00:03:39,456
لعدة أشهر

51
00:03:41,070 --> 00:03:43,087
هل أناقشك ببعض الأفكار؟

52
00:03:43,189 --> 00:03:44,705
هل هذا يعني ما أظنه؟

53
00:03:44,770 --> 00:03:47,044
لأنني أعرف أغلبهـا

54
00:03:48,083 --> 00:03:50,661
لدي مشكلة مع محاسبين السجائر

55
00:03:51,082 --> 00:03:52,555
أنت هنا حقاً للحديث

56
00:03:54,082 --> 00:03:55,831
لجنة التجارة تضيق الخناق

57
00:03:55,832 --> 00:03:57,305
على كل إداعائتنا الطبيّة

58
00:03:57,393 --> 00:03:58,498
لقد قرأت مجلة "ريدز دايجست"

59
00:03:59,331 --> 00:04:01,752
هذا نفس الخوف الذي اصابك قبل خمس سنوات

60
00:04:02,084 --> 00:04:03,084
وتعاملت معه

61
00:04:03,456 --> 00:04:04,708
وأنا أدرى,
لقد صرت انام بارتياح

62
00:04:04,709 --> 00:04:05,866
بعد معرفة أن الأطبـاء يدخنّون

63
00:04:06,833 --> 00:04:07,948
حسـناً, إنتهى الامر

64
00:04:08,153 --> 00:04:10,146
مسألة "السيجارة الآمنـة" إنتـهى

65
00:04:10,956 --> 00:04:12,956
لا مزيد من الأطباء
لا مزيد من الشهادات

66
00:04:13,085 --> 00:04:15,190
لا مزيد من عدم السعال, او تهدئة الراس

67
00:04:16,460 --> 00:04:18,249
قطران مخفف, نيكوتين مخفف
رأس مفلتر

68
00:04:18,521 --> 00:04:19,521
لا شيء

69
00:04:20,143 --> 00:04:21,774
كل ما لدي هو علبة مضادة للعطب

70
00:04:22,777 --> 00:04:25,566
و "أربعة من أصل خمسة أشخاص متوفون يدخنون ماركتكم. "

71
00:04:26,769 --> 00:04:28,295
هل هو الجزء الذي اقول فيه

72
00:04:28,334 --> 00:04:29,755
"(دون درابير) أعظم ...

73
00:04:30,082 --> 00:04:32,134
رجل إعلاني على الإطلاق,
"وبـعقله الكبير والقوّي...

74
00:04:33,705 --> 00:04:35,081
سيتمكن من العثور على طريقة لقيادة الشياة

75
00:04:35,082 --> 00:04:36,292
إلى المسلخ"?

76
00:04:38,209 --> 00:04:40,209
لا أريد الذهاب للمدرسة غداً

77
00:04:42,144 --> 00:04:43,582
هل سـ تداعبني أم لا؟

78
00:04:43,583 --> 00:04:45,425
(ميدج), أنا جاد
ليس بحوزتي شيء

79
00:04:46,269 --> 00:04:48,304
إنتهيت, وهم آخيراً سيعلمون ذلك

80
00:04:48,339 --> 00:04:49,359
إذا رأيتني في المرة القادمة

81
00:04:49,395 --> 00:04:52,270
سيكون هناك حفنة من مدراء التنفيذ يقتلعون
اللحم من ضلوعي

82
00:04:52,768 --> 00:04:54,031
هذه صورة جميلة

83
00:04:56,956 --> 00:04:57,956
ماسرّك؟

84
00:05:00,584 --> 00:05:02,110
تسع طرق لـ قول...

85
00:05:04,333 --> 00:05:05,543
"أحبك, يا جدّتي "

86
00:05:25,700 --> 00:05:26,857
يجب أن نتزوّج

87
00:05:29,765 --> 00:05:31,554
هل تظّن أني سأصبح زوجة سابقة جيّدة ؟

88
00:05:31,887 --> 00:05:32,887
انا جاد

89
00:05:34,198 --> 00:05:35,619
لديك أعمالك الخاصّة

90
00:05:35,822 --> 00:05:37,506
لا تمانعين عند قدومي

91
00:05:39,512 --> 00:05:41,143
ما حجم سيارة الكاديلاك التي تقودينها؟

92
00:05:43,325 --> 00:05:44,325
انت تعرف القوانين

93
00:05:44,515 --> 00:05:48,018
لا أعد الخطط, ولا اعد الفطور

94
00:05:52,763 --> 00:05:54,815
شركة سترلينج ستستقبل أصحاب التبغ

95
00:05:54,827 --> 00:05:56,616
في الساعة التاسعة ولا املك شيئاً

96
00:05:59,850 --> 00:06:00,902
الناس يحبون التدخين

97
00:06:01,349 --> 00:06:03,822
وليس هناك لا لجنة التجارة

98
00:06:04,350 --> 00:06:06,455
أو انت أو مجلة ريدز دايجست سيحاول ردع ذلك

99
00:06:13,288 --> 00:06:15,919
هنالك فتى يأتي إلى مكتبي كل يوم

100
00:06:16,349 --> 00:06:18,349
يبحث أين سيضع نبتته

101
00:06:19,411 --> 00:06:20,411
هل هو وسيم ؟

102
00:06:41,849 --> 00:06:42,849
دور 23 ؟

103
00:06:43,349 --> 00:06:44,349
ليس بسرعه

104
00:06:44,746 --> 00:06:46,223
يا صاح, هلا أخذت أطول طريق للأعلـى

105
00:06:46,224 --> 00:06:48,066
لأني أستمتع بالمنظـر هنا

106
00:06:48,235 --> 00:06:49,910
هل ستذهب لـ حفلة (كامبل) لتوديع العزوبيـة؟

107
00:06:49,911 --> 00:06:51,596
نعم, أريد أن اكون هناك قبل أن يقيّدوا

108
00:06:51,597 --> 00:06:54,228
ترسآة ويجرّونه للبحر

109
00:06:54,285 --> 00:06:55,537
سمعت انها فتاة لطيفة

110
00:06:55,538 --> 00:06:56,538
من يريد ذلك؟

111
00:07:02,665 --> 00:07:03,972
لما فعلت هذا؟

112
00:07:03,973 --> 00:07:05,970
ربمـا انها ستعيّن لتكون أحدى مساعدات لنا

113
00:07:05,971 --> 00:07:07,471
وستعلم بعدها ما عملها الحقيقي

114
00:07:07,472 --> 00:07:09,726
يجب عليك ان تدعهم يعرفوا أي نوع
من الشباب أنت

115
00:07:09,727 --> 00:07:11,534
وبدورهم سيعرفون أي نوع من الفتيات سيكونون

116
00:07:11,535 --> 00:07:14,431
لدي شعور اننا لن نحضر حفل توديع عزوبيّتك في وقتٍ ما لاحقاً

117
00:07:14,643 --> 00:07:17,038
أجل, في الواقع مقارنةً بـ (كامبل) أنا فتى كشّافة

118
00:07:17,849 --> 00:07:19,470
المعذرة,
هل يتوقع حضوركم؟

119
00:07:19,519 --> 00:07:20,944
هو لا يتوقع حضور أحد

120
00:07:23,158 --> 00:07:25,203
عزيزتي لا تقلقي سأعود للمنزل سليماً

121
00:07:26,703 --> 00:07:28,434
لديّ موعد مهم الآن

122
00:07:28,506 --> 00:07:30,526
لما لا تذهبين للتسوّق او ما أشبه؟

123
00:07:30,881 --> 00:07:32,249
خذي امك للغداء

124
00:07:32,252 --> 00:07:33,515
وأخبريها انها فكرتي

125
00:07:34,004 --> 00:07:35,004
انه جيّد

126
00:07:35,692 --> 00:07:37,428
انها حفلة توديع عزوبية وحسب يا عزيزتي

127
00:07:38,519 --> 00:07:40,992
لا, حقاً انا لا اعرف بما خططوا له

128
00:07:41,283 --> 00:07:43,524
ولكن بالحُكم على العقل المدبّر هنـا

129
00:07:43,560 --> 00:07:45,395
ربمـا سينتهي بنا الآمر لمشاهدة فيلم "سيّدتي العادلة"

130
00:07:47,894 --> 00:07:48,894
دعيني اقول لك

131
00:07:49,334 --> 00:07:51,205
سأمر منزلك عند عودتي

132
00:07:51,206 --> 00:07:53,469
وامك يمكنها تفقّد أسفل أظافري

133
00:07:54,643 --> 00:07:55,748
بالطبع احبك

134
00:07:57,209 --> 00:07:59,682
سأضحّي بحياتي لاجلك , اليس كذلك؟

135
00:08:03,728 --> 00:08:04,728
يالها من فتاة رائعة

136
00:08:06,535 --> 00:08:08,429
اني اقول لكم يا رفاق لقد سرقت قلبي

137
00:08:10,910 --> 00:08:12,225
وأبيها ثمل

138
00:08:15,159 --> 00:08:16,722
الآن, هذا هو طابق التنفيذي

139
00:08:16,723 --> 00:08:18,670
من المفترض ان يكون مرتّب, لكنه ليس كذلك

140
00:08:18,848 --> 00:08:20,584
لذا ستجدين محاسبين التنفيذيين

141
00:08:20,597 --> 00:08:23,018
ومدراء التنفيذ المُبدعين مخطلطين سويةً

142
00:08:23,305 --> 00:08:25,419
- رجاءً لا تقولي مالفرق
- عظيم

143
00:08:25,444 --> 00:08:28,222
كما آمل, إن حذوتي حذوي ربما ستتفادين الأخطاء

144
00:08:28,223 --> 00:08:29,295
التي إقترفتها هنـا

145
00:08:29,348 --> 00:08:31,163
- مرحبا (جون)
- مثل هذا

146
00:08:33,449 --> 00:08:36,511
- كم أخذت من قطار لتصلي هنا؟
- واحد فقط, لكني استيقظ مبكراً جداً

147
00:08:36,554 --> 00:08:38,333
خلال سنتيـن, وان اتّبعتي التعليمات

148
00:08:38,409 --> 00:08:40,431
ستكونين متحّضرة مثلنا

149
00:08:40,486 --> 00:08:42,396
بالطبع,
ان اتبعتي التعليمـات بحذافيرها

150
00:08:42,439 --> 00:08:45,353
ستكونين قروّية
ولن تندمجين بالعمل بتاتاً

151
00:08:46,345 --> 00:08:48,284
ستكونين هنـا مقابل مكتبي هنا

152
00:08:48,285 --> 00:08:50,574
كلتانا ستهتم بالسيّد (درابير) من الآن فصاعداً

153
00:08:50,911 --> 00:08:52,409
لا أعلم ما هي أهدافك

154
00:08:52,410 --> 00:08:54,098
لكن لا تبالغين في وضع العطر

155
00:08:54,099 --> 00:08:56,284
إبقي بشيء خامس في طاولتك

156
00:08:56,347 --> 00:08:57,504
والسيّد (درابير) يشرب مشروبات خالية من السكر

157
00:08:58,035 --> 00:09:00,738
أيضاً, إجلبي بعض الأسبرين والإسعافات الطبيّة

158
00:09:00,910 --> 00:09:02,296
وإبرة وخيط

159
00:09:03,038 --> 00:09:04,248
يشرب شراب الويسكي راي الكندي, صحيح؟

160
00:09:04,288 --> 00:09:05,340
يجب عليك ان تكتشفين ذلك

161
00:09:07,035 --> 00:09:08,721
ربما قد يتصرف وكأنه يريد سكرتيرة

162
00:09:08,722 --> 00:09:10,838
لكن في معظم الاوقات يحبثون على شيء

163
00:09:10,925 --> 00:09:12,288
بين أمٌ ونادلة

164
00:09:12,785 --> 00:09:14,521
وباقي الوقت, حسناً....

165
00:09:20,161 --> 00:09:21,470
إذهبي للمنزل,
خذي ورقة

166
00:09:21,471 --> 00:09:23,155
وإقطعي فتحات للعيون

167
00:09:23,410 --> 00:09:24,970
ضعيها على وجهك,
وتعرّي

168
00:09:24,971 --> 00:09:26,813
وانظري الى نفسك في المرآة

169
00:09:26,910 --> 00:09:28,724
وقيّمي أين نقاط قوتك

170
00:09:28,725 --> 00:09:30,514
ونقاط ضعفك, وكوني صريحة

171
00:09:31,659 --> 00:09:33,027
دائمـاً ما أحاول ان اكون صريحة

172
00:09:34,162 --> 00:09:35,162
أحسنتِ

173
00:09:36,766 --> 00:09:39,369
الآن حاولي ان لا تذعري بكل هذه التقنيـة

174
00:09:39,409 --> 00:09:40,503
تبدو معقدة

175
00:09:40,533 --> 00:09:43,354
لكن الرجال الذين صنعوها جعلوها سهله لتستخدمها المرأة

176
00:09:43,376 --> 00:09:44,436
آمل ذلك

177
00:09:44,471 --> 00:09:46,471
أثناء الغداء,
خذي صندوق من الشوكولا

178
00:09:46,785 --> 00:09:48,847
وباقة ورد ورديّة , وحبوب فقاعات لحوض الإستحمام

179
00:09:48,848 --> 00:09:50,977
- سأشرح لاحقاً
- شكراً لكِ آنسة (هولواي)

180
00:09:51,039 --> 00:09:53,408
انت حقاً رائعة لاهتمامك بي

181
00:09:53,911 --> 00:09:54,911
إدعيني (جون)

182
00:09:55,410 --> 00:09:56,831
وأصغٍ إليّ,
لا تفهمي هذا

183
00:09:58,222 --> 00:09:59,974
على محمل الخطأ,
لكن فتاة مثلك

184
00:09:59,975 --> 00:10:01,711
ومع هذان الساقان الرائعيْن

185
00:10:01,847 --> 00:10:03,531
سأعثر على طريقة لجعلهما يغنيّان

186
00:10:05,536 --> 00:10:06,746
وأيضاً, الرجال يحبون الاوشحـة

187
00:10:07,724 --> 00:10:09,039
صباح الخير سيّد (درابير)

188
00:10:10,604 --> 00:10:11,709
وسيّد (سترلينج)

189
00:10:11,973 --> 00:10:12,973
كيف حالك؟

190
00:10:12,974 --> 00:10:13,974
صباح الخير يا فتيات

191
00:10:17,356 --> 00:10:19,472
تبدو متعباً, ليلة طويلة ؟

192
00:10:19,922 --> 00:10:21,764
ليس بسبب مسألة التبغ أليس كذلك؟

193
00:10:21,847 --> 00:10:22,952
كان على بالي مؤخراً

194
00:10:23,160 --> 00:10:24,686
نعم, آمل انه كذلك

195
00:10:24,784 --> 00:10:27,222
(لي جارنر), وأبيه,
كل عائلة صاحبة سجائر لاكي ستريك

196
00:10:27,223 --> 00:10:28,223
سيكونون هنا في الساعة الرابعة

197
00:10:29,483 --> 00:10:30,483
انت قلق؟

198
00:10:31,276 --> 00:10:32,276
لا

199
00:10:32,569 --> 00:10:34,554
إن كنت قلق,
سأسألك بما لديْك

200
00:10:34,586 --> 00:10:37,264
لكن ليس لدي شيء, لذا سأفترض ان لديك انت شيء

201
00:10:37,361 --> 00:10:39,044
بما يعني انك يجب ان تقلق

202
00:10:39,650 --> 00:10:42,379
إذاً اتيت الى هنا لتراني وانا ارتدي ملابسي؟

203
00:10:43,210 --> 00:10:45,023
لا, أردتُ أن اتاكد انك هنا

204
00:10:45,024 --> 00:10:46,813
بشحمي ولحمي, اعطني حوالي نصف ساعة

205
00:10:47,025 --> 00:10:48,025
لاتدراك الامر

206
00:10:51,152 --> 00:10:52,152
كيف أصيغ هذا؟

207
00:10:52,214 --> 00:10:53,687
هل سبق لنا وان وظّفنـا أي يهودي؟

208
00:10:54,839 --> 00:10:55,839
ليس خلال مناوبتي

209
00:10:56,464 --> 00:10:58,308
مضحك جداً, لكن ليس هذا ما قصدته

210
00:10:59,212 --> 00:11:00,317
لدينـا إيطالي

211
00:11:00,713 --> 00:11:02,134
(سالفاتوري), المخرج الفنّي

212
00:11:02,463 --> 00:11:03,673
هذا لن يفي بالغرض, آسف

213
00:11:04,641 --> 00:11:06,773
اغلب رجال اليهود يعملون لشركات يهودية

214
00:11:06,774 --> 00:11:07,774
نعم, اعلم ذلك

215
00:11:07,963 --> 00:11:09,776
يبيعون منتجات يهودية لأشخاص يهوديين

216
00:11:09,777 --> 00:11:10,777
هذا جيّد للغاية

217
00:11:10,939 --> 00:11:13,313
كل ما في الامر هو أن لدينا موعد في الساعة 11:00 مع إدارة متاجر مينكين

218
00:11:13,378 --> 00:11:16,057
وأتمنى لو ان لدينـا شخص يشعرهم بـ.... الراحة

219
00:11:16,525 --> 00:11:18,542
هل تريديني ان أذهب إلى مطعم ديلي لأجلب لك شخص ما؟

220
00:11:20,400 --> 00:11:21,452
نسيت زرّ

221
00:11:29,808 --> 00:11:38,516
*جيدجت: شخصيّة خياليـة لـ فتاة مثابرة في رواية *

222
00:12:09,792 --> 00:12:11,055
إنظر إلى نفسك يا (جدجيت)

223
00:12:12,057 --> 00:12:13,718
مازلت تريد إرتداء ملابس السباحة؟

224
00:12:13,851 --> 00:12:14,851
الصيف قادم

225
00:12:15,946 --> 00:12:19,593
بدون الإدعاءات الطبيّة, كل ما لدينـا هو علبة بيضاء

226
00:12:19,726 --> 00:12:21,545
مع بقعة حمراء عليها

227
00:12:22,835 --> 00:12:24,463
جعلت جاري يفعل هذا

228
00:12:24,603 --> 00:12:27,138
صدقني, لقد بدى مسترخي للغاية

229
00:12:27,853 --> 00:12:29,326
وبالطبع, هو لا يدخّن

230
00:12:29,418 --> 00:12:30,575
جعلته يمسك قلم رصاص

231
00:12:30,615 --> 00:12:33,288
إن كنتُ أعرف هؤلاء القوم, لاستخدمت عنصر الجاذبيـة

232
00:12:33,289 --> 00:12:35,499
هل يمكنك ان تضع إمرأة بلباس السباحة معه؟

233
00:12:35,851 --> 00:12:36,977
تضعها هنا معه

234
00:12:36,978 --> 00:12:37,978
فتاة مثيرة؟

235
00:12:38,133 --> 00:12:39,229
أستطيع فعل ذلك

236
00:12:39,230 --> 00:12:40,795
اعطيك الفرصة لتجلب عارضة أزياء جميلة

237
00:12:40,871 --> 00:12:42,598
ياللروعة كم أحب عملي

238
00:12:43,119 --> 00:12:45,243
بالحديث عن القتيات المثيرات, هل ستحضر حفلة بيت

239
00:12:45,244 --> 00:12:46,244
لتوديع العزوبيـة؟

240
00:12:46,496 --> 00:12:48,274
لستُ مهتم كثيراً بهذه الامور

241
00:12:48,275 --> 00:12:49,275
حدّث ولا حرج

242
00:12:49,586 --> 00:12:50,691
إنهُ محرج للغايـة

243
00:12:50,850 --> 00:12:52,401
إذا ما فتاة ما سترقص في وجهي

244
00:12:52,455 --> 00:12:54,494
أريد أن أختلي بها حتى أفعل ما أريد

245
00:12:56,088 --> 00:12:58,403
هل يجب ان نشرب قبل أم بعد؟

246
00:12:58,961 --> 00:12:59,961
ام الإثنين معاً

247
00:13:01,335 --> 00:13:02,440
إذا هذا هو الامر؟

248
00:13:04,273 --> 00:13:05,273
الإسترخاء

249
00:13:05,274 --> 00:13:06,484
لا تكن فظاً معي

250
00:13:07,085 --> 00:13:08,085
انت هو الكاتب

251
00:13:08,335 --> 00:13:09,861
إعتقد ان ذلك يتسحق الذكر

252
00:13:10,899 --> 00:13:12,635
(جريتا جوتمان) هنا لتراك

253
00:13:12,899 --> 00:13:14,476
- أدخليها
- عظيم

254
00:13:14,587 --> 00:13:16,902
الحين يتعيّن أن نسمع من رجلـنا عن التقرير

255
00:13:19,961 --> 00:13:23,304
سيّد (درابير) سيد (رومانو) تبدوان مرتاحين أكثر

256
00:13:23,463 --> 00:13:24,463
مما توقعت

257
00:13:24,961 --> 00:13:27,372
هل لديكم مفاجأة ما لأصحاب التبغ؟

258
00:13:27,790 --> 00:13:29,117
أنا أعمل على تقريري الخاص

259
00:13:29,118 --> 00:13:31,424
إذا كنت تريد ان تكمل الدلائل الطبيّة

260
00:13:31,489 --> 00:13:34,079
أنت هكذا ستعطي للحكومة سبباً للتدخّل

261
00:13:34,682 --> 00:13:35,997
يجب أن ننتبه لأنفسـنا

262
00:13:36,056 --> 00:13:38,154
- هذا هو شعاركم
- الأمور الطبيّة إنتهى زمنها

263
00:13:38,187 --> 00:13:39,681
- نحن نتفّهم ذلك
- نعم, أنتهت

264
00:13:39,682 --> 00:13:42,103
إختيـار جيّد للكلمة
مع وضع الأمر بعين الإعتبار بالنسبة  أن العامّة

265
00:13:42,888 --> 00:13:44,596
مقتنعين ان السجائر مسمومة

266
00:13:44,676 --> 00:13:46,154
إذا كنا نصر انها ليست كذلك

267
00:13:46,229 --> 00:13:48,604
أعتقد أن أغلب تقاريري أنتجت حلاً

268
00:13:48,661 --> 00:13:51,484
مازال يمكننا أن نقول ان التدخين جزء لا يتجزّأ من حياة الامريكي

269
00:13:51,937 --> 00:13:53,437
أو من الأفضل ان تقلع عنها

270
00:13:53,870 --> 00:13:55,910
أو انها الاكثر جاذبيـة تاكيداً لاستقلاليّتها

271
00:13:56,029 --> 00:13:58,608
إذا من الواضح أنك ان كنت تحب الخطر فانت تحب التدخيـن

272
00:13:58,681 --> 00:14:00,868
يمكننـا نضع جمجمة مع العظمتيـن في العلبـة

273
00:14:00,869 --> 00:14:01,869
أحب ذلك

274
00:14:02,621 --> 00:14:04,181
قبل إندلاع الحرب, عندما كنت أدرس

275
00:14:04,182 --> 00:14:05,991
مع (آلدر) في فييـنا, إفترضـنا

276
00:14:05,992 --> 00:14:07,939
ما أطلق عليـه (فرويد) بـ : أميـنة الموت

277
00:14:08,055 --> 00:14:09,804
انه كـ المحرك القوّي لكلّ من

278
00:14:09,805 --> 00:14:12,120
للتكاثر الجنسـي وتغذية الجسديـّة

279
00:14:12,305 --> 00:14:13,305
(فرويد)تقولين ؟

280
00:14:13,806 --> 00:14:15,016
بأي وكالة هو يعمل؟

281
00:14:15,368 --> 00:14:16,682
هل من المعقول أن نصدّق

282
00:14:16,683 --> 00:14:18,472
أن الناس يعيشون على نفس الطريقة

283
00:14:18,744 --> 00:14:20,901
وبالسّر يفكرون بالمعاكس تماماً ؟

284
00:14:21,429 --> 00:14:22,429
هذه سخافـة

285
00:14:23,147 --> 00:14:24,869
دعيني أقول لكِ شيئاً سيّدة (جوتمـان )

286
00:14:24,870 --> 00:14:25,870
دكتورة

287
00:14:26,431 --> 00:14:27,431
دكتورة (جوتمان)

288
00:14:27,993 --> 00:14:30,414
علم النفسيّة عظيم بالطبع في حفلات الكوكتيــل

289
00:14:31,181 --> 00:14:33,917
لكنه من الواضح أن الناس كانوا يشترون السجائر

290
00:14:34,056 --> 00:14:35,213
من قبل ان يولد (فرويد)

291
00:14:36,056 --> 00:14:38,368
القضيّة هنا ليست لما الناس يدخنون !

292
00:14:38,369 --> 00:14:40,579
بل لما النا يدخنّون سجائر (لاكي ستريك)

293
00:14:41,430 --> 00:14:43,482
وتقترحين بان زبائننا لديهم ...

294
00:14:43,872 --> 00:14:44,977
ماذا أسميتيه ؟

295
00:14:44,996 --> 00:14:45,996
امنيـة الموت ؟

296
00:14:46,807 --> 00:14:48,754
لا أرى هذا مناسب على لوحات الإعلان وحسب

297
00:14:48,867 --> 00:14:51,305
إذا وإن قالت مجلة (ريدز دايجست) ان السجائر خطيرة؟

298
00:14:51,306 --> 00:14:53,779
هم نفسهم قالوا ان قصّة بامبي هي قصّة القـرن !

299
00:14:54,121 --> 00:14:55,121
ليس هناك دليل

300
00:14:55,180 --> 00:14:57,056
هناك دليل قاطع بان ليس كلّ مِن

301
00:14:57,057 --> 00:14:59,372
القطران المخفف والنيكوتين المخفف ونظام الفلاتر

302
00:15:00,055 --> 00:15:01,429
لديها أي تأثير عن إحتماليـة الإصابة بـ

303
00:15:01,430 --> 00:15:02,430
سرطان الرئة

304
00:15:02,930 --> 00:15:04,456
أعطني التقرير اللعين فحسب

305
00:15:04,555 --> 00:15:06,607
أعتقد انك ستراه مُقنه للغايـة

306
00:15:06,619 --> 00:15:07,619
متأكد أني سأراه كذلك

307
00:15:07,974 --> 00:15:11,130
أنتِ من وجد لنا تلك الدلائل الطبيّة في المقام الاول لنا

308
00:15:11,305 --> 00:15:13,996
- هذا صحيح سيّد (درابير) , لكن أنا ...
- هل راى احد هذا التقرير؟

309
00:15:13,997 --> 00:15:15,429
بالطبع لا انه محاسبك انت

310
00:15:15,431 --> 00:15:16,431
جيّد

311
00:15:18,870 --> 00:15:20,804
لا أريد أن اسمع عنه مجدداً

312
00:15:20,805 --> 00:15:23,401
أنا آسفه, فقط أنا عثرت على نهجك الفاسد

313
00:15:25,620 --> 00:15:26,935
حظاً أوفراً في الإجتماع

314
00:15:27,680 --> 00:15:29,364
أنا متأكدة أنه سيكون إجتماعاً سريعاً

315
00:15:35,448 --> 00:15:37,026
(سال), سأخذ ذاك الشراب الآن

316
00:16:16,690 --> 00:16:17,690
سيد (درابير)

317
00:16:19,807 --> 00:16:20,807
إعذرني

318
00:16:22,117 --> 00:16:23,117
سيّد (درابير)

319
00:16:23,681 --> 00:16:26,365
أسفة لإيقاظك لكن السيّد (كامبل) في الخارج

320
00:16:28,524 --> 00:16:30,430
هو لا يعلم اني نائم هنا, أليس كذلك؟

321
00:16:30,532 --> 00:16:32,494
- لا سيدي
- جيد

322
00:16:34,096 --> 00:16:35,178
من أنتي؟

323
00:16:35,179 --> 00:16:37,120
أنا (بيغي أولسن), الفتاة الجديدة

324
00:16:41,996 --> 00:16:44,048
هل يمكنك الخروج وتسليته؟

325
00:16:47,555 --> 00:16:48,747
أعلم انه اليوم الأول لي

326
00:16:48,834 --> 00:16:52,382
ولا أريد أن ابدو غير متعاونة , لكن هل عليّ ذلك؟

327
00:16:54,242 --> 00:16:55,242
فهمت مقصدك

328
00:16:56,368 --> 00:16:57,789
أحضرت لك بعض حبات الأسبرين

329
00:17:02,746 --> 00:17:03,746
أدخليه

330
00:17:05,994 --> 00:17:07,572
تبدو متعباً

331
00:17:07,619 --> 00:17:09,724
هل أنت مستعد لتتملّق مع بعض اليهود؟

332
00:17:09,799 --> 00:17:12,119
أنت من الصعب محادثته أول شيء في الصباح الباكر, يا (بيت)

333
00:17:12,120 --> 00:17:13,698
لم اتلقى أية شكاوي

334
00:17:13,930 --> 00:17:16,508
بالمناسبة, من صديقتك الصغيرة هنا؟

335
00:17:16,554 --> 00:17:17,554
إنها الفتاة الجديدة

336
00:17:17,869 --> 00:17:19,342
دائماً ما تحصل على الفتاة الجديدة

337
00:17:19,682 --> 00:17:21,260
الإدارة لديها مميّزاتها

338
00:17:22,305 --> 00:17:23,673
من أين انتِ يا عزيزتي؟

339
00:17:23,983 --> 00:17:25,719
من مدرسة (الآنسـة ديفر) للسكرتاريـة

340
00:17:25,982 --> 00:17:26,982
أفضل دفعة

341
00:17:27,547 --> 00:17:31,546
بل أعني من أين انتي؟
هل انتي من أميش ( مذهب مسيحي يتقيّد بتقاليده , ملابس بسيطة
, أكل بسيط, يعيشون في كوخ..إلخ : قرويّة ) او ما أشبه ؟

342
00:17:31,985 --> 00:17:33,977
لا أنا من بروكلين

343
00:17:35,111 --> 00:17:36,637
حسـناً أنتي في المدينة الآن

344
00:17:36,672 --> 00:17:38,607
لن يكون لنا إثماً أن رأينـا ساقيْك

345
00:17:38,608 --> 00:17:41,296
وإن شدّيتي خصرك أيضاً ربمـا قد تبدين مثل المرأة

346
00:17:41,297 --> 00:17:42,560
هل هذا كل شيء سيّد (درابير)

347
00:17:42,671 --> 00:17:44,236
انتي, لم أنتهِ هنـا

348
00:17:44,727 --> 00:17:46,018
أنا فقط أحمّي للقادم هنـا

349
00:17:46,630 --> 00:17:47,734
هذا كل شيء

350
00:17:47,861 --> 00:17:48,861
(بيغي), أليس كذلك؟

351
00:17:49,295 --> 00:17:50,295
نعم

352
00:17:50,296 --> 00:17:52,453
و حان وقت إجتماع الساعة 11:00

353
00:17:52,777 --> 00:17:54,798
وآسف على سيّد (كآمبل) هنـا

354
00:17:54,799 --> 00:17:57,377
لقد ترك اخلاقيـاته في بيت الأخويـة

355
00:18:01,062 --> 00:18:03,009
انها صغيرة عليك يا (درابير)

356
00:18:03,325 --> 00:18:05,500
سيّدة (بيت كامبل) المستقبليـة مراة محظوظة للغايـة

357
00:18:05,501 --> 00:18:07,160
- متى موعد الزفاف مجددا؟
- يوم الأحد

358
00:18:07,196 --> 00:18:09,251
ألم يخبرك (كين) عن حفلة توديع العزوبيـة

359
00:18:09,252 --> 00:18:10,252
بالطبع قد فعل

360
00:18:10,437 --> 00:18:12,068
إذاً هل سأبدأ بالعبث مع العاهرة أولاً

361
00:18:12,186 --> 00:18:14,870
يُشاع أنها اطاحت الغرام ببحّارة أكبر من ولاية أريزونا

362
00:18:15,252 --> 00:18:16,409
كم عمرك يا (بيت) ؟

363
00:18:16,752 --> 00:18:17,752
قد أكملت 26 للتوّ

364
00:18:18,189 --> 00:18:22,333
أراهن أنك ترى العالم كله كـ حمالة صدر
كبيرة تنتظر لأن يتم فتحها

365
00:18:23,116 --> 00:18:24,800
أنت جيّد بإختيار الكلمـات يا (درابير)

366
00:18:25,086 --> 00:18:27,429
(كامبل), نحن كلنـا رجال هنا, لذا ساكون صريحٌ معك

367
00:18:27,430 --> 00:18:29,640
ياإلهي أنت تعاشرهـا بالفعل؟

368
00:18:30,177 --> 00:18:31,966
الإعلام عالم صغيرٌ جداً

369
00:18:32,430 --> 00:18:34,555
وعندما تفعل شيئاً كـ تدمير سمعة موظفّة

370
00:18:34,556 --> 00:18:37,029
من قسم السكرتاريـة في يومها الأول

371
00:18:37,490 --> 00:18:38,805
تجعله أصغر أكثر

372
00:18:39,241 --> 00:18:41,451
إبقى متفائلاً, وحتى إن حصلت على وظيفتي

373
00:18:41,741 --> 00:18:43,214
لن تدير هذا المكان

374
00:18:43,742 --> 00:18:45,429
ستموت في المكتب ذاك الواقع في الزاويـة

375
00:18:45,430 --> 00:18:47,617
مجّرد مدير تنفيذي عادي, مع شعر شبه أصلع

376
00:18:47,618 --> 00:18:49,460
والنسـاء يرافقنه بدافع الشفقة

377
00:18:50,927 --> 00:18:51,927
هل تريد أن تعرف لماذا؟

378
00:18:53,180 --> 00:18:54,706
لأن لا أحد سيحبّك

379
00:19:01,929 --> 00:19:03,876
هاهم موظفيـنا المعجزة

380
00:19:04,462 --> 00:19:05,867
أنتم تعرفون (بيت كامبل) بالطبع

381
00:19:05,868 --> 00:19:08,338
محاسبكم التنفيذي المستقبلي إن أردتم ان تتعاملوا معنـا

382
00:19:08,359 --> 00:19:09,944
و الرجل الوسيـم (دون درابير)

383
00:19:09,945 --> 00:19:11,756
أفضل مدير تنفيذي في نيويورك

384
00:19:11,757 --> 00:19:13,230
حسنـاً, على الأقل في المبنى

385
00:19:13,271 --> 00:19:14,481
تشرّفت بلقائك

386
00:19:15,136 --> 00:19:17,008
- آسف على هذا
- أنـا (رايتشل مينكين)

387
00:19:18,006 --> 00:19:20,564
آسف توقعّتك...

388
00:19:20,756 --> 00:19:22,545
توقعت ان أكون رجلاً

389
00:19:22,818 --> 00:19:23,818
أبي توقع ذلك أيضاً

390
00:19:25,980 --> 00:19:26,980
وأنت ؟

391
00:19:28,918 --> 00:19:30,707
(دون), انت تتذكر (دايفد كولين)

392
00:19:31,229 --> 00:19:32,492
من القسم الفنّي

393
00:19:32,731 --> 00:19:34,181
بالطبع (دايفد)

394
00:19:34,354 --> 00:19:36,880
أحد النجوم الساطعيـن هنـا في شركة سترلينج كوبر

395
00:19:37,466 --> 00:19:39,167
لما لا نتفضّل بالجلوس

396
00:19:39,168 --> 00:19:41,291
و آنسة (مينكين), يمكنك إطلاعنـا بما في بالك

397
00:19:41,292 --> 00:19:42,292
جميل

398
00:19:44,729 --> 00:19:45,729
كان هذا متقنـاً

399
00:19:46,044 --> 00:19:47,201
هل هذا قميصك ؟

400
00:19:47,354 --> 00:19:49,732
إضطررت ان أذهب لغرفة البريد , لكنّي عثرت عليه

401
00:20:11,995 --> 00:20:13,416
إذا اعتقد أنك (بيغي اولسن)

402
00:20:17,931 --> 00:20:19,309
(جون هولوواي) أرسلتك إليّ

403
00:20:19,372 --> 00:20:20,863
يالها من فتاة رائعة , كيف حالها؟

404
00:20:21,057 --> 00:20:22,214
إنها ترسل تحياتها

405
00:20:22,621 --> 00:20:23,621
إنها مرحة للغايـة

406
00:20:24,182 --> 00:20:25,971
حتماً العمل معهـا صاخب

407
00:20:26,560 --> 00:20:27,928
نعم, انه رائعٌ للغايـة

408
00:20:31,432 --> 00:20:33,168
حاولي ان ترتاحي

409
00:20:33,182 --> 00:20:34,182
إسترخي

410
00:20:42,119 --> 00:20:44,171
أرى من ملفّك الطبّي ومن إصبعك

411
00:20:45,794 --> 00:20:47,057
أنك غير متزوّجة

412
00:20:47,479 --> 00:20:48,479
هذا صحيح

413
00:20:48,981 --> 00:20:51,770
وبهذه السرعة مهتمّه بحبوب منع الحمل؟

414
00:20:52,918 --> 00:20:53,918
حسنـاً, أنا كنتُ...

415
00:20:54,606 --> 00:20:55,855
لا يوجد سبب يدعك للتوتّر

416
00:20:55,856 --> 00:20:58,291
(جون) أرسلتكِ هنـا لأني لن أحكم عليك

417
00:20:58,292 --> 00:21:00,403
ليس هنـاك خطأ أن تكون المراة فاتحة الإختيـارات

418
00:21:00,456 --> 00:21:02,388
على إحتمالها بأن تكون نشطة جنسيـّا

419
00:21:03,105 --> 00:21:04,105
باعدي بين ساقيْك

420
00:21:05,293 --> 00:21:06,345
هذه أخبـار مريحة

421
00:21:06,981 --> 00:21:09,042
على الرغم من ذلك, بصفتي دكتور , أريد أن أفكر

422
00:21:09,043 --> 00:21:11,043
وض إمرأة بهذه الحالة

423
00:21:11,106 --> 00:21:13,684
لن يحوّلها إلى إمرأة عاهرة

424
00:21:15,169 --> 00:21:17,167
إنزلقي قليلاً نحوي, لن أعضّك

425
00:21:26,130 --> 00:21:28,393
أحذّرك, سأمنعك

426
00:21:29,254 --> 00:21:30,569
من الدواء إن أسأتي استخدامها

427
00:21:32,019 --> 00:21:33,650
هذا لمصحلتك, حقاً

428
00:21:35,397 --> 00:21:37,397
في الواقع, حتى في زمننا الحالي

429
00:21:38,585 --> 00:21:40,216
المرأة سهلة المنال لا تعثر على زوج بسهولة

430
00:21:44,957 --> 00:21:46,325
أتفهّم ذلك يادكتور (إيمرسون)

431
00:21:46,583 --> 00:21:48,583
أنا حقاً شخصٌ مسؤول

432
00:21:50,209 --> 00:21:52,209
انا متأكد أنكِ لستِ من ذاك النوع من الفتيـات

433
00:21:52,709 --> 00:21:53,709
الآن, (جون...)

434
00:21:54,773 --> 00:21:56,824
أنا أمزح فقط, يمكنك إرتداء ملابسك

435
00:22:00,083 --> 00:22:02,504
سأكتب وصفاً طبيـّاً لـ دواء (إنفويد)

436
00:22:03,645 --> 00:22:05,539
وسعرها 11$ في الشهر !
ولا تعتقدين

437
00:22:05,771 --> 00:22:08,034
لتخرجي وتصبحين عاهرة المدينة

438
00:22:08,082 --> 00:22:09,713
لتجني بعض المال وحسب

439
00:22:10,894 --> 00:22:11,894
إعذري لغتي الفرنسيّة

440
00:22:16,083 --> 00:22:18,018
إذاً ما يحاول (دون قوله)
هو ان من خلال

441
00:22:18,019 --> 00:22:19,957
تنويع في مجال الإعلام,
ومن ضمنهـا فقرة

442
00:22:19,958 --> 00:22:22,084
من برنامج (داني توماس) الحواري
إن استطعتم تحمل تكاليفه

443
00:22:22,085 --> 00:22:23,644
يمكننا أن ندعم الوعي التفكيري منها

444
00:22:23,645 --> 00:22:26,276
وبعدها, خصم 10% من قسائم الشراء في مجلات النسائيـة

445
00:22:26,956 --> 00:22:29,008
سيجلب لكم زوّار لاول مرة

446
00:22:29,082 --> 00:22:30,766
عندمـا ندعوهم للمجيء الى المتجر

447
00:22:30,895 --> 00:22:31,895
والباقي....

448
00:22:33,145 --> 00:22:34,250
يعود لكم نوعاً ما

449
00:22:34,894 --> 00:22:36,893
سيّد (درابير), متاجرنـا عمرها 60 سنة

450
00:22:36,894 --> 00:22:38,525
ونجاور محلات (تيفاني)

451
00:22:39,459 --> 00:22:40,459
بصراحة, قسائم شراء؟

452
00:22:42,707 --> 00:22:44,075
آنسة (مينكين), قسائم الشرائيـة تنفع

453
00:22:44,876 --> 00:22:46,957
اعتقد أن ابيك كان سيوافق على هذه الخطّة

454
00:22:46,958 --> 00:22:51,556
ربمـا ذلك,لكنه لا يتواجد هنا بسبب اننا أقل ربح في السنة على الإطلاق

455
00:22:52,643 --> 00:22:53,958
إذاً أفترض ما أظنّه مهم

456
00:22:54,280 --> 00:22:55,490
بشّدة في الوقت الحالي

457
00:22:57,643 --> 00:22:59,485
آنسة (مينكين), لما اتيتي الى هنا؟

458
00:22:59,831 --> 00:23:01,268
هنالك الكثير من الوكالات

459
00:23:01,269 --> 00:23:02,900
تناسب...إحتياجاتك

460
00:23:05,205 --> 00:23:07,645
إن أردتُ رجلاً والذي صادف انه ..

461
00:23:08,332 --> 00:23:10,542
من نفس القرية التي اتى منها والدي ليدير حسابي؟

462
00:23:10,894 --> 00:23:12,578
لبقيتُ حيث كنت

463
00:23:12,892 --> 00:23:14,734
أبحاثهم تدعم القسائم الشرائية أيضاً

464
00:23:16,392 --> 00:23:18,286
ليس مجرد بحث آنسة (مينكين)

465
00:23:18,333 --> 00:23:19,596
ربات البيت تحببن القسائم

466
00:23:20,286 --> 00:23:22,022
لستٌ مهتمة بهن

467
00:23:22,206 --> 00:23:23,890
مانوع الناس التي تريدينهم؟

468
00:23:24,144 --> 00:23:26,363
أناسُ مثلك سيّد (درابير)

469
00:23:26,546 --> 00:23:29,460
ناس لا تهمهم القسائم الشرائية ,
سواء كانوا يستطيعون تحمل تكاليفه ام لا

470
00:23:29,461 --> 00:23:31,947
اناسُ ياتون للمتجر لانه باهظ الثمن

471
00:23:32,330 --> 00:23:35,018
من الواضح ان لدينا أفكاراً مختلفة تماما

472
00:23:35,267 --> 00:23:38,041
نعم, مثل : الزبون دائماً على حق

473
00:23:39,579 --> 00:23:42,036
يا سادة, إعتقدت أنكم تستطيعون فعل أفضل من هذا

474
00:23:42,454 --> 00:23:45,191
شركة سترلينج كوبر لديها سمعة في الانحاء انها شركة مبتكرة

475
00:23:45,394 --> 00:23:46,956
ياآنسة, تجاوزت حدودك!

476
00:23:46,957 --> 00:23:49,540
(دون), رجاءً دعنـا لاننفعل الآن

477
00:23:49,642 --> 00:23:51,393
ليس هناك سبب يدعنـا نناقش هذا الامر

478
00:23:51,394 --> 00:23:54,267
نناقش الامر؟ هذه الفكرة السخيفة ان الناس سياتون

479
00:23:54,268 --> 00:23:57,243
لمتجرٍ ما لم يذهبوا له من قبل فقط لانه باهظ الثمن؟

480
00:23:57,329 --> 00:23:58,579
هذا نفع متاجر (شنايل)

481
00:23:58,833 --> 00:24:00,284
متاجر مينكين ليست مثل شانيل

482
00:24:00,579 --> 00:24:02,052
هذا صوت ينمّ عن الثقة

483
00:24:02,081 --> 00:24:04,081
ما يحاول دون قوله هو ان شانيل

484
00:24:04,457 --> 00:24:05,720
متجر مختلف

485
00:24:05,896 --> 00:24:07,896
انه فرنسي, وعالمي, و...

486
00:24:09,204 --> 00:24:11,268
وإدارته ليست يهوديـة؟

487
00:24:11,269 --> 00:24:12,269
بالضبط

488
00:24:13,269 --> 00:24:15,805
كنت محق يا (روجر), هذه الشركة تعمل على حسب الجاذبية

489
00:24:16,668 --> 00:24:18,179
هذه سخافة

490
00:24:18,767 --> 00:24:20,777
لن ادع امرأة تكلمني بهذه الطريقة

491
00:24:21,019 --> 00:24:23,164
هذا الاجتماع انتهى, حظاً موفقاً أنسة (مينكين)

492
00:24:35,309 --> 00:24:36,930
(دون), انا لا الومك

493
00:24:37,122 --> 00:24:38,385
لقد تجاوزت حدهّا

494
00:24:38,627 --> 00:24:39,684
كونها متعلّمة وغنيّة

495
00:24:39,685 --> 00:24:41,496
لا يعني انها تتصرف بفظاظة مع الناس

496
00:24:41,497 --> 00:24:44,049
(روجر) لن يكون سعيد, إذاً اعتقد ان هذا الامر يجعلك سعيد

497
00:24:45,418 --> 00:24:47,309
لا اتصرف بأني لا أريد وظيفتك

498
00:24:47,310 --> 00:24:50,053
لكنك أصبت عندما قلت اني لا اجيد التعامل مع الآخرين

499
00:24:51,060 --> 00:24:54,269
وانت أيضا كذلك, ناهيك عما حدث قبل قليل في الاجتماع

500
00:24:54,436 --> 00:24:57,027
لذا انا اعتمد عليك نوعا ما

501
00:24:57,996 --> 00:24:59,785
هناك مكان متّسع لك في القمّة

502
00:25:04,121 --> 00:25:06,436
أصغِ إلي, أعتذر كوني كنت قاسيٍ معك

503
00:25:06,622 --> 00:25:08,411
كل مافي الامر هو مسالة التبغ هذه

504
00:25:09,249 --> 00:25:10,617
ستفكر في شيء ما

505
00:25:10,621 --> 00:25:13,131
رجلٌ مثلك, سأتبعه لارض المعركة وانا معصوب العينيْن

506
00:25:13,591 --> 00:25:15,064
ولن أكون اول من يفعل هذا

507
00:25:15,217 --> 00:25:16,217
هل انا على صواب, يا صاح؟

508
00:25:18,466 --> 00:25:20,044
دعنـا ناخذ الامور بتروّ

509
00:25:20,281 --> 00:25:22,017
لا اريد ان استيقظ حاملاً

510
00:25:31,778 --> 00:25:33,462
أليس دكتور (إيمرسون) حُلُم صعب المنال؟

511
00:25:33,870 --> 00:25:35,028
بدى لي لطيفاً

512
00:25:35,655 --> 00:25:37,213
يمتلك منزلاً في شمال هامبتون

513
00:25:37,214 --> 00:25:38,950
لا أقول بأني قد رأيته بنفسي

514
00:25:38,968 --> 00:25:39,968
لكنه جميل

515
00:25:41,468 --> 00:25:43,257
الآن, لا تكوني متوتّرة

516
00:25:43,655 --> 00:25:45,286
هذا هو مركز الأعصاب -تعبير مجازي- للشركة

517
00:25:46,028 --> 00:25:48,185
أنتي ورئيسك تحت إرادة

518
00:25:48,276 --> 00:25:49,802
تعاون مُبهج

519
00:25:49,918 --> 00:25:50,918
من بعض الموظفين المهاريين

520
00:25:51,528 --> 00:25:53,843
لاتردين بعنف, ولا تصرخين, او تكونين فظّة معهم

521
00:25:56,216 --> 00:25:58,216
وفوق كل شيء, اظهري حاجتكٍ للشفقة

522
00:26:05,339 --> 00:26:07,654
أعلم يا فتيات انكن مشغولات, لكن لدينـا موظفة جديدة

523
00:26:07,655 --> 00:26:09,707
(بيغي), هذه (مارج) , (ناتالي), و(ايفي)

524
00:26:12,278 --> 00:26:13,646
أحضرت لكن بعض الاشياء

525
00:26:13,653 --> 00:26:16,021
أعتقد تستطيعون تسميتها هدية تعارف بيننا

526
00:26:17,404 --> 00:26:18,982
حسناُ, يالك طيبة القلب

527
00:26:19,218 --> 00:26:21,060
لو كنت اعرف (جون) , فالحلوى لي

528
00:26:21,280 --> 00:26:22,437
)جون) انتي لستِ عادلة

529
00:26:22,592 --> 00:26:24,152
تعرفين انها يجب ان تفقد 8 رطلات

530
00:26:24,153 --> 00:26:25,363
قبل حلول عيد الميلاد

531
00:26:25,714 --> 00:26:26,924
أعتقد انكِ تبدين رائعة

532
00:26:27,090 --> 00:26:28,774
هذا لأنني جالسة

533
00:26:29,280 --> 00:26:31,840
يمكنني ان تزورينا في أي وقت عزيزتي

534
00:26:31,841 --> 00:26:32,998
لحساب من تعمل؟

535
00:26:33,029 --> 00:26:34,029
(دون درابير)

536
00:26:34,464 --> 00:26:35,727
هل طردوا (إلينور)؟

537
00:26:35,841 --> 00:26:36,841
هي من استقالت

538
00:26:37,091 --> 00:26:38,216
(درابير) لم يكن مهتم

539
00:26:38,820 --> 00:26:40,838
حسنـاً, لم تستطع ان تستقبل اتصال واحد

540
00:26:40,967 --> 00:26:42,123
يالها من فظّة

541
00:26:42,589 --> 00:26:44,154
أرى انكم مشغولين

542
00:26:44,155 --> 00:26:45,523
لا اريد الازعاج

543
00:26:45,591 --> 00:26:46,591
تشرفت بلقائكن

544
00:26:46,671 --> 00:26:47,967
انتي, تملكين ساقان جميليْن

545
00:26:47,968 --> 00:26:50,502
أراهن ان السيد (درابير) سيحبهن ان تكمن من رؤيتهن

546
00:26:51,342 --> 00:26:53,511
شركة سترلينج كوبر, كيف يمكنني ان اساعدك؟

547
00:26:56,903 --> 00:26:58,466
لا أعرف ماقد نفعل وحسب

548
00:26:58,467 --> 00:27:00,730
لجعل عملاء الحكومة المتطفلين سعيدين

549
00:27:01,029 --> 00:27:03,081
امرونا بان نصنع سجائر امنة

550
00:27:03,405 --> 00:27:04,826
وفعلنا ما امرونا به, وفجآة

551
00:27:05,717 --> 00:27:06,927
لم يكن هذا جيّد كفاية

552
00:27:07,404 --> 00:27:09,193
كما لو كنا نعيش في روسيـا

553
00:27:09,465 --> 00:27:10,465
هذا صحيح

554
00:27:16,216 --> 00:27:18,058
هل تعلم ان هذا الصباح تلقيت اتصالا

555
00:27:18,529 --> 00:27:20,739
من منافسينا في براون وويليامسون

556
00:27:20,967 --> 00:27:23,436
وقد تم رفع قضايا عليهم من قبل الحكومة الفيدراليـة

557
00:27:23,468 --> 00:27:25,347
بسبب الاداعاءات الصحية التي وضعوها

558
00:27:25,400 --> 00:27:26,987
نعم نحن على احاطة بهذا سيد (جارنر)

559
00:27:27,032 --> 00:27:30,172
لكن عليك ان تدرك ان عبر التلاعب بالاعلام

560
00:27:30,290 --> 00:27:33,403
العامة لايزال تحت فكرة ان سجائركم مرتبطة بـ...

561
00:27:35,216 --> 00:27:36,426
ببعض الامراض المميتة

562
00:27:38,029 --> 00:27:39,342
التلاعب بالاعلام؟

563
00:27:39,343 --> 00:27:41,027
هذا ما سأدفع لاجله

564
00:27:41,590 --> 00:27:42,642
منتجنـا بخير

565
00:27:43,215 --> 00:27:44,215
أدخنه بنفسي

566
00:27:44,592 --> 00:27:45,802
وجدي كان يدخنه

567
00:27:45,843 --> 00:27:47,106
وقد مات عن عمر يناهز 95 سنة

568
00:27:47,717 --> 00:27:48,874
وقد سبب وفاته حادث شاحنة

569
00:27:49,154 --> 00:27:51,165
اتفهم ذلك لكن ايدينا مقيّدة

570
00:27:51,278 --> 00:27:54,190
لا يمكننا ان نروّج ان سجائر لاكي ستريك آمنـة

571
00:27:54,404 --> 00:27:55,654
ماذا يمكننا فعله بحق الجحيم اذا؟

572
00:27:55,655 --> 00:27:57,549
لقد عثرنا على مركز ابحاث

573
00:27:57,589 --> 00:27:59,325
مخصص لمتابعة التبغ

574
00:27:59,527 --> 00:28:00,527
لمحو هذه الاشاعات

575
00:28:00,777 --> 00:28:02,303
وهذه بداية جيدة جدا

576
00:28:02,777 --> 00:28:04,250
لكن هذا ربما لا يؤثر على ارتفاع المبيعات

577
00:28:06,277 --> 00:28:08,119
(دون), اعتقد ان هذه اشارتك لتبدأ

578
00:28:11,092 --> 00:28:12,092
حسنـاً,.....

579
00:28:13,155 --> 00:28:14,155
كنتُ.....

580
00:28:16,280 --> 00:28:17,964
افكر في هذا الامر قليلاً

581
00:28:19,090 --> 00:28:20,090
و...

582
00:28:31,840 --> 00:28:35,362
اعني, تعرف انني من محبي سجائر لاكي ستريك منذ قديم الأزل, لذا...

583
00:28:44,540 --> 00:28:45,917
أعتقد اني املك الحل

584
00:28:47,475 --> 00:28:49,215
في شركة سترلينج كوبر, كنا الرائدين

585
00:28:49,216 --> 00:28:50,952
بحقلٍ مزدهر من البحوث

586
00:28:51,342 --> 00:28:53,657
ومحللينا اظهروا ان المخاطرة بالصحة

587
00:28:53,715 --> 00:28:56,715
المرتبطة بمنتجكم ليست نهاية العالم

588
00:28:57,716 --> 00:29:00,294
الناس يركبون سياراتهم يوميا للذهاب الى عملهم

589
00:29:00,653 --> 00:29:01,758
وبعضهم يموت

590
00:29:02,716 --> 00:29:03,716
اذا السيارات خطيرة

591
00:29:05,280 --> 00:29:07,174
وليس هناك شيء يمكنكم فعله ازاء ذلك

592
00:29:08,091 --> 00:29:10,248
مازلت تريد ان تصل الى وجهتك

593
00:29:11,402 --> 00:29:13,517
السجائر هي نفس الشيء باالضبط

594
00:29:13,814 --> 00:29:15,410
اذا لما لانقول ببساطة

595
00:29:15,842 --> 00:29:17,605
واذا كانت السجائر خطيرة؟

596
00:29:18,557 --> 00:29:19,557
انت رجل

597
00:29:20,029 --> 00:29:21,292
العالم خطير

598
00:29:22,091 --> 00:29:23,248
دخّن سجارتك

599
00:29:23,776 --> 00:29:26,039
تظل تريد ان تصل لوجهتك

600
00:29:27,731 --> 00:29:28,994
هذا مثير للاهتمام

601
00:29:30,607 --> 00:29:33,263
اعني ان كانت السجائر بالاصل خطيرة

602
00:29:33,568 --> 00:29:35,917
- لكان هذا مثير للاهتمام
- لكنها ليست كذلك

603
00:29:36,672 --> 00:29:37,672
هل هذا شعارك؟

604
00:29:38,293 --> 00:29:40,608
ستموت باي حال لذا مُت معنا؟

605
00:29:41,107 --> 00:29:42,796
في الواقع, هذه حقائق راسخة مُفرغ منها

606
00:29:42,797 --> 00:29:47,315
وخصوصاً طبقاً للمبدأ النفسي أن المجتمع لديه أمر يسمى أمنية الموت

607
00:29:48,137 --> 00:29:49,979
ان كنا قدرنـا نروّج هذا

608
00:29:50,576 --> 00:29:51,700
احتماليـات السوق ستكون...

609
00:29:51,701 --> 00:29:53,447
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم

610
00:29:53,448 --> 00:29:54,448
هل انت مجنون؟

611
00:29:55,012 --> 00:29:56,387
لستُ أبيع بنادق حربيـة هنا

612
00:29:56,388 --> 00:29:57,861
انا في مجال أعمال التبغ

613
00:29:58,452 --> 00:29:59,609
نحن نبيع لامريكا

614
00:30:00,122 --> 00:30:02,227
الهنود اعطونا اياه بحق الجحيم

615
00:30:02,993 --> 00:30:03,993
هيا بنا , أبي

616
00:30:04,681 --> 00:30:05,838
لنرحل من هنا

617
00:30:08,121 --> 00:30:10,015
الجانب المضيء هو ان على الاقل سنعرف

618
00:30:10,620 --> 00:30:11,883
ان ما كانت لدينا هذه المشكلة

619
00:30:11,932 --> 00:30:13,353
الجميع لديه هذه المشكلة

620
00:30:26,681 --> 00:30:29,523
يا سادة, قبل ان ترحلوا هل أستطيع أن اقول شيئاً؟

621
00:30:29,556 --> 00:30:30,977
لا أعرف يا(دون) هل لك ذلك؟

622
00:30:35,021 --> 00:30:37,547
لجنة التدقيق الفيدرالي ومجلة ريدز دايجست

623
00:30:37,709 --> 00:30:38,866
صنعوا لكم معروفاً

624
00:30:39,335 --> 00:30:42,582
جعلوكم تدركون أن أي إعلان يخص مفهوم أن السجائر

625
00:30:42,773 --> 00:30:43,992
مع الصحيـّة معاً

626
00:30:45,273 --> 00:30:47,904
حسنـاً, سيجعل الناس تفكرون بالسرطان

627
00:30:48,772 --> 00:30:50,456
نعم, ونحن ممنونون لهم

628
00:30:52,522 --> 00:30:54,258
لكن ماقاله (لي)الإبن صحيح

629
00:30:57,335 --> 00:30:59,023
إن كنتَ لا تستطيع ان تخرج هذه الإداعائات الطبيّة

630
00:30:59,024 --> 00:31:00,550
ولا حتى منافيسك

631
00:31:02,024 --> 00:31:03,497
إذاً لدينـا أناسٌ كثيرون

632
00:31:04,523 --> 00:31:06,733
لا يحاولون بيع السجائر

633
00:31:07,708 --> 00:31:08,708
ليس بالضبط

634
00:31:09,708 --> 00:31:12,023
هذه أكبر فرصة إعلاميـة على الإطلاق

635
00:31:12,146 --> 00:31:13,724
منذُ إختراع حبوب الفطور

636
00:31:14,835 --> 00:31:18,098
لدينا 6 شركات متطابقة
تصنع 6 منتجات متطابقة

637
00:31:20,146 --> 00:31:21,619
نستطيع ان نقول أي شيء نريده

638
00:31:22,399 --> 00:31:24,083
كل تصنعون السجائر

639
00:31:25,022 --> 00:31:26,022
لا أعلم

640
00:31:26,957 --> 00:31:27,957
عارٌ عليك

641
00:31:29,584 --> 00:31:31,689
نربّي بذور التبـغ ونغذيها

642
00:31:32,085 --> 00:31:33,457
ونزرعهم في شمال كارولينـا

643
00:31:33,458 --> 00:31:34,826
في جوّ مشمس, تنمو, ونقطفها

644
00:31:35,582 --> 00:31:36,634
ونعالجها, ونحمّصها

645
00:31:37,649 --> 00:31:39,070
ها أنت ذا, ها أنت ذا

646
00:31:48,458 --> 00:31:50,457
ولكن جميغ تبغ الآخرين محمّص

647
00:31:50,458 --> 00:31:52,668
لا, تبغ الآخرين مسممّ

648
00:31:55,090 --> 00:31:56,090
ولاكي ستريك...

649
00:31:56,833 --> 00:31:57,833
محمّص

650
00:32:00,174 --> 00:32:01,971
أيها السادة, لا أظن ان علي اخباركم

651
00:32:02,036 --> 00:32:03,396
بما قد شهدتموه الآن

652
00:32:05,148 --> 00:32:06,148
بل أظن ان عليك اخبارنا

653
00:32:08,647 --> 00:32:10,933
مجال الإعلام مبني على مبدأ واحد:

654
00:32:12,528 --> 00:32:13,528
السعادة

655
00:32:14,585 --> 00:32:16,216
وهل تعلمون ما معنى السعادة؟

656
00:32:16,397 --> 00:32:19,902
السعادة هي اشتمام رائحة السيارة الجديدة

657
00:32:20,958 --> 00:32:22,836
انها التحرر من الخوف

658
00:32:23,024 --> 00:32:25,889
انها لوحة إعلانيـة على جنبات الطريق

659
00:32:26,083 --> 00:32:29,188
والتي تصرخ لتطمأن ان مهما كنت تفعل...

660
00:32:30,710 --> 00:32:31,710
فهو على مايرام

661
00:32:35,398 --> 00:32:36,398
انت بخير

662
00:32:45,210 --> 00:32:46,210
انه محمّص

663
00:32:49,960 --> 00:32:50,960
فهمتها

664
00:33:02,147 --> 00:33:03,147
لقد جعلتني أقلق

665
00:33:04,320 --> 00:33:05,585
لا اعلم ان ما كنت ثمل

666
00:33:05,586 --> 00:33:08,983
ام لا,
لكن هذا كان مُلهماً

667
00:33:09,603 --> 00:33:12,024
للمعلوميـة
أنتجت هذا من لاشيء

668
00:33:12,085 --> 00:33:13,618
لذا شكراً للرب

669
00:33:13,959 --> 00:33:15,959
انت تنظر في الجانب الخاطئ

670
00:33:16,146 --> 00:33:18,619
إذاً الآن بما انني أجدت في حالة نشوة

671
00:33:18,898 --> 00:33:21,494
لما لا تعيد النّظر في ترأس هذه الحملة الرئاسيّة
-نكته-

672
00:33:22,210 --> 00:33:24,149
لا أعلم, أعلامٌ وأطفال؟

673
00:33:24,835 --> 00:33:25,835
هذا عملٌ شاقّ

674
00:33:26,274 --> 00:33:27,537
قد لا أندمج بالأمر

675
00:33:28,149 --> 00:33:29,771
تواضع, هذا شيءٌ محبب

676
00:33:30,399 --> 00:33:32,209
بوضع بعين الإعتبار المُنتج: فهو صغير في السّن, وسيم

677
00:33:32,210 --> 00:33:33,210
بطل بحريّة

678
00:33:33,230 --> 00:33:34,830
بصراحة, لا يجب أن يكون بهذه الصعوبة أيضاً

679
00:33:34,841 --> 00:33:36,912
لـ تُقتنع أمريكا فـ (ديك نيكسون) هو الفائز

680
00:33:37,208 --> 00:33:38,892
سيّد (درابير) لديك زوّار

681
00:33:40,772 --> 00:33:43,035
هل يمكنك أن تكوني اكثر تحديداً عزيزتي؟

682
00:33:44,461 --> 00:33:45,882
سمعنـا انك نجحت اليوم

683
00:33:46,834 --> 00:33:47,886
شكراً يا رفاق

684
00:33:48,024 --> 00:33:49,024
أقدّر ذلك

685
00:33:49,803 --> 00:33:51,427
أخبرتهم من كنتُ مُذهل

686
00:33:51,428 --> 00:33:52,428
أنا ما زلت مُذهل

687
00:33:53,177 --> 00:33:56,302
يبدو أنك ستتبادل اطراف  الحديث مع أصدقائك الحميمين

688
00:33:56,303 --> 00:33:58,804
لذا سوف أرحل, و يا(دون), شكراً مجدداً لاتمام عملك

689
00:33:58,805 --> 00:34:00,015
يسعدني مرورك

690
00:34:00,053 --> 00:34:02,943
هل هنالك فرصة لتصلح الامور مع (رايتشل مينكين)؟

691
00:34:02,944 --> 00:34:05,119
هل هنالك فرصة لتكون بنفس الجذابة كما قلت انك كذلك؟

692
00:34:05,504 --> 00:34:07,508
ألم تكتفي بسحري الجذّاب ليوم واحد؟

693
00:34:08,194 --> 00:34:09,404
انها تسوى 3 ملايين دولاراً

694
00:34:10,411 --> 00:34:11,411
أنت سافل

695
00:34:15,031 --> 00:34:16,153
بيغي...

696
00:34:16,222 --> 00:34:17,725
هل يمكنها ان تحضر لنا المزيد من الثلج؟

697
00:34:17,822 --> 00:34:18,848
نعم, سيد (درابير)؟

698
00:34:19,038 --> 00:34:20,200
دقيقة

699
00:34:20,435 --> 00:34:22,808
يارفاق, أعتقد أنه يجب ان تنقلوا هذه الحفلة الى مكانٍ آخر

700
00:34:22,974 --> 00:34:25,100
سننتقل لأي مكان تريد لكنها الساعة الخامسة والربع

701
00:34:25,162 --> 00:34:26,740
حفلة توديع العزوبيـة على الأبواب

702
00:34:27,162 --> 00:34:28,162
لا أعلم

703
00:34:28,227 --> 00:34:30,248
هيّا يا(دون), كلنـا متحمّسون لها

704
00:34:30,249 --> 00:34:32,748
ألن تعطي بيت دفعة للأمام؟

705
00:34:32,749 --> 00:34:33,749
ربما في وقت لاحق

706
00:34:37,187 --> 00:34:39,641
هيا بنا يارفاق, سينضّم لنا دون في وقتٍ لاحق

707
00:34:48,248 --> 00:34:49,686
لو كان تقرير (جريـتا) نافع

708
00:34:49,687 --> 00:34:50,792
لأستخدمته أنـا

709
00:34:52,578 --> 00:34:53,999
مالذي تتحدّث عنه؟

710
00:34:54,203 --> 00:34:55,453
أقول فقط أن كان لدي تقرير

711
00:34:55,454 --> 00:34:56,454
نفسهُ بالضبط

712
00:34:56,767 --> 00:34:59,082
وليس كما ان هناك آلة عجيبة

713
00:34:59,329 --> 00:35:01,329
تصنع نسختين متطابقتين من الأشياء

714
00:35:03,140 --> 00:35:04,613
لازلت أظن انها كانت على حق

715
00:35:10,514 --> 00:35:11,829
طابت ليلتك (بيت)

716
00:35:13,079 --> 00:35:14,079
تهانينا

717
00:35:23,890 --> 00:35:25,995
سمعت انك كنت مذهل في الإجتماع

718
00:35:26,828 --> 00:35:28,459
الخوف يحفّز خيالي

719
00:35:31,329 --> 00:35:33,907
أردتُ اشكرك على أول يوم رائع وحسب

720
00:35:35,642 --> 00:35:36,694
ولـ أيضاً, تعرف...

721
00:35:38,515 --> 00:35:40,462
وقوفك معي ضدّ سيّد (كامبل)

722
00:35:56,142 --> 00:35:57,984
أولاً يا(بيغي) أنا رئيسك

723
00:35:58,266 --> 00:35:59,266
ولستُ حبيبك

724
00:36:01,669 --> 00:36:03,452
ثانيـاً, إن تركتي (كامبل)

725
00:36:03,453 --> 00:36:04,613
يبحث في قمامتي مجدداً

726
00:36:04,667 --> 00:36:07,945
لن تكوني قادرة على العثور حتى على عمل
لبيع الساندويشات في محطة بين

727
00:36:10,703 --> 00:36:12,860
قال انه قد نسيَ قلمه هنـا

728
00:36:13,721 --> 00:36:14,721
لم اكن أعلم

729
00:36:18,890 --> 00:36:21,258
آمل أن لا تظنّ أني من ذاك النوع من الفتيـات

730
00:36:22,407 --> 00:36:23,407
بالطبع لا

731
00:36:25,093 --> 00:36:26,093
إذهبي إلى منزلك

732
00:36:26,158 --> 00:36:27,210
وضعي لفائف الشعر

733
00:36:27,468 --> 00:36:29,204
وسنبدأ بداية جديدة بالغد

734
00:36:31,156 --> 00:36:32,524
ويا(بيغي) أريدك ان

735
00:36:33,967 --> 00:36:34,967
لتستقبلي مكالمة

736
00:36:55,810 --> 00:36:59,467
أريد أن أراك هنا كل 15 دقيقة سواء كنتِ توزيع الشراب أم لا

737
00:36:59,544 --> 00:37:00,869
انا كل خمس دقائق

738
00:37:03,284 --> 00:37:04,284
دعونا نعيش هنا

739
00:37:05,470 --> 00:37:07,206
من الأفضل أن نفعل أكثر من مجرّد النظر الليلة

740
00:37:07,344 --> 00:37:08,967
هل لديك حبيبة يا (سالفاتوري)؟

741
00:37:08,968 --> 00:37:10,073
دعك من هذا , أنا إيطالي

742
00:37:12,470 --> 00:37:14,206
هل يوجد حفلة ما هنـا؟

743
00:37:16,343 --> 00:37:17,448
كيف جلبتهم؟

744
00:37:17,658 --> 00:37:18,973
يعملون في مطعم الآلي

745
00:37:19,217 --> 00:37:21,269
ضغط زراً وقد خرجوا

746
00:37:21,946 --> 00:37:23,867
آمل أننا لا نقاطع شيئاً

747
00:37:23,932 --> 00:37:24,970
بالطبع لا

748
00:37:25,084 --> 00:37:26,390
حسـناً, لديّ افضل مقعد

749
00:37:26,449 --> 00:37:27,639
ماذا نشرب؟

750
00:37:27,781 --> 00:37:29,970
المزيد لجعلك تظلين كما أنت

751
00:37:30,158 --> 00:37:31,158
أحب هذا المكان

752
00:37:31,720 --> 00:37:33,614
انه مثير وصاخب ومليء بالرجال

753
00:37:35,157 --> 00:37:36,262
أعلم ما قصدك

754
00:37:49,157 --> 00:37:50,893
ياإلهي بالكاد أشعر بهِ

755
00:37:51,967 --> 00:37:54,294
لديّ شعور بانك هكذا طوال الوقت

756
00:37:54,295 --> 00:37:55,295
أحب الضحك

757
00:37:55,592 --> 00:37:56,592
هل هذا صحيح؟

758
00:37:57,843 --> 00:37:58,843
الآن توقف عن هذا

759
00:37:59,344 --> 00:38:00,765
قلتِ انك تحبين الضحك

760
00:38:01,733 --> 00:38:02,733
أعني ذلك

761
00:38:03,034 --> 00:38:04,034
انه... انه جداً...

762
00:38:04,284 --> 00:38:05,284
لذيذ جداً

763
00:38:06,406 --> 00:38:07,406
قلتَ توقّف عن هذا

764
00:38:07,514 --> 00:38:09,845
- ماذا تظن نفسك فاعل؟
- تعرفين بالضبط

765
00:38:11,568 --> 00:38:13,576
هل تدري؟ يا فتيات أعتقد اننا يجب ان نرحل

766
00:38:13,676 --> 00:38:14,845
دعك من هذا

767
00:38:15,184 --> 00:38:16,407
أنت تؤذيني

768
00:38:19,407 --> 00:38:20,407
ساكون جيّد

769
00:38:22,845 --> 00:38:24,581
إجلبي للفتيـات ما يردنه

770
00:38:31,531 --> 00:38:33,356
إذا ماذا تعملون يا رفاق؟

771
00:38:33,719 --> 00:38:35,843
أنت تنظرين إلى أفضل رجال الإعلام في نيويورك

772
00:38:36,406 --> 00:38:37,564
بل بالعالم

773
00:39:03,783 --> 00:39:05,467
للسيّدة, شراب ماي تاي المميّز

774
00:39:06,716 --> 00:39:07,821
وواحد ويسكي

775
00:39:12,844 --> 00:39:16,962
إذاً ستمطرني بالأشربة

776
00:39:17,033 --> 00:39:19,468
وتقنعني ما أقترف من خطأ كبير

777
00:39:21,095 --> 00:39:22,252
هذا شراب وحسب

778
00:39:23,266 --> 00:39:24,897
انت متوّرط اليس كذلك؟

779
00:39:28,764 --> 00:39:30,448
كان عليّ أن لا أفقد اعصابي

780
00:39:30,515 --> 00:39:32,639
وبالتأكيد ماكان يجب أن اعاملك

781
00:39:32,640 --> 00:39:34,015
بأي شيء أقل من زبونة

782
00:39:34,016 --> 00:39:35,016
تم قبول إعتذارك

783
00:39:37,327 --> 00:39:38,327
إذا انت متفهّمه

784
00:39:39,830 --> 00:39:40,830
الآن نعم

785
00:39:41,764 --> 00:39:43,395
كانَ الامر منعشاً حقاً

786
00:39:45,765 --> 00:39:47,389
أقصد في الواقع وفقاً لكل ما سمعته

787
00:39:47,390 --> 00:39:49,390
لذا إفترضت دوماً أن الناس تُفكّر

788
00:39:52,266 --> 00:39:54,371
حسنـاً, أنا لستُ سيئاً ككل هذا حقاً

789
00:39:56,828 --> 00:39:58,406
كنت  تحت ضغوط

790
00:39:59,078 --> 00:40:00,078
محاسب آخر

791
00:40:03,139 --> 00:40:04,296
هذا لا يهم أبداً

792
00:40:05,578 --> 00:40:06,578
لا, لا يهم

793
00:40:12,079 --> 00:40:13,763
إذاً بدون أن نجعل الامور أسوء

794
00:40:13,952 --> 00:40:15,577
هل يمكنني ان اسألك سؤال شخصي؟

795
00:40:15,578 --> 00:40:18,156
ألا تريد أن تجلب لي شراب ثاني أولاً؟

796
00:40:18,888 --> 00:40:20,098
لما أنتِ لستِ متزوّجة؟

797
00:40:22,328 --> 00:40:24,222
هل تسأل مالخطب بي؟

798
00:40:24,418 --> 00:40:26,538
كل مافي الامر هو انكِ جميلة ومتعلّمه

799
00:40:26,570 --> 00:40:28,079
ألا تظنين أن الزواج

800
00:40:28,080 --> 00:40:29,823
وتكوين أسرة سيجعلك سعيدة

801
00:40:29,898 --> 00:40:31,776
بدلاً من جلب الصداع جرّاء

802
00:40:32,164 --> 00:40:33,452
محاربة أشخاص مثلي؟

803
00:40:37,015 --> 00:40:38,513
إن لم اكن إمرأة لكنتُ

804
00:40:38,514 --> 00:40:40,461
سألتك نفس السؤال

805
00:40:41,807 --> 00:40:44,016
وان لم اكن إمرأة لك ولا كنتُ أضطرّ

806
00:40:44,166 --> 00:40:46,669
لاختيـار مابين وضع المئزر عليّ

807
00:40:46,828 --> 00:40:49,347
أو الإثارة من جعل متجر والدي

808
00:40:49,453 --> 00:40:51,295
ماكنتُ أحلم أن يكون

809
00:40:51,391 --> 00:40:53,953
إذا هل كل مافي الأمر
لن تتزوجي لأنكِ

810
00:40:54,949 --> 00:40:56,830
تجدين العمل مثير

811
00:40:57,516 --> 00:40:58,516
هذا و..

812
00:41:02,892 --> 00:41:04,155
لم أقع في الحب قطّ

813
00:41:05,609 --> 00:41:08,202
إذاً لن تتزوّج لانها لم تقع في الحب قطّ

814
00:41:08,890 --> 00:41:11,047
أعتقد اني قد كتبت هذه العبارة مرة
عندما كنت اريد بيع ورق النايلون

815
00:41:12,079 --> 00:41:14,500
لكثير من الناس , الحب ليس مجرد شعار

816
00:41:16,017 --> 00:41:17,018
اوه تعنين الحب؟

817
00:41:17,093 --> 00:41:18,895
تعنين السهم المشّع الذي يخترف القلب

818
00:41:18,896 --> 00:41:20,896
وبعدها لا تستطيع العمل والاكل منه

819
00:41:21,078 --> 00:41:22,972
وتهرب بعيداً وتتزوج وحسب

820
00:41:25,140 --> 00:41:26,140
وتنجب الأطفال

821
00:41:28,264 --> 00:41:29,842
سبب عدم شعورك به

822
00:41:30,265 --> 00:41:31,738
هو لانه ليس له وجود

823
00:41:32,202 --> 00:41:34,675
ما تسمينه الحب , اخترعه رجل مثلي

824
00:41:35,705 --> 00:41:36,705
ليبيع ورق النايلون

825
00:41:38,390 --> 00:41:39,390
هل هذا صحيح؟

826
00:41:40,516 --> 00:41:41,831
انا متأكد من ذلك

827
00:41:43,829 --> 00:41:45,454
تولدين وحيدة
وتموتين وحيدة

828
00:41:45,455 --> 00:41:48,033
والعالم يفرض عليك القوانين فحسب

829
00:41:48,077 --> 00:41:49,454
ليجعلك تنسى هذه الوقائع

830
00:41:49,455 --> 00:41:50,455
لكني لا انسى أبداً

831
00:41:53,014 --> 00:41:55,014
أعيش كما لو أن ليس هناك يوم غد

832
00:41:56,266 --> 00:41:57,529
لانه لا يوجد ذلك

833
00:42:00,266 --> 00:42:02,529
لا أظني أدركت هذا الامر الا في هذه اللحظة

834
00:42:04,766 --> 00:42:06,713
لكنه يبدو انه من الصعب أن تكون رجلاً أيضاً

835
00:42:10,514 --> 00:42:11,514
المعذرة؟

836
00:42:13,573 --> 00:42:15,095
- سيد (درابير)
- (دون)

837
00:42:15,160 --> 00:42:18,447
سيد (درابير), لا أعلم ما تؤمن به حقا

838
00:42:19,637 --> 00:42:23,045
لكني اعلم ماهو شعور ان تكون خارج الموضوع

839
00:42:24,153 --> 00:42:25,848
ان تكون معزولاً

840
00:42:26,890 --> 00:42:29,363
وترى العالم بأسره ينطوي أمامك

841
00:42:29,764 --> 00:42:31,290
وكيف الناس تعيش

842
00:42:32,705 --> 00:42:34,178
هنالك شيء فيك

843
00:42:34,640 --> 00:42:36,271
يخبرني بانك تدركه أيضاً

844
00:42:43,140 --> 00:42:44,613
لا أعلم ما أن كان هذا صحيح

845
00:42:47,327 --> 00:42:48,537
هل تريدين شراب آخر؟

846
00:42:49,828 --> 00:42:50,828
لا

847
00:42:52,017 --> 00:42:54,490
لكنك تستطيع ان تخبر رئيسك بانك ابهرتني

848
00:43:01,951 --> 00:43:04,266
إذا اعتقد باننا سنرى بعضنا مجدداً

849
00:43:04,329 --> 00:43:07,109
ساكون متواجدة في المكتب صباح الاثنين
لعقد اجتماع حقيقي

850
00:43:09,829 --> 00:43:10,829
سأحبّذ ذلك

851
00:43:27,952 --> 00:43:29,320
لن نشتري أي شيء

852
00:43:29,454 --> 00:43:31,296
بالواقع لأول مرة اليوم

853
00:43:32,016 --> 00:43:33,331
لن أبيع أي شيء

854
00:43:34,767 --> 00:43:35,872
هل تعيش (بيغي) هنا؟

855
00:43:36,703 --> 00:43:37,703
إنتظر

856
00:43:50,639 --> 00:43:51,639
هل تعرفينه؟

857
00:43:53,911 --> 00:43:55,644
كل شي على مايرام (مارجوري), اننها نعمل سويةً

858
00:43:57,327 --> 00:43:58,327
انه ثمل للغاية

859
00:43:58,578 --> 00:43:59,630
لا بأس يا (مارجوري)

860
00:44:03,263 --> 00:44:04,263
إذا...

861
00:44:05,077 --> 00:44:06,077
ماذا تفعل هنا؟

862
00:44:08,077 --> 00:44:11,271
لاشيء, فقط جالسة في غرفتي واستمع الى الاسطوانات

863
00:44:11,764 --> 00:44:13,342
سأتزوج يوم الاحد

864
00:44:14,453 --> 00:44:15,453
سمعت هذا

865
00:44:18,702 --> 00:44:20,123
حتماً تظنين اني مخيف

866
00:44:23,453 --> 00:44:24,453
لا انت هنا؟

867
00:44:35,455 --> 00:44:36,928
أردتُ ان أراك

868
00:44:41,952 --> 00:44:42,952
انا؟

869
00:44:44,577 --> 00:44:45,577
أردتُ ذلك

870
00:44:56,205 --> 00:44:57,205
(مارجوري)

871
00:44:57,579 --> 00:44:58,579
نعم يا (بيغ)؟

872
00:45:00,013 --> 00:45:01,118
أنا ذاهبة للفراش الآن

873
00:46:29,169 --> 00:46:30,221
إتصلت بالمكتب

874
00:46:30,858 --> 00:46:31,963
قالوا لي انك قد رحلت

875
00:46:36,548 --> 00:46:38,021
لم أرد إزعاجك

876
00:46:38,235 --> 00:46:39,235
ليس هناك إزعاج

877
00:46:40,047 --> 00:46:41,678
إفترضت انك ستبقى

878
00:46:41,921 --> 00:46:42,921
في المدينة مجدداً

879
00:46:45,672 --> 00:46:47,145
هناك طبقاً في الفرن

880
00:46:54,295 --> 00:46:55,610
إلا إن كنتُ لستَ جائع

881
00:46:56,420 --> 00:46:57,420
لستُ جائعاً

882
00:47:01,860 --> 00:47:02,860
سأعود حالاً

883
00:47:04,983 --> 00:47:05,983
لا تتحركي

884
00:47:37,390 --> 00:47:37,866
ح

885
00:47:37,879 --> 00:47:38,480
حص

886
00:47:38,515 --> 00:47:39,024
حصر

887
00:47:39,059 --> 00:47:39,473
حصري

888
00:47:39,508 --> 00:47:39,908
حصرياً

889
00:47:39,943 --> 00:47:40,225
حصرياً ع

890
00:47:40,260 --> 00:47:41,115
حصرياً عل

891
00:47:41,150 --> 00:47:42,055
حصرياً على

892
00:47:42,190 --> 00:47:43,045
حصرياً على ق

893
00:47:43,280 --> 00:47:44,060
حصرياً على قس

894
00:47:44,295 --> 00:47:45,062
حصرياً على قسم

895
00:47:45,197 --> 00:47:46,041
حصرياً على قسم ا

896
00:47:46,176 --> 00:47:47,003
حصرياً على قسم ال

897
00:47:47,238 --> 00:47:48,146
حصرياً على قسم الف

898
00:47:48,381 --> 00:47:49,164
حصرياً على قسم الفـ

899
00:47:49,399 --> 00:47:54,188
حصرياً على قسم الفـن

900
00:47:56,308 --> 00:47:57,088
C

901
00:47:57,223 --> 00:47:58,134
Ca

902
00:47:58,269 --> 00:47:59,059
Cam

903
00:47:59,294 --> 00:48:00,005
Camp

904
00:48:00,040 --> 00:48:01,385
Campi

905
00:48:01,520 --> 00:48:02,080
Campio

906
00:48:02,315 --> 00:48:03,318
Campion

907
00:48:04,253 --> 00:48:05,085
Campioni

908
00:48:05,220 --> 00:48:06,130
Campioni I

909
00:48:06,265 --> 00:48:07,075
Campioni In

910
00:48:07,210 --> 00:48:08,163
Campioni Int

911
00:48:08,298 --> 00:48:09,079
Campioni Inte

912
00:48:09,214 --> 00:48:12,630
Campioni Inter

913
00:48:15,882 --> 00:48:20,968
جميع الحقوق محفوظة
Intermilan.ae ©2010

