1
00:00:01,633 --> 00:00:06,006
<i>".ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)"</i>

2
00:00:07,072 --> 00:00:13,032
<font color=#7FFFO0>"أسطورة البــــاحث) ، الموسم الثاني)"
"( الحلقة العاشرة ، بعنوان:( هلاك"</font>
<font color=#FF8000>"تاريخ إصدار الحلقة : 31 يناير ، 2010"</font>


3
00:00:13,807 --> 00:00:18,804
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

4
00:00:21,962 --> 00:00:24,772
.ريتشارد) ، أستيقظ)

5
00:00:27,695 --> 00:00:32,670
تأخر الوقت .. (ريتشار) هذا ليس اليوم
.الذي يتعيّن عليكَ النـّوم بهِ

6
00:00:32,671 --> 00:00:33,633
فيرنا) ؟)

7
00:00:38,021 --> 00:00:42,110
كيف رجعتُ إلى هنا ؟ -
أين عساكَ أنّ تكون غير هنا ؟ -

8
00:00:46,237 --> 00:00:49,729
، أنا هربتُ من هنا
.و كنت متجهاً إلى أصدقائي

9
00:00:49,730 --> 00:00:53,125
، ريتشارد) , أنتَ لم تغادر القصر)
.مـُنذ أنّ أتيت إلى هنا ، لتتدرّب كعرّاف

10
00:00:54,923 --> 00:01:00,814
 .. كلاّ
.هذهِ خدعة

11
00:01:03,046 --> 00:01:06,620
."أنتَ تـُعاني من "لاكنا - الهان

12
00:01:07,643 --> 00:01:13,035
، حينما يوشكَ العرّافين على إنهاء تدريباتهم
.فيبتلوا أحياناً بفقدان الذاكرة ، و الأحلام الغريبة

13
00:01:13,036 --> 00:01:18,899
، التركيز الحاد المطلوب بدراستهم
.يغمر عقولهم

14
00:01:18,900 --> 00:01:23,197
، هذا سوف ينتهي
.أرتدي ملابسكَ الآن

15
00:01:23,198 --> 00:01:26,452
.هناك من بحاجة لرؤيتكَ

16
00:01:33,997 --> 00:01:36,061
كالين) ؟)

17
00:01:46,488 --> 00:01:50,288
.أشتقتُ لكِ كثيراً -
.لم أخال أنـّي سأراكَ مرة أخرى -

18
00:01:51,821 --> 00:01:54,021
.هناك شيء خطأ هنا

19
00:01:57,454 --> 00:02:05,121
.. (سونيا)
.(سونيا) ، هذا صديقى (ريتشارد)

20
00:02:05,122 --> 00:02:09,354
، (ريتشارد) ، هذهِ (سونيا)
.إبنتي

21
00:02:11,489 --> 00:02:13,890
أبنتكِ ؟

22
00:02:13,891 --> 00:02:16,558
حبيبتي ، أيمكنكِ الأنتظار بالغرفة الأخرى ؟

23
00:02:16,559 --> 00:02:19,459
، لديّ الكثير من الأمور الهامة
.(التى أودّ مـُناقشتها مع (ريتشارد

24
00:02:19,460 --> 00:02:23,962
.. آسف
.إنـّها تملـَّصت من بين ذراعي

25
00:02:25,831 --> 00:02:29,661
.تعالي هنا ، ها نحن أولاء

26
00:02:29,662 --> 00:02:31,494
.(إنه لشرف أنّ أقابلكَ يا (ريتشارد

27
00:02:31,495 --> 00:02:38,995
.. (ريتشارد) ، هذا (فيليب)
.البـّاحث

28
00:02:38,996 --> 00:02:44,897
.أنتَ الـّذي حللتَ مكاني -
.كلاّ , هناك أثنين كـُلفا باحثين من قبلهِ -

29
00:02:46,232 --> 00:02:52,867
.. (ريتشارد)
.فيليب) هو زوجي)

30
00:02:56,903 --> 00:02:59,302
، إنـّها مواظبة على التسائل
."متى سنعود إلى البيت"

31
00:02:59,303 --> 00:03:02,638
.سونيا) , هذا هو بيتنا الآن)

32
00:03:02,639 --> 00:03:06,303
.لنبحث لكِ عن شيء لتأكليه ، ياحبيبتي

33
00:03:09,709 --> 00:03:13,843
، كالين) ,أنا لم أتغيّب عنكِ سوى أسبوع)
كيف لكِ أنّ أنجبتي طفلة ؟

34
00:03:13,844 --> 00:03:15,677
و كيف تم تكلـّيف ثلاثة باحثين ؟

35
00:03:15,678 --> 00:03:21,680
، ريتشارد) , أنتّ بقصر المُتنبئين)
.مُنذ أكثر من نصف عام

36
00:03:21,681 --> 00:03:25,149
، و بالنسبة للتوقي الزمنيّ بالعالم الخارجي
.فقد مرّت سبعة فصول شتوية

37
00:03:28,284 --> 00:03:33,819
.حجر الصدع" تمّ تدميره" -
و ماذا عنّ شقّ العالم السـُفليّ ؟ -

38
00:03:33,820 --> 00:03:36,821
.لنّ يتم غلقـّه أبداً

39
00:03:38,690 --> 00:03:42,157
، "بعد سقوط "آنديندريال
.طوقنا بمن أستطعنا من ناجين

40
00:03:42,158 --> 00:03:45,792
، أتينا بهم إلى هنا
.لنقوم بمقاومتنا الأخيرة

41
00:03:47,394 --> 00:03:51,129
أهؤلاء من بقيوا فقط ؟ -
.ربما هم من بقيوا من العالم أجمع -

42
00:03:53,297 --> 00:04:00,836
أين (زيد) ؟ -
.(أنا آسفة ، يا (ريتشارد -

43
00:04:00,837 --> 00:04:06,272
، "قد ضحى بحياتهِ زوداً عن "آنديندريال
.مات بطللاً

44
00:04:11,909 --> 00:04:13,209
و (كارا) ؟

45
00:04:13,210 --> 00:04:16,946
، بطريقنا للخروج من العالم الجديد
."هاجمنا جيش من "جالبي الشقاء

46
00:04:16,947 --> 00:04:21,616
، كارا) أفترقت عننا أثناء القتال)
.و لم نرها مـُنذ ذلك الحين

47
00:04:26,222 --> 00:04:30,893
، أأنا هنا مـُنذ سبعة أعوام
و لم تحاولوا الأتصال بيّ قط ؟

48
00:04:30,894 --> 00:04:34,931
، تلقيت خطابكَ
.بأنّ تدريبكَ أوشكَ على الأنتهاء

49
00:04:34,932 --> 00:04:38,732
أيّ خطاب ؟ -
.لهذا أتينا إلى هنا -

50
00:04:38,733 --> 00:04:42,398
، بقواك كعرّاف
."فربما لازال بإمكانكَ مساعدتنا بقتال "الصائن

51
00:04:42,399 --> 00:04:47,868
.أنا لم أكتب هذا -
.إنـّه مكتوب بخطـّكَ -

52
00:04:47,869 --> 00:04:51,804
، (ما كنتِ لتنجبي طفلاً من (فيليب
.ما كنتِ لتخضعي الباحث للأعتراف

53
00:04:51,805 --> 00:04:54,473
.لم أفعل

54
00:04:56,776 --> 00:05:01,713
مـُنذ عدة سنوات , هوجمنا من راهبات الظـُلمة
.و أخذنّ قوى المؤمنة المُعترفة خاصتي

55
00:05:03,650 --> 00:05:06,978
.. و حينما فقدت قواي ، كان بمقدوري

56
00:05:12,525 --> 00:05:16,528
، كالين) , لو كان ما تقوليه حقيقيّ)
.فسوف أساعدكم

57
00:05:16,529 --> 00:05:20,265
.لكنـّي لا أصدقّ أيّ من هذا -
أتخال أنـّي أكذب ؟ -

58
00:05:20,266 --> 00:05:21,700
.كلاّ ، أبداً

59
00:05:23,502 --> 00:05:27,237
، لكن الراهبات يكذبنَّ عليّ
.مـُنذ أتيت إلى هنا

60
00:05:27,238 --> 00:05:31,274
، لذا تعيّن عليّ الهرب
.لكن حينئذٍ ، أستيقظت لأجد نفسي هنا مُجدداً

61
00:05:31,275 --> 00:05:34,211
يحوالنَّ إقناعي
.أنـّي فقدت ذاكرتي جرّاء تدريبى

62
00:05:34,212 --> 00:05:37,114
، "الآن أنتِ تخبريبني أنّ "الصائن
.على وشك الفوز

63
00:05:37,115 --> 00:05:47,960
.أظن أنّ هذهِ نوعاً من الخدع أو التعاويذ -
.(أنا أعرفك ، (ريتشارد -

64
00:05:47,961 --> 00:05:51,696
، لو كنت تظن بأنّ هناك خطأ ما
.حينئذٍ سأساعدكَ لمعرفة الحقيقة

65
00:05:54,467 --> 00:05:59,238
ما الـّذي تفعلونه بيّ ؟ -
.فيرنا) أخبرتني بشأن خلل ذاكرتكَ) -

66
00:05:59,239 --> 00:06:06,634
أنا أؤكد لكَ أنّ كلّ ما قالته لكَ فى تمام 
.الصدق .. أنتَ تتدرب هنا منذ شهر

67
00:06:06,635 --> 00:06:08,836
.أنتِ تكذبين -
.لا أكذب -

68
00:06:08,837 --> 00:06:10,971
.تدريبكَ أوشكَ على الأنتهاء

69
00:06:10,972 --> 00:06:15,574
إذن لما ليست لديّ قوى العرّاف ؟ -
.لكنكَ تملكها بالفعل -

70
00:06:15,575 --> 00:06:21,313
.أرفع هذهِ الجرّة بعقلكَ -
.لا يُمكنني القيام بذلك -

71
00:06:21,314 --> 00:06:28,119
.آمرها بالعلو ، أيـُّها العرّاف -
.عليكَ أنّ تحاول -

72
00:06:49,075 --> 00:06:51,243
.جالبي الشقاء" أخترقوا البوابات"

73
00:08:00,244 --> 00:08:04,314
.. حبيبتي
.سيكون كلّ شيء على ما يُرام

74
00:08:04,315 --> 00:08:06,248
.والدتكِ و والدكِ سيحمياكِ

75
00:08:17,559 --> 00:08:21,428
.أنتَ تنزف -
.سأكون على ما يرام -

76
00:08:21,429 --> 00:08:24,931
، جالبي الشقاء" مُترقبين بجميع المخارج"
.لا يوجد أيّ مهرب

77
00:08:30,470 --> 00:08:33,772
.لا تيأسوا

78
00:08:33,773 --> 00:08:37,644
، طالما لازلنا على قيد الحياه
.فهذا يعنى أن الصائن لم يفز بعد

79
00:08:37,645 --> 00:08:40,082
.هذهِ الجدران قوية

80
00:08:41,519 --> 00:08:48,426
، هذهِ الجدران قوية
.و كذلك أرادتنا

81
00:08:48,427 --> 00:08:50,095
.يمكننا أنّ ننجوا

82
00:08:52,765 --> 00:08:58,536
، لا أهمية لما قد نواجهه من متاعب
.طالما أننا باقين سويـّاً

83
00:08:58,537 --> 00:09:00,872
.فدائماً هناك أمل

84
00:09:05,709 --> 00:09:09,177
.علينا أنّ أساعده -
.لا مجال لمساعدته الآن -

85
00:09:09,178 --> 00:09:16,050
وادي الهلاك" تم تخليقه من قبل العرّافين"
.القدماء ، كحماية من دُخلاء العالم الجديد

86
00:09:16,051 --> 00:09:21,155
، بعدما هرب (ريتشارد) من القصر
.فتحتم عليه أنّ يتعثـّر خلاله

87
00:09:21,156 --> 00:09:26,061
السحر يجعل أولـَئكَ الذين يدخلونه
.يهيمون حلماً بأسوأ مخاوفهم

88
00:09:26,062 --> 00:09:33,600
.لا توجد أيّ قوّة بإمكانه إيقاظه -
.لكنـّه لو بقي هناك ، سيجوع حتى الموت -

89
00:09:33,601 --> 00:09:39,306
، و رؤياه سوف تقتله قبلما يقتله الجوع
.ما يحدث بعقله ، أيضاً يحدث بجسده

90
00:09:43,211 --> 00:09:46,046
، لو لم يتمكن من الأستيقاظ بمفرده
.فعلينا أنّ ندخل فى إثره

91
00:09:46,047 --> 00:09:49,850
.سحر الهلاك سوف يجتاح حتى قوانا

92
00:09:49,851 --> 00:09:56,189
، لو أعطيتكِ قوى "الهان" خاصتي
.فربما باتت لديكِ القوى الكافية لمقاومة ذلك السحر

93
00:09:56,190 --> 00:10:04,572
كلاّ ، على مر 3000 عام ، لم يتمكنّ أحد
.من دخول وادى الهلاك و الهرب منه أبداً

94
00:10:04,573 --> 00:10:09,278
.يا كبيرة الرّاهبات ، لا يُمكننا السماح ذلك -
.إنـّها مشيئة الخالق -

95
00:10:09,279 --> 00:10:13,749
كيف لكِ انّ تقولي هذا ؟ -
.. النبوءة تقول -

96
00:10:13,750 --> 00:10:20,722
لو أكمل (ريتشارد سيفور) مسعاه"
".فسيساعد "الصائن" لتدمير جميع الحيوات

97
00:10:20,723 --> 00:10:24,926
.لكن موته هناك ، سوف يؤكد عدم حدوث ذلك

98
00:10:44,531 --> 00:10:50,870
.(مرحباً أيتها الرّاهبة (نيكي -
.ليس لديكِ الحق لإبقائي كسجينة -

99
00:10:50,871 --> 00:10:55,843
، لديّ الحقّ لفعل أسوأ من ذلك
.. أنتِ خـُنتي رسالتنا بمساعدة

100
00:10:55,844 --> 00:11:00,915
.ريتشارد سيفور) بالهرب من القصر) .. -
.أنتِ كنتِ تبقي عليهِ هنا ضد رغبته -

101
00:11:00,916 --> 00:11:05,519
، أنتِ حررته لسسب وحيد هو لتحقيق النبوءة
.. "و توصيل "حجر الصدع

102
00:11:05,520 --> 00:11:15,294
، إلى صائن العالم السفليّ الذي تخدمينه..
.أشيري إلى راهبات الظلمة أو ستموتين

103
00:11:15,295 --> 00:11:21,232
أنتِ بحاجة أنّ تبقي على حياتى ، لو وددتِ 
.(أنّ تزيلي قواي و ترجعيها إلى (ريتشارد

104
00:11:21,233 --> 00:11:27,604
، (هذا لم يعد ممكناً بعد أن هرّبتي (ريتشارد
.من القصر , و ولوجه إلى وادي الهلاك

105
00:11:29,540 --> 00:11:35,910
، ريتشارد) سوف يموت)
.(أنتِ فشلتِ ، (نيكي

106
00:11:35,911 --> 00:11:41,082
، قد تمّ تكلـّيف باحث جديد بالفعل
."و هو بطريقه لإيجاد "حجر الصدع

107
00:11:43,585 --> 00:11:48,088
، البوصلة لازالت تشير إلى نفس الأتجاه
."ربما تقودنا إلى "حجر الصدع

108
00:11:48,089 --> 00:11:50,923
، (كلاّ , إنـّها تقودنا إلى (ريتشارد سيفور
.أنا متأكدة من ذلك

109
00:11:50,924 --> 00:11:54,460
، أيُّها العرّاف ، نحن مُسافرين مُنذ أسابيع
ألن نسافر أسرع لو حولتنا إلى طيور ؟

110
00:11:54,461 --> 00:11:58,363
كيف لـ(ليو) أنّ يحمل سيف الحقيقة
 حينذاك .. أعلى ظهرهِ ؟

111
00:12:00,565 --> 00:12:04,935
إذن , أيّ نـّوع من الطيور تودّي أنّ تكوني ؟ -
و ما الفارق فى ذلك ؟ -

112
00:12:04,936 --> 00:12:08,638
.أنا فضوليّ -
.صقر البحر ، ذو الذيل الأزرق -

113
00:12:08,639 --> 00:12:12,007
.إنـّه حيوان نبيل -
.من النـّوعية التى تهاجم من دون تحذير -

114
00:12:12,008 --> 00:12:16,445
.لاشيء يهرب من مخالبه -
أتعلمي أيّ نوع من الطيور أودّ انّ أكون ؟ -

115
00:12:16,446 --> 00:12:20,284
الببغاء الذي لا يعلم متى يتعين عليه الصمت ؟

116
00:12:22,319 --> 00:12:24,152
."صقر "الباز

117
00:12:24,153 --> 00:12:28,422
إنـّها نوعية الطيور الوحديدة التى قد ترافقها
.صقور البحر ، ذات الذيل الأزرق بالتحليق

118
00:12:29,590 --> 00:12:37,628
.أستمر بالمُضي ، قد علق حجر بحذائي -
.ليو) لديهِ مشاعر تجاهكِ) -

119
00:12:37,629 --> 00:12:39,196
.نفس المشاعر التى لدى جميع الرجال

120
00:12:39,197 --> 00:12:43,166
.عليّ الضباب مستوى ما فرق الرأس -
.هذا يعنى أننا نقترب -

121
00:12:43,167 --> 00:12:47,173
.الضباب يخفي المسارات إلى العالم القديم

122
00:12:54,743 --> 00:12:58,848
.البوصلة تشير أنّ نمضي بإسمتقامة

123
00:13:03,019 --> 00:13:05,687
.(نحن آتين ، يا (ريتشارد

124
00:13:11,525 --> 00:13:14,960
.. سنحتاج إلى
.المزيد من المياه

125
00:13:14,961 --> 00:13:18,263
، تفقدوا السرداب
.تفقدوا إن ماكانت هناك مياه بالحاويات

126
00:13:18,264 --> 00:13:24,134
.أنا حاولت بالفعل ، السرداب مغلق  -
.لا بدّ أنّ كبيرة الرّاهبات هي من تحوز المفتاح -

127
00:13:24,135 --> 00:13:28,504
<i>.(المياه لن تنقذ أحداً ، (ريتشارد
.فات الأوان</i>

128
00:13:28,505 --> 00:13:32,674
، نصر "الصائن" قد حُسم
.أنتَ لا تفعل سوى التأخير ممّا هو مُحتم

129
00:13:32,675 --> 00:13:34,742
.سيكون مُحتماً لو تركناه يحدث

130
00:13:34,743 --> 00:13:40,547
، من الأفضل انّ نسلم ضيانا إلى الخالق
."عن أنّ يجرّنا حالبي الشقاء إلى "الصائن

131
00:13:40,548 --> 00:13:43,550
أستقتلون أنفسكنَّ ؟

132
00:13:43,551 --> 00:13:48,488
الخالق أوهبنا القوّة لأجلّ 
.ما يتحتم علينا فعله الآن

133
00:13:48,489 --> 00:13:51,989
.و نسلـّم قوتنا لما يتحتم عليكَ فعله

134
00:13:51,990 --> 00:13:56,827
و ماذا عن .. قداسة الحياه ؟
.قتل أنفسكن يُعد إهانة للخالق

135
00:13:56,828 --> 00:14:00,163
.قد خسرنا القتال بالفعل ، لنعود إلى ديارنا

136
00:14:00,164 --> 00:14:04,834
الخلق لا يريدكم أنّ تستلمنَّ ، بل يريدكم 
.أن تقالتوا زوداً عن حياة كل فرد

137
00:14:14,678 --> 00:14:15,845
! لا

138
00:14:22,119 --> 00:14:27,390
.(قولى ليّ أسمائهنّ ، (نيكي -
.ستدفعين ثمن هذا -

139
00:14:27,391 --> 00:14:28,958
كيف ؟

140
00:14:28,959 --> 00:14:33,396
، (ليس حتى القوى التى أخذتيها من (ريتشارد
.تـُمكنكِ من التحرر من "الراداهن" الذي بعنقكِ

141
00:14:33,397 --> 00:14:35,064
.بل أنتِ من ستدفع الثمن

142
00:14:38,601 --> 00:14:40,736
.قوليّ ليّ أسمائهنَّ

143
00:14:47,042 --> 00:14:51,911
أتودين أسمائهنَّ ؟ -
.سأسلمهنَّ لكِ -

144
00:14:51,912 --> 00:15:00,153
، (جريتا) , (سولانج) , (نايا) ،(جوديللي)
.(رينا) ، روسلين) , (ليليانا) و (كورن)

145
00:15:00,154 --> 00:15:04,657
.علينا أنّ نجدهم بالحال -
.تأخرتِ كثيراً -

146
00:15:04,658 --> 00:15:10,722
."إنـّهنَّ بالفعل بمختبأهنَّ لخدمة "الصائن

147
00:15:13,868 --> 00:15:18,239
، "يا "(صائن) العالم السُفليّ
.نحن نـُخلص بتنفيذ رغبتكَ

148
00:15:18,240 --> 00:15:24,045
، (الآن , بإسم خادمتكَ (نيكي
.نتذلل كيّ تعتمدنا بخدمتكَ

149
00:15:40,261 --> 00:15:44,431
، "أنتَ بخدمة " الصائن
.أذهب بسرعة

150
00:16:51,062 --> 00:16:53,263
.لم يراهم احد بأيّ فى جنبات القصر

151
00:17:03,540 --> 00:17:05,173
.إنها ذهبت

152
00:17:10,012 --> 00:17:16,044
.و أخذت قوى (ريتشارد) السحرية برفقتها

153
00:17:16,417 --> 00:17:21,220
.أقوى "هان" شهده العالم

154
00:17:29,347 --> 00:17:30,114
.(الرّاهبة (نيكي

155
00:17:30,315 --> 00:17:34,318
، أبليتم حسناً أيتها الأخوات
.لكن ليس هناك وقت للأحتفال

156
00:17:34,319 --> 00:17:36,320
.لازال عمل "الصائن" لم ينتهي

157
00:17:36,321 --> 00:17:42,827
،"ريتشارد) سيفر مُحاصر فى "وادي الهلاك)
.و يتعيّن علينا أخراجه ، كي تتحقق النبوءة

158
00:17:42,828 --> 00:17:47,866
."ليوصل "حجر الصدع" إلى "الصائن -
."هناك طريقة أخرى لضمان نصر "الصائن -

159
00:17:47,867 --> 00:17:53,905
، بينما كنتِ بالسجن
.ظهرت نبوءة أخرى

160
00:17:53,906 --> 00:17:59,510
كتب بها , "طالما أن قلب المؤمنة النقي ينبض
."فـ(الصائن) ملعون بالأخفاق

161
00:18:00,979 --> 00:18:04,982
.إذن ، لا بدّ أنّ يتوقف قلبها عن النبض -
.قد وفرنا عناء البحث عنها -

162
00:18:04,983 --> 00:18:09,286
، جواسيسنا علموا أنها و أصدقائها
.مُتجهين بالفعل إلى قصر المتنبئين

163
00:18:10,821 --> 00:18:18,295
، "هذهِ بمشيئة "الصائن
.أتطلـّع لوصول المؤمنة

164
00:18:22,000 --> 00:18:26,838
لا أظن أنّ هذا الطقس سيدوم
.أكثر من ذلك ، علينا انّ نجد مأوى

165
00:18:26,839 --> 00:18:30,642
، كلاّ علينا أنّ نقطع ما نقدر من مسافة
.قبل أنّ توقفنا الأمطار

166
00:18:32,745 --> 00:18:35,780
، (إعتدنا أنّ نسمع الكثير عن قصص (ريتشارد
.حينما كنت أقاتل ضمن جماعة المقاومة

167
00:18:35,781 --> 00:18:38,116
أين كنتَ تقاتل ؟ -
."غرب "لوركاستر -

168
00:18:39,317 --> 00:18:43,887
."إذن أنتَ قاتلت بمعركة "وادي الحجر
.أجلّ ، كان نصراً عظيماً

169
00:18:43,888 --> 00:18:45,287
.حسناً ، كاد ألاّ يكون

170
00:18:45,288 --> 00:18:49,058
، الدهاريون حاصروانا
.نفذ مننا الطعام و الشراب

171
00:18:49,059 --> 00:18:52,061
.و قائدنا هجرنا -
.أنتَ بقيت لتدبر أمر قهرهم -

172
00:18:52,062 --> 00:19:02,968
جائنا فارس بأخبار ، بأن الباحث عائد إلى دهار
.بمعركة التلال الشامخة ، رجلاً واحداً يقاتل آلاف

173
00:19:02,969 --> 00:19:09,609
.مما حفزنا بأن نخترق الصفوف الدهارية -
.آمل أنّ تواتيكَ الفرصة لتخبره تلكَ الفرصة -

174
00:19:09,610 --> 00:19:12,212
.سأخبره

175
00:19:19,253 --> 00:19:21,988
هل كل شيء على ما يرام ؟

176
00:19:21,989 --> 00:19:26,092
، تقبّل تكليف باحثاً جديداً
.لم يكن هيناً عليّ

177
00:19:26,093 --> 00:19:28,928
، (لكن لو أيّ أحد بخلاف (ريتشارد
.تحتم عليه تسلـُّم سيف الحقيقة

178
00:19:28,929 --> 00:19:33,189
.(فأنا مُمتنة أنـّه (ليو

179
00:19:33,633 --> 00:19:37,500
.(سيساعدنا لأيجاد (ريتشارد

180
00:19:49,682 --> 00:19:53,918
.هناك شخصٌ ما عند البوابة

181
00:20:08,201 --> 00:20:11,480
.ريتشارد) ، دعنى أدخل)

182
00:20:11,906 --> 00:20:14,040
.كلاّ -
.(إنـّها (كارا -

183
00:20:14,041 --> 00:20:17,044
آخر مرة رأيتها بها تمت مُحارصتا عننا
."من قبل آلاف من "جالبي الشقاء

184
00:20:17,045 --> 00:20:20,847
.أنا هربت منهم -
.هذا مُستحيل ، إنـّها واحدة منهم -

185
00:20:20,848 --> 00:20:24,907
ريتشارد) ، تعلم أنـّي ما كنت)
."لأقبل عرض "الصائن

186
00:20:28,390 --> 00:20:34,894
.سأسمح لها بالدخول -
.(إنها خدعة ، يا (ريتشارد -

187
00:20:34,895 --> 00:20:37,663
.لن أتركها بالخارج

188
00:20:37,664 --> 00:20:38,998
.ماذا لو كنت على خطأ -
.لستُ كذلك -

189
00:20:45,239 --> 00:20:49,375
، كانت خدعة أيُّها الأحمق
."إنـّها "جالبة شقاء

190
00:20:53,080 --> 00:20:55,515
! كلاّ

191
00:21:03,590 --> 00:21:04,890
! أمي

192
00:22:10,154 --> 00:22:12,589
.كالين) ، لا تتحركي)

193
00:22:12,590 --> 00:22:14,924
.يمكنني أنّ أعالجكِ -
.كلاّ -

194
00:22:17,227 --> 00:22:22,463
.. زوجي
.و أبنتي ، ماتا

195
00:22:22,464 --> 00:22:25,232
.لا أرغب بالحياه دونهم

196
00:22:48,024 --> 00:22:49,892
ما الـّذي فعلته ؟

197
00:22:52,996 --> 00:22:55,465
ما الـّذي فعلته ؟

198
00:23:08,950 --> 00:23:11,951
أيؤلمكَ ظهركَ؟ -
.أنا بخير -

199
00:23:13,554 --> 00:23:19,259
.ظهركَ يؤلمكَ حينما تكون قلقاً فحسب -
.قلق"؟ أنا فائض الأعتداد بالنفس" -

200
00:23:23,296 --> 00:23:25,465
أنتَ تتسائل ما الـّذي تحتم عليكَ 
.فعله بشكل مُختلف

201
00:23:25,466 --> 00:23:29,245
،(كيّ يقي من (ريتشارد
الذهاب مع راهبات الضياء ؟

202
00:23:35,141 --> 00:23:40,764
أنتَ دائماً من كنت تـُهدّيء من مخاوفنا
.و تطمئننا أنّ كل شيء سيكون على ما يرام

203
00:23:41,245 --> 00:23:44,624
.لكنـّكَ سمحت للقلق أنّ يشوبكَ ، أيضاً

204
00:23:47,750 --> 00:23:51,820
، النهر أعرض من أنّ نتمكن من عبورهِ
.علينا أنّ ننتظر حتى تتوقف الأمطار

205
00:23:51,821 --> 00:23:54,456
، علينا انّ نستغل ذلك التأخير
.و ننال قسط من النوم

206
00:23:54,457 --> 00:23:56,655
لا يمكن توقع متى قد
.تواتنينا فرصة أخرى للنوم

207
00:23:56,656 --> 00:23:59,685
.سأتولى نوبة الحراسة الأولى

208
00:24:02,993 --> 00:24:04,459
.أتمنى أنّ تتوقف الأمطار

209
00:24:10,364 --> 00:24:14,266
.إنها مُستمرة فى الهطول الآن -
.أجل -

210
00:24:14,267 --> 00:24:17,335
قبل مغيب الشمس , رأيت جزء صافياً
.من السماء تجاه الغرب

211
00:24:17,336 --> 00:24:19,871
آمل , أن تساعدنا الرياح
.و ترسل صفاء السماؤ إلى طريقنا

212
00:24:19,872 --> 00:24:22,907
.هذا سيكون جيداً

213
00:24:27,879 --> 00:24:31,282
، أنا أحب الأمطار ، على الرغم من ذلك
.. بالرائحة التى تـُخلفها بالأرض

214
00:24:40,425 --> 00:24:43,494
أتعلمين ، من حيث أتيت
.كان الرجال هم من يفعلون هذا

215
00:24:43,495 --> 00:24:45,897
إذن ، ما الـّذي تنتظره ؟

216
00:25:09,782 --> 00:25:12,517
ما الأمر؟

217
00:25:12,518 --> 00:25:14,219
.لكِ

218
00:25:15,621 --> 00:25:17,722
.إنـّها تناسب زيكِ الجلدي

219
00:25:22,461 --> 00:25:26,132
هل آذيتكِ ؟ -
.الزهور تجعلني أعطس -

220
00:25:26,133 --> 00:25:29,403
ألا تعني لكِ اللـّيلة الماضية أيّ شيء ؟ -
.إنـّها كانت ممتعة -

221
00:25:29,404 --> 00:25:34,843
.لكنها لا تجعلكَ رفيق حياتى -
.لا أتذكر أنـّي طلبت منكِ أنّ تتزوجيني -

222
00:25:34,844 --> 00:25:39,481
، لكنـّي أكترث لأمركِ
.و أظن أنـّكِ تبادلينى نفس الشعور

223
00:25:39,482 --> 00:25:41,583
.أنتَ مُخطيء

224
00:25:47,854 --> 00:25:52,657
، أتعلمين , أنا أراقبكِ من أسابيع
.و يُمكنني الجزم أنـّكِ تهتكرثي لأمرهِ

225
00:25:52,658 --> 00:25:55,795
."لا يُمكنكِ أستشعار "المورد-سيث

226
00:25:55,796 --> 00:26:01,788
، المؤمنة التى أنا عليها لا يُمكنها ذلك
.لكن المرأة يُمكنها الجزم بأنكِ لا تقولي الحقيقة

227
00:26:02,070 --> 00:26:07,877
(إنـّه عالمٌ قاسي الـّذي نعيش بهِ ، (كارا
.لا تواتينا الكثير من افرص

228
00:26:07,878 --> 00:26:11,885
لو كانت لديكِ مشاعر
.تجاه (ليو) عليكِ أنّ تخبريه

229
00:26:11,920 --> 00:26:13,716
.قد وصلنا

230
00:26:46,180 --> 00:26:50,649
، (كالين آمنيل)
.من الرّائع أنّ أراكِ مرة أخرى

231
00:26:52,051 --> 00:26:56,589
، كنتِ مُجرد طفلة بآخر مرة رأيتكِ بها
.أشكّ بأنكِ تتذكرينى

232
00:26:56,590 --> 00:27:01,694
لكنّ أختي العزيزة التى ربتكِ دائماً ما قالت
.بأنكِ قـُدر لكِ أنّ تكوني أمرأة عظيمة

233
00:27:01,695 --> 00:27:06,198
.و الآن ، ها أنتِ المؤمنة المُعترفة

234
00:27:06,199 --> 00:27:10,068
،تشرفت برؤيتكِ مرة أخرى ، يا كبيرة الراهبات
.(لكنـّي هنا من اجل (ريتشارد

235
00:27:10,069 --> 00:27:17,374
، أنا مُندهشة من أنكم سافرتم كل ذلك الطريق
.ظننت أنكم ستكملون المسعى مع الباحث الجديد

236
00:27:17,375 --> 00:27:21,311
(لدينا سبب بأنّ نظنّ أن (ريتشارد
فى خطر ، هل هو بخير ؟

237
00:27:21,312 --> 00:27:25,114
، إنـّه بخير حال
.إنـّه يتدرب الآن

238
00:27:25,115 --> 00:27:29,551
.لكنـّي سأخبره أنكم هنا -
.شكراً لكِ -

239
00:27:29,552 --> 00:27:36,514
، بالوقت الحالي , عليكم أنّ ترتاحوا
.لا بدّ أنكم مُنهكين من تلكَ الرحلة الطويلة

240
00:27:44,097 --> 00:27:46,198
لما لمّ تخبري المؤمنة المُعترفة الحقيقة ؟

241
00:27:46,199 --> 00:27:49,067
، "لأنها كانت ستذهب إلى "وادي الهلاك
.(لتحاول إنقاذ (ريتشارد

242
00:27:49,068 --> 00:27:50,602
.و كان سينتهي بها الأمر مُحاصرة مثله

243
00:27:50,603 --> 00:27:55,139
و ماذا عندما تدرك أنـّكِ كذبتِ عليها ؟ -
.حينها سأكون قد أغلقت القصر -

244
00:27:58,976 --> 00:28:00,843
أستحصرينهم هنا ؟

245
00:28:00,844 --> 00:28:05,046
النبوءة تقول أنّ "الصائن" لن يفوز
.طالما أنّ المؤمنة المُعترفة على قيد الحياه

246
00:28:05,047 --> 00:28:08,882
.لن يوقف "راهبات الظـُلمة" شيء عن قتلها

247
00:28:08,883 --> 00:28:11,684
الإبقاء على (كالين) هنا ، هو الضمان الوحيد
.لإبقائها على قيد الحياه

248
00:28:13,119 --> 00:28:17,956
، ريتشارد) سيموت قريباً ، و عندما يموت)
.سنخبرها الحقيقة

249
00:28:17,957 --> 00:28:21,338
.و ستدرك أننا كنا نفعل ذلك ، لمصلحتها

250
00:28:32,938 --> 00:28:36,797
<i>.مباركٌ لكَ يا أخي</i>

251
00:28:37,608 --> 00:28:52,289
، أنتَ الآن الشخص الأخير الذي بقي حيـّاً
.لسوء الحظ لم يبقى أحداً ليقتلكَ

252
00:28:52,290 --> 00:28:59,896
لذا ستقضي باقي عمركَ لأكمال ما عليكَ
.أكماله ، و المضي للفشل المُطلق

253
00:29:27,900 --> 00:29:29,600
لما تأخرت ؟

254
00:29:29,601 --> 00:29:35,240
.أنا متأكد أنّ (ريتشارد) لا يطيق صبراً حتى يراكِ -
.هناك شيءٌ ما خطأ -

255
00:29:35,241 --> 00:29:39,745
أشعرتى أنّ كبيرة الراهبات لا تقول الحقيقة ؟ -
.كلاّ -

256
00:29:39,746 --> 00:29:43,849
لكن ربما أمرأة فى مثل قوتها ، قادرة
. على حماية نفسها من أستشعارى لها

257
00:29:55,095 --> 00:29:58,666
.(ليو) -
نعم ؟ -

258
00:30:07,311 --> 00:30:10,547
.لديّ شيء .. أودّ أخباركَ بهِ -
.أنا مُصغي -

259
00:30:15,754 --> 00:30:16,988
.. وددت أنّ أقول

260
00:30:16,989 --> 00:30:19,824
أين (ريتشارد) ؟ -
.لن يطول الأمر عن ذلك الآن -

261
00:30:19,825 --> 00:30:23,095
.كبيرة الراهبات طلبت منـّي أنّ آتي لكم بوجبة -
.لسنا جائعين -

262
00:30:23,096 --> 00:30:25,230
.(خذينا إلى (ريتشارد -
.لا يُمكنني ذلك -

263
00:30:25,231 --> 00:30:28,264
، إنه يتدرب
.لا يحري أنّ يزعجه أحدّ ، حتى ينتهي

264
00:30:28,265 --> 00:30:30,597
.أنتِ تكذبين

265
00:30:32,396 --> 00:30:33,827
.أخبرينا بالحقيقة

266
00:30:33,828 --> 00:30:37,392
.أقسم بالخالق أنـّي لا أعلم -
من يعلم إذن ؟ -

267
00:30:37,393 --> 00:30:39,594
.كبيرة الراهبات فحسب -
.خذينا إليها -

268
00:30:39,595 --> 00:30:42,497
.الآن

269
00:30:42,498 --> 00:30:45,132
.ريتشارد) ليس هنا) -
أين هو ؟ -

270
00:30:45,133 --> 00:30:47,167
.لا يُمكنني أخباركم بهذا

271
00:30:47,168 --> 00:30:49,335
، حسناً , لو لمّ ترغبي بإخبارنا
.سنعرف بأنفسنا

272
00:30:49,336 --> 00:30:53,171
.لن تتمكنوا من ذلك
.أنا أغلقت القصر

273
00:30:53,172 --> 00:30:58,376
أتبقي علينا كسجناء ؟ -
.كلاّ ، أنا أحميكم -

274
00:31:00,779 --> 00:31:02,913
.هذهِ نبوءة جديدة

275
00:31:02,914 --> 00:31:09,752
، طالما أنّ قلب المؤمنة النقي ينبض"
."فـ(الصائن) ملعون بالأخفاق

276
00:31:09,753 --> 00:31:13,789
، (لو تركتِ القصر للبحث عن (ريتشارد
.ستكون حياتكِ فى خطر

277
00:31:13,790 --> 00:31:16,824
، "هناك راهبات يخدمن "الصائن
.و يرغبن بقتلكِ

278
00:31:16,825 --> 00:31:18,659
.سأتعامل معهنَّ -
.كلاّ -

279
00:31:20,195 --> 00:31:24,798
، المؤمنة المُعترف يتعين أن تبقى هنا بحمايتنا
."حتى يُهزم "الصائن

280
00:31:24,799 --> 00:31:28,267
، زيد) سيتمكن من أجتياز سحركِ)
.سنغادر الان

281
00:31:39,944 --> 00:31:41,277
! لا

282
00:31:41,278 --> 00:31:45,733
، راهبات الضياء فحسب
.هنّ من يمكنهنَّ إزالة "الداكرا" من دون قتلهِ

283
00:31:51,520 --> 00:31:55,556
.أخرجيها منه -
.أخضعيها للأعتراف ، و سأقتل العرّاف -

284
00:31:55,557 --> 00:31:58,058
، عليكِ أنّ تأملي أنّ يكون سحركِ
.أسرع من نيران العرّاف

285
00:31:58,059 --> 00:32:01,227
، ربما تقتلني
.لكن لن تتمكن من مُغادرة القصر

286
00:32:01,228 --> 00:32:05,440
.أنا فحسب من بإمكاني تحرير أوصاده

287
00:32:18,208 --> 00:32:20,876
.السحر أسرع منكِ

288
00:32:20,877 --> 00:32:22,911
، لو ألقت أيّ منكنَّ "داكرا" أخرى
.ستموت كبيرة الرّاهبات

289
00:32:34,220 --> 00:32:40,491
.أنتِ تعصي رغبة الخالق -
رغبة الخالق ؟ أم رغبتكِ أنتِ ؟ -

290
00:32:40,492 --> 00:32:42,159
.إنـّهما متماثلتين

291
00:32:43,461 --> 00:32:47,330
، هل رغبة الخالق
أنّ نبقى على المؤمنة المعترف كرهينة ؟

292
00:32:48,732 --> 00:32:53,268
، و أنّ تكون (نيكي) حرة
و بحوزتها أقوى قوى "هان" شهدها التاريخ ؟

293
00:32:53,269 --> 00:32:56,439
و أنّ يموت (ريتشارد) فى "وادى الهلاك" ؟

294
00:32:56,440 --> 00:33:02,977
أين هو ؟ -
.سآخذكم إليه -

295
00:33:02,978 --> 00:33:07,782
.أبطلي تصفيد القصر

296
00:33:19,528 --> 00:33:23,330
، جاسوستنا تقول أنّ
.المؤمنة المعترفة وصلت إلى القصر

297
00:33:24,799 --> 00:33:28,535
.راهبات الضياء يمكنهنَّ مراقبتى و أنا أقتلها

298
00:33:28,536 --> 00:33:37,644
.الرسالة تقول أنـّهم أتوا بالفعل و غادروا -
هل تذكر الرسالةإلى أين هم متوجهين ؟ -

299
00:33:44,784 --> 00:33:47,586
! ( ريتشارد) -
.لا يُمكنكَ الذهاب إلى هناك -

300
00:33:47,587 --> 00:33:52,924
، إنـّه وادي الهلاك
.لم يخطوه أحد و تمكن من الهرب أبداً

301
00:33:52,925 --> 00:33:56,093
.إنـّه مُستحوذ من قبل قوى سحرية عظيمة

302
00:33:56,094 --> 00:34:01,030
، تسبب لهُ رؤى بأسوأ مخاوفه
.و أخيراً ، ستقتله

303
00:34:01,031 --> 00:34:05,734
.و نفس الأمر سيحدث لكِ لو حاولتِ مساعدته -
.لا يمكننا تركه يموت -

304
00:34:05,735 --> 00:34:07,535
!(كالين)

305
00:34:07,536 --> 00:34:13,073
،لا يُمكننا تحمل خسران المؤمنة المُؤمنة المُعترفة
.سأستخدم قواي مُحاولاً إخراجه

306
00:34:20,114 --> 00:34:22,448
! إنبطحوا

307
00:35:01,961 --> 00:35:03,694
! (زيد)

308
00:35:05,030 --> 00:35:07,030
! (زيد)

309
00:35:43,595 --> 00:35:44,761
.(كالين)

310
00:35:47,732 --> 00:35:52,300
.أعتذر عن إخزالى لكِ -
.(كلّ هذا يُمكن التسامح بشأنه ، يا (ريتشارد -

311
00:35:52,301 --> 00:35:57,371
، لا يتعين عليكَ أنّ تشعر بالألم بعد الآن
.لا يتعين عليكَ أنّ تكون وحيداً

312
00:35:58,640 --> 00:36:01,141
<i>.يُمكنكَ أنّ تكون برفقتي مرة أخرى</i>

313
00:36:01,142 --> 00:36:03,843
كيف ؟

314
00:36:05,245 --> 00:36:10,182
.. كل ما عليكَ فعله
.أن تموت

315
00:36:14,753 --> 00:36:17,121
<i>.لا يُمكنني القيام بذلك -
<i>.بل يُمكنكَ ذلك -</i>

316
00:36:17,122 --> 00:36:19,557
.لا يوجد ما تخشاه

317
00:36:19,558 --> 00:36:26,596
، كل ما يتعين عليكَ فعله ، أنّ تمسكَ بيدي
.. و أنّ تأتي معي

318
00:36:48,925 --> 00:36:57,800
، تعال معي .. رجاءً
ما الأمر ، يا (ريتشارد) ؟

319
00:36:59,972 --> 00:37:01,274
.(أنتِ لستِ (كالين

320
00:37:03,511 --> 00:37:05,479
.(بالتأكيد أنا (كالين -
.كلاّ -

321
00:37:05,480 --> 00:37:10,987
، كالين) ما كانت لتطلب منـّي الموت)
.كانت لتخبرني أنّ أبقى حيـّاً

322
00:37:10,988 --> 00:37:15,025
كانت لتقول ليّ "لازالت هناك
".حياه بمكان ما بهذا العالم

323
00:37:15,026 --> 00:37:19,996
، (أنظر حولكَ يا (ريتشارد
.لمّ يبقى أيّ شيء حي بهذا العالم

324
00:37:19,997 --> 00:37:27,269
، أنتِ تكذبين
.أنتَ لستِ حقيقية 

325
00:37:27,270 --> 00:37:34,566
، ليس أيّ من هذا حقيقيّ
.عليّ أنّ أذهب

326
00:38:46,933 --> 00:38:49,801
! لا

327
00:38:49,802 --> 00:38:53,505
! (ليو)

328
00:40:32,698 --> 00:40:34,398
.لا تعلمي مدى سعادتي لرؤيتي لكِ

329
00:40:41,207 --> 00:40:42,808
كارا) ؟)

330
00:40:53,852 --> 00:41:03,723
أيُمكنكِ أحيائه بزفير الحياه ؟ -
.كلاّ -

331
00:41:03,724 --> 00:41:05,591
.هيهات أنّ يُشفى جسده

332
00:41:14,267 --> 00:41:18,035
، ليو) ضحى بحياته)
.من أجل المؤمنة المُعترفة

333
00:41:18,036 --> 00:41:22,973
، هنا و بكل مكان
.فهو قد شرّف

334
00:41:22,974 --> 00:41:28,244
.. "كيان الباحث عن الحقيقة
.علينا أنّ نتذكر دائماً مدى شجاعته

335
00:41:28,245 --> 00:41:30,715
.علينا ألاّ ننسى أسمه

336
00:41:48,146 --> 00:41:50,781
.أنا أكترث حقـّاً لأمركِ

337
00:42:12,935 --> 00:42:15,436
.يتعيّن عليكَ أستعادة هذهِ

338
00:42:20,708 --> 00:42:23,242
.لدينا مسعى لنعود إليهِ

339
00:42:31,207 --> 00:42:41,507
<font color=#7FFFO0>
"( إلى اللـّقاء فى الحلقة القادمة ، بعنوان: ( تمزُّق"</font>
<font color=#FF8000>"بتاريخ إصدار : 14 فبراير ، 2010"</font>

340
00:42:41,508 --> 00:43:05,390
<font color="#ffff00">* البرومو القادم لحلقة تم طرحها قبلاً *</font>

