﻿1
00:00:00,361 --> 00:00:03,803
(أسمي (مايكل ويستن
... أعتدت ان أكون جاسوساً حتى 


2
00:00:04,462 --> 00:00:07,011
لدينا (اشعار بالطرد) لك 
انت الان في القائمة السوداء 


3
00:00:07,079 --> 00:00:09,468
... عندما تطرد لا يصبح لديك شئ

4
00:00:09,536 --> 00:00:12,148
لا مال , لا بطاقات أئتمانية
ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,216 --> 00:00:14,529
وتصبح عالقاً في اي مدينة 
يقررون رميك بها

6
00:00:14,597 --> 00:00:16,604
اين انا ؟ -
(ميامي) - 

7
00:00:16,672 --> 00:00:19,825
تقوم باي عمل يأتي في طريقك


8
00:00:19,892 --> 00:00:22,477
وتعتمد على ايّ احد 
مازال يتكلم معك

9
00:00:22,545 --> 00:00:25,730
الحبيبة السابقة المحبة لاطلاق النار - 
هل علينا ان نطلق النار عليهم ؟ - 

11
00:00:25,797 --> 00:00:28,347
صديق قديم اعتاد ان يبلغ عنك 
(ل (مكتب التحقيقات الفدرالية


12
00:00:28,415 --> 00:00:30,726
... انت تعرف الجواسيس
مجموعة من البنات الصغيرات المشاكسات 

13
00:00:30,794 --> 00:00:33,271
...العائلة ايضاً - 
هل هذه امك مرة ثانية ؟ - 

14
00:00:33,339 --> 00:00:35,454
لو كنت يائساً - 
(هنالك من يحتاج مساعدتك (مايكل - 

15
00:00:35,522 --> 00:00:37,966
خلاصة الامر
طوال وقت طردك 


16
00:00:38,033 --> 00:00:39,642
لن تذهب إلى اي مكان

17
00:00:48,219 --> 00:00:50,632
الأطباء النفسيين
لا يمتلكون شيئاً حول الجواسيس

18
00:00:50,700 --> 00:00:54,283
عندما يأتي الأمر حول تحليل
طريقة تصرف اصدقائهم 

19
00:00:54,350 --> 00:00:55,926
كجاسوس متخفي 

20
00:00:55,994 --> 00:00:58,474
ثقتك الوحيدة في حياتك
تكون مع زملاء عملك 

21
00:00:58,541 --> 00:01:01,051
لذلك ستنتبه عندما 
يبدأون بالتصرف بشكل غريب 

22
00:01:01,119 --> 00:01:03,732
جيسي) , ألا تريد أخبارنا)
لماذا نحن هنا ؟

23
00:01:03,799 --> 00:01:06,008
ماذا ؟ 
إنه يوم جميل , يارجل 

24
00:01:06,076 --> 00:01:07,413
رجاءاً

25
00:01:07,480 --> 00:01:09,690
بدايةً تشكو من كثرة الرمال
على الشاطئ 

26
00:01:09,757 --> 00:01:11,395
والأن لا تستطيع أن
... تتوقف عن التحديق

27
00:01:11,462 --> 00:01:13,370
في المرآة الوحيدة 
في الشاطئ الجنوبي 

28
00:01:13,437 --> 00:01:14,744
التي لا يجب ان ترتدي
البكيني 

29
00:01:14,812 --> 00:01:18,157
والتي هي ستكون 
سيدة (جيسي بورتير) المستقبيلية ؟

30
00:01:18,224 --> 00:01:21,436
هي ليست نوعيتي المفضلة 

31
00:01:21,503 --> 00:01:23,781
(رئيسي القديم (مارف
... هذه زوجته 

32
00:01:23,848 --> 00:01:25,485
سمعت أنهم في المدينة 

33
00:01:25,556 --> 00:01:26,992
ونحن الذين كنا نعتقد 
ان الامر مجرد مصادفة 

34
00:01:27,060 --> 00:01:28,397
تواجدنا في شاطئ 
(فندق (إيدن روك

35
00:01:28,464 --> 00:01:29,904
حسناً , انت تعلم حول المؤتمر العالمي

36
00:01:29,971 --> 00:01:31,711
للأستخبارات الذي
سيقام هنا 

37
00:01:31,779 --> 00:01:34,486
جواسيس متخفيين ودبلوماسيين
من جميع انحاء العالم

38
00:01:34,554 --> 00:01:36,027
(ممزوجين في (ميامي

39
00:01:36,095 --> 00:01:38,435
مايكل) عّلم هذا اليوم من كل)
سنة بدائرة على تقوميه 

40
00:01:38,503 --> 00:01:40,544
حسناً , حسناً 
كان يجب ان اكون مستقيم معكم يا رفاق 

41
00:01:40,614 --> 00:01:42,118
انا فقط ... لم أعتقد
انكم ستكونون مرتاحين 

42
00:01:42,186 --> 00:01:43,389
للتواجد مع مجموعة من الجواسيس

43
00:01:43,456 --> 00:01:44,796
إذن , ماخطتك ؟ 

44
00:01:44,863 --> 00:01:46,803
التعثر في رئيسك السابق 
وبناء قلعة من الرمال معاً 

45
00:01:46,871 --> 00:01:48,677
وهو سيرحب بعودتك 
بيدين مفتوحتين ؟

46
00:01:48,745 --> 00:01:51,052
مارف) يعلم عن ماذا كنت أبحث)
... قبل أن يتم طردي 

47
00:01:51,119 --> 00:01:52,725
... جرائم الأغتيال , تجارة المخدرات 

48
00:01:52,793 --> 00:01:54,496
وهو لم يرق له الأمر
مثلنا 

49
00:01:54,564 --> 00:01:56,973
... لذا 
... كنت أنتظر ربما 

50
00:01:57,041 --> 00:02:00,351
أنت تضغط عليه قليلاً 

51
00:02:00,419 --> 00:02:02,158
لكي يساعد تحقيقنا ويوجه
إلى المسار الصحيح 

52
00:02:02,226 --> 00:02:04,768
نحتاج شخص له 
معارف فدراليين قويين 

53
00:02:04,836 --> 00:02:07,076
(أصدقاء (سام
لا يعرفون شيئاً 

54
00:02:07,143 --> 00:02:09,583
حسناً , أعتقد ان 
يومنا في الشاطئ قد انتهى 

55
00:02:09,651 --> 00:02:13,430
أين تعتقد (مارف) مختبئ ؟ 

56
00:02:14,737 --> 00:02:17,343
حسناً , لو كانت هذه زوجتي
أعرف أين سأكون 

10
00:02:19,737 --> 00:02:21,343
{\a10}
(مارف)
 رئيس (جيسي) السابق

57
00:02:24,990 --> 00:02:26,725
(مارف) 

58
00:02:28,796 --> 00:02:30,063
... آسف , هل 

59
00:02:30,131 --> 00:02:31,733
(مايكل ويستن)

60
00:02:31,800 --> 00:02:33,236
نعم , (مايكل ويستن) المعروف 

61
00:02:33,304 --> 00:02:35,175
غالباً لاتريد أن يتم
مشاهدتك برفقتي 

62
00:02:35,243 --> 00:02:36,445
ليس برفقته أيضاً , أليس كذلك ؟

63
00:02:39,588 --> 00:02:40,792
ماذا تريد ؟

64
00:02:40,860 --> 00:02:42,696
جيسي) لم يتوقف عن إكمال)
مهمته الأخيرة

65
00:02:42,766 --> 00:02:43,834
وأنا أساعده 

66
00:02:43,902 --> 00:02:45,137
كان هنالك 
عملية سرقة فاشلة لبنك 

67
00:02:45,205 --> 00:02:47,043
قبل عدة أشهر 
(هنا في (ميامي

68
00:02:47,110 --> 00:02:50,184
نريد أن نعرف أي بنك كان ذلك ؟
ومالذي كانوا يحاولون سرقته ؟

69
00:02:50,252 --> 00:02:51,354
لا أستطيع مساعدتك - 
بالتأكيد انت كذلك - 

70
00:02:51,422 --> 00:02:52,557
ذلك البنك أُبقي بعيداً
عن الأخبار 

71
00:02:52,625 --> 00:02:54,262
ولكنهم بالتأكيد قد 
عملوا تقرير عنه 

72
00:02:54,330 --> 00:02:55,699
إتصل بصديق لك في وزارة المالية 

73
00:02:55,768 --> 00:02:57,437
بحق الجحيم , حتى مؤسسة التأمين الفدرالي
بالتأكيد تعلم حول الامر 

74
00:02:57,505 --> 00:02:59,509
لا , أنا أعني
(لا أستطيع مساعدتك أنت أو (جيسي

75
00:02:59,577 --> 00:03:00,881
ليس بعد ما حصل 

76
00:03:00,949 --> 00:03:03,951
جيسي) ليس مذنباً بما تم أتهامه به)
صدقني 

77
00:03:04,018 --> 00:03:06,753
انا لم أصدق أبداً ما 
(قيل عن (جيسي

78
00:03:06,821 --> 00:03:08,721
ولكنني لست مستعداً 
... لتقديم الدعم 

79
00:03:08,789 --> 00:03:11,223
لإثنين من الجواسيس المطرودين 

80
00:03:11,291 --> 00:03:12,157
أنا آسف 

81
00:03:20,465 --> 00:03:21,766
لم يوافق ؟ 

82
00:03:21,833 --> 00:03:23,968
حسناً , ماعلينا سوى 
تغيير رأيه 

83
00:03:24,035 --> 00:03:25,636
أليس كذلك , (مايكل) ؟

84
00:03:32,375 --> 00:03:34,242
المؤتمرات الدولية 
غطاء جيد 

85
00:03:34,310 --> 00:03:36,211
لتفاهة الأشباح الدبلوماسية 

86
00:03:36,278 --> 00:03:37,945
والنشطاء ذو الحقائب السوداء 

87
00:03:38,013 --> 00:03:40,247
طريقة واحدة لتمييزهم هي
أمتعتهم 

88
00:03:40,315 --> 00:03:42,849
أنت لا تجلب كاميرا شديدة الدقة 
ذات فيلم بإستطاعته تحمل الكثير من الصور

89
00:03:42,917 --> 00:03:45,885
إلى حدث لا يريد اي احد به 
أني يتم أخذ صورة له 

90
00:03:45,953 --> 00:03:49,588
إلا إذا كنت تريد تجنب 
أجهزة الكشف بالأشعة السينية في المطار 

10
00:03:45,953 --> 00:03:49,588

91
00:03:49,656 --> 00:03:51,557
العدسات المقربة 
مكان جيد 

92
00:03:51,624 --> 00:03:54,025
لتخزين كاتم الصوت وتهريبه
بشكل غير مشروع 

93
00:03:54,093 --> 00:03:55,393
على ماذا ننظر ؟

94
00:03:55,460 --> 00:03:57,793
مجموعة عمل روسية , إن كان تخميني صحيح 

95
00:03:57,861 --> 00:04:00,362
(بالتأكيد مجموعة خاصة (سبيتسانز
وهم هنا من اجل العمل 



96
00:04:00,430 --> 00:04:01,996
... ماذا , أتعتقد انهم هنا من اجل

97
00:04:02,064 --> 00:04:03,698
قتل احداً ما على 
الأراضي الأمريكية ؟

98
00:04:03,765 --> 00:04:06,567
لا أعتقد أنهم جائوا إلى هنا 
من اجل مأدبة الطعام والحلقات الدراسية 

99
00:04:06,634 --> 00:04:08,067
وقد جائوا مُحملين بأدوات ثقيلة 

100
00:04:08,135 --> 00:04:09,602
ماذا , أتعتقد أنك أنت هدفهم ؟ 

101
00:04:09,670 --> 00:04:12,739
ربما , وربما لا 
لكنني احب ان أعرف من هو 

102
00:04:12,807 --> 00:04:14,542
لما لا نسأل أحدهم فقط ؟

103
00:04:19,482 --> 00:04:21,983
ماذا عن ذلك الجميل هناك ؟
يبدو أنه قزم النفايات 

104
00:04:22,051 --> 00:04:24,453
تقريباً لا يبدو الامر عادلاً 

105
00:04:28,257 --> 00:04:29,757
أوقف المصعد 


107
00:04:31,326 --> 00:04:33,426
أيتها الحقيرة , ماذا تفعلين ؟ -
حسن لغتك - 

108
00:04:33,494 --> 00:04:35,392
السيدات اولاً , يارجل 
نحن سنأخذ المصعد القادم 

109
00:04:37,061 --> 00:04:39,062
أرأيت 

110
00:04:40,331 --> 00:04:42,398
الأمر على مايرام , يارفيق 

111
00:04:59,778 --> 00:05:02,345
لا , لا , لا 
من هدفك ؟ 

112
00:05:02,413 --> 00:05:05,247
لا أتكلم الأنجليزية 

113
00:05:05,315 --> 00:05:07,382
لا , نحن نعرف اكثر من ذلك 
اليس كذلك آيها الحقير ؟

114
00:05:07,450 --> 00:05:09,218
يجب أن نذهب 
لقد جعلت الأمر اكثر صعوبة 

115
00:05:11,889 --> 00:05:14,257
إنها فكرتي 

116
00:05:14,325 --> 00:05:16,126
أنا التي كان من المفروض 
ان تضربه 


118
00:05:24,267 --> 00:05:25,501
حتى اليوم على الشاطئ 

119
00:05:25,569 --> 00:05:27,470
لم يبقى يوماً على الشاطئ
معكم يا رفاق 

120
00:05:28,950 --> 00:05:31,850
<font color=#00FFFF>إشعار بالطرد</font>
<font color=#FFFF00>الموسم الرابع - الحلقة السابعة</font>
<font color=#00FFFF>أزمة الماضي والمستقبل </font>


121
00:05:31,860 --> 00:05:33,860
<font color=#00FFFF>The Observer</font> :ترجمة

122
00:05:37,922 --> 00:05:39,322
أين هو ؟
أين وضعتموه ؟ 

123
00:05:39,390 --> 00:05:40,857
{\pos(192,220)}
(أنت مزعج يا (سام

124
00:05:40,925 --> 00:05:42,291
{\pos(192,220)}
أليس هذا وقت 
غفوتك الخاصة ؟ 

125
00:05:42,359 --> 00:05:43,893
{\pos(192,220)}
نعم , لكنني أحب 
أستجواب الروسيين 

126
00:05:43,960 --> 00:05:45,494
{\pos(192,220)}
لقد كانوا اجمل ايام 
... حياتي 

127
00:05:45,562 --> 00:05:46,862
{\pos(192,220)}
حسناً , أن الرئيسة
وانا من تعطي القرارات 

128
00:05:46,930 --> 00:05:48,930
{\pos(192,220)}
(إنتظرِ لثانية , (مايك
... هذا ليس عادلاً , في المرة الماضية

129
00:05:48,998 --> 00:05:51,366
{\pos(192,220)}
هل تضن حقاً أنه 
سيفضلك على صديقته ؟ 

130
00:05:51,434 --> 00:05:53,768
{\pos(192,220)}
! يا رفاق 
هنالك فريق قتلة على الشاطئ الجنوبي

131
00:05:53,836 --> 00:05:55,436
{\pos(192,220)}
قد يكون قادم لقتلي 

132
00:05:55,504 --> 00:05:57,104
{\pos(192,220)}
أريد ان أعلم اليوم 

133
00:05:57,172 --> 00:05:58,872
{\pos(192,220)}
سام) , أنت تولى التقديم 

134
00:05:58,940 --> 00:06:00,941
{\pos(192,220)}
أنا مشهور , (في) هي المطرقة 

135
00:06:01,008 --> 00:06:03,609
{\pos(192,220)}
حسناً إذن , شرطي سئ
وآخر أسوء ... وآخر اسوء منهم 

136
00:06:03,677 --> 00:06:05,110
{\pos(192,220)}
بإمكاني التعايش مع ذلك 

137
00:06:05,178 --> 00:06:07,446
في الظروف المثالثة 

138
00:06:07,514 --> 00:06:09,881
الأستجواب الجيد
يمشي ببطئ 

139
00:06:09,949 --> 00:06:12,049
ولكن الأوضاع
ليست دائماً مثالية 

140
00:06:12,117 --> 00:06:13,851
إن كان وقتك يمر 

141
00:06:13,918 --> 00:06:16,519
{\pos(192,220)}
فبعض الأحيان عليك
ان تواجه أعداك وجهاً لوجه 

142
00:06:16,587 --> 00:06:17,753
وتصعد من حرارة الموقف 

143
00:06:17,821 --> 00:06:19,721
والأن لقد حصلنا على شئ 
(آليكسي)

144
00:06:19,789 --> 00:06:21,188
إنه إسم فتاة نوعاً ما 

145
00:06:21,256 --> 00:06:22,556
بالنسبة لعميل روسي سري 
أليس كذلك ؟ 


1444
00:06:22,400--> 00:06:22,800
{\a10}
(آليكسي)
عميل روسي سري

146
00:06:24,659 --> 00:06:26,893
(ماسبب تواجدك في (ميامي

147
00:06:28,228 --> 00:06:31,196
{\pos(192,220)}
(بالله عليكَ , (آليكسي
من هو هدفك ؟

148
00:06:31,263 --> 00:06:33,497
{\pos(192,220)}
نحن نعلم أنكم هنا
يارفاق من اجل العمل 

149
00:06:33,565 --> 00:06:36,400
{\pos(192,220)}
أنظروا , إنه كاتم الصوت ؟
كيف وصل إلى هنا 

150
00:06:36,468 --> 00:06:38,101
وصلت الفكرة 

151
00:06:38,169 --> 00:06:40,303
نعم , بإمكاني 
اهانتك هنا طوال اليوم 

152
00:06:40,371 --> 00:06:42,772
ولكنك لن تتكلم أليس كذلك ؟

153
00:06:42,840 --> 00:06:44,240
أتعرف (مايكل ويستن) ؟

154
00:06:47,310 --> 00:06:49,678
هل هو هدفك ؟ 

155
00:06:49,745 --> 00:06:51,245
أتمزح 

156
00:06:51,313 --> 00:06:53,847
الجميع في القوات الخاصة في روسيا 

157
00:06:53,915 --> 00:06:56,683
{\pos(192,220)}
(سمع بإسم (ويستن

158
00:06:56,751 --> 00:06:59,585
إنه كالأسطورة 
ليس حقيقياً 

159
00:06:59,653 --> 00:07:01,187
لا أعلم حيال ذلك 

160
00:07:08,361 --> 00:07:09,694
{\pos(192,220)}
إنها مزورة 

161
00:07:09,762 --> 00:07:11,996
لا يمكن ان تكون انت 

161
00:07:13,200 --> 00:07:14,996
{\pos(192,220)}
هل لديك أخ ؟

161
00:07:19,980 --> 00:07:20,996
{\pos(192,220)}
(في (كييف

161
00:07:21,200 --> 00:07:23,996
{\pos(192,220)}
... في سنة 1993 حسب ما أذكر 


161
00:07:16,200 --> 00:07:18,996
{\pos(192,220)}
... لقد قتلت أحدهم في أحد المرات
يشبهك 

161
00:07:26,200 --> 00:07:28,996
{\pos(192,220)}
أنا متأكد أنك سمعت عن الأمر

161
00:07:29,200 --> 00:07:30,500
{\pos(192,220)}
(فريق (سبيتسانز

161
00:07:30,600--> 00:07:32,500
{\pos(192,220)}
ذلك الذي حاول ان يبيع رؤوس حربية 

161
00:07:35,900--> 00:07:40,500
{\pos(192,220)}
... شاهدهم 
مرة آخرى 

161
00:07:42,500--> 00:07:46,500
{\pos(192,220)}
لقد كان شتاء جميل بالنسبة لي 


162
00:07:47,961 --> 00:07:50,262
انا لن اتكلم 

163
00:07:50,329 --> 00:07:51,996
لا أستطيع 

164
00:07:52,064 --> 00:07:54,965
حسناً , أيها القوي
بإمكانك أن تكلم صديقتنا الفتاة 

165
00:07:57,535 --> 00:07:59,636
لا تقلق 
لسنا هنا لنقتلك 

166
00:07:59,704 --> 00:08:00,870
لسنا مضطرين لفعل ذلك 

167
00:08:00,938 --> 00:08:02,705
{\pos(192,220)}
نستطيع فقط تركك هنا 

168
00:08:02,773 --> 00:08:04,974
{\pos(192,220)}
وستقضي الثلاثة ايام القادمة 


169
00:08:05,042 --> 00:08:06,809
وانت عطشان جداً جداً 

170
00:08:06,877 --> 00:08:09,177
انا أستعجب لماذا 
لم تحمي أصدقائك 

171
00:08:09,245 --> 00:08:11,346
مالذي تتكلمين عنه ؟

172
00:08:11,414 --> 00:08:13,748
{\pos(192,220)}
لا نستطيع ترك فريقك يهاجم 

173
00:08:13,815 --> 00:08:15,749
{\pos(192,220)}
ولسنا مجبرين على قتلهم أيضاً 

174
00:08:15,817 --> 00:08:17,484
كل ما علينا فعله  هو إيقافهم 

175
00:08:17,552 --> 00:08:22,088
إخبرنا عن المهمة 
وستنقذ حياتهم 

176
00:08:27,392 --> 00:08:28,625
لقد مرت فترة 

177
00:08:28,693 --> 00:08:31,727
منذ سماعي للصراخ الروسي 

178
00:08:31,795 --> 00:08:32,995
أنا أفتقده 

179
00:08:35,864 --> 00:08:37,130
إعمل الأمر على طريقتك 

180
00:08:38,566 --> 00:08:39,967
(بول أندرسون)

181
00:08:40,035 --> 00:08:41,869
ها هو الفتى الطيب 

182
00:08:44,473 --> 00:08:47,741
نحن هنا من أجل جاسوس أمريكي قديم
(إسمه (بول أندرسون

183
00:08:47,809 --> 00:08:50,910
{\pos(192,220)}
(لقد كان له مصدر في (قصر الكرملين
خلال الحرب الباردة 

184
00:08:50,978 --> 00:08:53,579
ونحن نعتقد أن مصدره 
مازال في حكومتنا

185
00:08:53,646 --> 00:08:55,747
إذن أنتم هنا
لأستجوابه ؟ 

185
00:08:23,806 --> 00:08:25,900
{\pos(192,220)}
لا تخبرها 

186
00:08:55,815 --> 00:08:58,183
(قائدنا , (فيتالي
متخصص

187
00:08:58,250 --> 00:09:00,153
أين ستقبضون على (اندرسون) ؟

188
00:09:03,490 --> 00:09:06,491
{\pos(192,220)}
(هو يعمل في حانة (بانانافيش

189
00:09:08,461 --> 00:09:10,161
{\pos(192,220)}
هذا كل ما أعرفه 

190
00:09:10,229 --> 00:09:12,197
من فضلك 

191
00:09:14,566 --> 00:09:16,500
{\pos(192,220)}
الأمر لا يبدو عادلاً 

192
00:09:16,568 --> 00:09:18,502
آليكسي) طيب القلب , حقاً)

193
00:09:18,570 --> 00:09:20,103
في نهاية الأمر
لست أنت الهدف 

194
00:09:20,171 --> 00:09:21,638
{\pos(192,220)}
(يجب أن نحذر (اندرسون

195
00:09:21,706 --> 00:09:23,473
{\pos(192,220)}
هل تعلم أين تلك الحانة ؟

196
00:09:23,541 --> 00:09:26,575
{\pos(192,220)}
نعم , إنها حانة , أنا سأقود 

197
00:09:26,643 --> 00:09:28,009
... في) , هل بإمكانك) 

198
00:09:28,077 --> 00:09:29,211
{\pos(192,220)}
(مجالسة (آليكسي

199
00:09:29,278 --> 00:09:31,146
{\pos(192,220)}
(كنت أريد ان أقول مجالسة (جيسي


200
00:09:31,214 --> 00:09:32,882
{\pos(192,220)}
(يريد أن يبقى قريباً من (مارف

201
00:09:32,949 --> 00:09:34,783
{\pos(192,220)}
فقط تأكدي أن لا يقترب كثيراً 

202
00:09:34,851 --> 00:09:36,551
{\pos(192,220)}
يبدو لي أن (مارف) يعتقد 

203
00:09:36,619 --> 00:09:38,019
{\pos(192,220)}
أن (جيسي) كان بريئاً 

204
00:09:38,087 --> 00:09:39,720
{\pos(192,220)}
وإن بدأ بالحفر في الأمر
وعلم أنني 

205
00:09:39,788 --> 00:09:41,255
{\pos(192,220)}
أنا الذي تسببت بطرد
(جيسي)

206
00:09:41,323 --> 00:09:42,689
وقتها سيكون لدينا 
مشاكل حقيقية 

207
00:09:42,757 --> 00:09:44,424
{\pos(192,220)}
إذن , لم يكفيك التسبب بطرده 

208
00:09:44,492 --> 00:09:46,226
{\pos(192,220)}
الأن علينا أن نتأكد من إبقائه مطروداً ؟

209
00:09:46,293 --> 00:09:48,561
{\pos(192,220)}
في) , رجاءاً)

210
00:10:02,841 --> 00:10:04,241
ايها النادل 

211
00:10:04,309 --> 00:10:06,276
أتعرف أين بإمكاننا إيجاد (بول أندرسون) ؟

212
00:10:06,343 --> 00:10:08,043
نعم , هناك 
في نهاية الحانة  

213
00:10:16,518 --> 00:10:18,085
(بول)

214
00:10:18,153 --> 00:10:19,987
(لا يوجد (بول) هنا , أنا (كريس
بماذا يمكن أن أخدمك 

215
00:10:21,255 --> 00:10:22,455
إنسى الأمر 

216
00:10:22,523 --> 00:10:23,857
تباً , الرجل الوحيد الذي
علي أن أكلمه 

217
00:10:23,924 --> 00:10:25,258
لقد هرب 

218
00:10:27,227 --> 00:10:29,495
(لا , (مايك
لم يفعل ذلك

219
00:10:30,997 --> 00:10:33,899
لقد مر وقتٌ طويل منذ 
(أن نادني أحد (بول

220
00:10:33,966 --> 00:10:36,000
خذ الأمر بروية 
(أنا (مايك) وهذا (سام

221
00:10:36,068 --> 00:10:37,569
لا أريد ان أغضبك 

222
00:10:37,636 --> 00:10:39,136
وانت توجه السلاح على صديقي

223
00:10:39,204 --> 00:10:40,571
ولكن هنالك فريق عمليات روسي 

224
00:10:40,639 --> 00:10:41,839
بطريقه لكي يخطفك ويعذبك 

225
00:10:44,075 --> 00:10:47,343
إنه أسوء خبر سمعته 
في حياتي 

226
00:10:47,411 --> 00:10:49,645
إنكم يا رفاق لطيفين بما فيه الكفاية 

227
00:10:49,713 --> 00:10:53,182
ولكنكم نطقتم بإسم مات منذ
عشرين عاماً 

228
00:10:53,249 --> 00:10:55,317
إنظر , نحن مسالمون 

229
00:10:55,385 --> 00:10:58,587
لقد كنت مع الأفرقة 
و (مايك) مع الشركة 

230
00:10:58,655 --> 00:11:01,523
(لدي أحد أعضاء فريق (سبيتسانز
أستجوبته 

231
00:11:01,591 --> 00:11:03,558
وأخبرني أن أربعة من رفقائه 

232
00:11:03,626 --> 00:11:05,093
في طريقهم إلى هنا 
لكي يخطفوك 

233
00:11:06,395 --> 00:11:08,462
إنه لأمرٌ مضحك - 
ليس كذلك حقيقةً - 

234
00:11:08,530 --> 00:11:10,530
حسناً , أنا أتمنى في يوماً 
ما قد تعتقد ذلك 

235
00:11:10,598 --> 00:11:12,966
إذن , كيف لجاسوس متقاعد 
ان يعود على الرادار ؟

236
00:11:14,502 --> 00:11:18,305
حسناً , في الستة وثمانين 
الروسيين كان لديهم بعض الطيور 

237
00:11:18,373 --> 00:11:22,642
التي تستطيع أن تطير
قرب اقمارنا الصناعية وتدقها 

238
00:11:22,710 --> 00:11:23,910
(لقد كان لديّ مصدر في قصر (الكرملين

239
00:11:23,977 --> 00:11:25,845
... إنتظر لثانية
أنت الرجل ذو نظارات العيون ؟

240
00:11:25,912 --> 00:11:27,413
قاتل وسفاح الأقمار الصناعية الروسية ؟

241
00:11:27,480 --> 00:11:28,447
ذاك كان انت ؟ 

242
00:11:28,515 --> 00:11:30,482
لقد أضطررت ان ألعب 
خارج القوانين 

243
00:11:30,550 --> 00:11:33,852
بسبب ذلك عضو الكونغرس 
(المثير للمشاكل (بيل كولوي

244
00:11:33,920 --> 00:11:36,388
أنت تعني رئيس الأستخبارات 
في مجلس النواب 

245
00:11:36,455 --> 00:11:38,289
(ولجنة الرقابة , (بيل كولوي

246
00:11:38,357 --> 00:11:40,225
مايك) , أتدري أنه المتحدث الرئيسي)

247
00:11:40,292 --> 00:11:41,826
في مؤتمر 
نهاية الأسبوع 

248
00:11:41,894 --> 00:11:43,528
حسناً , لقد اصبحت قذراً 
تلك الليلة 

249
00:11:43,596 --> 00:11:45,563
وشربت كثيراً 

250
00:11:45,631 --> 00:11:48,233
ووصلتني رسالة المجلس
من الأنترنت 

251
00:11:48,300 --> 00:11:49,834
وقد مزقتها بوجه

252
00:11:49,902 --> 00:11:51,402
أنت من تسبب بطرد نفسه 

253
00:11:51,470 --> 00:11:53,004
لقد قلت انني اصبحت قذراً - 
يا رجال إنهم هنا - 

254
00:11:57,743 --> 00:11:59,544
سنبقي الأمر هادئ 
إبقى منخفضاً 

255
00:11:59,611 --> 00:12:01,045
لا يجب أن يتحول هذا المكان
إلى مسرح جريمة 

256
00:12:01,112 --> 00:12:03,046
مالذي تتحدث عنه 
حول نحن ؟ 

257
00:12:03,114 --> 00:12:04,881
أنها فوضاي 
وأنا سأصلحها 

258
00:12:04,949 --> 00:12:06,083
آسف , أيها العجوز 

259
00:12:06,150 --> 00:12:07,484
لا يمكنك أصطياد الأشرار 

260
00:12:07,552 --> 00:12:08,952
في وسط حانة مزدحمة 

261
00:12:09,020 --> 00:12:10,820
ماعليك إلا قبول مساعدتنا 

262
00:12:10,888 --> 00:12:12,689
حسناً 

263
00:12:12,756 --> 00:12:14,857
ولكن إن ناديتني 
بالعحوز مرة آخرى 

264
00:12:14,925 --> 00:12:17,593
فستجعلني اضع مؤخرتك فوق رأسك 

265
00:12:18,762 --> 00:12:19,461
كأنها قبعة 

265
00:12:20,892 --> 00:12:22,700
{\a10}
(بول)
العميل

266
00:12:26,835 --> 00:12:29,069
ثلاثة ضيوف
(أيهم (فيتالي

266
00:12:29,835 --> 00:12:31,069
{\a10}
(فيتالي)
قاتل متخصص 

267
00:12:32,170 --> 00:12:33,903
يبدو أنهم يستخدمون التكتيك
... الروسي المعتاد

268
00:12:33,970 --> 00:12:35,603
تغطية المداخل والمخارج 

269
00:12:35,671 --> 00:12:37,871
والتحرك بسرعة من أجل
إيحاد هدفهم 

270
00:12:37,938 --> 00:12:39,538
أعتقد أنه علينا أن نتحرك بسرعة 

271
00:12:39,606 --> 00:12:41,406
(أبقي عينيك على (بول
أنا سأجد لنا طريق 

272
00:12:41,474 --> 00:12:43,141
عندما تكون مستهدف في حشد 

273
00:12:43,209 --> 00:12:45,076
افضل ميزة عندك هي 

274
00:12:45,144 --> 00:12:48,779
لا يمكن لخصومك أن يبقوا 
على إتصال بينهم 

275
00:12:48,847 --> 00:12:52,015
السر في الخروج من دون 
جلب الإنتباه إليك 

276
00:12:52,083 --> 00:12:55,018
وعندما تستطيع , فعليك أن 
تظهر تصرفاتك على نحو آخر 

277
00:12:55,085 --> 00:12:56,786
سيرجي) شرب كثيراً) 

278
00:12:58,989 --> 00:13:01,724
وعندما لا تستطيع التمويه
فعليك أن تهجم مباشرةً وبسرعة 

279
00:13:07,697 --> 00:13:08,864
(بوريس)

280
00:13:11,967 --> 00:13:14,435
إنهم دائماً يجيبون على كلمة
(بوريس)

281
00:13:14,502 --> 00:13:18,271
لقد كنت محقاً 
الأمر ممتع من دون اسلحة 

282
00:13:18,339 --> 00:13:20,239
بعدها تمشي بهدوء نحو المخرج

283
00:13:20,307 --> 00:13:21,807
وتخرج من هنا 

284
00:13:25,032 --> 00:13:26,999
أنا أقدر تفكيركم , يارفاق 

285
00:13:27,067 --> 00:13:29,668
ولكن إن كانت هذه النفاية
هي فكرتك عن البيت الآمن 

286
00:13:29,736 --> 00:13:30,802
... شكراً ولكن

287
00:13:30,870 --> 00:13:32,604
... هذه ليست
أنا أعيش هنا 

288
00:13:32,672 --> 00:13:34,205
إنظر , فقط إبقى الليلة 

289
00:13:34,273 --> 00:13:36,374
فيتالي) ورجاله)
لن يأتوا ويدقوا الباب 

290
00:13:36,442 --> 00:13:37,575
نحن سنقوم ببعض الأتصالات 

291
00:13:37,642 --> 00:13:39,176
ونحاول أن نحصل لك على 
حماية فدرالية 

292
00:13:39,244 --> 00:13:40,177
هذا ليس خياراً مقدماً 

293
00:13:40,245 --> 00:13:41,411
عندما تقاعدت 

294
00:13:41,479 --> 00:13:42,913
لم يعطوني ساعة ذهبية 

295
00:13:42,980 --> 00:13:44,047
هل تم طردك ؟ 

296
00:13:44,115 --> 00:13:45,681
لا , لكن شئ من هذا القبيل 

297
00:13:45,749 --> 00:13:47,716
بالتأكيد أنت لديك أصدقاء 
في الداخل 

298
00:13:47,784 --> 00:13:49,184
أغلب أصدقائي متوفيين 

299
00:13:49,252 --> 00:13:51,220
والبقية منزعجين مني 

300
00:13:51,287 --> 00:13:52,954
الأمر يبدو لي مألوفاً 

301
00:13:53,022 --> 00:13:54,789
... دعني اخبرك بشئ
لقد قمت بمافيه الكفاية 

302
00:13:54,857 --> 00:13:56,124
أنا عليّ ان اذهب الأن 

303
00:13:56,191 --> 00:13:57,591
حسناً , من لدينا هنا ؟ 

304
00:13:59,427 --> 00:14:02,696
حسناً , أعتقد أنني 
قد أستطيع البقاء هذه الليلة 

305
00:14:02,763 --> 00:14:05,531
الامر كان كمشاهدة نسخة مصغرة
من نفسي 

306
00:14:05,599 --> 00:14:08,001
يقطع كل اولئك الروسيين , أتعلمين ؟

307
00:14:08,069 --> 00:14:10,770
(أعتادوا ان يسمونه (كاراتيه

308
00:14:10,838 --> 00:14:12,705
ولكنني أضن أنهم لديهم
كلمة جديدة الان 

309
00:14:12,773 --> 00:14:13,940
(المداعبة)

310
00:14:14,008 --> 00:14:15,141
مرحباً 

311
00:14:16,543 --> 00:14:18,813
أين وجدت هذا المخلوق الجميل ؟

312
00:14:18,880 --> 00:14:20,214
دعونا نركز 

313
00:14:20,282 --> 00:14:21,582
الأن الروسيين يعلمون 

314
00:14:21,649 --> 00:14:23,150
أنك في الخارج 
إنه موسم مفتوح 

315
00:14:23,217 --> 00:14:24,985
إنا كانوا يستعدون 
لأرسال (فيتالي) واحد 

316
00:14:25,052 --> 00:14:27,453
الأن سيستمرون بأرسال
أمثال (فيتالي) حتى تجيب على اسئلتهم 

317
00:14:27,521 --> 00:14:28,954
مع وجود الأقطاب 
في وجهك 

318
00:14:29,022 --> 00:14:31,323
مع ذلك لن اتكلم - 
هذا هو الخيار الثاني - 

319
00:14:31,391 --> 00:14:32,891
الخيار الأول هو أن 
نعيدك إلى الداخل 

320
00:14:32,959 --> 00:14:35,093
تحتاج إلى هوية جديدة 
وإلى أن تنقل الراتب 

321
00:14:35,161 --> 00:14:36,894
وأن يعود إسمك إلى قائمة
الذين لا يحبذ لمسهم 

322
00:14:36,962 --> 00:14:38,996
الأن , أنت قلت أنك تمتلك
(بعض الأمور القذرة حول (كاولي

323
00:14:39,064 --> 00:14:40,130
الأن هو الوقت المناسب لإستخدامها 

324
00:14:40,198 --> 00:14:42,433
أحد اصدقائي في الديوان
أخبرني أن 

325
00:14:42,500 --> 00:14:44,168
كاولي) لديه مكان جميل)
في (بيسكن) الرئيسية

326
00:14:44,236 --> 00:14:46,536
غداً صباحاً , سأحاول فصله 
عن حاشيته 

327
00:14:46,604 --> 00:14:47,770
وسأراكم يا رفاق هناك 

328
00:14:47,838 --> 00:14:49,171
حسناً , الملفات في بيتي 

329
00:14:49,239 --> 00:14:51,806
وأعتقد أنه هنالك 4 جيران 
روسيين جدد 

330
00:14:51,874 --> 00:14:53,174
ينتظرونني 

331
00:14:53,241 --> 00:14:55,275
أتعتقد أنه علينا أن نأخذها
بينما مازال الظلام حالكاً ؟

332
00:14:55,343 --> 00:14:56,776
لا , دعونا نفعلها غداً 

333
00:14:56,844 --> 00:14:58,311
أريدهم أن يروني قادماً 

334
00:14:58,378 --> 00:15:00,012
(خذ قسطاً من النوم (بول

335
00:15:03,315 --> 00:15:05,115
(أريد أن أتكلم معك بخصوص (جيسي

336
00:15:05,182 --> 00:15:07,217
هل مازلتم تراقبون (مارف) ؟

337
00:15:07,284 --> 00:15:09,286
أنا سأصطدم به غدأً 

338
00:15:09,354 --> 00:15:10,623
... أريد أن اتكلم معك بخصوص

339
00:15:10,690 --> 00:15:12,125
... ليس الأن , وليس بتواجد

340
00:15:12,193 --> 00:15:14,428
فقط إفعلي ذلك من أجلي , من فضلك ؟ 

341
00:15:18,699 --> 00:15:21,100
(حسناً , (مايك
مازلت أحبك 

342
00:15:21,168 --> 00:15:23,769
إستمتع مع 
شبح عيد الميلاد المستقبلي 

343
00:15:36,480 --> 00:15:38,080
يا آلهي 

344
00:15:38,148 --> 00:15:39,115
مارف) ؟)

345
00:15:40,717 --> 00:15:43,085
(أنا (باربرا

346
00:15:43,153 --> 00:15:44,853
(لقد تقابلنا في (تورنتو

347
00:15:44,921 --> 00:15:47,622
لقد خسرت بعض الوزن
ربما لا تميزني 

348
00:15:47,689 --> 00:15:49,357
في (تورنتو) ؟
في المؤتمر ؟ 

349
00:15:49,424 --> 00:15:51,292
لقد تكلمت بشكل جميل 

350
00:15:51,360 --> 00:15:53,894
حول تعدين البيانات في الشرق 
كان كلامك عبقري

351
00:15:53,962 --> 00:15:55,695
حول مخاطر الأمر
وما إلى ذلك 


352
00:15:55,763 --> 00:15:58,030
نعم , جيد 
ذلك كان جيداً 

353
00:15:58,098 --> 00:16:00,099
يجب أن نتناول المشروب مع بعضنا 

354
00:16:00,167 --> 00:16:01,100
... أنا أنا

355
00:16:01,168 --> 00:16:02,667
أتدري , انا هنا 

356
00:16:02,735 --> 00:16:05,269
لكي أمثل 
ترجمة البرامج المميزة 

357
00:16:05,337 --> 00:16:07,504
خمسمائة لهجة 
الدللات فارق بسيط لا يصدق 

358
00:16:07,572 --> 00:16:09,406
أنت تعنين 
أمور العمل 


360
00:16:13,611 --> 00:16:16,746
... أو بإمكاننا التقابل بشكل خاص 

361
00:16:16,813 --> 00:16:18,547
غرفة رقم 
337 

362
00:16:18,615 --> 00:16:20,249
لكي أريك الكتيبات 

363
00:16:23,319 --> 00:16:25,386
عظيم 
نعم , ذلك سيكون آمراً عظيماً 

364
00:16:25,454 --> 00:16:26,854
(بالطبع , (باربرا

365
00:16:26,922 --> 00:16:30,758
نعم , أتذكرك 
إنه لأمر جميل 

366
00:16:35,362 --> 00:16:36,296
هل نجحنا ؟ 

367
00:16:36,363 --> 00:16:37,830
لم يستطع (مارف) مقاومتي 

368
00:16:37,898 --> 00:16:39,298
حسناً , أنا أدين لكِ 

369
00:16:39,366 --> 00:16:40,466
أنا قد أدين لك فعلاً 

370
00:16:40,533 --> 00:16:41,934
مارف) في مكان جيد)

371
00:16:42,002 --> 00:16:43,669
لكي يعلم قليلاً 
حول من تسبب بطردي 

372
00:16:43,736 --> 00:16:45,737
تبدو مثل (مايكل) عندما
تم طرده 

373
00:16:45,804 --> 00:16:48,339
الشئ الوحيد الذي تمكن من فعله
هو إضاعة سنة من حياته 

374
00:16:48,407 --> 00:16:51,241
(ظروف مختلفة , (في

375
00:16:53,878 --> 00:16:55,778
جيسي) إنتظر)

376
00:16:55,846 --> 00:16:58,147
خذ الكلمة من شخص 
شاهد هذا العرض من قبل 

377
00:16:58,215 --> 00:17:01,950
أنت تريد حل ذلك السر 
العظيم الذي يمتد للعالم 

378
00:17:02,018 --> 00:17:03,051
فتفضل 

379
00:17:03,119 --> 00:17:04,653
... ولكن بعد ذلك

380
00:17:04,720 --> 00:17:08,889
حاول أن تقوم بشئ جيد
في زاويتك الخاصة 

381
00:17:08,957 --> 00:17:11,758
الماضي هو ماضي 
لن يعود 

382
00:17:11,825 --> 00:17:14,660
في) كلامك يبدو)
صحياً 

383
00:17:14,728 --> 00:17:16,595
لكنني لا يمكن أن إجتياز الامر

384
00:17:16,663 --> 00:17:18,431
... أنا لن أتوقف حتى 

385
00:17:18,499 --> 00:17:20,567
ينتهي المطاف بالناس الذين تسببوا بطردي
في القبور 

386
00:17:20,635 --> 00:17:21,768
هذا هو الأمر 

387
00:17:25,939 --> 00:17:28,607
الجواسيس والسياسيين
لا يميلون لبعضهم

388
00:17:28,675 --> 00:17:30,109
السياسيين يرون الجواسيس 

389
00:17:30,176 --> 00:17:32,444
كأهمية حيوية 
في المصالح الدولية 

390
00:17:32,512 --> 00:17:34,980
في نفس الوقت الذي 
ينكرون حتى انهم قابلوهم 

391
00:17:35,047 --> 00:17:36,414
ويتخلون عنهم تماماً 

392
00:17:36,482 --> 00:17:38,416
ذلك يجعل العلاقة بينهم
علاقة عمل صعبة 

393
00:17:38,483 --> 00:17:40,317
سيدي , عضو الكونغرس 

394
00:17:40,385 --> 00:17:42,819
(سيدي يا عضو الكونغرس (كاولي
أيمكنني أن أتحدث إليك لدقيقة ؟

395
00:17:42,887 --> 00:17:44,154
أنا آسفة 

396
00:17:44,222 --> 00:17:45,956
نحن متاخرين عن المؤتمر الصحفي 
(في (غروف بوردوك

397
00:17:46,023 --> 00:17:47,991
... لا , إنظري 
يجب أن أتحدث مع رئيسك الأن , بشكل خاص 

398
00:17:48,058 --> 00:17:49,358
إنه أمر حساس جداً 
بالنسبة لي 

399
00:17:49,426 --> 00:17:51,694
أنا لا أهتم حتى إذا كان
الامر يتعلق بالآمن المحلي 

400
00:17:51,762 --> 00:17:53,561
لا احد يقترب من عضو الكونغرس 

401
00:17:53,629 --> 00:17:54,829
من دون موعد 

402
00:17:54,897 --> 00:17:56,430
شكراً لدعمك 

403
00:17:56,498 --> 00:17:59,567
سيدي , أنا خبير في أمور الحرب
الأمر يتعلق حول عجزي 

404
00:17:59,635 --> 00:18:01,602
أتدري أنا ضمن احد
الهيئات المكونة من قبلك

405
00:18:01,670 --> 00:18:02,903
نعم , لكن واحدة فقط 

406
00:18:05,306 --> 00:18:06,973
سيدي , رجاءاً 
بالله عليك 

407
00:18:07,041 --> 00:18:09,442
أعني من يدفع 
حساب سيارتك الفاخرة ؟

408
00:18:09,510 --> 00:18:11,311
(دافع الضرائب (جو
ذلك هو من يدفع لسيارتك 

409
00:18:11,378 --> 00:18:12,478
الأمر لم ينتهي 

410
00:18:17,117 --> 00:18:19,851
سام) هل ستبقى تحبني)
إن غيرت إلى ألوان الخريف ؟ 

411
00:18:19,919 --> 00:18:21,185
نعم , لكن ليس كثيراً 

412
00:18:21,253 --> 00:18:22,887
(إنظري , (مادي
نحتاج مساعدتك 

413
00:18:22,955 --> 00:18:25,523
يجب أن أطوق عضو في الكونغرس
(و إيصاله إلى (مايك

414
00:18:25,591 --> 00:18:27,558
هل انتِ مستعدة لذلك ؟ -
ربما , من هو ؟ - 

415
00:18:27,626 --> 00:18:28,959
(أتعرفين (بيل كاولي

415
00:18:02,626 --> 00:18:04,959
{\a10}
(بيل كاولي) 
عضو في الكونغرس 


416
00:18:29,027 --> 00:18:31,261
أليس ذلك المتذمر
حول امور (الجيدة) و (الفتيان) بأسلوب فكاهي 

417
00:18:31,329 --> 00:18:32,662
انا دائماً ما أردت صفعه 

418
00:18:32,730 --> 00:18:35,231
(قابليني في (غروف بوردوك

419
00:18:35,299 --> 00:18:36,832
وقد تحصلين على فرصة 
فعل ما تريدين 

420
00:18:41,571 --> 00:18:43,238
... ذلك بيتي
الشقة في الزاوية 

421
00:18:43,306 --> 00:18:45,240
الم تستطع أختيار مكان أسهل 

422
00:18:45,308 --> 00:18:46,674
من أجل خطر الخروج للمعاديين 

423
00:18:48,510 --> 00:18:51,212
نعم , مثل شقة 
بجانب نادي ليلي 

424
00:18:51,279 --> 00:18:53,780
فيتالي) لديه شبكة ضيقة)
معدة بشكل جيد 

425
00:18:53,848 --> 00:18:55,748
إنتشار ذكي
مجال كبير للرؤية 

426
00:18:55,816 --> 00:18:57,583
إنه محترف 

427
00:18:57,651 --> 00:18:59,285
ماذا ؟ 

428
00:18:59,352 --> 00:19:01,119
اتدري , أنت تذكرني بنفسي

429
00:19:02,622 --> 00:19:04,622
ماذا , أتستيقط ثلاثة أو أربعة مرات 

430
00:19:04,690 --> 00:19:06,156
في منتصف الليل ؟

431
00:19:06,224 --> 00:19:08,824
بإمكاني أن أخبرك ان الامور ستتحسن
لكنني سأكذب عليك بهذا الكلام 

432
00:19:08,892 --> 00:19:11,026
بعد فترة ستصبح تجمع الأشباح 

433
00:19:13,263 --> 00:19:15,163
لا تبدو وكأنك مسكون 

434
00:19:15,231 --> 00:19:17,031
حسناً , شراب (الرم) يساعد 
بشكل كبير 

435
00:19:19,468 --> 00:19:22,036
لا يوجد زاوية جيدة 
للفت الإنتباه 

436
00:19:22,103 --> 00:19:23,070
سيكون هنالك 

437
00:19:24,906 --> 00:19:26,940
بأفضل حالة , سيغادرون المدينة 

438
00:19:27,007 --> 00:19:28,975
وفي أسوء حالة , تخرج مع الملفات 

439
00:19:29,043 --> 00:19:30,576
سأقابلك هناك بعد خمسة دقائق 

440
00:19:30,644 --> 00:19:33,212
وسيكونون مشغولين بالتعامل مع 
خزانة ملابس (آليكسي) الجديدة 

440
00:19:35,644 --> 00:19:38,212
{\pos(192,220)}
(إخرج يا  (فيتالي
تعال إلى الخارج 


440
00:19:48,644 --> 00:19:50,212
{\pos(192,220)}
مساء الخير 

441
00:19:39,185 --> 00:19:41,419
هيا بنا 
جميعكم اخرجوا 

442
00:19:41,487 --> 00:19:43,087
الجميع مدعو 

443
00:19:43,155 --> 00:19:45,022
أنت على المقعد 

444
00:19:45,090 --> 00:19:48,625
نعم صحيح , ضع يديك 
حيث استطيع رؤيتهم 

445
00:19:51,829 --> 00:19:55,064
من أنت ؟
ما هذا ؟ 

446
00:19:55,132 --> 00:19:55,998
(أنا (مايكل ويستن

447
00:19:57,767 --> 00:19:58,600
نعم , ذلك 

448
00:19:59,803 --> 00:20:01,470
(سيد (ويستن

449
00:20:03,339 --> 00:20:05,606
ليس لدينا اي مشكلة معك 

450
00:20:05,674 --> 00:20:07,741
(أنت مخطأ (فيتالي
لدينا مشكلة كبيرة 

451
00:20:07,809 --> 00:20:09,710
انت تطارد جاسوس أمريكي 
في مدينتي

452
00:20:09,777 --> 00:20:11,011
أنا أشعر بالأهانة 

453
00:20:11,078 --> 00:20:12,779
بول أندرسون) أفعى) 

454
00:20:12,846 --> 00:20:15,547
إذا أنا أفعى أيضاً 

455
00:20:15,615 --> 00:20:18,650
الأن , أزلت الشريط من على 
(فم رجلك (آليكسي

456
00:20:18,718 --> 00:20:19,884
فإنه على الأغلب سيسترجي 

457
00:20:19,952 --> 00:20:21,486
السماح له بالذهاب
وحزم امتعته والعودة إلى الديار 

458
00:20:21,553 --> 00:20:24,455
أنا أقترح ان تنظم له 

459
00:20:24,522 --> 00:20:27,624
مثل هذه القرارات أمر لا يرجع لي

460
00:20:27,691 --> 00:20:30,026
نحن لدينا آوامر 

461
00:20:30,094 --> 00:20:32,928
أنا خائف من أننا في مرحلة 
قد تسميها مفترق طرق 

462
00:20:32,996 --> 00:20:35,363
(سأسميها لديك ساعة لتغادر (ميامي

463
00:20:35,431 --> 00:20:37,598
أو لن يكون هنالك المزيد منك 

464
00:20:37,666 --> 00:20:39,233
(أنا آسفة (آليكسي

465
00:20:39,301 --> 00:20:41,935
لكن المهمة تأتي في المقام الاول 

466
00:20:42,003 --> 00:20:45,538
رجلك مربوط بكمية كافية 
من متفجرات (سي 4) لكي تقتلنا جميعاً 

467
00:20:45,606 --> 00:20:46,773
إنزل السلاح 

468
00:20:46,841 --> 00:20:50,542
(إذا قتلت (مايكل ويستن
فأنا بطل روسي 

469
00:20:52,745 --> 00:20:55,280
إنه مرسل راديو 
مع محول لرجل ميت 

470
00:20:55,348 --> 00:20:56,882
حسناً , في هذه الحالة 
رجال ميتين 

471
00:20:58,050 --> 00:21:00,651
أنت تقتلني , أنا أوقع هذه 

472
00:21:00,719 --> 00:21:03,487
(فلا يبقى المزيد من (آليكسي) أو (فيتالي

473
00:21:03,554 --> 00:21:04,621
... ولا مزيداً من

474
00:21:04,689 --> 00:21:05,555
ذلك الرجل 

475
00:21:08,625 --> 00:21:11,293
الأن , أنزلوا أسلحتكم فوراً 

476
00:21:11,361 --> 00:21:12,494
الأن 

477
00:21:20,335 --> 00:21:23,370
بعد (بول) أنت التالي 

478
00:21:23,438 --> 00:21:24,904
ياله من خبر مبهج 

479
00:21:26,207 --> 00:21:28,941
الأن , إن أطلقت عليّ
قبل أن أغادر النطاق 

480
00:21:29,009 --> 00:21:31,043
فسنشارك بعضنا البعض في الصناديق

481
00:21:42,754 --> 00:21:44,321
أيها العجوز , هيا بنا 

482
00:21:44,389 --> 00:21:46,089
هيا بنا , نحن في أمان 

483
00:21:48,158 --> 00:21:49,258
تباً 

484
00:21:55,565 --> 00:21:56,598
حسناً ؟ 

485
00:21:56,666 --> 00:21:57,799
حسناً لا أذكر 

486
00:21:57,867 --> 00:21:59,267
لا أستطيع تذكر 
الشيفرة 

487
00:21:59,334 --> 00:22:01,034
يبدو أنني شربت كثيراً تلك الليلة 

488
00:22:01,102 --> 00:22:02,670
أنا شخص غير واضح 

489
00:22:02,737 --> 00:22:04,638
بحق المسيح , لدينا خمسة دقائق 
ربما عشرة دقائق على الأكثر 

490
00:22:04,706 --> 00:22:06,607
حتى يتعاملوا مع سترة ذلك الرجل 

491
00:22:06,675 --> 00:22:07,641
هل بإمكانك إختراقها ؟

492
00:22:07,709 --> 00:22:10,643
لقد كنت احاول فعل ذلك
باللمس 

493
00:22:10,711 --> 00:22:14,513
أحس أحساس النقرة على الدبابيس

494
00:22:14,581 --> 00:22:16,915
بواسطة بصمات اصابعي 

495
00:22:16,983 --> 00:22:18,850
حسناً , لقد تم تدريبي 
على الأستماع 

496
00:22:18,918 --> 00:22:19,951
حسناً , إذن 
أستمع 

497
00:22:25,724 --> 00:22:26,591
إذن ؟ 

498
00:22:31,262 --> 00:22:33,964
حسناً ؟ -
يجب أن نقضي على الأهتزازات والضوضاء الخارجية - 

499
00:22:34,032 --> 00:22:35,533
ساعدني على نقل الخزنة 

500
00:22:35,600 --> 00:22:38,402
إن كنت تريد ميكرفون ولكن 
لديك مكبر صوت 

501
00:22:38,470 --> 00:22:39,936
فليس لديك مشكلة 

502
00:22:40,004 --> 00:22:41,638
الإثنين فيهم مغناطيس وسلك 

503
00:22:41,705 --> 00:22:44,238
الذي يوجه الصوت
بنفس الطريقة تقريباً 

504
00:22:44,306 --> 00:22:46,137
لذا بإمكانك فقط توصيل
زوج من سماعات الأذن 

505
00:22:46,205 --> 00:22:48,905
إلى نظام صوتي مجسم مساعد 
ورفع الصوت 

506
00:22:48,973 --> 00:22:51,107
إنها ليست مناسبة تماماً 
من أجل الكاريوكي 

507
00:22:51,175 --> 00:22:53,709
ولكن ستكون جاهز لسماع 
حتى الأصوات الخافتة 

508
00:22:53,777 --> 00:22:56,544
مثل صوت اقراص 
خزائن الامنية الآلية 

509
00:22:56,612 --> 00:22:58,446
تنق في مكانها 

510
00:22:58,513 --> 00:22:59,246
... ثمانية

511
00:23:05,419 --> 00:23:06,618
... عشرين -
أصمت -

512
00:23:13,725 --> 00:23:17,661
لا أستطيع تصديق أنني 
لا أتذكر يوم وفاة امي 

513
00:23:17,729 --> 00:23:19,829
أيها القائد , هنا 

514
00:23:19,897 --> 00:23:21,531
حسناً , أنهم هنا 

515
00:23:21,598 --> 00:23:23,665
أخيراً ستسنح لي 
فرصة قتل بعض الروسيين 

516
00:23:23,733 --> 00:23:26,168
ليس الأن , دعنا نذهب 

517
00:23:26,235 --> 00:23:28,303
هل أخبرك أحدهم سابقاً 
أنك لا تحب المرح ؟ 

518
00:23:28,371 --> 00:23:29,938
دائماً - 
أنزل رأسك - 

519
00:23:34,242 --> 00:23:36,543
إنه لأمر ممتع 

520
00:23:36,611 --> 00:23:37,844
إركب السيارة 

521
00:23:57,504 --> 00:23:58,672
أتمنى أنك تشعر بالمرح 

522
00:23:58,739 --> 00:24:01,506
لقد فقدانهم على بعد ثلاثة أميال 

523
00:24:01,574 --> 00:24:03,108
أنا فقد أخذ حذري 

524
00:24:03,176 --> 00:24:04,976
الأن , دعنا نرى ماذا لدي هنا ؟

525
00:24:05,044 --> 00:24:08,312
عندما تصبح كبير قليلاً
تصبح تريد أن تتأكد من كل شئ 

526
00:24:08,380 --> 00:24:10,046
ها نحن ذا 

527
00:24:10,114 --> 00:24:13,449
هل أنت متأكد أن هذا 
سيضع (كاولي) في الزاوية ؟

528
00:24:13,516 --> 00:24:15,084
هذا توقيعه 

529
00:24:15,151 --> 00:24:17,220
إلى لواء في البحرية 

530
00:24:17,287 --> 00:24:19,922
يحثه على نشر الجنود بطريقة غير قانونية
إلى (بوغاتا) في سنة 1988

531
00:24:19,990 --> 00:24:22,792
(أربعة شعر من رجالنا (كي . آي . أي

532
00:24:22,859 --> 00:24:24,192
نحن لم نكن متواجدين في 
بوغاتا) سنة 1988)

533
00:24:24,260 --> 00:24:26,194
كاولي) غطى الأمر)

534
00:24:28,164 --> 00:24:30,364
بحق المسيح , من أي جحيم أتوا ؟

535
00:24:30,432 --> 00:24:31,532
حسناً 

536
00:24:35,136 --> 00:24:36,403
حسناً , كيف وجودنا ؟ 

537
00:24:36,470 --> 00:24:37,637
يبدو أنهم لديهم دعم 
بالاقمار الصناعية 

538
00:24:37,705 --> 00:24:38,838
لديهم ماذا ؟ 

539
00:24:38,905 --> 00:24:40,873
التكنلوجيا تطورت قليلاً 

540
00:24:40,940 --> 00:24:43,175
منذ أخر سرقة منهم المواصفات 

541
00:24:51,849 --> 00:24:54,350
توقف عن فعل ذلك , توقف حالاً  

542
00:24:54,418 --> 00:24:55,284
ماذا ؟ 

543
00:25:11,129 --> 00:25:12,529
لا بد وانك تمازحني 

544
00:25:12,597 --> 00:25:15,665
الروسيين يقررون 
إما خطفي أو لا 

545
00:25:15,732 --> 00:25:18,099
هنا في هذا الزحام 

546
00:25:18,167 --> 00:25:19,600
فيتالي) لن يقوم بأتخاذ خطوة هنا)

547
00:25:19,668 --> 00:25:21,702
طالما يعلم أنه لديه
عيون في السماء 

548
00:25:21,770 --> 00:25:23,005
هو يعلم أننا لا نستطيع الهروب منهم 

549
00:25:23,072 --> 00:25:24,273
يالها من فوضى 

550
00:25:24,341 --> 00:25:26,476
ولكن عليك أن تعترف
لقد كان الامر ممتعاً قليلاً 

551
00:25:26,544 --> 00:25:28,678
لا , لا , لن أعترف بذلك 

552
00:25:28,746 --> 00:25:30,079
سأعود على الفور 

553
00:25:34,451 --> 00:25:37,553
في مستوى خطورة المطاردات السريعة 

554
00:25:37,620 --> 00:25:39,554
فلا يوجد شئ يوازي الخائن 

555
00:25:39,622 --> 00:25:40,889
ولكن في المطاردات البطيئة 

556
00:25:40,957 --> 00:25:43,224
إذا تم دفعك إلى الزحام 

557
00:25:43,292 --> 00:25:45,827
فنموذج التشغيل
عليه أن يتغير 

558
00:25:45,895 --> 00:25:48,696
سيارتك لا تستطيع أن تتابع 
ولكن أنت من سيتابع الأمر 

559
00:25:48,764 --> 00:25:50,564
وليس فقط بسبب أن سيارتك لا تتحرك 

560
00:25:50,632 --> 00:25:52,532
لا يعني انك أنت أيضاً لا تستطيع أن تتحرك 

561
00:25:57,504 --> 00:25:59,405
لم ينبغي عليك فعل ذلك 

561
00:26:09,100--> 00:26:10,800
{\pos(192,220)}
ها هو ذا  , إذهب ورائه  

561
00:26:12,100--> 00:26:14,800
{\pos(192,220)}
إقطع عليه الطريق  , بسرعة 


562
00:26:18,054 --> 00:26:20,221
إذن تلك المرآة التي بصحبتك 
خطيبتك ؟ 

563
00:26:20,289 --> 00:26:22,390
(ليست خطيبتي , (فيونا

564
00:26:22,457 --> 00:26:24,324
جرحت مشاعرها قليلاً , أليس كذلك ؟ 

565
00:26:24,392 --> 00:26:26,859
بول) , الوقت الحالي هو الوقت المناسب
لإشعار النار 


566
00:26:26,927 --> 00:26:29,028
وإعطائهم شئ آخر ليهتموا به 

567
00:26:29,096 --> 00:26:30,796
إجعل الأمر يستحق 
لدي واحدة من هذه فقط 

569
00:26:50,113 --> 00:26:52,280
بالطبع , يسعدني أن أجيب
عن بعض الأسئلة 

570
00:26:52,348 --> 00:26:55,517
مايك) , أخبرني من فضلك أنك)
قد وصلت للمكان المطلوب 

571
00:26:55,584 --> 00:26:57,351
ليس بعد , لقد حصلنا على الملف
هل انت مستعدٌ لنا ؟

572
00:26:57,419 --> 00:26:58,652
نعم على وشك ذلك 

573
00:26:58,720 --> 00:27:00,721
أمك تجمع رجل الكونغرس 
في هذا الوقت 

574
00:27:00,788 --> 00:27:02,789
أمي ؟ -
لا يوجد وقت كافي للشرح - 

575
00:27:02,856 --> 00:27:03,923
لا , لا يوجد وقت 

576
00:27:03,991 --> 00:27:05,491
الروسيين لديهم دعم بالأقمار الصناعية 

577
00:27:05,559 --> 00:27:07,459
بإمكاننا القيادة لوقت طويل
لكن عاجلاً أو آجلاً 

578
00:27:07,527 --> 00:27:09,728
(سنحدق في رجال (فيتالي

579
00:27:09,796 --> 00:27:11,830
(لا تقلق , (مايك
أمك ذات يد قابضة 

580
00:27:11,898 --> 00:27:15,700
معاً نستطيع جعل ذلك أكثر آمناً 
(لأزدهار (ميامي

581
00:27:15,767 --> 00:27:17,668
شكراً لكم , شكراً لكم جميعاً 

582
00:27:17,736 --> 00:27:19,670
مرحباً , كيف حالك ؟
يسعدني رؤيتك مرة آخرى 

583
00:27:19,738 --> 00:27:22,472
يسعدني رؤيتك مرة آخرى 
شكراً , شكر لك يا سيدي 

584
00:27:22,540 --> 00:27:23,573
(بيل) 

585
00:27:23,641 --> 00:27:24,741
(بيل) 

586
00:27:24,808 --> 00:27:29,112
(أنا (هيلين
(من جامعة (يال) , (هيلين فوكسفوج

587
00:27:29,179 --> 00:27:31,046
(فوكسي) 

588
00:27:31,114 --> 00:27:32,114
مرحباً , اهلاً 

589
00:27:32,182 --> 00:27:33,615
(هيلين) 

590
00:27:33,683 --> 00:27:35,284
... إسمع

591
00:27:35,351 --> 00:27:37,386
أخبر رجالك أنك لا تشعر 
أنك بصحة جيدة 

592
00:27:37,453 --> 00:27:39,054
وتريد أن تذهب إلى البيت وحيداً 

593
00:27:39,121 --> 00:27:40,655
لأن أنا وأنت لدينا إجتماع 

594
00:27:40,723 --> 00:27:42,357
مع (بول اندرسون) في بيتك 

595
00:27:42,425 --> 00:27:44,960
(وهو مستعد للتكلم حول آمر (الكولمبيين
أن كنت تذكر 

596
00:27:48,231 --> 00:27:51,466
... أخبريه

597
00:27:51,534 --> 00:27:53,467
أنني سأقبله في مكتبي , غداً 

598
00:27:53,535 --> 00:27:55,767
حقيقةً , لا 
يجب أن يحدث الأمر الأن 

599
00:27:55,835 --> 00:27:57,166
أو أنني سأبدأ بالصراخ 

600
00:27:57,234 --> 00:27:58,734
حول علاقاتنا الغرامية في السبعينات 

601
00:27:58,802 --> 00:28:00,969
وعن أحفادك السريين

602
00:28:01,037 --> 00:28:02,971
... كارولينا) وجاك الصغير)

603
00:28:03,039 --> 00:28:04,739
إنهم يتوقون لمقابلتك 

604
00:28:06,776 --> 00:28:09,077
أنا لا أشعر أنني بصحة جيدة 
سأخذ السيارة ... إلى البيت 

605
00:28:16,916 --> 00:28:18,683
ها أنا ذا 

606
00:28:18,751 --> 00:28:20,884
تقريباً , تعال إلى الداخل 

607
00:28:22,287 --> 00:28:24,154
... إسمعي , يجب أن أكون صريحاً معكِ

608
00:28:24,221 --> 00:28:27,356
نحن مقتنعين جداً 
بنظام التحويلات الحالي لدينا 

609
00:28:27,424 --> 00:28:28,958
... نعم , حول ذلك 

610
00:28:29,025 --> 00:28:30,493
(مرحباً , (مارف

611
00:28:32,929 --> 00:28:35,464
إنظر , لقد أعطيت لدائرتك 
ثمانية سنوات من حياتي 

612
00:28:35,565 --> 00:28:37,466
وقد تم ركلي إلى الخارج
كالقمامة 

613
00:28:37,534 --> 00:28:39,068
أقل ما يمكنك أن تفعله 
هو أن تستمع لي 

614
00:28:39,135 --> 00:28:40,335
أو بإمكاننا الاتصال بزوجتك 

615
00:28:40,403 --> 00:28:42,170
بالله عليكِ , يارجل أن تعرفني 

616
00:28:42,238 --> 00:28:43,905
أنت تعلم أنني لن أفعل 
ما قالوا انني فعلته 

617
00:28:43,973 --> 00:28:45,340
لا , أنا لا أعلم ذلك 

618
00:28:45,407 --> 00:28:47,142
أريد أن أصدقه , نعم 

619
00:28:47,209 --> 00:28:48,843
ما اعرفه الأن أن هنالك من بذل جهداً 

620
00:28:48,911 --> 00:28:50,311
... لكي يخترق ملف معين

621
00:28:50,379 --> 00:28:52,746
وقد تم محاولة تعقب الأمر
وقد وصلنا إلى اسم دخولك , إلى كلمتك السرية 

622
00:28:52,814 --> 00:28:54,581
مارف) , لا يمكنك أن تصدق)
... أنني قمت 

623
00:28:54,649 --> 00:28:56,917
لايهم ما أصدقه أنا 
لا , لا 

624
00:28:56,985 --> 00:28:59,019
(إنه لكثير أن أناقشه معك , (جيس

625
00:28:59,087 --> 00:29:00,855
لقد أقتربت كثيراً , هذا ما حصل 

626
00:29:00,922 --> 00:29:02,723
مارف) , شخص في مكان ما(
يبدأ حروب 

627
00:29:02,791 --> 00:29:04,491
إنهم يسقطون الرؤساء 

628
00:29:04,559 --> 00:29:07,027
ويحرقون أمدادات الطعام 
ويصبحون أغنياء جراء ذلك 

629
00:29:07,094 --> 00:29:08,762
لقد أقتربت كثيراً 
لذلك تسببوا بطردي 

630
00:29:08,829 --> 00:29:10,730
... إنظر , حتى لو كان ذلك حقيقياً 

631
00:29:10,798 --> 00:29:12,197
مازالت أعمل على ذلك الأمر 

632
00:29:12,265 --> 00:29:14,332
ربما قد يتم تبرأة أسمي 
وربما لا 

633
00:29:14,400 --> 00:29:16,167
ولكن على أحدهم 
أن يفعلها 

634
00:29:16,235 --> 00:29:18,535
كل ما أريده منك هو أسم 
بنك 

635
00:29:18,603 --> 00:29:20,237
هل حقاً لا تستطيع إعطائي هذا الشئ ؟ 

636
00:29:22,440 --> 00:29:23,773
أي بنك ؟

637
00:29:23,841 --> 00:29:25,941
أفضل معلومات حصلت عليها
هنالك من قال لي 

638
00:29:26,009 --> 00:29:28,510
أنهم حاولوا سرقة خزينة ودائع 
في الرابع من الشهر الماضي 

639
00:29:28,578 --> 00:29:30,779
الأمر بقي هادئً
لا شرطة , لا تغطية إعلامية 

640
00:29:30,846 --> 00:29:33,380
ولكن لا بد أنهم بلغوا عن الأمر
في التأمين , أليس كذلك ؟

641
00:29:33,448 --> 00:29:35,515
حسناً , سأقوم ببعض الأتصالات 

642
00:29:35,583 --> 00:29:37,216
ولكن لا يمكنني أن أراك مرة آخرى 
(جيسي)

643
00:29:37,284 --> 00:29:38,151
أبداً 

644
00:29:41,087 --> 00:29:43,621
غداً ليلاً 
... سأقبل هذا 

645
00:29:43,688 --> 00:29:45,689
الشخص , في حانة الفندق 

646
00:29:45,756 --> 00:29:47,691
عندما يذهب الجميع إلى النوم 

647
00:29:47,758 --> 00:29:48,792
إنه موعد 

648
00:29:55,899 --> 00:29:57,767
إنهم بإنتظارك , سيدي

649
00:29:57,835 --> 00:29:58,868
هم ؟ 

650
00:29:58,936 --> 00:30:01,002
من بصحبة (بول) ؟

651
00:30:01,070 --> 00:30:02,935
إنها مفاجئة 

652
00:30:16,141 --> 00:30:18,742
أندرسون) , هل فقدت عقلك ؟)

653
00:30:18,810 --> 00:30:20,077
(مرحباً , (بيل

654
00:30:20,145 --> 00:30:22,579
مايكل ويستن) , لا أعلم أن تقابلتم من قبل)

655
00:30:22,647 --> 00:30:24,014
أنا أعلم جيداً من هو 

656
00:30:24,081 --> 00:30:26,182
يا عضو الكونغرس , ليس لدينا الكثير من الوقت 

657
00:30:26,250 --> 00:30:29,084
هنالك فريق عمليات روسي خاص 
يلاحق (بول) لكي يخطفه 

658
00:30:29,152 --> 00:30:30,419
حقاً 

659
00:30:30,486 --> 00:30:31,953
أنا متأكد أنهم فشلوا 

660
00:30:32,021 --> 00:30:34,188
في أول مخططاتهم 

661
00:30:34,256 --> 00:30:36,257
إسمع , أيها الحقير المعتد بنفسه 

662
00:30:36,324 --> 00:30:39,226
الحرب الباردة , لم تكن باردة بالنسبة لي 

663
00:30:39,293 --> 00:30:41,861
انا لم أرق لأولئك الناس 
وهم لم يروقوا لي 

664
00:30:41,929 --> 00:30:44,663
أعتقد أن ما يحاول (بول) قوله
أنه يحتاج حماية 

665
00:30:44,731 --> 00:30:47,165
وانت بإستطاعتك فعل ذلك 
بمجرد رفع سماعة الهاتف 

666
00:30:47,233 --> 00:30:48,733
او لا 

667
00:30:48,801 --> 00:30:50,601
ربما أفضل أن أخذ فرصي 

668
00:30:50,669 --> 00:30:51,602
... وأرى ما سيحصل

669
00:30:56,741 --> 00:30:58,675
إنها فكرتك , أليس كذلك ؟ 

670
00:30:58,742 --> 00:31:01,344
إبتزاز عضو في الكونغرس

671
00:31:03,213 --> 00:31:06,181
نعم , يا ولد لقد حصلت
على بعض الثمار هنا 

672
00:31:06,248 --> 00:31:08,750
لو كان ذلك في سنة 1988

673
00:31:08,817 --> 00:31:12,219
أنا متأكد أن هنالك قانون 
يقيد كل شئ قذر 

674
00:31:12,287 --> 00:31:15,055
إن خرج هذا إلى الخارج , ستصبح
(تريد بيع حفيتدك (بوني

675
00:31:15,123 --> 00:31:17,057
لكي تدفع الفواتير القانونية 

676
00:31:29,902 --> 00:31:31,835
(حفيتدي (بوني

677
00:31:31,903 --> 00:31:34,204
يعجبني ذلك 

678
00:31:34,272 --> 00:31:37,473
لكن لا , أنت مخطأ 

679
00:31:37,541 --> 00:31:39,407
ماذا تقصد بحق الجحيم 
بأنني مخطأ ؟

680
00:31:39,475 --> 00:31:42,576
ألا تعتقد أنني أعلم بخصوص هذا 
الأمر ؟ 

681
00:31:42,644 --> 00:31:45,811
لقد إطلعت على هذه الفوضى 

682
00:31:45,879 --> 00:31:49,314
لقد جعلت لواء بنجمتين 
يتولى الأمر 

683
00:31:49,381 --> 00:31:51,715
وهو سعيد لذلك 

684
00:31:51,783 --> 00:31:53,752
حصلت له على قرار تسريح من الخدمة 

685
00:31:53,820 --> 00:31:56,490
بدلاً من خمسة سنوات في السجن 

686
00:31:56,558 --> 00:31:58,092
انا نظيف 

687
00:31:59,494 --> 00:32:01,161
إنه يخادع 

688
00:32:01,229 --> 00:32:02,829
(ليس لديك شئ (بول

689
00:32:02,897 --> 00:32:05,130
وانت على وشك أن تمتلك أقل من ذلك حتى 

690
00:32:05,198 --> 00:32:06,698
لقد أرسلت هؤلاء الرجال لمماتهم 

691
00:32:06,766 --> 00:32:08,266
... وانت تتلاعب الأن 

692
00:32:08,334 --> 00:32:10,302
أصدقائك , الذين جائوا بي إلى هنا 

693
00:32:10,370 --> 00:32:12,071
بإمكانهم أن يراجعوا حساباتهم 

694
00:32:12,139 --> 00:32:13,839
كل سنة لبقية حياتهم 

695
00:32:13,906 --> 00:32:15,106
(بول) -
أنت ايضاً - 

696
00:32:16,375 --> 00:32:19,845
أنا على الأغلب سأرمي بعض القذارة 
(على قبرك , سيد (ويستن

697
00:32:19,912 --> 00:32:21,379
فقط من الجحيم 

698
00:32:26,851 --> 00:32:28,819
بول) لا تفعل ذلك) 
هيا بنا , قف 

699
00:32:28,886 --> 00:32:32,088
هيا بنا , (بول) إبتعد عنه 

700
00:32:33,757 --> 00:32:34,990
ربما ليس عليكم فعل ذلك 

701
00:32:38,256 --> 00:32:39,789
مايكل) , ماذا حصل)

702
00:32:40,586 --> 00:32:41,586
لقد أغضبتي 

703
00:32:41,612 --> 00:32:43,045
مايك) , أي جزء من الخطة يدعى)

704
00:32:43,113 --> 00:32:45,548
الأعتداء على عضو في الكونغرس الأمريكي ؟

705
00:32:45,615 --> 00:32:48,383
(أعلم ذلك , ولكنه اغضب (بول
لدينا مشكلة أكبر 

706
00:32:48,451 --> 00:32:50,853
فيتالي) ورجاله سيأتون إلى هنا في أي دقيقة)
لا نستطيع تركه هنا 

707
00:32:50,921 --> 00:32:52,588
حسناً , وبالتأكيد لا نستطيع أخذه معنا 

708
00:32:52,656 --> 00:32:55,291
أنا لن اختطف عضو مجلس نواب اليوم 

709
00:32:55,359 --> 00:32:57,526
ربما إذا أطلقوا علينا وابل من النار 

710
00:32:57,594 --> 00:33:00,196
ويسحبونني من القبو 
قد يصدقنا 

711
00:33:01,898 --> 00:33:03,532
عصفورين بحجرة واحدة 

712
00:33:03,600 --> 00:33:04,900
لا أعتقد أننا نمتلك خيار 

713
00:33:04,968 --> 00:33:06,702
رجال (فيتالي) قادمين إلينا 

714
00:33:06,769 --> 00:33:08,534
من كل الزواية مرة واحدة 

715
00:33:08,601 --> 00:33:11,700
بإمكاننا قلب هذا المكان بسهولة 

716
00:33:11,768 --> 00:33:14,136
ونعطي عضو الكونغرس
مقعد في الصف الأمامي 

717
00:33:14,204 --> 00:33:15,837
وشئ ليفكر فيه 

718
00:33:15,905 --> 00:33:18,472
ليس سيئاً -
حسناً , أنه يبدو سيئاً - 

719
00:33:18,540 --> 00:33:20,407
أعتقد أنني سألحق بسيارة الأجرة 

720
00:33:22,677 --> 00:33:23,910
إذهب 

721
00:33:40,757 --> 00:33:41,724
حان وقت العرض 

722
00:33:41,792 --> 00:33:43,259
... أعتقد

723
00:33:43,327 --> 00:33:45,595
أنه من الأفضل أن أيقضه 

724
00:33:47,431 --> 00:33:48,698
أنت , أنت يا أبن الحرام 

725
00:33:48,766 --> 00:33:50,166
... ستدخل إلى السجن

726
00:33:50,233 --> 00:33:52,835
لا يوجد وقت لذلك 
الروسيين قادمون 

727
00:33:52,903 --> 00:33:54,336
حقاً , الروسيين قادمون 

728
00:33:54,404 --> 00:33:55,570
لقد تتبعونا إلى هنا 
وسيقتلوننا 

729
00:33:55,638 --> 00:33:57,204
سأتصل بالشرطة 

730
00:33:57,272 --> 00:33:59,439
بطريقة ما فأنا أشك في أن 
(بعض من حراس شواطئ (ميامي

731
00:33:59,507 --> 00:34:01,708
سيحمونك من فريق العمليات الروسي الخاص 

732
00:34:01,776 --> 00:34:03,276
حتى إذا جائوا إلى هنا في الوقت المناسب 

733
00:34:03,344 --> 00:34:04,811
... أعطني أستراحة , إنهم ليسوا

734
00:34:04,878 --> 00:34:06,112
القي نظرة 

735
00:34:09,482 --> 00:34:11,282
... يا آلهي , ماذا يفعلون بحق الجحيم

736
00:34:11,350 --> 00:34:13,618
الأن هيا بنا , لنذهب 
أنتهى وقت التجديث 

737
00:34:14,986 --> 00:34:18,088
كل دولة لها تكتيكات مختلفة قليلاً
عن الدول الآخرى 

738
00:34:18,156 --> 00:34:19,756
مع قوات النخبة خاصتهم 

739
00:34:19,824 --> 00:34:21,158
القوات الصينية الخاصة 

740
00:34:21,226 --> 00:34:22,959
يتعلمون كيف يطلقون النار
بلكتا يهيدهم 

741
00:34:23,027 --> 00:34:26,194
القوات الألمانية الخاصة يعلمون رجالهم 
كيفية الهبوط من الهليكوبترات 

742
00:34:26,261 --> 00:34:28,228
هاهم قد أتوا 

743
00:34:28,296 --> 00:34:29,429
إجلبهم يا عزيزي 

744
00:34:29,496 --> 00:34:31,430
ماذا ستفعل ؟
تبني لي سقيفة ؟

745
00:34:32,964 --> 00:34:34,998
وكل فريق (سبيتسناز) روسي 

746
00:34:35,065 --> 00:34:37,500
تدرب على حصار وتآمين المكان 

747
00:34:37,567 --> 00:34:41,736
بواسة الإحاطة والنهوض
وتزامن الهجوم 

748
00:34:41,804 --> 00:34:44,071
إنضباطهم يجعل الهروب صعب 

749
00:34:44,139 --> 00:34:45,139
ولكن سهل التنبأ 

749
00:34:45,400 --> 00:34:46,139
{\pos(192,220)}
أنطلقوا 

750
00:34:55,017 --> 00:34:57,887
أعتذر أننا نتقابل دائماً 
(بهذه الطريقة (آليكسي

751
00:34:57,955 --> 00:35:00,956
في كل أقتحام منسق شامل 
له فوائده 

752
00:35:01,024 --> 00:35:03,358
أقصى درجات القوى 
و عنصر المفاجئة 

753
00:35:03,426 --> 00:35:05,160
ولكن هنالك عيوب ايضاً 

754
00:35:05,227 --> 00:35:06,828
إذا دخل الجميع مرة واحدة 

755
00:35:06,896 --> 00:35:08,597
فبإمكانك أن تجد نفسك
مغلق عليك من الخارج 

756
00:35:08,664 --> 00:35:10,931
قبل أن تتفطن أن هدفك
قد غادر سابقاً 

756
00:35:12,300--> 00:35:13,133
{\pos(192,220)}
الأبواب

756
00:35:13,144--> 00:35:14,133
{\pos(192,220)}
الأبواب , تفرقوا 

756
00:35:14,200--> 00:35:15,133
{\pos(192,220)}
أنسحاب , الأن 

757
00:35:34,419 --> 00:35:36,552
سلم اسلحتك قبل وصول الشرطة 

758
00:35:36,620 --> 00:35:37,820
وسأظهر لك بعض الرحمة 

759
00:35:37,887 --> 00:35:41,190
... ان لم تفعل
فأنا شخص دنيئ

756
00:35:41,400--> 00:35:42,133
{\pos(192,220)}
سيقتلنا 

756
00:35:42,400--> 00:35:45,133
{\pos(192,220)}
كان يجب ان نرحل منذ البداية 
انت تحت امرة القوانين 

756
00:35:45,400--> 00:35:49,133
{\pos(192,220)}
(إنه (مايكل ويستن
هنالك أربعة منا فقط 

756
00:35:57,400--> 00:35:58,133
{\pos(192,220)}
واحد

756
00:35:58,400--> 00:35:59,133
{\pos(192,220)}
إثنان

756
00:36:03,400--> 00:36:04,133
{\pos(192,220)}
ثلاثة 


760
00:36:04,377 --> 00:36:05,543
أغبياء 

761
00:36:05,611 --> 00:36:09,046
(أنا لا أرى سوى ثلاثة أسلحة (فيتالي

762
00:36:18,155 --> 00:36:20,622
إمشوا إلى الوراء 
وأيديكم إلى الأعلى 

763
00:36:33,167 --> 00:36:35,668
هل تعتقد ان الأمر قد انتهى ؟

764
00:36:35,736 --> 00:36:37,270
من اجلي , سيقومون بالتبادل 

765
00:36:37,337 --> 00:36:39,905
سيقومون بتبادل السجناء 

766
00:36:39,973 --> 00:36:42,340
من اجله , سيقومون بأرسال المزيد 

767
00:36:42,408 --> 00:36:44,475
نحن لن نتوقف حتى يخبرنا ذلك العجوز
بكل شئ 

768
00:36:44,543 --> 00:36:48,312
انت ستجيب على أسئلتنا ثم ستموت 

769
00:36:48,379 --> 00:36:49,946
... أنا سأتطوع لهذا 

770
00:36:52,415 --> 00:36:55,516
بول) أنزل سلاحك)

771
00:36:55,584 --> 00:36:56,984
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 

772
00:36:57,052 --> 00:36:59,787
هل تخبرني أنه ليس بإستطاعتي قتل الروسيين 

773
00:36:59,854 --> 00:37:01,655
(عندما يغزون (فلوريدا

774
00:37:01,722 --> 00:37:03,389
(أنزل سلاحك (بول

775
00:37:06,394 --> 00:37:07,897
مُرحبٌ بك 

776
00:37:09,267 --> 00:37:12,435
لقد قتلته 
لقد قتلته 

777
00:37:12,503 --> 00:37:13,870
في دقيقة الشرطة ستصل 

778
00:37:13,938 --> 00:37:16,673
وبعدهم بعشرة دقائق
ستلحقهم شاحنات الإعلام 

779
00:37:16,741 --> 00:37:19,042
لذا عليك أن تسأل نفسك 

780
00:37:19,109 --> 00:37:21,411
أي قصة ستروي 

781
00:37:21,478 --> 00:37:22,812
الخيار رقم واحد 

782
00:37:22,880 --> 00:37:25,514
انت مستهدف من قبل 
عملاء روسيين أوغاد 

783
00:37:25,582 --> 00:37:28,684
وأنت بشكل بطولي قتلت احدهم 
و أسرت الباقي 

784
00:37:28,752 --> 00:37:29,952
... الخيار رقم إثنان

785
00:37:30,020 --> 00:37:32,122
(أنت رفيق سري مع (مايكل ويستن

786
00:37:32,189 --> 00:37:35,288
الذي جلب الأرهابيين
(الروسيين إلى (ميامي

787
00:37:35,356 --> 00:37:37,120
إذن , ماذا سيكون خيارك ؟

788
00:37:37,188 --> 00:37:39,588
... مايكل ويستن) يدور في المدينة ويبتسم للكاميرات)

789
00:37:42,792 --> 00:37:44,559
أم ستقوم ببعض الأتصالات 
من أجل (بول) ؟

790
00:37:50,731 --> 00:37:52,164
بحق الجحيم 

791
00:37:52,232 --> 00:37:55,134
ربما سأعمل بالتزكية 
في المرة القادمة 

792
00:38:10,445 --> 00:38:11,779
إلى سلة المهملات 

793
00:38:12,621 --> 00:38:13,956
أنا لن أفتقد تلك الوظيفة 

794
00:38:13,974 --> 00:38:16,175
حسناً , بعد ما أرجوا إليك تقاعدك
هل تفكر بالعمل في (فرجينيا) ؟

795
00:38:16,243 --> 00:38:19,244
كنت أفكر ربما أكتب مذكراتي 

796
00:38:19,312 --> 00:38:22,080
لا تلقلق , لن أنشرها أو شئ من هذا القبيل 

797
00:38:22,148 --> 00:38:23,848
بإمكانك نشرها بعد وفاتي 

798
00:38:23,916 --> 00:38:25,650
حسناً , لا ينبغي أن يكون ذلك
في وقت قريب

799
00:38:25,717 --> 00:38:27,384
طالما أنك تبقي رأسك منخفضاً 

800
00:38:27,452 --> 00:38:29,753
الفدراليين سيراقبونك 

801
00:38:29,821 --> 00:38:33,256
أنا فقط آمل أن ينقلوا 
سيدة أشباح إلى هنا 

802
00:38:33,324 --> 00:38:35,657
بالتأكيد هنالك أحد ما مناسب
... للعجوز

803
00:38:35,725 --> 00:38:37,125
ما هو اسمي بحق الجحيم ؟ 

804
00:38:39,094 --> 00:38:41,059
(بول فاندرمارك)

805
00:38:44,799 --> 00:38:46,134
أعتقد ان لها قصة ما 

806
00:38:47,337 --> 00:38:51,274
ماذا , هل قمت بعمل ما 
في قلعة ألمانية ؟ 

807
00:38:54,412 --> 00:38:56,680
لا أتذكر 

808
00:38:59,784 --> 00:39:01,752
إنه ليس فقط عندما تشرب
إليس كذلك ؟ 

809
00:39:06,891 --> 00:39:08,591
... حسناً 

810
00:39:08,659 --> 00:39:11,093
أعتقد أن هذا أخر واحد منهم 

811
00:39:13,363 --> 00:39:16,232
... كل ما ستمتلكه في النهاية

812
00:39:16,300 --> 00:39:17,700
هو قصصك 

813
00:39:22,704 --> 00:39:25,399
هل بإمكانك تحمل الباقي 
ايها الصغير ؟

814
00:39:35,735 --> 00:39:37,769
البنك الذي تبحثون عنه هو 
(بنك (ميامي للأئتمان

815
00:39:37,837 --> 00:39:40,105
لديك تفاصيل السرقة  كلها هنا 

816
00:39:40,172 --> 00:39:41,739
كل ما أستطعت الحصول عليه 

817
00:39:41,807 --> 00:39:44,108
(شكراً يا (مارف

818
00:39:45,677 --> 00:39:46,510
... إسمعي

819
00:39:48,279 --> 00:39:50,814
(اريدك أن تخبري (جيسي
أنني لم أتخلى عنه مطلقاً 

820
00:39:50,881 --> 00:39:52,248
لكن لم يوجد هنالك شئ كافي 

821
00:39:52,316 --> 00:39:53,983
من أجل بناء قضية لإعادته 

822
00:39:54,051 --> 00:39:56,719
... لكن أخبريه
أنني أصدقه 

823
00:39:56,787 --> 00:39:59,755
مالذي تتحدث عنه ؟

824
00:40:01,257 --> 00:40:02,857
(بطاقة دخول (جيسي

825
00:40:02,925 --> 00:40:04,993
كان هنالك تناقضات في اوقات الدخول 

826
00:40:05,060 --> 00:40:06,327
في اليوم الذي تم طره فيه 

827
00:40:06,395 --> 00:40:08,362
يبدو الأمر وكأن أحدهم 
كرر بطاقته 

828
00:40:08,430 --> 00:40:09,663
حقاً 

829
00:40:09,731 --> 00:40:12,365
... لقطات الأمن
كلها ذهبت 

830
00:40:12,433 --> 00:40:13,500
لقد تم مصادرتها 

831
00:40:15,002 --> 00:40:18,370
ولكن لديهم شخصاً ما 
يصفي أمورهم 

832
00:40:18,438 --> 00:40:21,506
... لكان رأينا ذلك الشخص بشكل جيد

833
00:40:21,574 --> 00:40:24,042
(لكنهم حددوا (جيسي

834
00:40:36,820 --> 00:40:39,055
يبدو أنه كان لديهم 
خبراء حقيقين 

835
00:40:39,122 --> 00:40:41,957
لكي يصلوا إلى القبو
الذي فيه خزنة الودائع 

836
00:40:42,025 --> 00:40:44,358
ويخرجوا من دون إظهار وجوههم 

837
00:40:44,426 --> 00:40:47,027
إنهم محترفين حقاً 
مع حظ حقيقي 

838
00:40:47,095 --> 00:40:49,529
إن لم تكن حملة تفتيش عشوائية 

839
00:40:49,596 --> 00:40:51,898
لكنا سنشاهد الصور من على الحائط

840
00:40:51,966 --> 00:40:54,201
أنا على وشك الذهاب 
وأكتشاف البنك 

841
00:40:54,268 --> 00:40:55,669
هل هنالك من يريد ان ينظم لي ؟

842
00:40:55,736 --> 00:40:57,337
ربماً غداً 

843
00:40:59,207 --> 00:41:01,475
حسناً ؟

844
00:41:01,543 --> 00:41:02,943
حسناً 

845
00:41:03,011 --> 00:41:05,245
إسمعوا , ليس بإمكاني شكركم بشكل
كافي يارفاق 

846
00:41:05,313 --> 00:41:06,313
... إذن

847
00:41:06,380 --> 00:41:07,781
أراكم لاحقاً 

848
00:41:12,152 --> 00:41:13,118
... (في)

850
00:41:14,287 --> 00:41:16,521
هل تعلم مافعلته الليلة ؟

851
00:41:16,589 --> 00:41:18,056
لقد دمرت دليل 

852
00:41:18,124 --> 00:41:20,358
(قد يقود (جيسي
لمعرفة من تسبب بطرده 

853
00:41:23,862 --> 00:41:25,062
شكراً لكِ

854
00:41:25,130 --> 00:41:26,463
شكراً لك 

855
00:41:28,666 --> 00:41:30,033
(في) . (في)

856
00:41:30,100 --> 00:41:31,600
مافعلتيه يستحق العناء 

857
00:41:31,668 --> 00:41:33,135
الأمر أكبر من مجرد 
مسيرة عمل شخص واحد 

858
00:41:33,203 --> 00:41:34,603
... هنالك الكثير من الناس في الخار

859
00:41:34,671 --> 00:41:35,838
لا يمكنني مواصلة الأمر 

860
00:41:37,140 --> 00:41:39,441
(لا يمكنني مواصلة الكذب على (جيسي

861
00:41:39,509 --> 00:41:41,643
لا أستطيع مواصلة مشاهدتك 
وانت تخبئ هذا السر وكأنه لا شئ

862
00:41:43,679 --> 00:41:45,479
لا يمكنني الوقوف جانباً عن تحولك 

863
00:41:45,547 --> 00:41:46,714
وماهو ذلك ؟ 

864
00:41:50,584 --> 00:41:54,120
شخصاً ما مهتم فقط 
بفكرة الناس 

865
00:41:54,187 --> 00:41:56,354
الذي لا يهتم 

866
00:41:56,422 --> 00:41:58,189
للشخص الذي يدعمه 
كل يوم 

867
00:42:00,392 --> 00:42:02,126
أنتِ تعرفينني 
بشكل افضل

868
00:42:04,195 --> 00:42:05,829
أعتدت أن أعتقد ذلك 

869
00:42:07,039 --> 00:42:11,939
<font color=#00FFFF>The Observer</font> :ترجمة

