1
00:00:03,251 --> 00:00:08,729
{\pos(195,210)}
معرض "زينيث" للسيارات
"مقاطعة "مارين - كاليفورنيا

2
00:00:11,663 --> 00:00:15,122
{\pos(195,225)}
سيّد (نوريس) سأترك أحد الموظفين
"لديّ يريكَ سيارة "اللامبورغيني

3
00:00:15,190 --> 00:00:17,753
{\pos(195,255)}
إنها سيارتكَ الجديدة
لكنكَ لا تعلم هذا بعد

4
00:00:17,820 --> 00:00:20,252
{\pos(195,255)}
(تبدو سيارة الـ "مكلارين" مناسبة لك يا سيّد (لاندو -
ليس الليلة -

5
00:00:20,319 --> 00:00:22,251
{\pos(195,255)}
...الكثير من الأشخاص بالخارج

6
00:00:22,352 --> 00:00:24,751
عليهم بيع السيارات العائلية والشاحنات الصغيرة

7
00:00:24,819 --> 00:00:27,351
هذه؟ لستُ مضطراً لبيع هذه

8
00:00:27,419 --> 00:00:30,352
فهذه حياة مرفهة على عجلات، تماماً

9
00:00:30,420 --> 00:00:34,220
بل أنّ الصندوق أكبر من شقتي الأولى

10
00:00:34,288 --> 00:00:37,256
يا إلهي

11
00:00:37,323 --> 00:00:39,590
(ليزال)

12
00:00:43,897 --> 00:00:45,831
أيها العميل (ريغسبي)، ماذا لدينا؟

13
00:00:45,899 --> 00:00:49,364
مرحباً يا رئيسة، (ليزال دوغلاس)، تعمل بائعة هنا
تبلغ الـ 28 من العمر

14
00:00:49,432 --> 00:00:51,363
إصابة رضيّة واضحة وعدّة كدمات

15
00:00:51,431 --> 00:00:53,764
يحتمل إصابتها بكسر في الجمجمة -
ملابسها لا زالت بحالة جيدة -

16
00:00:53,832 --> 00:00:56,099
لا توجد علامات واضحة على حصول إغتصاب

17
00:00:56,166 --> 00:00:59,334
ما الأمر؟ -
أنا فقط أعشق رائحة السيارة الجديدة -

18
00:00:59,402 --> 00:01:00,935
أعرفتِ شيئاً بشأن وقت الوفاة؟

19
00:01:00,936 --> 00:01:06,063
شوهدت آخر مرّة تعمل هنا بوقت متأخر من مساء البارحة
قام حارس الأمن بمسح المكان عند منتصف الليل

20
00:01:06,071 --> 00:01:09,538
وأبلغ عن عدم تفعيل نظام الإنذار
يظن الطبيب الشرعي بأنها كانت ميتة بذلك الوقت

21
00:01:09,574 --> 00:01:14,374
لنخرج الجثة من هنا، ونرى ما يمكننا أن نعرفه -
أجل، أمركِ -

22
00:01:14,376 --> 00:01:15,976
إنها سيارة باهظة، أليس كذلك؟

23
00:01:15,976 --> 00:01:20,542
سعرها 300 ألف دولار بالتجزئة
مع ذلك، ربما ستحصل على خصم الآن

24
00:01:24,180 --> 00:01:25,580
مرحباً يا رفاق
من منكم الذي وجد الجثة؟

25
00:01:25,648 --> 00:01:28,382
(أجل، أظنه (جيم كينزي
إنه يعمل على (جون) حالياً

26
00:01:28,450 --> 00:01:29,585
(براد إلايَس)

27
00:01:29,586 --> 00:01:31,486
ألديكَ فكرة عمّن يكون القاتل يا سيّد (إلايَس)؟

28
00:01:31,553 --> 00:01:34,787
لا، لا فكرة، لقد كان أمراً شنيعاً
هذه مأساة

29
00:01:34,855 --> 00:01:37,557
نحن بمثابة عائلة هنا -
عائلة -

30
00:01:37,625 --> 00:01:40,193
هذا ظريف -
المعذرة؟ -

31
00:01:40,260 --> 00:01:42,194
أنتَ تعمل مقابل عمولة أليس كذلك؟

32
00:01:42,262 --> 00:01:46,061
بالطبع -
إذاً فأنتم لستم بعائلة على الإطلاق، أنتم مصارعون -

33
00:01:46,129 --> 00:01:49,759
أنتم كتلة من العدائية البدائية والريبة

34
00:01:49,827 --> 00:01:51,594
هذا ليس صحيحاً

35
00:01:51,662 --> 00:01:53,595
يملك الناس فكرة خاطئة عن مندوبي المبيعات

36
00:01:53,663 --> 00:01:57,398
ثمّة الكثير من الإحترام المتبادل بيننا، أليس كذلك يا رفاق؟ -
أجل -

37
00:01:57,466 --> 00:02:01,633
من الواضح أنكَ قائد هذه الزمرة التي هنا
لكن السؤال الذي يطرح نفسه
من العدّاء الأسرع هنا؟

38
00:02:01,636 --> 00:02:03,036
العدّاء؟

39
00:02:03,036 --> 00:02:08,671
سيحتاج عملاء (ليزال) إلى وسيط جديد، أليس كذلك؟
وأظن بأنّ شريكي العميل (تشو) هنا

40
00:02:08,673 --> 00:02:11,374
ترك لائحة بأسماء عملائها بالأعلى
بغرفة الإستراحة

41
00:02:11,442 --> 00:02:17,510
سيكون تصرفاً شنيعاً أخذها قريباً
لكنها لا تزال بالأعلى، وأحد ما

42
00:02:17,513 --> 00:02:20,447
...بمرحلة ما، سوف

43
00:02:20,515 --> 00:02:22,949
لائحة أسماء العملاء معي هنا، إنها دليل

44
00:02:23,017 --> 00:02:24,984
ما سبب قيامك بذلك؟

45
00:02:25,051 --> 00:02:27,953
لقد أبعدتُ هذا الرجل الواقف هنا عن الشبهات

46
00:02:28,020 --> 00:02:31,155
فهو بغاية النزاهة كي يستفيد من عملية القتل
وبغاية النزاهة من أن يقتل

47
00:02:31,223 --> 00:02:32,556
أليس كذلك؟ -
أجل -

48
00:02:34,525 --> 00:02:37,593
أيها الرفاق، توقفوا

49
00:02:37,661 --> 00:02:41,994
إلاّ إن كنتَ بغاية الدهاء
وتقوم بخدعة مزدوجة

50
00:02:42,664 --> 00:02:44,598
كلاّ، لم أعتقد هذا

51
00:02:44,666 --> 00:02:46,633
توقفوا، توقفوا عن الدفع

52
00:02:46,701 --> 00:02:49,235
هيّا، إنفصلوا
توقفوا، كفاكم يا رفاق

53
00:02:53,105 --> 00:02:57,800
{\a7}
(( الوسيط الروحي ))
الموسم الثاني - الحلقة 13
(( خط أحمر ))

54
00:03:03,040 --> 00:03:05,307
لم تأتي (ليزال) للعمل البارحة

55
00:03:05,375 --> 00:03:08,344
لم أعرف بماذا أفكر، فلم يكن هذا من طبعها

56
00:03:08,411 --> 00:03:09,912
أكنتَ قلقاً؟

57
00:03:09,913 --> 00:03:15,847
{\pos(195,225)}
كنتُ غاضباً، فإستضافة الحفل كانت مسؤوليتها
من الجيّد أن (كينزي) قد تدخّل

58
00:03:15,851 --> 00:03:20,249
{\pos(195,240)}
سمعتُ بأنكما تصرّفتما بشكل عدائي ليلة البارحة
تصرف سيء، سيء

59
00:03:20,255 --> 00:03:25,222
{\pos(195,240)}
أيروق لكَ تصرّف العاملين لديكَ بعدائية؟ -
بالتأكيد أنا كذلك، فهذه وظيفة للفائزين -

60
00:03:25,258 --> 00:03:29,825
{\pos(195,240)}
"نحن من أكبر البائعين الممتازين بشمال "كاليفورنيا
لدينا أربع طوابق من البضائع هنا

61
00:03:29,895 --> 00:03:35,963
{\pos(195,240)}
أرباحنا من المبيعات تفوق المئة مليون دولار سنوياً
على الموظفين لديّ كسب مكانتهم

62
00:03:36,032 --> 00:03:37,732
{\pos(195,240)}
لذا كل 6 أشهر نقوم بحملة مبيعات

63
00:03:38,300 --> 00:03:41,568
{\pos(195,225)}
وأعلى شخص يحقق الأرباح يحصل على
ساعة "رولكس" من التيتانيوم ومرصعة بالماس

64
00:03:41,635 --> 00:03:44,503
{\pos(195,225)}
وأقل شخص... يجد له وظيفة جديدة

65
00:03:44,571 --> 00:03:47,441
{\pos(195,240)}
إسمعا، أيها العميلين

66
00:03:47,508 --> 00:03:51,541
لا أقصد الضغط... لكن يودّ عملائي معرفة متى
يمكننا إعادة فتح المعرض، بماذا يمكنني إخبارهم؟

67
00:03:51,548 --> 00:03:53,948
يمكنكَ إخبارهم بأنَ إمرأة لقيت حتفها

68
00:03:54,015 --> 00:03:57,649
{\pos(195,240)}
وهذا أمر شنيع، لكن هذا مجال قطاع الأعمال

69
00:03:58,217 --> 00:04:01,118
{\pos(195,240)}
وحين تتوقف أسماك القرش عن السباحة
فإنها تغرق، أليس كذلك؟

70
00:04:06,257 --> 00:04:08,191
{\pos(195,240)}
لا تتظاهر بالمرض

71
00:04:08,259 --> 00:04:10,793
(هذا (جايمس كينزي

72
00:04:13,196 --> 00:04:15,931
رجل مبيعات بأعلى القائمة، تهانينا -
شكراً -

73
00:04:15,998 --> 00:04:18,800
أنتَ محق تماماً
بمقدور هذا الرجل بيع هرّة لفأر

74
00:04:18,867 --> 00:04:22,503
قد أضيف بعض الأشياء لإبرام هذه الصفقة

75
00:04:23,171 --> 00:04:26,308
{\pos(195,240)}
(أخبرنا السيّد (ويستوف
بأنكَ كنتَ تعمل مع (ليزال) ليلة إختفائها

76
00:04:26,309 --> 00:04:30,409
{\pos(195,230)}
أجل، كنّا نعمل على الحفلة التي أقيمت مساء البارحة
بالطبع، وقد تركتها هنا الساعة الثامنة أو الثامنة والنصف

77
00:04:30,412 --> 00:04:31,812
كيف كانت... سلوكها؟

78
00:04:32,278 --> 00:04:36,540
{\pos(195,230)}
بخير، حسب ما أعتقد، ربما كانت متوترة قليلاً
كنّا نرزح تحت ضغط كبير لإقامة الحفل معاً

79
00:04:36,549 --> 00:04:38,817
{\pos(195,230)}
أنت، أنت، ذلك... ذلك... ذلك يخصّني

80
00:04:40,384 --> 00:04:41,851
ذلك

81
00:04:41,919 --> 00:04:43,653
حسناً

82
00:04:43,720 --> 00:04:45,788
كيف كانت علاقتكَ مع (ليزال)؟

83
00:04:45,856 --> 00:04:48,357
رائعة
إنها فتاة رائعة

84
00:04:48,425 --> 00:04:49,658
رائعة؟

85
00:04:49,726 --> 00:04:52,194
لقد كنتَ تمتعض منها -
كلاّ -

86
00:04:52,261 --> 00:04:53,862
أجل

87
00:04:54,929 --> 00:04:57,498
{\pos(195,230)}
ما سبب ذلك؟
لقد كانت بمنتصف القائمة

88
00:04:57,566 --> 00:05:03,400
{\pos(195,230)}
لذا لم تكن تشكّل أي تهديد لك -
لقد أحسنت (ليزال) عملاً بالنسبة لعمرها -

89
00:05:03,404 --> 00:05:08,539
{\pos(195,230)}
لقد أحسنت عملاً لأنها كانت جميلة
وقد شعرتَ بأنّ هذا قد منحها ميزة غير عادلة

90
00:05:08,609 --> 00:05:11,745
العلاقة الجسدية تحقق الأرباح
هذه حقيقة الحياة

91
00:05:11,813 --> 00:05:13,647
أجل

92
00:05:13,714 --> 00:05:19,416
إستمع، إن مهاراتها الترويجية الفعلية... منخفضة
ضع معها حقيبة، ولن تتمكن (ليزال) من بيع شيء

93
00:05:19,454 --> 00:05:22,255
أسبق أن دعوتها للخروج معك؟ -
أجل -

94
00:05:22,323 --> 00:05:26,324
{\pos(195,230)}
كيف جرى هذا الأمر معك؟ -
رفضت الخروج، فلديها حبيب -

95
00:05:26,328 --> 00:05:27,028
ما هو إسمه؟

96
00:05:27,096 --> 00:05:31,564
جيف)، (جيف) شيء ما)
موسيقي يقلّد نجوم الروك

97
00:05:31,932 --> 00:05:36,366
{\pos(195,230)}
أجل، لقد كانت تتذمر دائماً منه
كانت تحصل الكثير من الأحداث بينهما

98
00:05:37,137 --> 00:05:40,471
(حبيبها يدعى (جيف سبارهوك
تشاركت الضحية معه بشقة علوية جنوب السوق

99
00:05:40,508 --> 00:05:44,675
ها هو العنوان -
سأتحقق مع (جاين) بذلك، دققي أنتِ بأوضاعها المالية -

100
00:05:44,682 --> 00:05:46,212
هل أردتِ رؤيتي أيتها الرئيسة؟

101
00:05:47,078 --> 00:05:50,281
بالواقع أردتُ رؤيتكما كليكما
أغلقي الباب، إجلسا

102
00:06:00,356 --> 00:06:02,557
أنتما تعلمان سبب هذا الإجتماع

103
00:06:02,625 --> 00:06:06,597
بذلك اليوم أخبرتماني بأنكما
منخرطان بعلاقة عاطفية مع بعضيكما

104
00:06:06,598 --> 00:06:07,598
أجل

105
00:06:09,465 --> 00:06:13,803
تعتبر مواعدة أفراد الوحدة لبعضهم
مخالفة لقانون مكتب التحقيقات

106
00:06:13,871 --> 00:06:19,940
أردتُ أخذ بعض الوقت بالتفكير بكيفية الرد على هذا
...لكنني أدركتُ بأنه يسبب التوتر، لذا

107
00:06:23,879 --> 00:06:29,914
(أيها العميلين (ريغسبي) و(فان بيلت
هل أنتما متورطان بعلاقة شخصية مع بعضيكما؟

108
00:06:29,985 --> 00:06:32,386
أجل -
نحن كذلك -

109
00:06:32,453 --> 00:06:33,987
حسناً إذاً

110
00:06:34,055 --> 00:06:41,690
كرئيستكما، عليّ أن أبلغ بشأن هذه العلاقة لمركز خدمات
دعم الموظفين، سأقوم بهذا حالما ننتهي من هذه القضية

111
00:06:41,729 --> 00:06:48,131
هل من أسئلة تودان طرحها؟ -
لكنهم سينقلون أحدنا لخارج هذه الوحدة -

112
00:06:48,201 --> 00:06:52,935
أجل، سيقومون بهذا
هذا هو النظام، وأنتما على علم بهذا

113
00:06:56,677 --> 00:06:58,846
يمكنكما الإنصراف الآن

114
00:07:08,856 --> 00:07:11,322
{\pos(195,230)}
أين تقع الشقة 4-ب؟

115
00:07:11,390 --> 00:07:14,921
{\pos(195,230)}
أنا أتفهم موقفكِ
لا داعي لأن تحملي نفسكِ المسؤولية

116
00:07:14,986 --> 00:07:18,386
{\pos(195,230)}
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
(بأنكِ تشعرين بالسوء حيال (ريغسبي) و(فان بيلت -

117
00:07:18,417 --> 00:07:19,417
كلاّ، لا أشعر بذلك

118
00:07:20,184 --> 00:07:23,987
لا يمكنكِ منع نفسكِ من التساؤل إن كان ثمّة
مقدار طفيف من الغيرة والإستياء بقراركِ

119
00:07:23,988 --> 00:07:24,988
المعذرة؟

120
00:07:32,362 --> 00:07:35,264
سيّد (سبارهوك)؟

121
00:07:35,332 --> 00:07:38,501
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

122
00:07:40,070 --> 00:07:42,538
كاليفورنيا" ماذا؟"

123
00:07:42,606 --> 00:07:46,709
(نودّ طرح بضعة أسئلة عليك تتعلّق بـ (ليزال

124
00:07:46,777 --> 00:07:49,879
أتودّ وضع ما تبقى من غيتارك؟

125
00:07:49,947 --> 00:07:52,615
أجل، لا يهم

126
00:07:54,218 --> 00:07:57,120
سأعدّ بعض الشاي

127
00:07:59,390 --> 00:08:01,325
ما سبب قيامك بالتدمير يا (جيف)؟

128
00:08:01,392 --> 00:08:04,395
أنا حزين، ويروق لي تدمير الأشياء حين أكون حزيناً

129
00:08:04,463 --> 00:08:07,832
حسناً، تشعر بقليل من الحزن لكن بالغالب تشعر بالذنب

130
00:08:07,900 --> 00:08:10,202
القليل من رثاء الذات

131
00:08:10,269 --> 00:08:12,636
إحساس بقليل من الحماس

132
00:08:12,704 --> 00:08:16,306
إذاً هل أنتَ عازف؟

133
00:08:16,374 --> 00:08:18,207
حسناً

134
00:08:18,275 --> 00:08:19,742
هل أنتَ بارع؟

135
00:08:19,810 --> 00:08:21,711
كلاّ

136
00:08:21,779 --> 00:08:26,813
(لا بأس بك، يمكنني معرفة أنّ (ليزال
كانت إمرأة ذات ذوق رفيع، ما كانت لتغرم بعازف سيء

137
00:08:26,883 --> 00:08:28,216
أجل

138
00:08:28,283 --> 00:08:33,551
أجل أنا رائع، أنا بارع
بالعام الماضي حصدتُ 9 آلاف دولار من بيع موسيقاي

139
00:08:33,554 --> 00:08:36,388
حسناً، تلك الـ 9 آلاف دولار أكثر بكثير
مما جناه (فان غوخ) من رسوماته

140
00:08:37,457 --> 00:08:42,524
أجل، لقد تحسّنت الأمور بالنسبة إليه -
حسناً، إذاً أكانت (ليزال) المعيل؟ -

141
00:08:42,593 --> 00:08:50,128
..."أجل، فنصيبها من بيع سيارة "آستون
كان ليكفينا لمدّة شهرين وحتى يمكنني التركيز على موسيقاي

142
00:08:50,167 --> 00:08:52,668
لقد فعلت هذا من أجلي، لقد كانت تكره الوظيفة

143
00:08:52,736 --> 00:08:54,770
أسبب هذا توتراً بعلاقتكما؟

144
00:08:54,838 --> 00:08:56,538
بالطبع

145
00:08:56,606 --> 00:08:58,573
حصلت بيننا بضعة مشاجرات

146
00:08:58,641 --> 00:09:04,009
...لم يرق لي عملها بذلك المكان، لكن -
لقد كنتَ بحاجة إلى المال، هذا منصف كفاية -

147
00:09:04,079 --> 00:09:09,881
لقد كانت تتعرّض للمغازلة طيلة الوقت
من قِبل أثرياء متغطرسون، حسناً؟

148
00:09:09,949 --> 00:09:12,712
وكان هذا يثير غيرتك، أليس كذلك؟
الرجال، حاول بعض الرجال منحها أشياءاً

149
00:09:12,718 --> 00:09:13,718
أيّ نوع من الأشياء؟

150
00:09:14,485 --> 00:09:21,289
تعرفان، مجوهرات، عطورات، أشياء من هذا القبيل
وكانت (ليزال) تردها إليهم دائماً

151
00:09:21,357 --> 00:09:24,759
لماذا؟ -
إحتراماً لمشاعري -

152
00:09:24,826 --> 00:09:28,962
وإن لم تتمكن من ردها، كانت تهبها -
ليس جميعها -

153
00:09:30,965 --> 00:09:34,433
هذه لوحة قيّمة جداً

154
00:09:34,501 --> 00:09:38,303
قالت (ليزال) بأنها أثمن من أن تتخلّص منها

155
00:09:38,370 --> 00:09:41,372
قالت بأننا قد نستفيد منها لدفع مصاريف زفافنا

156
00:09:41,440 --> 00:09:44,441
من أهداها اللوحة؟

157
00:09:44,509 --> 00:09:47,944
لقد إقترفت أموراً سيئة وحمقاء

158
00:09:48,012 --> 00:09:50,446
لم أستحقها مطلقاً

159
00:09:50,513 --> 00:09:52,413
والآن قد ماتت، رباه

160
00:09:52,481 --> 00:09:54,082
توقف

161
00:09:54,149 --> 00:09:56,116
شعورك بالرثاء على نفسك سيقتلك

162
00:09:57,386 --> 00:10:00,788
إسمع كلام شخص يعلم هذا

163
00:10:00,855 --> 00:10:03,022
لا يملك (جيف سبارهوك) حجة غياب

164
00:10:03,090 --> 00:10:06,124
(يمكنكِ الإستغناء عن التحدّث بأمور الشرطة يا (ليزبن
بوسعكِ إخباري عمّا يزعجكِ

165
00:10:06,126 --> 00:10:07,326
لستُ منزعجة من شيء

166
00:10:07,593 --> 00:10:10,794
حسناً -
لستُ منزعجة من شيء -

167
00:10:10,862 --> 00:10:13,095
فهمتُ ما تعنينه -
جيّد -

168
00:10:13,163 --> 00:10:15,197
سبارهوك)... لا يملك حجّة غياب، أليس كذلك؟)

169
00:10:16,966 --> 00:10:18,899
حسناً

170
00:10:18,967 --> 00:10:22,401
أنا أشعر بالغيرة والإستياء؟ -
هذا كلام فارغ -

171
00:10:22,470 --> 00:10:24,970
مع ذلك تتذكرين كلماتي بدقة

172
00:10:25,038 --> 00:10:31,556
لا عيب بذلك، فأنا أيضاً أشعر هكذا ببعض الأحيان
لماذا يحظى البقية بحياة طبيعية؟

173
00:10:31,576 --> 00:10:33,110
إن حياتي جيدة

174
00:10:33,177 --> 00:10:38,245
عادة تترفعين عن مثل هذه المشاعر
لكن بهذه الحالة فإنّكِ لا تملكين أيّ خيار

175
00:10:38,247 --> 00:10:43,183
إنها القوانين، أنتِ مجبرة على
القيام بأسوأ ما تمليه نفسكِ عليكِ بأية حال

176
00:10:43,250 --> 00:10:45,284
لذلك تعانين من صداع التوتر

177
00:10:45,352 --> 00:10:48,187
...أنا لا

178
00:10:48,254 --> 00:10:49,954
حسناً

179
00:10:50,022 --> 00:10:54,156
أنا أعاني من صداع، لكنها مجرّد مصادفة -
لا -

180
00:10:54,159 --> 00:11:00,461
إما أن أنفّذ القوانين أو أجازف بتحمّل العقاب لتجاهلها
الملامة تقع على (فان بيلت) و(ريغسبي) وليس أنا

181
00:11:00,498 --> 00:11:01,498
مهما كان قولكِ

182
00:11:01,665 --> 00:11:04,566
(ليزبن)

183
00:11:04,633 --> 00:11:07,272
<i> مرحباً، عرفتُ معلومةً عن اللوحة

184
00:11:07,340 --> 00:11:13,315
تمّ بيعها بمزاد في "سان فرانسيسكو" بالعام الماضي
قام بشرائها (والتر ماشبِرن) بـ 30 ألف دولار

185
00:11:13,318 --> 00:11:15,556
ماشبِرن)، يبدو الإسم مألوفاً)

186
00:11:15,623 --> 00:11:19,694
إنه مؤسس "ماشبِرن" لأنظمة الطيران
وباعها قبل 10 سنوات بالبلايين

187
00:11:19,766 --> 00:11:23,301
وقد كان آخر شخص على موعد
مع (ليزال دوغلاس) يوم وفاتها

188
00:11:23,801 --> 00:11:26,100
{\pos(195,210)}
"نادي "كاتاماران
"مقاطعة مارين - كاليفورنيا"

189
00:11:26,539 --> 00:11:29,474
ألاحظتَ الشارة التي أحملها، أم عليّ إظهارها لك مجدداً؟

190
00:11:29,542 --> 00:11:33,009
أنا بغاية الأسف، لكن لا يمكنني إخباركِ إن كان
السيّد (ماشبِرن) موجود هنا أم لا

191
00:11:33,077 --> 00:11:38,312
نحن نادٍ خاص، ويقدّر أعضاؤنا خصوصيتهم -
لا داعي للقلق، سأجده بنفسي -

192
00:11:41,317 --> 00:11:43,752
عذراً يا سيدي

193
00:11:47,757 --> 00:11:50,859
حسناً، مرحباً يا هذه

194
00:11:50,927 --> 00:11:52,728
الطابق الأرضي، الطاولة التي بالزاوية؟

195
00:11:52,795 --> 00:11:54,696
ماذا؟

196
00:11:54,763 --> 00:11:57,197
حتماً أنتِ جديدة هنا
(والتر ماشبِرن)

197
00:11:59,900 --> 00:12:03,600
لقد كانت (ليزال) تروق لي
إمراة ذكية، أمر مؤسف للغاية

198
00:12:03,603 --> 00:12:05,937
وقد أهديتها هديّة باهظة

199
00:12:06,005 --> 00:12:08,906
أجل -
أكنتَ تمارس علاقة معها؟ -

200
00:12:08,974 --> 00:12:14,741
إن مارستُ علاقة مع جميع من منحتهم هدايا
...ما كنتُ لأنجز أيّ عمل

201
00:12:14,810 --> 00:12:19,246
أو أنال قسطاً من النوم بسبب ذلك -
لكنكَ عرضتَ عليها الأمر وردت طلبك -

202
00:12:21,148 --> 00:12:22,682
حاد البصيرة

203
00:12:25,352 --> 00:12:27,286
أنتَ وسيط روحي، أليس كذلك؟

204
00:12:27,354 --> 00:12:32,356
ما الذي يجعلكَ تقول هذا؟ -
أنتَ تملك مظهر الشخص الدجّال -

205
00:12:33,293 --> 00:12:35,427
...زوجتي الثانية

206
00:12:35,495 --> 00:12:38,865
كلاّ، بل كانت زوجتي الثالثة تحب الأمور الروحية الغبية

207
00:12:38,932 --> 00:12:42,101
وهكذا تتعلّم كيفية التعرّف على تلكَ النوعية

208
00:12:42,168 --> 00:12:44,802
بكم زوجة حظيت؟

209
00:12:44,870 --> 00:12:46,804
بما يكفي لأعرف بشكل أفضل

210
00:12:46,872 --> 00:12:48,739
لكنني حالياً غير مرتبط

211
00:12:51,976 --> 00:12:55,945
إذاً، أكنتَ تمارس علاقة مع (ليزال) أم لا؟

212
00:12:56,012 --> 00:12:58,646
لا

213
00:12:58,714 --> 00:13:02,584
لقد كانت تلك اللوحة مكافأة لإيجادها سيارة
أوستن هايلي" ذات مقعدين من العام 1960"

214
00:13:02,651 --> 00:13:05,954
لقد تمت صناعة بضعة مئات منها
كلاّ، لقد إستحقت تلكَ الهديّة

215
00:13:06,125 --> 00:13:08,225
وماذا عن موعدكَ معها يوم وفاتها؟

216
00:13:08,392 --> 00:13:10,427
كان من أجل إستلام السيارة
أترغبين برؤيتها؟

217
00:13:10,429 --> 00:13:11,129
كلاّ، شكراً

218
00:13:11,195 --> 00:13:12,762
أودّ ذلك

219
00:13:14,663 --> 00:13:17,999
أنتِ تمتلكين حدّة متضررة والتي تجعلكِ جذابة

220
00:13:18,066 --> 00:13:19,267
أجل

221
00:13:19,335 --> 00:13:22,130
دعيني أدعوكِ لإحتساء مشروب بوقت ما -
"أنا أقطن في "ساكرامنتو -

222
00:13:22,138 --> 00:13:26,506
وأنا أملك طائرة نفّاثة -
أنتَ بارع للغاية، بغاية البراعة -

223
00:13:26,574 --> 00:13:30,075
لديّ سؤال واحد... أقمتَ بقتل (ليزال)؟

224
00:13:34,247 --> 00:13:37,815
جايك)، الحساب من فضلك)

225
00:13:37,883 --> 00:13:39,917
دعوني أريكما شيئاً

226
00:13:39,985 --> 00:13:43,921
"يطلق عليها المهرّبون "قوارب التهريب السريعة
هذا ما يقولونه

227
00:13:43,989 --> 00:13:48,324
لا شيء يوازي التحليق عبر المحيط
بسرعة 80 عقدة لإثارة الحماس

228
00:13:48,392 --> 00:13:52,993
أترغبين بالقيام بجولة؟ -
نحن نفهمك، أنتَ رجل مفعم بالحيوية -

229
00:13:52,995 --> 00:13:55,830
تحب المخاطر، فلماذا أحضرتنا إلى هنا؟

230
00:13:55,898 --> 00:13:57,565
أنا لا أحب المخاطر

231
00:13:57,632 --> 00:14:00,534
لا توجد مخاطرة إن خططتِ للأمر قبل حصوله

232
00:14:00,602 --> 00:14:03,203
...إن خططتِ للأمر بشكل جيّد، فبإمكانكِ الإفلات من

233
00:14:03,271 --> 00:14:06,639
حسناً، كنتُ سأقول بإمكانكِ الإفلات من جريمة قتل
...لكن

234
00:14:06,707 --> 00:14:09,975
أنتِ تفهمين ما أعنيه

235
00:14:10,043 --> 00:14:11,477
...حسناً، إذاً

236
00:14:11,544 --> 00:14:14,980
ما الهدف من عرض لعبتكَ الفاخرة علينا؟

237
00:14:15,047 --> 00:14:21,616
"هكذا أعيش حياتي، أملك قصراً في "سكوتلندا
"مجمّع يطل على الواجهة البحرية لـ "مارين

238
00:14:21,652 --> 00:14:26,524
(إن قمتُ بقتل (ليزال
أكنتُ لأحشرها بداخل صندوق سيارة كمجرم تافه؟

239
00:14:26,652 --> 00:14:28,124
وكيف كنتَ لتقوم بذلك؟

240
00:14:28,191 --> 00:14:33,528
كنتُ لأجعلها تختفي بكل بساطة، كالدخان
كما لو أنها لم تتواجد يوماً

241
00:14:33,596 --> 00:14:36,631
أنتَ تستمتع بدور المشتبه به بجريمة قتل، أليس كذلك؟

242
00:14:36,699 --> 00:14:39,299
هل أنا كذلك؟ مشتبه به؟

243
00:14:39,367 --> 00:14:45,902
بالطبع، قد تكون مختلاً
أو قد يمنحكَ القتل الإثارة التي تعجز عن شرائها

244
00:14:46,840 --> 00:14:49,175
لم يعد يوجد الكثير مما يثيرك، أليس كذلك يا (والتر)؟

245
00:14:49,243 --> 00:14:56,512
(باتريك)، إن كنتَ تظن فعلاً بأنني قاتل (ليزال)
فثمة شيء واحد من أجلكَ لفعله

246
00:14:56,550 --> 00:14:59,485
حاول إلقاء القبض عليّ

247
00:15:12,429 --> 00:15:14,363
كان من الممكن أن تكون تلكَ أنتِ

248
00:15:20,381 --> 00:15:24,653
لا يملك (ماشبِرن) أية سوابق، لكن تمّ إستجوابه بشأن
بضعة صفقات مشبوهة

249
00:15:24,654 --> 00:15:27,154
لكنهم لم يجدوا أدلة تدينه
مذكور هنا بأنه عبقري الأعمال الشرعية

250
00:15:27,157 --> 00:15:32,627
إنه يخال نفسه عبقرياً، إنه قرصان حالفه الحظ
إنه يحصل على كل ما يريده مذ كان بالـ 30 من عمره

251
00:15:32,627 --> 00:15:33,627
عداكِ أنتِ

252
00:15:33,893 --> 00:15:38,327
مهلاً، أدعاكِ (والتر ماشبِرن) للخروج برفقته؟ -
كلاّ -

253
00:15:39,131 --> 00:15:41,831
حسناً، نوعاً ما -
يا للروعة -

254
00:15:41,899 --> 00:15:46,701
شخصياً، أظنه كان عليها القبول بذلك
فالقليل من الرونق الفارغ كان ليفيدها

255
00:15:46,738 --> 00:15:48,872
لكن لا، ليست (ليزبن) التي نعرفها

256
00:15:48,873 --> 00:15:52,642
ريغسبي)، لم لا تذهب للتحدّث مع حجة غيابه)
عارضة ملابس السباحة؟

257
00:15:52,709 --> 00:15:56,045
بالطبع، أجل، عارضة ملابس السباحة
لا مشكلة بذلك

258
00:15:56,113 --> 00:15:57,746
ستكون حجّة غيابه دامغة، سواء كان الجاني أم لا

259
00:15:57,814 --> 00:15:59,914
تحقق من ذلك بأية حال -
وجدتُ شيئاً -

260
00:15:59,982 --> 00:16:04,150
يبدو بأنّ (ويستهوف)، مدير معرض "زينيث" للسيارات
قد أبلغ عن فقدان سيارة "فيراري" من قسم الخدمات لديهم

261
00:16:04,186 --> 00:16:07,691
{\pos(195,230)}
ليلة وقوع الجريمة، لكن بعد ساعة من ذلك
عاود الإتصال بالمأمور وأخبره بأن لا يهتموا بالأمر

262
00:16:07,792 --> 00:16:08,792
{\pos(195,230)}
إذاً، هل وجد السيارة؟

263
00:16:08,858 --> 00:16:11,193
{\pos(195,230)}
لم يذكر ذلك -
علينا معرفة الأمر -

264
00:16:11,195 --> 00:16:12,795
{\pos(195,230)}
وصلني تقرير تشريح الجثة

265
00:16:13,461 --> 00:16:17,430
توفيت (ليزال) نتيجة تعرضها لإصابة خطيرة بالرأس
نتجت من إحتكاك قوي بالرصيف

266
00:16:17,498 --> 00:16:21,585
...بوضعهما معاً، التسلخات الجلدية والكسور بالعظام -
لقد صدمتها سيارة -

267
00:16:21,593 --> 00:16:26,163
حسناً، إن كانت السيارة هي سلاح الجريمة فستحمل آثاراً عليها
الدماء، الحمض النووي، حتى لو قام القاتل بغسلها

268
00:16:26,163 --> 00:16:29,831
تحدّث إلى (ويستهوف)، فدليل الحمض النووي لن يبقى للأبد -
حسناً -

269
00:16:34,669 --> 00:16:38,106
لقد أخذت إجازة مرضية ليومين
وقمتَ بمنح عقد الـ "تارلان" إلى (ليغلر)؟

270
00:16:38,107 --> 00:16:42,007
لقد كنتَ مريضاً على نحو متقطع طيلة الشهر -
ليس ذنبي إن كنتُ مصاباً بجرثومة معدية -

271
00:16:42,009 --> 00:16:45,209
لن تحصل على منفعة من دون جهد
أنتَ تحصل على فائدة مما تنجزه... هذه القاعدة الأولى هنا

272
00:16:45,245 --> 00:16:46,445
لا تخبرني عن القواعد أيها الوغد السافل

273
00:16:46,512 --> 00:16:48,779
أنتَ تتحدّث إليّ -
أنت؟ -

274
00:16:48,847 --> 00:16:51,715
أجل -
عليكَ أن تتذكّر من المسؤول منّا هنا -

275
00:16:51,783 --> 00:16:54,851
مرحباً يا رفاق، أنقاطع أمراً ما؟

276
00:16:57,687 --> 00:16:59,955
ندوة عن الإدارة

277
00:17:00,023 --> 00:17:05,393
من المعتاد بعروض الهيمنة كهذه أن يكشّر المرء عن أنيابه

278
00:17:07,296 --> 00:17:11,131
حتى أن بعض الفصائل تصل
لحد الكشف عن أعضائها التناسلية

279
00:17:11,199 --> 00:17:18,035
سيارة "فيراري تيستاروزا" إنتاج عام 1986
تنتمي إلى (أليكسا لاندو) وقد إختفت من معرضك، أين هي؟

280
00:17:18,073 --> 00:17:19,073
لا أدري

281
00:17:19,139 --> 00:17:21,576
ولماذا أخبرتَ الشرطة بأن لا يهتموا بالأمر؟

282
00:17:21,577 --> 00:17:26,137
لأنني أخبرتهم بأنّ زوج صاحبة السيارة ربما أخذها
نحن لا نحاول التبليغ عن عملائنا

283
00:17:26,146 --> 00:17:29,546
أقام بسرقة سيارة زوجته؟ -
أجل، فالزوجين (لاندو) سينفصلان -

284
00:17:29,615 --> 00:17:32,416
أنت تعرف، الأثرياء وحياتهم الأشبه بالمسلسلات التلفزيونية

285
00:17:32,483 --> 00:17:35,585
على ما يبدو، قام الزوج بقيادة السيارة
إلى "فيغاس" وإحتفل بصخب

286
00:17:35,652 --> 00:17:40,554
وترك السيارة بفوضى عارمة، والآن (أليكسا) غاضبة جداً -
فقبل أن تحلّق إلى "ميلان"، جلبتها ليتم فحصها بدقّة -

287
00:17:40,558 --> 00:17:45,961
وأخبرتَ (كينزي) بأن لا يدع زوجها الحقير يقترب منها
لقد أخبرني بهذا فيما بعد

288
00:17:45,964 --> 00:17:48,964
وأنتَ تعتقد بأنّ الزوج لم يتقبّل الرفض كإجابة؟

289
00:17:49,331 --> 00:17:50,931
إنّ (نوا لاندو) منتج تسجيلات كبير

290
00:17:51,099 --> 00:17:53,800
وهو معروف بعدم السيطرة على نزواته
وقد أحبّ تلكَ السيارة

291
00:17:54,001 --> 00:17:58,501
لقد كان (نوا لاندو) متواجداً بالحفلة المسائية
(حين تمّ العثور على جثة (ليزال)، سأتحدّث إلى (ليزبن

292
00:17:58,570 --> 00:18:03,964
"الأثرياء وحياتهم الأشبه بالمسلسلات التلفزيونية"
لا يروق لكَ الأثرياء كثيراً، أليس كذلك يا (كينزي)؟

293
00:18:03,975 --> 00:18:05,475
أتمزح؟ أنا أحبهم

294
00:18:06,542 --> 00:18:09,210
أنا بطريقي نحو القمّة يا صديقي
وسيقوم الأثرياء بأخذي إلى هناك

295
00:18:09,277 --> 00:18:13,913
ربما بيوم ما، لكن بالوقت الحالي
"يتناول (لاندو) العشاء بأحد المطاعم الفخمة في "فيغاس

296
00:18:13,981 --> 00:18:20,018
تجلس بجانبه على الطاولة إمرأة قد تكون بنصف عمره
وتضحك على جميع النكات التي يطلقها

297
00:18:20,086 --> 00:18:23,321
بينما أنتَ عالق هنا مع هذا الرجل
تقوم بتسخين... حساء اللحم البقري؟

298
00:18:23,389 --> 00:18:27,458
اللحم... حساء الشعير واللحم البقري، أتمانع؟ -
بالطبع -

299
00:18:27,526 --> 00:18:30,827
أتعاني من مشكلة متعلّقة بالطعام؟

300
00:18:30,895 --> 00:18:33,831
ليس عليكَ الإجابة على هذا، أكنتَ يتيماً؟

301
00:18:33,899 --> 00:18:36,633
ثمّة الكثير من اللصوص هنا

302
00:18:36,701 --> 00:18:39,635
وكأنني سأسرق غدائك -
أحدهم فعل هذا -

303
00:18:39,703 --> 00:18:42,037
أجل، بأحد الأيام
ما مدى وضاعة هذه الفعلة؟

304
00:18:42,105 --> 00:18:45,006
أتقصد سرقة حساء الشعير واللحم؟ -
أجل -

305
00:18:45,074 --> 00:18:46,674
...لحم بقر

306
00:18:46,742 --> 00:18:52,243
إنه ليس حساءاً شائعاً، أليس كذلك؟ -
كل شخص وذوقه -

307
00:18:52,246 --> 00:18:53,646
أجل، حسب ما أعتقد

308
00:18:53,714 --> 00:18:56,650
إذاً، أقام بقتلها حين كان يقوم بسرقة سيارته؟

309
00:18:56,717 --> 00:18:59,052
(هذه النظرية الحالية، إسمعي يا (غرايس

310
00:18:59,120 --> 00:19:03,290
أردتُ إعلامكِ بأنني لستُ قلقاً بشأن قيام (ليزبن) بالتبليغ عنّا
سننجح الأمر، مهما حصل

311
00:19:03,291 --> 00:19:04,091
أعلم ذلك

312
00:19:04,157 --> 00:19:05,092
إن ساءت الأمور كثيراً

313
00:19:05,159 --> 00:19:09,097
"فلن يقوموا بنقلكِ إلى خارج "سنترال فالي
أو "لوس أنجليس" أو ما شابه فهذا غير مرجح

314
00:19:09,098 --> 00:19:11,198
أنتَ تفترض بأنني من ستتعرّض للنقل؟

315
00:19:12,164 --> 00:19:15,432
أجل، فأنا أعمل هنا منذ 5 سنوات تقريباً، أنا قديم هنا
بالإضافة لذلك فهذه وظيفتي، أتفهمينني؟

316
00:19:15,436 --> 00:19:17,436
(إنها وظيفتي أيضاً يا (واين

317
00:19:17,502 --> 00:19:19,936
كلاّ، لم أقصد قولها بهذه الطريقة
من الواضح أنّ بإمكانكِ الحصول على وظيفة أيضاً

318
00:19:20,407 --> 00:19:21,807
شكراً على موافقتك

319
00:19:27,609 --> 00:19:28,978
ما الذي يدفعني لسرقة سيارتي؟

320
00:19:28,979 --> 00:19:32,079
(لقد كانت سيارة زوجتك يا سيّد (لاندو
زوجتك المنفصلة عنك؟

321
00:19:32,081 --> 00:19:37,077
حسناً، في الحقيقة نحن... ما تسمونه بـ... نسوّي خلافاتنا -
حقاً؟ تهانينا -

322
00:19:37,086 --> 00:19:38,720
هذا أمر رائع

323
00:19:38,788 --> 00:19:42,758
إذاً، أكانت الرحلة إلى "فيغاس" الحل النهائي؟

324
00:19:42,825 --> 00:19:46,328
أجل، نعلم بهذا الأمر
(نحن نعرف كل شيء يا سيّد (لاندو

325
00:19:46,396 --> 00:19:49,264
قامت (ليزال دوغلاس) ببيع تلكَ السيارة لزوجتك، أتعرفها؟

326
00:19:49,332 --> 00:19:55,397
أحقاً؟ قامت (ليزال) ببيعي تلكَ السيارة
سيارة "تيستاروزا 86"... كلاسيكية جداً

327
00:19:55,404 --> 00:19:58,872
أتظنان بأنّ (أليكسا) كانت تكترث لذلك؟
إنها تعجز حتى عن قيادة عصا

328
00:19:58,940 --> 00:20:03,675
لذا أخذتَ ما هو حقك، هذا أمر يمكن فهمه -
أتعرفان أمراً؟ -

329
00:20:03,677 --> 00:20:05,978
يجدر بكما الإنصراف -
لقد قمتَ بقتلها، أليس كذلك؟ -

330
00:20:06,046 --> 00:20:08,616
قمتَ بدهس (ليزال) حين قبضت عليكَ وأنتَ تسرق السيارة

331
00:20:08,617 --> 00:20:12,217
مهلاً، مهلاً لحظة، مهلاً لحظة
أهكذا ماتت؟

332
00:20:12,219 --> 00:20:13,719
ربما لم ترها إلا بعد فوات الأوان

333
00:20:13,786 --> 00:20:18,757
(لقد كان المكان معتماً، ساعد نفسك يا سيّد (لاندو
أخبرنا بجانبكَ من القصة

334
00:20:19,529 --> 00:20:21,568
يا رجل، الأمر ليس هكذا

335
00:20:21,636 --> 00:20:24,605
...الأمر ليس هكذا، إسمعا

336
00:20:24,673 --> 00:20:28,108
"حينما عدتُ من "فيغاس

337
00:20:28,176 --> 00:20:29,576
...أنا

338
00:20:29,644 --> 00:20:34,082
نسيتُ بعض الأغراض بسيارتي

339
00:20:34,149 --> 00:20:35,416
مخدرات؟

340
00:20:35,484 --> 00:20:38,220
لا، أجل، مخدرات، ماذا سيكون غيرها؟

341
00:20:39,287 --> 00:20:42,956
...أليكسا) وأنا)
نعمل على قضية الحصول على حضانة إبننا

342
00:20:43,259 --> 00:20:46,596
لذا يمكنكما أن تريا كيف لتهمة
حيازة المخدرات أن تبدو سيئة

343
00:20:46,597 --> 00:20:49,167
ومكان مثل "زينيث" لن يقوموا بتقديم
بلاغ للشرطة عن أحد عملائهم

344
00:20:49,168 --> 00:20:51,568
بالطبع لا، بل سيتركونه بكل تهذيب في صندوق القفازات

345
00:20:51,835 --> 00:20:54,403
حيث يمكن لـ (أليكسا) إيجادها
وتجعلهم يزجون بي في السجن

346
00:20:54,471 --> 00:20:57,307
لهذا السبب توجّب عليّ الوصول للسيارة
قبل أن تعثر على الحشيشة

347
00:20:57,374 --> 00:21:02,846
لذا قمتَ بسرقتها -
كلاّ، بل طلبتُ من أحدهم إسدائي خدمة -

348
00:21:02,847 --> 00:21:09,550
وبعدها كنتُ أحتفل، فأضعتُ هاتفي الخلوي، ولم أتمكن من
الإتصال بالرجل، لهذا السبب حضرتُ الحفل السخيف المقام

349
00:21:09,586 --> 00:21:11,587
لمحاولة الإتصال به -
أيعمل بائعاً؟ -

350
00:21:11,655 --> 00:21:17,319
(كلاّ، كلاّ، إنه حبيب (ليزال
يدعى (جيف سبارهوك)، هو من أحضر السيارة

351
00:21:17,328 --> 00:21:20,731
...رحّب بفكرة التقرّب مني، لذا كنتُ

352
00:21:22,534 --> 00:21:26,504
كان عليّ أن أطلب منه قتل زوجتي

353
00:21:26,572 --> 00:21:29,807
هذه مجرّد مزحة

354
00:21:31,309 --> 00:21:33,678
أيها الناس، يا للهول

355
00:21:40,620 --> 00:21:43,121
(عذراً، يا سيّد (جاين

356
00:21:43,188 --> 00:21:44,822
ماذا؟ أعتذر

357
00:21:44,889 --> 00:21:47,155
إن كان بإمكانكَ فقط أن... إنه هنا

358
00:21:47,223 --> 00:21:51,155
متأسف يا سيّد (جاين)، لا يمكنكَ العبث بالبضائع

359
00:21:51,222 --> 00:21:57,291
حسناً، إذاً ما نحتاج إليه هو القيام بقيادة تجريبية
حتى الشاطئ سيكون جيداً

360
00:21:57,294 --> 00:21:58,695
أتتطلّع لشراء سيارة؟

361
00:21:58,696 --> 00:22:00,696
قطعاً
...حسناً، ليس أنا، لكن

362
00:22:00,762 --> 00:22:04,697
أنا لا أكترث لهذا النوع من التباهي
لكنّ يروق لـ (تشو) ما ستختاره

363
00:22:04,766 --> 00:22:06,501
أتعتقد أنّ بإمكانكَ أن تقوم بنا بجولة حول المكان؟

364
00:22:06,602 --> 00:22:07,702
أتعلم، أنا أعتذر

365
00:22:07,769 --> 00:22:12,639
إن سلعنا لا تبدأ بأقل من ستة أصفار، لذا سأحتاج إلى
كشف حسابكَ المصرفي قبل أن أحجز موعداً للتجريب

366
00:22:12,707 --> 00:22:16,441
وإلا فستغدق علينا الطلبات، أنتَ تتفهم ذلك

367
00:22:16,509 --> 00:22:20,842
أجل، بالطبع
ستقوم بعمل إستثناء من أجل صديق، أليس كذلك؟

368
00:22:20,913 --> 00:22:21,913
كلاّ

369
00:22:22,780 --> 00:22:24,213
حسناً

370
00:22:24,281 --> 00:22:26,916
حصلنا على دليل بشأن (سبارهوك) والـ "فيراري" المفقودة

371
00:22:26,984 --> 00:22:29,917
عليّ المغادرة -
أيمكنكَ إسدائي خدمة؟ أيمكنكَ توصيلي لمكان ما بطريقك؟ -

372
00:22:29,921 --> 00:22:30,921
بالطبع

373
00:22:46,298 --> 00:22:47,499
(باتريك)

374
00:22:55,539 --> 00:22:58,373
يا للمتعة الغير متوقعة
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟

375
00:22:58,375 --> 00:22:59,775
الصيد

376
00:22:59,843 --> 00:23:01,244
صيد ماذا؟

377
00:23:01,311 --> 00:23:06,078
أيّ شيء يعض -
إذاً أنتَ لا تقوم بالمراقبة وجمع الأدلة؟ -

378
00:23:06,115 --> 00:23:09,284
مراقبة ماذا؟

379
00:23:13,288 --> 00:23:14,756
هذه هي السيارة

380
00:23:14,823 --> 00:23:20,357
أين (سبارهوك)؟
لا أصدّق بأنه نجا من حادثة كهذه من دون خدش

381
00:23:20,365 --> 00:23:23,065
ثمّة دماء على الكيس الهوائي
لقد كان بداخلها، حسناً

382
00:23:23,100 --> 00:23:24,366
لا توجد آثار إستخدام فرامل

383
00:23:24,434 --> 00:23:28,804
لقد إصطدم مباشرة بالغصن -
حاولوا القبض عليّ -

384
00:23:28,871 --> 00:23:32,274
أنزل السيف من يدك الآن -
تعالوا للنيل منّي -

385
00:23:32,342 --> 00:23:34,877
تعالوا أيها الأوغاد وأقبضوا عليّ

386
00:23:34,945 --> 00:23:37,045
أنزله من يدك، أنزله

387
00:23:37,113 --> 00:23:39,481
أنزله وإلا أطلقنا النار عليك -
قوموا بذلك -

388
00:23:44,487 --> 00:23:47,955
لا تطلق النار عليه حتى يحاول فعلاً أذيتي

389
00:23:48,023 --> 00:23:49,657
لستُ متأكداً يا حضرة الرئيسة

390
00:23:49,724 --> 00:23:51,458
إبقوا بعيداً -
...أيتها الرئيسة -

391
00:24:00,467 --> 00:24:01,900
...(جيف)

392
00:24:04,404 --> 00:24:06,738
علينا التحدّث

393
00:24:07,739 --> 00:24:08,839
كلاّ

394
00:24:15,639 --> 00:24:17,040
...(جيف)

395
00:24:17,107 --> 00:24:23,106
أنزل هذا الشيء من يدك حالاً -
أرغميني على هذا، هيّا أرغميني -

396
00:24:23,113 --> 00:24:25,948
...(لن يطلق أحد النار عليكَ يا (جيف

397
00:24:26,584 --> 00:24:30,352
مهما أردت بشدّة أن يفعلوا هذا

398
00:24:39,295 --> 00:24:43,730
لقد قتلتها
(لقد قتلتُ (ليزال

399
00:24:43,766 --> 00:24:45,734
إذاً، دعنا نتحدّث عن هذا

400
00:24:45,802 --> 00:24:51,937
(دعنا نساعدك يا (جيف
أخفض سلاحك

401
00:24:56,978 --> 00:25:00,048
لا تقتربوا

402
00:25:01,684 --> 00:25:04,151
(أنتَ قيد الإعتقال يا (جيف

403
00:25:04,219 --> 00:25:08,323
سنصطحبكَ إلى طبيب ونجعله يعاينك

404
00:25:09,725 --> 00:25:15,690
{\pos(195,230)}
أهكذا هو الأمر؟ أهكذا تقوم بتأدية سحرك؟ -
أيّ سحر ذلك؟ -

405
00:25:15,698 --> 00:25:20,465
{\pos(195,230)}
أنظر لهذا الجرو الصغير
سأحتفظ بهذه

406
00:25:20,502 --> 00:25:23,437
أتعتقد بأنني لم أتحرّى عنك؟

407
00:25:23,505 --> 00:25:26,939
وماذا عرفت؟ -
أنتَ وسيط روحي، كما قلتُ عنك -

408
00:25:27,042 --> 00:25:32,043
لا وجود لما يسمى بالوسيط الروحي -
أعرف، أنتَ دجّال، كما أخبرتك سابقاً -

409
00:25:32,113 --> 00:25:36,107
...لقد فقدتَ زوجتكَ وطفلتك على يد قاتل متسلسل
...إنها غلطتك، كما تعتقد

410
00:25:36,115 --> 00:25:41,017
والآن تسعى يائساً للتكفير عن ذلك
وذلك بمحاربة الشر والظلم، أليس كذلك؟

411
00:25:41,085 --> 00:25:43,386
قريب بما فيه الكفاية

412
00:25:43,453 --> 00:25:47,588
أنتَ تمارس ألعاباً ذهنية مع الناس وبعدها تخمّن نقطة ضعفهم
وبعدها تسلمهم الحبل ليشنقوا أنفسهم

413
00:25:47,594 --> 00:25:49,194
تجعل الأمر يبدو رائعاً

414
00:25:49,361 --> 00:25:56,000
وبشأن تحليلكَ لي حتى الآن
فأعتقد بأنكَ تخالني مختال، أناني وأكره أن يتم تجاهلي

415
00:25:56,001 --> 00:25:58,202
أتخالفني الرأي؟

416
00:25:58,270 --> 00:26:00,538
كلاّ، إنه وصف دقيق إلى حدّ كبير

417
00:26:00,606 --> 00:26:05,710
لكنني أيضاً شخص ماكر، عديم الرحمة وأمقت الخسارة

418
00:26:05,778 --> 00:26:10,247
ذلك النوع من الرجال الذي سيقتل إمرأة لرفضها إياه -
أقمتُ بذلك؟ -

419
00:26:10,315 --> 00:26:12,984
(لقد عرفتَ بأنّ (ليزال
كانت محشورة بداخل صندوق سيارة، كيف؟

420
00:26:13,052 --> 00:26:16,185
...أملك العديد من الأصدقاء
قسم المأمور، مكتب العمدة

421
00:26:16,188 --> 00:26:17,188
أقمتَ بقتل (ليزال دوغلاس)؟

422
00:26:18,255 --> 00:26:20,022
أخبرني أنت

423
00:26:20,090 --> 00:26:24,825
سأعرف بالقريب العاجل، أنا فقط بحاجة لقرائتكَ بشكل أكبر
والتعمّق بداخل روحك، إن لم تكن تمانع

424
00:26:24,863 --> 00:26:26,863
على الإطلاق، تعمّق كما تشاء
سيكون الأمر ممتعاً

425
00:26:27,230 --> 00:26:29,331
ستفعل أي شيء للحصول على الإثارة

426
00:26:29,399 --> 00:26:31,299
أجل، إلى حدّ كبير

427
00:26:31,367 --> 00:26:36,100
مرحباً؟ -
لقد جلبنا حبيب الضحية ويبدو مشتبهاً به مناسباً -

428
00:26:36,105 --> 00:26:39,226
أتودّ المجيء وإجراء محادثة معه؟ -
<i> أجل، ربما بوقتٍ لاحق، فأنا منشغل قليلاً -

429
00:26:39,244 --> 00:26:40,229
أين أنت؟

430
00:26:40,244 --> 00:26:44,109
أنا برفقة شخص معجب بكِ
والذي يبدو أيضاً مشتبهاً به مناسباً

431
00:26:44,116 --> 00:26:47,251
<i> وواضح من قسمات وجهه بأنه قاتل - </i>
(ليس (ماش بِرن -

432
00:26:47,319 --> 00:26:51,154
أخبرها بسلامي -
إنه يبعث سلامه -

433
00:26:51,222 --> 00:26:53,656
ضعه بالداخل

434
00:26:53,724 --> 00:26:55,758
أقفلت الخط

435
00:26:59,396 --> 00:27:00,930
(غرايس) -
نعم؟ -

436
00:27:00,997 --> 00:27:04,266
أصغي إليّ، أنتِ تقومين بتجاهلي
أيمكننا التحدّث أم لا؟

437
00:27:04,334 --> 00:27:06,869
بالطبع، حسب ما أعتقد

438
00:27:09,907 --> 00:27:12,542
...حسناً، إسمعي

439
00:27:12,609 --> 00:27:17,680
أنا أعتذر، فلم أكن أحاول قول
أنّ وظيفتكِ أقل أهمية من وظيفتي

440
00:27:17,748 --> 00:27:19,882
...أعلم، الأمر فحسب

441
00:27:19,950 --> 00:27:24,885
أن تقرر كيف يجب أن تؤول حياتي المهنية؟
وتخطط لحياتي بأكملها؟

442
00:27:24,955 --> 00:27:27,022
ليس وكأننا متزوجين أو شيء من هذا القبيل

443
00:27:27,090 --> 00:27:32,991
غرايس)، أفهمكِ، أنتِ محقة، نحن لسنا متزوّجين)
كم سيكون هذا تصرفاً جنونياً، أليس كذلك؟

444
00:27:33,061 --> 00:27:33,997
جنونياً؟

445
00:27:33,998 --> 00:27:37,198
أجل، فنحن نتواعد منذ بضعة أشهر
ومن يعلم ما قد يحصل؟

446
00:27:37,203 --> 00:27:39,703
حسناً، وما الجنوني بشأن هذا؟

447
00:27:39,870 --> 00:27:41,805
أنا... أنا... أنا عنيتُ أنه كذلك في حالة تزوجنا اليوم

448
00:27:41,906 --> 00:27:43,306
لكن ماذا عن الغد؟

449
00:27:43,873 --> 00:27:45,807
أعني، بعد أمد طويل، أين سنكون؟

450
00:27:45,875 --> 00:27:46,710
أعلينا مناقشة هذا الأمر الآن؟

451
00:27:46,711 --> 00:27:51,649
أجل، كان يجدر بنا مناقشة هذا الموضوع قبل أن نعلن
عن علاقتنا ونعرّض وظيفتي للخطر

452
00:27:51,650 --> 00:27:55,450
وظيفتي أيضاً على المحك -
ليس هذا ما قلته سابقاً، لديكَ حق الأقدمية، أتذكر؟ -

453
00:27:55,487 --> 00:27:59,657
إسمعي يا (غرايس)، أعرف بأنكِ خائفة
لكن لا يمكنكِ تغيير موقفكِ تجاهي بكل مرّة، ليس الآن

454
00:27:59,659 --> 00:28:03,696
إذاً ماذا؟
أعليّ الإنتقال إلى مكتب "فريزنو" وأبتسم حيال ذلك؟

455
00:28:03,697 --> 00:28:05,997
أتعرفين أمراً؟ لا بأس
(إفعلي ما يحلو لكِ يا (غرايس

456
00:28:16,738 --> 00:28:23,343
جيف)، لقد طلبنا من المختبر التعجيل بتحليل نتائج)
الحمض النووي الذي رفعناه من على مصد السيارة

457
00:28:23,411 --> 00:28:26,346
(وحالما نتأكد بأنها دماء (ليزال
فكل ما تملكه من نفوذ لن يفيد

458
00:28:26,414 --> 00:28:29,516
عليكَ الدفاع عن نفسك الآن -
أتعتقدان بأنني قتلتها؟ -

459
00:28:29,584 --> 00:28:32,486
هذا ما قلته أثناء المواجهة مع الشرطة

460
00:28:32,553 --> 00:28:35,222
صحيح

461
00:28:35,289 --> 00:28:36,623
...الغريب بالأمر

462
00:28:36,691 --> 00:28:39,392
أنني أعتقد بأنني لو قمتُ بقتلها

463
00:28:39,460 --> 00:28:43,696
فسيكون شعوري أفضل حالاً من الآن
على الأقل كنتُ سأشعر بأنني مسيطر على زمام الأمور

464
00:28:43,764 --> 00:28:45,531
أتقول الآن بأنكَ لم تقتلها؟

465
00:28:45,599 --> 00:28:47,834
لم أقتلها

466
00:28:47,901 --> 00:28:51,835
...لكنني قتلتها
بشكل مجازي

467
00:28:51,839 --> 00:28:53,773
لقد قتلتها بتصرفاتي الأنانية

468
00:28:53,841 --> 00:28:58,375
(هذه ليست ورشة عمل لتأليف الشعر يا (جيف
لقد كنتَ متواجداً هناك ليلة وفاتها

469
00:28:58,378 --> 00:29:04,808
لقد سرقتَ السيارة بطلبٍ من (لاندو)، وأين خبأتها؟
أبمرآب السيارات؟

470
00:29:04,818 --> 00:29:09,312
أجل
إعتقدتَ إن منحني هذا الرجل فرصة

471
00:29:09,322 --> 00:29:18,125
(فسأتمكن أخيراً من النجاح بالإعتناء بـ (ليزال
لمرّة في حياتي، لقد كانت تعتني بي بالعمل جاهدة

472
00:29:18,198 --> 00:29:20,332
لقد كانت فكرتي العظيمة تكمن بسرقة السيارة

473
00:29:20,400 --> 00:29:23,635
ربما قبضت عليكَ (ليزال) وأنتَ تسرق وحاولت ردعك -
كلاّ -

474
00:29:23,703 --> 00:29:27,337
ربما كان الأمر مجرّد حادثة -
كلاّ -

475
00:29:27,373 --> 00:29:31,043
لم... لم ترني مطلقاً، لقد كانت تكدّ بالعمل

476
00:29:33,914 --> 00:29:38,017
لقد أحببتها

477
00:29:38,085 --> 00:29:43,322
إن كنتُ من قتلها، لما كنتما تتحدّثان إليّ
لأنني كنتُ لأكون ميتاً أيضاً

478
00:29:46,993 --> 00:29:50,663
(نحن بحاجة إلى (جاين -
أجل -

479
00:29:50,731 --> 00:29:53,899
يتكوّن المخ البشري من عدّة طبقات

480
00:29:53,967 --> 00:29:58,404
فمخ الشخص الحكيم يعلو مخ رجل الكهف
والذي هو يعلو مخ الحيوان

481
00:29:58,472 --> 00:30:03,507
نزولاً للأسفل، بداخل الأعماق سنجد مخ السحلية
السحلية... جميع الأفعال وردود الأفعال

482
00:30:03,577 --> 00:30:08,511
لا وجود للمراوغة
فلا يمكنكَ تدريبه على عدم الإستجابة

483
00:30:08,515 --> 00:30:11,584
إذاً، أين قمتُ بإخفاء الخاتم؟ -
أنتَ تخبرني بذلك -

484
00:30:12,953 --> 00:30:15,388
مخ السحلية يعرف بأنّ شيئاً ما مخفياً

485
00:30:15,455 --> 00:30:19,859
ولا ترغب بأن يتم العثور عليه
لا يمكنكَ إخفاء ردة فعلك

486
00:30:19,926 --> 00:30:25,728
إنّ طريقة إحتيالك رائعة، لكنني لا أرى خاتمي -
...أنا أصغي، والخاتم -

487
00:30:25,765 --> 00:30:28,468
...هو

488
00:30:39,612 --> 00:30:42,081
المعذرة

489
00:30:43,550 --> 00:30:44,917
شكراً

490
00:30:44,984 --> 00:30:46,452
تصفيق

491
00:30:49,989 --> 00:30:51,657
شكراً لكم

492
00:30:51,725 --> 00:30:53,926
ها هو ذا

493
00:30:53,994 --> 00:30:58,594
حيلة رخيصة -
أجل، لكنها تمنحني شعوراً حقيقياً عن شخصيتك -

494
00:30:58,631 --> 00:31:04,800
هذا دجل، أنت... أنتَ تخيّب ظني -
أنتَ تعتقد بأنكَ كثير التعرّق ولديكَ رهاب من الأوساخ -

495
00:31:04,837 --> 00:31:06,972
وتعاني من مشاكل مع والدتك

496
00:31:07,039 --> 00:31:09,008
من ليس كذلك؟
دجّال

497
00:31:09,009 --> 00:31:12,078
إن كنتُ مهتماً بشأن الإحترام
لقلتُ بأنّ هذا يقلل من إحترامي

498
00:31:12,079 --> 00:31:13,679
أنا أقول ما أراه فحسب

499
00:31:13,746 --> 00:31:16,510
عليّ أن أثبتَ بأنكَ على خطأ
أتملك سيارة جيدة وسريعة؟

500
00:31:16,517 --> 00:31:17,517
أجل

501
00:31:20,285 --> 00:31:24,420
جاين)، ما الذي تفعله؟) -
تشو)، أنا أثبت وجهة نظر، هل (ليزبن) برفقتك؟) -

502
00:31:24,423 --> 00:31:27,358
كلاّ -
هذا مؤسف، كانت لتستمتع بهذا -

503
00:31:27,426 --> 00:31:30,061
إنها تريد منكَ العودة إلى المكتب -
بلا شك، أأنتَ مستعد يا (والتر)؟ -

504
00:31:30,129 --> 00:31:33,065
أظن ذلك -
جيّد، إنه منخفض جداً -

505
00:31:33,132 --> 00:31:35,701
أتشعر بالتوتر؟ -
بالطبع لا -

506
00:31:35,769 --> 00:31:39,338
حسناً، يجدر بكَ ذلك
إنها سيارة فخمة

507
00:31:39,406 --> 00:31:46,540
لا يروق لي لونها
لكن ما سأفعله هو قيادتها عن طريق الشعور بردود أفعالك

508
00:31:46,612 --> 00:31:52,913
إن حافظتَ على هدوئك، فسنصطدم
مهما فعلت، فلا تغلق عينيك، إتفقنا؟

509
00:31:57,156 --> 00:31:58,589
إتفقنا، حسناً

510
00:31:58,657 --> 00:32:00,591
كيف أقوم بتشغيلها؟

511
00:32:00,659 --> 00:32:02,393
هنا -
حسناً -

512
00:32:42,166 --> 00:32:45,068
عليّ اللعنة

513
00:32:45,135 --> 00:32:49,037
لقد كان هذا ممتعاً

514
00:32:52,241 --> 00:32:55,243
شكراً لكم، السر يكمن بالمعصم

515
00:32:55,310 --> 00:32:57,245
أرأيت؟ السر يكمن بالمعصم

516
00:33:19,197 --> 00:33:22,032
لماذا فعلتَ هذا؟

517
00:33:22,099 --> 00:33:23,866
لقد كانت حادثة

518
00:33:28,071 --> 00:33:29,871
...بالحقيقية

519
00:33:29,939 --> 00:33:31,973
على الأقل لم يتعرّض أحد للأذى

520
00:33:35,143 --> 00:33:37,744
لقد كان لوناً شنيعاً، بأية حال

521
00:33:37,812 --> 00:33:41,180
سـ... سأشتري لكَ سيارة جديدة

522
00:33:41,248 --> 00:33:42,782
متأسف

523
00:33:53,321 --> 00:33:56,256
لم نجد آثار دماء أو حمض نووي على السيارة المسروقة

524
00:33:56,324 --> 00:33:59,259
لا شيء؟
إذاً لا نملك سلاح الجريمة أو مشتبه بهم

525
00:33:59,327 --> 00:34:02,262
لنبدأ من جديد، راجعي جميع أقوال الشهود
المعذرة

526
00:34:02,330 --> 00:34:04,997
{\pos(195,225)}
(مرحباً يا (تشو

527
00:34:05,065 --> 00:34:06,899
{\pos(195,225)}
كلاّ

528
00:34:06,966 --> 00:34:08,900
{\pos(195,225)}
رائع

529
00:34:08,968 --> 00:34:14,095
{\pos(195,225)}
كلاّ، كلاّ، يمكنكَ تولّي هذا الأمر
أحرص على إخبارهم بأنّ المكتب ليس مسؤولاً عن ذلك

530
00:34:14,106 --> 00:34:16,507
إنه مجرّد مستشار

531
00:34:19,211 --> 00:34:21,178
إنها قصة طويلة

532
00:34:21,246 --> 00:34:23,279
(عليّ شراء سيارة جديدة لـ (والتر

533
00:34:23,347 --> 00:34:25,281
أيمكنكَ أن تريني ما لديكم؟

534
00:34:25,348 --> 00:34:28,617
(كما أخبرتكَ من قبل يا سيّد (جاين
نحن بحاجة لبيان مصرفي

535
00:34:28,685 --> 00:34:31,921
...لتأكيد -
لقد أكّد لي السيّد (جاين) بأنه يملك ذلك -

536
00:34:31,989 --> 00:34:34,123
لذا سأكفله

537
00:34:34,191 --> 00:34:37,358
أتحتاج لرؤية كشف حسابي المصرفي؟ -
بالطبع لا -

538
00:34:37,426 --> 00:34:39,460
حسناً إذاً، لنقم بذلك -
قطعاً -

539
00:34:39,527 --> 00:34:42,529
أظننا ستترك (ألايس) يرينا المعروضات -
لكنكَ ستحتاج للأفضل كي يريك السيارات -

540
00:34:42,597 --> 00:34:46,800
أجل، إنه ثاني أفضل بائع
سيبذل جهداً أكبر

541
00:34:46,868 --> 00:34:49,203
أليس كذلك؟ -
أجل -

542
00:34:49,270 --> 00:34:51,271
هلاّ قمنا بذلك؟

543
00:34:56,745 --> 00:35:00,115
ماذا عن هذه السيارة التي هنا؟ -
...لديكَ عين ممتازة، هذه السيارة -

544
00:35:00,183 --> 00:35:04,391
حسناً، إنها رمادية
أعني، أأنتَ جاد؟ رمادية؟

545
00:35:04,459 --> 00:35:06,393
إنها سيارتك

546
00:35:07,796 --> 00:35:09,797
كلاّ

547
00:35:09,865 --> 00:35:14,068
سيكون اللون الرمادي إختياراً خاطئاً، أليس كذلك؟

548
00:35:14,136 --> 00:35:17,404
...لنلقِ نظرة على

549
00:35:17,472 --> 00:35:21,174
بالواقع، لا، لنذهب بذلك الإتجاه، هلاّ فعلنا هذا؟

550
00:35:24,979 --> 00:35:27,414
باتريك)، سبق أن أتينا إلى هنا، لنعد)

551
00:35:27,482 --> 00:35:32,217
(من فضلك، تحلّى بالصبر، أترى، الأمر وما فيه يا (والتر
لا يهم مدى ذكاء الخطة التي تضعها

552
00:35:32,287 --> 00:35:38,222
...فسيكون دوماً هنالك شخص يتمكن من معرفتها
مما يصعب أمر الإفلات من جريمة قتل

553
00:35:42,162 --> 00:35:45,231
يروق لي التبضع بحثاً عن سيارة، إنه أمر ممتع للغاية

554
00:35:54,510 --> 00:35:57,545
أظنها السيارة المناسبة لك

555
00:35:57,613 --> 00:35:59,547
ما رأيك يا (تشو)؟

556
00:35:59,614 --> 00:36:03,349
ست سرعات، دوّاسة تبديل السرعة، إنها جميلة -
أجل -

557
00:36:03,351 --> 00:36:07,952
لا بأس بها، حسب ما أظن -
جرّبها، أظنها ستعجبك -

558
00:36:07,955 --> 00:36:10,422
سألقي نظرة -
...يا سيّد (ماشبِرن)، هلاّ إقترحت عليك -

559
00:36:10,490 --> 00:36:15,925
هذه السيارة... إنها، غير مناسبة لك -
أرأيت سيارته الأخيرة؟ -

560
00:36:16,028 --> 00:36:20,163
هذه لونها أفضل بكثير
يرمز هذا اللون إلى العاطفة والرغبة والغضب

561
00:36:20,199 --> 00:36:21,933
أظنها فاتنة

562
00:36:22,001 --> 00:36:25,769
ثمّة إنبعاج صغير عليها هنا

563
00:36:25,837 --> 00:36:29,639
أنا واثق بأنهم سيصلحونها، أليس كذلك يا (إلايس)؟

564
00:36:29,707 --> 00:36:36,709
إنها سيارة رائعة جداً، لكن تعاني من مشاكل بناقل الحركة
"أقترح إلقاء نظرة على سيارة الـ "لامبورغيني مورسيلاغو

565
00:36:36,714 --> 00:36:41,214
محرّك بقوة 12 اسطوانة
وسرعة 631 حصاناً... إنها أفضل بكثير من سيارتكَ السابقة

566
00:36:41,251 --> 00:36:42,652
أتعرف أمراً؟

567
00:36:42,719 --> 00:36:49,255
ربما... ربما غادرنا الطابق الأوّل مبكراً
ثمة العديد من السيارات الممتازة بالطابق العلوي

568
00:36:50,560 --> 00:36:54,762
لكن بالطبع، إن كانت هذه السيارة التي تعجبك، فلا مشكلة

569
00:36:54,830 --> 00:36:56,264
بالطبع

570
00:36:56,331 --> 00:37:00,100
أعني، إنها... مسألة رأي
...أنا

571
00:37:01,935 --> 00:37:03,138
هل أنتَ بخير؟

572
00:37:03,139 --> 00:37:05,639
أنا بخير، أجل، تلكَ... أنا بخير

573
00:37:05,706 --> 00:37:07,440
إنه ليس بخير

574
00:37:07,508 --> 00:37:10,880
إنه يشعر بالسوء
(فهذه هي السيارة التي إستخدمها لقتل (ليزال

575
00:37:11,581 --> 00:37:12,881
المعذرة، ماذا؟

576
00:37:12,885 --> 00:37:14,851
لقد قدتنا مباشرة إليها -
لم أفعل هذا -

577
00:37:14,919 --> 00:37:18,190
بلى فعلت، لقد قدتنا مباشرة إليها
وكيف أمكنكَ ذلك إن لم تكن القاتل؟

578
00:37:18,191 --> 00:37:20,591
...هذا أكثر

579
00:37:21,258 --> 00:37:23,493
...هذا أسخف

580
00:37:26,962 --> 00:37:28,765
لقد كانت هذه السيارة كالخاتم المخبأ، أليس كذلك؟ -
أجل -

581
00:37:28,833 --> 00:37:33,669
...وقد قرأتَ مخ السحلية الذي لدى (إلايس) لمعرفة ذلك -
أجل -

582
00:37:46,981 --> 00:37:48,582
إذاً، لقد إنتهى الأمر

583
00:37:48,650 --> 00:37:50,117
أجل، لقد إنتهى

584
00:37:50,184 --> 00:37:52,719
هذا أمر مؤسف، لقد كان الأمر ممتعاً -
تحرّك -

585
00:37:52,786 --> 00:37:55,454
أجل، كيف ستحصل على إثارة أكبر من هذه؟

586
00:37:55,522 --> 00:37:58,123
ربما بالمرّة المقبلة سأكون القاتل

587
00:38:00,626 --> 00:38:02,193
إنها المنافسة

588
00:38:02,261 --> 00:38:04,695
أنتما لا تملكان فكرة، إنها تلتهمك

589
00:38:04,763 --> 00:38:07,798
المرتبة الثانية... تعني الخاسر الأوّل

590
00:38:07,866 --> 00:38:09,800
لقد كان (كينزي) يربح حملة مبيعات أخرى

591
00:38:09,867 --> 00:38:11,735
كان ينبغي أن تكون أنت

592
00:38:11,802 --> 00:38:13,736
يحب (ويستهوف) العدائية، لذا تصرّفتَ وفق ذلك

593
00:38:13,804 --> 00:38:18,573
وجعلتَ (كينزي) يمرض بتسميم حسائه

594
00:38:18,641 --> 00:38:21,276
لكنّ قبضت عليكَ (ليزال) وأنتَ تفعل ذلك، أليس كذلك؟

595
00:38:31,852 --> 00:38:33,786
لقد كان (كينزي) مريضاً منذ فترة

596
00:38:33,854 --> 00:38:35,988
فإكتشفت الأمر وغضبت

597
00:38:36,056 --> 00:38:41,993
لقد ألقت بالحساء وطلبت منّي أن أخبر (ويستهوف) بما فعلته
وأخبرتني بأنه عليّ تصحيح الأمور

598
00:38:42,060 --> 00:38:44,662
تصحيح الأمور"... من يقول أمراً كهذا؟"

599
00:38:44,730 --> 00:38:48,298
سافلة معتدّة بنفسها

600
00:38:48,366 --> 00:38:53,436
إن عرف (ويستهوف) بأنني أبعد عنه متصدّر الأرباح
فسيحرص على أن لا أعمل مجدداً

601
00:38:53,504 --> 00:38:59,940
و(كينزي)؟ ذلك السافل الحقير
كان ليطلب رجال الشرطة بلا تردد، ويدّمر حياتي

602
00:39:02,144 --> 00:39:04,077
ظهر رجل الأمن بأسرع مما توقعت

603
00:39:04,145 --> 00:39:06,313
لذا قمتُ بحشر الجثّة بصندوق السيارة

604
00:39:06,380 --> 00:39:08,815
كان إمّا أنا أو هي

605
00:39:08,883 --> 00:39:10,817
عليكم فهم هذا

606
00:39:10,885 --> 00:39:13,853
إن منحكَ أحدهم ذلك الخيار
فستختار نفسك بكل مرّة

607
00:39:13,921 --> 00:39:17,123
أنا واثقة من تعاطف هيئة المحلّفين معك

608
00:39:17,191 --> 00:39:19,258
كيف عرفتَ بأنني القاتل؟

609
00:39:19,326 --> 00:39:21,794
كما قلت، أنتَ بالمرتبة الثانية

610
00:39:21,862 --> 00:39:24,296
والذي بالمرتبة الثانية يبذل جهداً أكبر

611
00:39:24,364 --> 00:39:28,367
بسبب هذا وأيضاً لا أحد يسرق حساء الشعير واللحم

612
00:39:33,206 --> 00:39:38,510
لقد أخبروني بأنهم لن يوجهوا تهمة ضدي
وأخبروني بأنه عليّ شكركِ

613
00:39:38,578 --> 00:39:42,347
إذاً، شكراً

614
00:39:42,415 --> 00:39:44,649
(لا تفسد الأمر يا (جيف

615
00:39:58,563 --> 00:39:59,298
أنتما لم تخبراني

616
00:39:59,466 --> 00:40:00,334
المعذرة؟

617
00:40:00,335 --> 00:40:02,335
بأنكما تتواعدان، لم تخبراني بهذا

618
00:40:02,402 --> 00:40:03,236
أنا لم أسمعكما

619
00:40:03,304 --> 00:40:05,639
...لم يتم مخالفة أية قواعد على حسب علمي

620
00:40:05,706 --> 00:40:11,979
يمنع شبك الأيادي والنظرات العاطفية
وبالطبع يمنع التقبيل في المكتب

621
00:40:11,980 --> 00:40:12,680
لا مشكلة

622
00:40:12,746 --> 00:40:14,580
حسناً

623
00:40:22,823 --> 00:40:24,257
مرحباً؟

624
00:40:24,358 --> 00:40:25,925
جاين)؟)

625
00:40:25,993 --> 00:40:27,927
أين ألقاك؟

626
00:40:32,499 --> 00:40:35,100
مرحباً، أتحتاجين إلى توصيلة؟

627
00:40:35,168 --> 00:40:37,103
من أين جئت بهذه؟

628
00:40:37,170 --> 00:40:39,872
هذه السيارة القديمة؟
(والتر ماشبِرن)

629
00:40:39,940 --> 00:40:42,709
بالرغم من قيامكَ بتحطيم سيارته كي تحصل
على قراءة واضحة لـ (إلايس)؟

630
00:40:42,710 --> 00:40:45,710
أهذا ما فعلته؟ - -
أجل، فعلتَ ذلك، أليس (ماشبِرن) غاضباً؟ -

631
00:40:45,714 --> 00:40:52,114
كلاّ، لقد منحناه تجربة جديدة، لقد ساعدنا في القبض
على القاتل، إنها طريقته بإبداء الشكر، إصعدي

632
00:40:52,187 --> 00:40:54,287
غير مسموح لنا قبول الهدايا من الناس

633
00:40:54,754 --> 00:40:56,688
إنها ليست هدية
إنها إعارة

634
00:40:56,755 --> 00:40:59,224
"والآن أعرف هذا المطعم المذهل الذي يقع في "نابا

635
00:40:59,291 --> 00:41:00,994
يمكننا الوصول إليه خلال 7 دقائق ونصف

636
00:41:01,462 --> 00:41:02,697
سيذهلكِ كثيراً

637
00:41:04,298 --> 00:41:05,598
إنها سيارة جميلة للغاية

638
00:41:05,664 --> 00:41:08,065
أجل، إنها كذلك، اركبي

639
00:41:12,337 --> 00:41:14,772
أتعدني بأن لا تتجاوز الحد الأقصى للسرعة؟

640
00:41:14,839 --> 00:41:15,574
لا

641
00:41:23,619 --> 00:41:24,000
خفف السرعة

642
00:41:24,619 --> 00:41:27,852
{\a7}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317

