1
00:00:01,670 --> 00:00:05,068
{\pos(195,215)}
"منشأة "زايتِك" للأنظمة الحيوية
"لوس كورادوس - كاليفورنيا"

2
00:01:30,533 --> 00:01:35,701
أعتقد بأنكَ قد فحصتَ منشآت أكثر حداثة
...خلال رحلاتك، لكن

3
00:01:35,736 --> 00:01:39,339
(غريفين)
لا تدخل إلى هنا

4
00:01:39,373 --> 00:01:41,208
دكتورة (سيبيرغ)، ما الخطب؟

5
00:01:45,315 --> 00:01:47,846
يا إلهي

6
00:02:04,955 --> 00:02:07,256
مرحباً

7
00:02:07,290 --> 00:02:08,957
مرحباً

8
00:02:08,992 --> 00:02:11,193
إبتهجي -
لماذا؟ -

9
00:02:11,227 --> 00:02:13,995
لأنّ الشعور بالسعادة أفضل من الحزن

10
00:02:14,029 --> 00:02:16,063
لستُ حزينة -
أنتِ بغاية الحزن -

11
00:02:16,097 --> 00:02:18,266
...أنتِ حزينة منذ أشهر، منذ الـ

12
00:02:18,276 --> 00:02:19,976
ماذا؟ أهذه جلسة علاجية؟

13
00:02:20,001 --> 00:02:22,468
أجلبتَ معكَ المحارم في حالة جعلتني أبكي؟

14
00:02:22,503 --> 00:02:25,037
ها نحن ذا، إثارة الغضب
ترفع ضغط الدم

15
00:02:25,071 --> 00:02:26,673
هذه بداية موفقة -
أهذا سبب مجيئك إلى هنا، كي... تثير غضبي؟ -

16
00:02:26,707 --> 00:02:28,176
لأنّ لديّ أعمالاً مكتبية كي أنجزها

17
00:02:28,286 --> 00:02:31,786
جاين)، ثمّة إتصال لك)
يقولون بأنّ الأمر طارئ، على الخط الثاني

18
00:02:35,647 --> 00:02:37,815
(معكم (جاين

19
00:02:37,850 --> 00:02:39,784
<i> (صباح الخير يا سيّد (جاين

20
00:02:39,819 --> 00:02:42,487
(أدعى الدكتورة (أليشا سيبيرغ

21
00:02:42,522 --> 00:02:47,526
من المعلومات السريعة التي جمعتها من النت
فأنتَ أفضل محقق موجود بالجوار

22
00:02:47,561 --> 00:02:52,958
...في الحقيقة، أنا
أشعر بالإطراء، لكنني لستُ محققاً فعلياً

23
00:02:52,966 --> 00:02:55,799
أنا بحاجة لمساعدتكَ الإحترافية
<i> أرجوكَ تعال فوراً

24
00:02:55,835 --> 00:02:57,602
لقد تعرّضتُ للقتل

25
00:03:02,675 --> 00:03:06,939
{\a7}
(( الوسيط الروحي ))
الموسم الثاني - الحلقة 16
(( رمز أحمر ))

26
00:03:40,598 --> 00:03:42,300
{\pos(195,240)}
لقد كان هذا ممتعاً

27
00:03:46,069 --> 00:03:49,003
العميلة (ليزبن)، من مكتب كاليفورنيا للتحقيق

28
00:03:49,038 --> 00:03:51,238
{\pos(195,225)}
سيدتي، سيدي، إتبعاني من فضلكما

29
00:03:51,273 --> 00:03:52,539
حسناً

30
00:03:52,573 --> 00:03:55,274
...العميلة (ليزبن)، وأنت

31
00:03:55,308 --> 00:03:57,309
{\pos(195,240)}
أنا هذا الشاب المدعو... (باتريك جاين)، المستشار؟

32
00:03:57,343 --> 00:04:02,844
{\pos(195,240)}
حسناً، (تيريزا)، (باتريك)، سررتُ بلقائكما
أنا (دين هاركِن)، من قِسم كاليفورنيا لمكافحة الأوبئة

33
00:04:02,847 --> 00:04:07,550
{\pos(195,240)}
سرّنا لقاؤك -
أجل، لدينا إنذار بإحتمالية تفشّي فيروس هنا -

34
00:04:07,584 --> 00:04:12,220
هذه المنشأة تحت سيطرة سلطة ولاية كاليفورنيا
وفقاً لبروتوكلات حالات الطوارئ

35
00:04:12,254 --> 00:04:15,057
قد يموت آلاف الناس إن لم نسيطر
على الأمر بشكل جيّد، مفهوم؟

36
00:04:15,091 --> 00:04:17,863
{\pos(195,240)}
...تمّ إعلامنا بشكل أساسي -
إنها تنكر الأمر بالطبع، لكنّ من المؤكد -

37
00:04:17,898 --> 00:04:20,733
{\pos(195,205)}
(بأنّ هذا الوضع نشأ نتيجة خطأ الدكتورة (سيبيرغ

38
00:04:20,767 --> 00:04:23,439
لم يقع عمل إجرامي، لذا وجودكما هنا غير ضروري

39
00:04:23,549 --> 00:04:24,469
{\pos(195,240)}
...ربما، لكننا سوف

40
00:04:24,574 --> 00:04:26,809
{\pos(195,240)}
لكن من باب المجاملة المهنية، سأسمح لكما بدخول المنشأة

41
00:04:26,880 --> 00:04:32,215
{\pos(195,225)}
يسرّني تواجدكما للملاحظة وجمع الأدلّة
طالما تتذكران بأنّ قسم الأوبئة هو المسؤول هنا

42
00:04:32,252 --> 00:04:36,687
{\pos(195,225)}
الأولوية لتحقيقاتنا، أنحن متفقان على هذا؟

43
00:04:36,715 --> 00:04:37,748
{\pos(195,225)}
قطعاً

44
00:04:37,783 --> 00:04:39,983
أيمكنني أيضاً رؤية هويتك؟

45
00:04:40,018 --> 00:04:42,285
{\pos(195,225)}
بالطبع

46
00:04:43,788 --> 00:04:47,325
(شكراً لك يا... (دين

47
00:04:47,359 --> 00:04:51,028
{\pos(195,225)}
لا تحمل صورة عليها، كم هذا مؤسف
فأنتَ رجل وسيم

48
00:04:51,063 --> 00:04:55,098
{\pos(195,225)}
سكوت برايس)، أنا مدير هذه المنشأة)
لقسم "زايتِك" للأنظمة الحيوية

49
00:04:55,132 --> 00:05:00,000
{\pos(195,225)}
بالبداية، إسمحولي بأن أؤكد لكم بأننا
كشركة نلتزم 110% بالتعاون التام معكم

50
00:05:00,270 --> 00:05:03,805
شكراً يا سيّد (برايس)، هلاّ مضينا؟
ثمة حالة طارئة هنا

51
00:05:03,840 --> 00:05:05,000
أجل، بالطبع

52
00:05:07,009 --> 00:05:11,544
ليزبن)، (جاين)، إنّ الدكتور (إدموند) رئيس قسم الأبحاث هنا)
سيصطحبكما إلى مكان حصول التفشّي

53
00:05:11,547 --> 00:05:14,082
برايس)، رافقني)

54
00:05:14,116 --> 00:05:16,117
شكراً على مجيئكما بهذه السرعة

55
00:05:16,151 --> 00:05:20,112
{\pos(195,225)}
ما عملكم هنا بالضبط؟ -
الحرب البيولوجية، بإستخدام أحدث التقنيات -

56
00:05:20,120 --> 00:05:25,455
{\pos(195,225)}
الجمرة الخبيثة، التسمم الغذائي، الطاعون الدبلي
وحتى سم الكوبرا، فجميعهم أسلحة قاتلة محتملة

57
00:05:25,491 --> 00:05:28,025
إنه مجال مزدهر
ثمّة الكثير من التطوّرات المثيرة

58
00:05:28,059 --> 00:05:30,694
أنتم تطوّرون طرقاً لقتل البشر بأعداد هائلة

59
00:05:30,728 --> 00:05:35,431
بل على العكس، نحن نطوّر ترياقاً وسبلاً لمكافحة
الأشياء التي تقتل البشر بأعداد هائلة

60
00:05:35,465 --> 00:05:36,865
ها قد وصلنا

61
00:05:42,638 --> 00:05:44,338
إتبعاني

62
00:05:47,275 --> 00:05:49,609
120

63
00:05:49,644 --> 00:05:52,945
عزيزي، أهذا السيّد (جاين)؟

64
00:05:52,979 --> 00:05:55,813
أجل، كيف تشعرين؟ -
على نفس الحال -

65
00:05:55,847 --> 00:05:57,748
مع ذلك، ثمّة تحسّن ملحوظ بمعدّل ضربات القلب

66
00:05:57,783 --> 00:06:01,519
تحاول عمليات الأيض لديّ مكافحة الفيروس
بواسطة ضخ الأدرينالين

67
00:06:01,553 --> 00:06:05,454
(صباح الخير يا سيّد (جاين -
مرحباً -

68
00:06:05,456 --> 00:06:07,523
العميلة (ليزبن) من مكتب التحقيق

69
00:06:08,826 --> 00:06:11,293
أتمانعين توضيح الأمر لنا؟

70
00:06:11,328 --> 00:06:15,063
قام أحدهم بفتح هذه القارورة وتركها تحت الطاولة

71
00:06:15,097 --> 00:06:18,465
إنها تحوي على الحمض النووي
لـ "كريبتو هانسا ب" الذي ينتقل عبر الهواء

72
00:06:18,499 --> 00:06:23,566
إنه فيروس مقاوم للمضادات الحيوية تمّ تعديله وراثياً
إن إنتشر خارج الغرفة، فسيتسبب بمقتل

73
00:06:23,569 --> 00:06:25,870
جميع المخلوقات الفقارية خلال ربع ميل

74
00:06:25,904 --> 00:06:30,975
إنه يقوم بمهاجمة خلايا الدم الحمراء
ويمنعها تدريجياً من نقل الأكسجين

75
00:06:31,009 --> 00:06:35,545
تموت... الضحية نتيجة الإختناق أو نوبة قلبية
هذا يعتمد على حالتهم الصحية

76
00:06:37,380 --> 00:06:40,181
قدّرنا الوقت ما بين ساعتين إلى 6 ساعات

77
00:06:40,216 --> 00:06:44,250
إذاً، قد تفارقين الحياة بأية لحظة؟ -
أجل -

78
00:06:44,285 --> 00:06:49,751
أخبرنا (هاركِن) بأنكِ من تسببتِ بهذا... خطأ مأساوي -
إنه شخص بيروقراطي يبحث عن الحل الأسهل -

79
00:06:49,755 --> 00:06:55,060
يتطلّب الأمر 4 خطوات مختلفة لفتح غطاء
أحد هذه القوارير، ونحن لا نفتحها مطلقاً

80
00:06:55,094 --> 00:07:01,497
خارج الخزّان، إنها الخطوات الأساسية
يمكنني أن أؤكد لكما بأنه لا علاقة لي بهذا الأمر

81
00:07:01,502 --> 00:07:04,671
لكن هذا لم يكن خطئاً غير مقصود
فمن قام بهذا أراد موتي

82
00:07:04,705 --> 00:07:07,872
الجميع يعلم بأنني أقوم بالمناوبة الأولى

83
00:07:07,907 --> 00:07:12,135
لقد نادتكَ بعزيزي وكِلاكما يرتدي خاتم زفاف
هل أنتما زوجان؟

84
00:07:12,145 --> 00:07:14,345
أجل

85
00:07:15,648 --> 00:07:21,919
إنها تبدو متفاجئة لأنكَ تبدو هادئاً جداً
بالنسبة إلى رجل زوجته تحتضر

86
00:07:21,953 --> 00:07:25,488
كيف سيفيدها فقداني لهدوئي؟

87
00:07:25,523 --> 00:07:27,624
وجهة نظر سديدة
صححي لي إن كنتُ مخطئاً

88
00:07:27,658 --> 00:07:32,227
لكي يقوم القاتل بفتح القارورة
فعليه أن يعرّض نفسه للفيروس

89
00:07:32,261 --> 00:07:35,564
وفي هذه الحالة إما أنه يحتضر، أو قد مات فعلاً

90
00:07:35,598 --> 00:07:37,966
كلاّ، ثمّة ترياق

91
00:07:38,000 --> 00:07:40,134
إنه مركّب إنزيمي

92
00:07:40,168 --> 00:07:42,936
إن تمّ أخذه قبل التعرّض للفيروس، فسيمنع العدوى

93
00:07:42,971 --> 00:07:45,371
أفترض أنّ الفاعل قد أخذ جرعة منه

94
00:07:45,406 --> 00:07:48,641
...ألا يمكنكِ أن -
كلاّ، لا يمكنني أخذه الآن -

95
00:07:48,675 --> 00:07:52,544
فالترياق ينفع فقط بحالة تمّ أخذه قبل التعرّض للفيروس
كما أخبرتكما

96
00:07:52,579 --> 00:07:55,380
لماذا لم تأخذيه من قبل، كإجراء وقائي؟

97
00:07:55,414 --> 00:07:58,516
الآثار الجانبية قد تكون وخيمة

98
00:07:58,550 --> 00:08:00,551
من أيضاً بإستطاعته الولوج لقارورة الفيروس؟

99
00:08:00,585 --> 00:08:05,522
الوحيدون الذين يسمح لهم بدخول المختبر هم (كليف) وأنا
ويلكس)، (ناش) و(تريب)، زملاؤنا بالعمل)

100
00:08:05,556 --> 00:08:09,458
فكما تريان، لدينا أحدث نظام للتحقق من الهويات

101
00:08:09,493 --> 00:08:14,596
إذاً إما زوجكِ أو أحد زملائكِ الثلاثة يكون القاتل

102
00:08:15,665 --> 00:08:18,866
أعتذر، سيكون القاتل

103
00:08:18,901 --> 00:08:20,668
(جاين)

104
00:08:20,702 --> 00:08:22,236
...أنا فقط

105
00:08:23,604 --> 00:08:28,606
لا بأس، فهذه نهاية لا مفرّ منها
أجل

106
00:08:28,708 --> 00:08:30,742
أين البقية الآن؟

107
00:08:30,776 --> 00:08:34,412
يقوم (هاركِن) بجعلهم يملؤون تقريراً عن وقوع حادث -
سنحتاج للتحدّث إليهم -

108
00:08:34,446 --> 00:08:36,881
هذه قضيّة جيّدة، أليس كذلك؟

109
00:08:36,915 --> 00:08:38,682
جيّدة؟

110
00:08:38,717 --> 00:08:40,818
حسناً، مثيرة للإهتمام، فريدة من نوعها

111
00:08:40,852 --> 00:08:44,822
إن كنتُ من النوع الذي يبحث عن مغامرة مملة وبطيئة

112
00:08:44,856 --> 00:08:47,323
بطيئة؟
أصغي، إن كان الناس سيقومون بقتل بعضهم

113
00:08:47,358 --> 00:08:52,360
وسيكون علينا القبض عليهم، فسأفضل أن يقوموا
بذلك مع بعض الإبداع

114
00:08:52,394 --> 00:08:54,027
<i> أيتها الرئيسة؟ - </i>
(مرحباً (فان بيلت -

115
00:08:54,062 --> 00:08:56,396
<i>...(أريد منكِ التحقق من خلفية (كليف إدموندز

116
00:08:56,430 --> 00:09:00,966
(ليليث ناش)، (غريفين لاتيمير ويلكس)
(و(فلوريان إريك تريب

117
00:09:01,001 --> 00:09:05,835
<i> سأرسل بينات عنهم الآن -
أثمّة شيء تريدين التحقق منه بشكل معيّن؟ -

118
00:09:05,838 --> 00:09:10,032
قام أحدهم بإطلاق فيروس معدّل مميت
"يمكنه التسبب بمقتل نصف سكان "كاليفورنيا

119
00:09:10,042 --> 00:09:14,344
<i> لذا أظننا نبحث عن شخص ذو خلفية إجرامية
بوصفه شرير خارق

120
00:09:14,379 --> 00:09:15,912
حسناً

121
00:09:17,915 --> 00:09:21,016
الجزء الأخير من كلامي كان مزحة -
أجل، عرفنا هذا -

122
00:09:21,051 --> 00:09:22,651
<i> أراكم لاحقاً

123
00:09:31,860 --> 00:09:33,460
مرحباً

124
00:09:33,494 --> 00:09:34,561
أهلاً

125
00:09:34,595 --> 00:09:36,096
مرحباً -
مرحباً -

126
00:09:46,305 --> 00:09:49,607
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي يبدو لكَ بأنني أفعله؟ -

127
00:09:49,641 --> 00:09:54,010
تحاول إثارة توترنا؟ -
هذا صحيح، كيف أدائي؟ -

128
00:09:54,045 --> 00:09:56,613
أداؤكَ جيّد -
ممتاز -

129
00:09:56,647 --> 00:09:58,614
لكن لماذا؟

130
00:09:58,649 --> 00:10:01,283
(قام أحدكم بقتل (أليشا سيبيرغ

131
00:10:01,317 --> 00:10:05,220
أو قام زوجها بذلك، مهمتنا معرفة القاتل -
ونحن على عجلة من أمرنا -

132
00:10:05,254 --> 00:10:09,390
ومن السهل قراءة الأشخاص المتوترين -
وما الذي تستنتجه من هذه القراءة؟ -

133
00:10:09,424 --> 00:10:14,027
في الحقيقة، أنتَ ككتاب مفتوح، أنتَ تماماً كما تبدو عليه
تعيش وفق معايير تقليدية وساذج

134
00:10:14,061 --> 00:10:16,662
هل أنا محق؟ -
لا -

135
00:10:16,697 --> 00:10:19,698
أنا مخطئ، ثمّة جانب خفيّ فيك -
...أجل، لكن -

136
00:10:19,732 --> 00:10:21,800
ما الذي تخفيه؟ -
لا شيء -

137
00:10:21,834 --> 00:10:23,835
ما الذي يخفيه يا (ليليث)؟ -
لا أعرف -

138
00:10:23,869 --> 00:10:25,703
ما الذي تخفينه؟ -
...أنا... أنا لا -

139
00:10:25,737 --> 00:10:27,238
لقد كنتُ أنت، أليس كذلك؟ -
أنا ماذا؟ -

140
00:10:27,272 --> 00:10:30,306
(كنتَ تقيم علاقة غرامية مع (أليشا سيبيرغ

141
00:10:30,341 --> 00:10:32,375
ماذا؟ لا، ليس معي

142
00:10:32,409 --> 00:10:36,045
ليس معك، إذاً مع من؟

143
00:10:36,079 --> 00:10:40,315
أنا أراقب الأجهزة والمخزون وليس حياة زملائي الخاصة

144
00:10:40,349 --> 00:10:42,250
لكنها كانت تقيم علاقة، أليس كذلك؟

145
00:10:42,284 --> 00:10:48,319
ما السبب الآخر الذي يدفع زوجها لقتلها؟
وإن لم يكن زوجها الفاعل، فواحد منكم

146
00:10:48,356 --> 00:10:49,989
من كان؟

147
00:10:53,493 --> 00:10:55,227
...ظنّي أنه

148
00:10:57,029 --> 00:10:58,963
(قاسم)

149
00:10:58,998 --> 00:11:00,932
أجل

150
00:11:01,000 --> 00:11:03,067
أيعلم زوجها بهذا؟ -
أجل، إنه يعلم -

151
00:11:03,101 --> 00:11:07,037
الدكتور (إدموندز)، رجل طيّب ونبيل
ما كان ليفعل هذا

152
00:11:07,071 --> 00:11:09,806
...(شكراً، (ليليث)، (فلوريان

153
00:11:09,840 --> 00:11:11,574
(غريفين)

154
00:11:20,515 --> 00:11:26,454
لماذا لم تخبرينا بعلاقتكِ مع الدكتور (قاسم)؟ -
لأنه لا علاقة لهذا بالأمر -

155
00:11:26,487 --> 00:11:30,355
أجل، لأن زواجنا مبني على الصدق والصراحة -
هذا صحيح -

156
00:11:30,390 --> 00:11:33,924
أحقاً؟ ألا تمانع هذا؟ -
كلاّ، لا أمانع إطلاقاً -

157
00:11:33,994 --> 00:11:38,561
فالإخلاص معتقد ثقافي تافه -
كالملابس وليس قتل الأشخاص -

158
00:11:38,564 --> 00:11:40,665
إن كان هذا رأيك

159
00:11:40,699 --> 00:11:48,567
بربك، حتماً يزعجكَ الأمر قليلاً -
كلاّ، نحن نحبّ بعضنا، ففخامتها ملكي -

160
00:11:48,605 --> 00:11:51,807
ليس وكأنني لا أقيم علاقات بدوري

161
00:11:51,841 --> 00:11:57,142
أتقيم علاقة غرامية بالوقت الحاضر؟ -
كلاّ، لقد كنتُ منهمكاً للغاية -

162
00:11:57,145 --> 00:11:59,847
حتماً تظنّ بأنّ هذا الأمر غريب بعض الشيء

163
00:11:59,881 --> 00:12:04,050
أجل... بالبداية...

164
00:12:04,085 --> 00:12:05,952
لكن هكذا الأمر

165
00:12:05,986 --> 00:12:07,386
لكن هكذا الأمر

166
00:12:07,421 --> 00:12:10,856
يا لها من عبارة فصيحة

167
00:12:14,260 --> 00:12:16,494
إيزابيل)، الحمد لله)

168
00:12:22,900 --> 00:12:26,902
<i> أماه؟
أماه، تلقيتُ رسالة والدي

169
00:12:26,937 --> 00:12:29,005
<i> هل الأمر صحيح؟

170
00:12:29,039 --> 00:12:30,472
أجل، إنه صحيح

171
00:12:30,507 --> 00:12:32,340
كلاّ

172
00:12:32,375 --> 00:12:33,808
<i> كلاّ، لا، مستحيل

173
00:12:33,843 --> 00:12:39,310
هذا وضع صعب، أليس كذلك؟ -
صغيرتي، لا تبكي، لا تبكي -

174
00:12:39,346 --> 00:12:46,081
<i> كيف يمكنكِ إخباري بأن لا أبكي؟
<i> بالطبع سأبكي، أثمّة أمر يمكنك فعله؟

175
00:12:46,085 --> 00:12:49,854
<i>!حتماً ثمّة طريقة ما

176
00:12:49,889 --> 00:12:51,924
أصغي إليّ

177
00:12:51,958 --> 00:12:56,559
ليس أمامنا متسع من الوقت
لذا ليس علينا إهداره بالنحيب والبكاء، إتفقنا؟

178
00:12:56,629 --> 00:12:58,430
<i> حسناً - </i>
جيّد -

179
00:12:58,464 --> 00:13:03,067
كيف أمور الدراسة؟
أحصلتِ على نتيجة إختبار الرياضيات؟

180
00:13:03,101 --> 00:13:05,669
<i> كانت درجتي 95 بإمتحاني الأخير

181
00:13:05,703 --> 00:13:09,172
أحسنتِ، حافظي على هذا المنوال

182
00:13:09,206 --> 00:13:13,308
وماذا عن الفتى (آندي)؟ كيف تجري علاقتكما؟

183
00:13:13,343 --> 00:13:17,178
<i> إنه وغد، توقفتُ عن مواعدته

184
00:13:17,213 --> 00:13:22,980
عليّ القول، بأنني مسرورة لسماع هذا
فهو لم يرق لي

185
00:13:27,822 --> 00:13:30,223
أحبكِ حباً جماً

186
00:13:30,257 --> 00:13:34,193
أنتِ أفضل شيء قمتُ به في حياتي

187
00:13:34,227 --> 00:13:38,196
وأنا فخورة... للغاية بكِ

188
00:13:38,264 --> 00:13:40,698
<i> أمّي

189
00:13:40,732 --> 00:13:42,099
!صه، صه، صه

190
00:13:42,134 --> 00:13:47,737
حين أرحل، لا تهدري وقتكِ بالحزن

191
00:13:47,772 --> 00:13:52,308
لا بأس أن تحزني لوقت قصير ولكن ليس لوقتٍ طويل

192
00:13:52,342 --> 00:13:55,878
تحلّي بالشجاعة

193
00:13:55,912 --> 00:13:57,879
وأشعري بالسعادة

194
00:14:00,549 --> 00:14:03,117
الوداع يا صغيرتي

195
00:14:03,151 --> 00:14:05,552
<i>!أمّي

196
00:14:05,587 --> 00:14:07,621
<i> أمّي؟ </i> -
الوداع يا صغيرتي -

197
00:14:07,655 --> 00:14:09,289
<i>!كلاّ، أمّي

198
00:14:12,460 --> 00:14:13,893
الوداع يا حبّي

199
00:14:13,928 --> 00:14:16,329
أحبّك يا عزيزتي، الوداع

200
00:14:33,211 --> 00:14:34,777
لقد رحلت يا صغيرتي

201
00:14:34,812 --> 00:14:36,512
لقد رحلت

202
00:14:52,246 --> 00:14:53,646
{\pos(195,225)}
هل ماتت؟

203
00:14:53,681 --> 00:14:55,315
{\pos(195,225)}
أجل

204
00:14:57,250 --> 00:14:58,851
{\pos(195,225)}
...أنا

205
00:15:01,042 --> 00:15:03,309
متأسف لفقدانك زوجتك

206
00:15:07,792 --> 00:15:13,462
ستقوم جماعتي بالإستعداد لعملية التطهير؟ -
وكيف يجري هذا؟ -

207
00:15:13,496 --> 00:15:17,966
إنه حمّام إشعاعي دقيق منخفض الحدّة
تمّ بنائه لحالات كهذه

208
00:15:18,000 --> 00:15:22,368
فالغرفة مليئة بالإشعاع، وقد تمّ تدمير الفيروس
لم يتعرّض جسد (أليشا) للأذى

209
00:15:22,415 --> 00:15:24,650
كم علينا الإنتظار لنقوم بفحص موقع الجريمة؟ -
مهلاً -

210
00:15:24,684 --> 00:15:29,252
إنه ليس موقع جريمة حتى نتأكد من وقوع جريمة، مفهوم؟
حسناً، لستما متأكدين من وقوع جريمة هنا

211
00:15:29,254 --> 00:15:31,789
أين هو دليلكم؟ -
(كلام (أليشا سيبيرغ -

212
00:15:31,823 --> 00:15:34,558
ما الذي يدعوها للكذب؟ -
لقد تجمّد دماغها من هول المفاجأة -

213
00:15:34,592 --> 00:15:39,660
لقد أخفقت، ولا يمكنها تقبّل الحقيقة
هذا يحصل، لقد عملتُ بقضايا كهذه لفترة طويلة

214
00:15:39,663 --> 00:15:42,498
وقد رأيتُ النكران ذاته، واليقين ذاته

215
00:15:42,532 --> 00:15:44,666
إنها طبيعة البشر -
أخالفكَ الرأي، أنا أصدّقها -

216
00:15:44,700 --> 00:15:48,468
سأعتبر هذا الأمر جريمة قتل
وأعتذر إن كان هذا الأمر يعقّد عملك

217
00:15:48,470 --> 00:15:51,705
لكن هذا عملي -
لا بأس بهذا، حسناً، قيامكِ بعملكِ -

218
00:15:51,740 --> 00:15:56,807
لكن لا يزال هذا الأمر حدثاً وبائياً مباشراً
وأنا المسؤول هنا، إن أردتِ تحويلها إلى قضية قتل

219
00:15:56,844 --> 00:16:01,013
سنتعامل مع المشتبه بهم وفق بروتوكولات
مركز محاربة الأوبئة

220
00:16:01,047 --> 00:16:02,847
قطعاً

221
00:16:07,651 --> 00:16:13,256
(حتى صيف 2008، عملت (سيبيرغ
إدموندز)، (ناش) و(تريب) معاً)

222
00:16:13,290 --> 00:16:17,529
بمعهد "شمال كاليفورنيا" التقني، بقسم الكيمياء الحيوية

223
00:16:17,563 --> 00:16:21,565
سيبيرغ) و(إدموندز) تركا على نحو مفاجئ)
نوعاً من النزاع القانوني

224
00:16:21,600 --> 00:16:23,567
حسناً، سأتحقق مع (تشو) عن الأمر

225
00:16:23,601 --> 00:16:26,136
أتمت إدانتكَ سابقاً بجريمة جنائية؟

226
00:16:26,170 --> 00:16:27,337
كلاّ

227
00:16:27,371 --> 00:16:32,007
هل أنتَ الآن أم سبق لكَ أن كنتَ عضواً بمنظمة إرهابية؟ -
هذا سخيف -

228
00:16:32,042 --> 00:16:35,177
هذا سخيف -
إنسى الأمر -

229
00:16:35,211 --> 00:16:37,478
هلاّ تحليتما بالهدوء، إتفقنا؟

230
00:16:40,815 --> 00:16:43,316
...والآن يا سيّد (تريب)، من فضلك -
لماذا؟ -

231
00:16:43,350 --> 00:16:44,484
لماذا؟

232
00:16:44,518 --> 00:16:47,019
ما الفرق الذي سيحدثه صمتنا؟

233
00:16:47,054 --> 00:16:53,091
سواء صمتنا أم لا، فلازلتَ تهدر وقت الجميع بهذا الهراء -
لقد حولتماها لقضيّة قتل، لذا علينا الآن -

234
00:16:53,125 --> 00:16:56,027
القيام بالإجراءات المكتبية، هكذا يجري الأمر -
لا زال يعتبر هذا مضيعة للوقت -

235
00:16:56,061 --> 00:16:58,097
خلتني وضحّتُ الأمور لكما

236
00:16:58,131 --> 00:17:02,834
أتريدان فعلاً إحداث مشكلة معنا؟ -
...قطعاً لا، أعتذر عن تصرّف زميلي الفظ -

237
00:17:02,868 --> 00:17:04,668
كلاّ، ليست كذلك، أنا أسحب ذلك الإعتذار

238
00:17:04,703 --> 00:17:09,773
(تحلّي بالشجاعة يا (ليزبن
أنتِ تعلمين تماماً مثلي، إن حظيتُ بــ 10 دقائق معهم

239
00:17:09,807 --> 00:17:14,576
فسأحصل على الحقيقة، إن كان ثمّة حقيقة مفيدة -
أعذرنا -

240
00:17:14,610 --> 00:17:18,045
أجل، أعذرنا، علينا التحدّث قليلاً

241
00:17:19,514 --> 00:17:22,415
إهدأ، إتفقنا؟ هذا أمر

242
00:17:22,450 --> 00:17:24,884
حسناً، إسترخي فحسب
أنا أعمل على القضيّة

243
00:17:24,918 --> 00:17:28,020
دعني أوضّح لكَ أمراً

244
00:17:28,054 --> 00:17:32,288
هذا أمر متعلّق بالسياسة
فمنظمة مكافحة الأوبئة أثرياء، قساة ولهم صلات كبيرة

245
00:17:32,291 --> 00:17:38,624
ومكتب كاليفورنيا للتحقيق كالأيتام مقارنة بهم
لا يمكننا خلق عداوة معهم، علينا التعاون مع هذا الرجل

246
00:17:38,662 --> 00:17:41,732
إنه يزعجني -
"قلها، "أنا أفهم هذا -

247
00:17:44,167 --> 00:17:49,202
إذهب، جِد لنفسك آلة بيع
إبتع لنفسك قطعة حلوى وعد

248
00:17:49,272 --> 00:17:52,473
حين تكون مستعداً للتصرّف بلطف -
أعطيني دولاراً وسأفعل هذا -

249
00:17:57,345 --> 00:17:59,078
سترد لي النقود

250
00:18:06,184 --> 00:18:07,651
أكمل

251
00:18:07,685 --> 00:18:09,687
يا إلهي، هذا فظيع

252
00:18:09,721 --> 00:18:13,723
{\pos(195,205)}
وهل تشكّون بوجود مؤامرة من نوع ما؟ -
أيها البروفيسور، عملت الدكتورة (سيبيرغ) وزوجها -

253
00:18:13,758 --> 00:18:18,292
هنا بالمؤسسة حتى عام 2008
(وكذلك (فلوريان تريب) و(ليليث ناش

254
00:18:18,326 --> 00:18:22,263
أهذا صحيح؟ -
أجل، كانوا فريق أبحاث لامع، أسفنا كثيراً على خسارتهم -

255
00:18:22,298 --> 00:18:27,668
بسبب النقود، أتفهم؟ حاولنا إلزامهم بعقدهم معنا
لكن هدّدت منشأة "زايتيك" برفع دعوى قضائية

256
00:18:27,702 --> 00:18:29,003
لذا رحلوا عوضاً أن يكونوا مشبوهاً بأمرهم

257
00:18:29,037 --> 00:18:33,139
لكن ماذا عن (إدموندز) و(سيبيرغ) كثنائي، أكانا منسجمين؟ -
أظن هذا، بغض النظر عن كل شيء -

258
00:18:33,173 --> 00:18:35,474
بغض النظر عن ماذا؟

259
00:18:35,509 --> 00:18:38,443
في الحقيقة، لا أحبّ الإصغاء لذلك النوع من الشائعات

260
00:18:38,478 --> 00:18:40,911
لكننا نسمع أموراً -
مثل ماذا؟ -

261
00:18:40,946 --> 00:18:42,880
لقد كان (إدموندز) زير نساء

262
00:18:42,914 --> 00:18:46,715
لقد أقام علاقات غرامية -
كما فهمت، مرّ بالعديد من الأحداث العاطفية -

263
00:18:46,750 --> 00:18:50,585
أيّ نوع من الأحداث؟ -
فورة غضب على ما يبدو، إن جاز التعبير -

264
00:18:50,620 --> 00:18:52,654
لكن كما ذكرت، لا أولي إهتماماً بتلك الأمور

265
00:18:52,688 --> 00:18:54,889
أتعرف شخصاً كان... يولي إهتماماً بهذا؟

266
00:18:54,923 --> 00:18:59,960
أعتقد أنّ إحدى طالبات الدراسات العليا
بقسم فيزياء الفلك كانت معنية بالأمر

267
00:18:59,994 --> 00:19:02,462
ما إسمها؟ -
(غريتا سكاي) -

268
00:19:07,868 --> 00:19:10,701
كم المدّة التي سيستغرقها هذا التطهير؟

269
00:19:10,736 --> 00:19:11,969
ساعة إضافية

270
00:19:25,047 --> 00:19:27,048
من فضلك، لا تلمس هذه

271
00:19:28,684 --> 00:19:33,054
هذا تحقيق بجريمة قتل، يمكنني لمس ما أريد
ألديكَ مشكلة بهذا؟

272
00:19:33,088 --> 00:19:36,356
ثمّة مواد خطرة هنا، هذا كل ما في الأمر

273
00:19:53,337 --> 00:19:58,900
يروق لي ما يصنعونه بهذه الأيام
إنهم يصنعون ألواح شوكولاتة عادية، لكن بالشوكولاتة الداكنة

274
00:19:58,976 --> 00:20:00,476
أجرّبتَ تناول هذه؟

275
00:20:00,510 --> 00:20:02,444
كلاّ -
أتريد قضمة؟ -

276
00:20:02,478 --> 00:20:04,679
لا، شكراً لك

277
00:20:04,714 --> 00:20:07,448
حسناً

278
00:20:07,482 --> 00:20:09,950
لذيذة جداً

279
00:20:20,994 --> 00:20:23,195
مرحباً

280
00:20:23,229 --> 00:20:26,197
أيمكنك سماعي؟

281
00:20:26,231 --> 00:20:27,565
إيزابيل)، أليس كذلك؟)

282
00:20:27,599 --> 00:20:29,166
<i> من أنت؟

283
00:20:29,201 --> 00:20:33,201
(أدعى (باتريك جاين
أنا هنا لإيجاد قاتل والدتكِ

284
00:20:33,271 --> 00:20:36,372
<i> جيّد، رجاءاً، أقتله

285
00:20:36,406 --> 00:20:38,340
ليته كان مسموحاً لي فعل هذا

286
00:20:38,375 --> 00:20:43,211
أتعلمين، ربما يجدر بكِ الإبتعاد عن الكمبيوتر

287
00:20:43,245 --> 00:20:47,281
ألديكِ أصدقاء بالجوار؟ -
<i> أريد البقاء مع والدتي - </i>

288
00:20:47,315 --> 00:20:49,000
أجل

289
00:20:50,184 --> 00:20:52,385
متأسف على فقدانكِ لوالدتكِ

290
00:20:54,488 --> 00:20:57,688
أتملكين لوح حلوى بقربكِ؟

291
00:20:57,723 --> 00:20:59,056
<i> ماذا؟

292
00:20:59,091 --> 00:21:04,828
كنّا نتحدّث للتو عن الشوكولاتة، وخطر لي بأنها ستفيدكِ

293
00:21:04,862 --> 00:21:10,991
فجميع المشاعر التي تختلجكِ، سوف تقضي عليكِ
والسكر مفيد لإمدادكِ الطاقة

294
00:21:11,000 --> 00:21:14,002
<i> لقد ماتت والدتي

295
00:21:14,036 --> 00:21:16,404
الشوكولاتة والحزن تركيبة ممتازة

296
00:21:16,438 --> 00:21:22,943
يجدر بكِ تجربتها
إن طعمها أكثر... عمقاً وأكثر شدّة

297
00:21:22,978 --> 00:21:26,079
ستشعرين بأنّ جميع الأمور ستكون هكذا لفترة

298
00:21:26,114 --> 00:21:27,747
ستشعرين أكثر بالحياة

299
00:21:27,782 --> 00:21:33,619
عليكِ محاولة التمسّك بهذا الشعور لأطول مدّة
إنها هبة

300
00:21:33,653 --> 00:21:36,455
<i> أظن هذا

301
00:21:36,489 --> 00:21:39,024
(أريد منكِ الآن القيام بأمرٍ لي يا (إيزابيل

302
00:21:39,058 --> 00:21:44,228
أريد منكِ إطفاء الكمبيوتر
والذهاب لإخبار أحد أصدقائكِ بما حصل

303
00:21:46,431 --> 00:21:48,298
إفعلي هذا الآن

304
00:22:10,718 --> 00:22:12,351
إفتح يا سمسم

305
00:22:22,428 --> 00:22:25,663
لم يكن يفترض أن يحصل هذا، أليس كذلك؟

306
00:22:29,033 --> 00:22:32,302
أتملكين شهادة متقدّمة بأيّ من علوم الفيزياء؟

307
00:22:32,336 --> 00:22:33,269
أجل

308
00:22:33,304 --> 00:22:36,038
المعذرة... أعتذر على المقاطعة

309
00:22:36,072 --> 00:22:38,440
علينا توسيع نطاق المشتبه بهم

310
00:22:38,474 --> 00:22:43,811
الماسح الضوئي المخادع يسمح لأيّ أحد بالولوج -
هذا كلام فارغ -

311
00:22:43,845 --> 00:22:45,479
جرّب ذلك

312
00:22:52,653 --> 00:22:54,587
تباً لي

313
00:22:54,621 --> 00:22:57,056
أترى؟ وكذلك بالنسبة للباب
كان بوسع أيّ شخص بهذه المنشأة

314
00:22:57,090 --> 00:23:00,125
الوصول لأحد هذه الفيروسات المجهولة... أيّ شخص

315
00:23:00,159 --> 00:23:04,595
من المسؤول عن أمن الماسحات الضوئية؟ -
لا أملك فكرة -

316
00:23:04,629 --> 00:23:09,234
عن كيفية حصول هذا، هذا مستحيل -
وظيفتكَ الإشراف على أنظمة الأمن هنا، أليس كذلك؟ -

317
00:23:09,268 --> 00:23:13,602
ليس من الجوانب التقنية كما هو واضح
هذه غلطة متعهدي الأجهزة، لكنني سأصلح الأمر

318
00:23:13,605 --> 00:23:17,107
وأعنّفهم بشأن غلطتهم، صدّقوني -
أنتَ ترينا راحة يديك -

319
00:23:17,141 --> 00:23:20,543
إنها إشارة على الإستجداء، مما تشير إلى الشعور بالذنب

320
00:23:20,578 --> 00:23:22,045
هذا... هذا ليس صحيحاً أو له علاقة بالأمر

321
00:23:22,079 --> 00:23:27,015
أنا... أنا أذكر الحقائق ببساطة
ولا أملك فكرة لماذا لم يعمل نظام الأمن

322
00:23:27,049 --> 00:23:29,650
الرجل محق، لم تقنعنا فعلاً

323
00:23:29,685 --> 00:23:36,456
يؤسفني أن يكون هذا رأيك، لكن لا دخل لي بذلك -
يا سيّد (برايس)، أنتَ قيد الإعتقال -

324
00:23:36,491 --> 00:23:38,224
بأية تهمة؟ -
لنرى -

325
00:23:38,259 --> 00:23:40,659
(أولاً، بتهمة قتل (أليشا سيبيرغ

326
00:23:40,694 --> 00:23:42,928
هذا غير معقول

327
00:23:42,962 --> 00:23:44,897
وبصراحة، القرار لا يعود إليك -
أهذا صحيح؟ -

328
00:23:44,931 --> 00:23:47,232
أجل، التحقيق بجريمة القتل لنا

329
00:23:47,266 --> 00:23:53,995
إن عجزنا على الإتفاق، فسأستدعي أصدقائي بالمكتب الفيدرالي
وأدعهم يتولون التحقيق بدلاً عنكِ، بالواقع، سأفعل هذا

330
00:23:53,999 --> 00:23:56,340
...أعتذر أيتها السيدة الصغيرة -
...سيّدة؟ ربما يجدر بك التراجع -

331
00:23:56,374 --> 00:24:00,843
ربمـ... ربما كنتُ محقاً بشأن صاحب
راحة اليد الذي يشعر بالذنب

332
00:24:00,878 --> 00:24:02,278
نعم

333
00:24:46,940 --> 00:24:49,209
أنا... أريد مخاطبة محاميّ

334
00:24:49,243 --> 00:24:53,412
...يحق لكَ بهذا، لكن إن لم -
أجلستَ يوماً بالمقعد الخلفي لطائرة عسكرية -

335
00:24:53,444 --> 00:24:56,112
مرتدياً غطاءاً أسود على رأسك؟ -
لا... -

336
00:24:56,146 --> 00:25:01,015
{\pos(195,225)}
إذاً، ستخوض تجربة جديدة
لأنّ هذا ما سيحصل لك، إلاّ إن بدأتَ الكلام

337
00:25:01,049 --> 00:25:03,750
{\pos(195,225)}
على الفور -
...إسمع -

338
00:25:03,784 --> 00:25:05,018
أصمتي

339
00:25:06,765 --> 00:25:07,999
من فضلك

340
00:25:10,568 --> 00:25:12,869
لقد أخفق المقاول

341
00:25:12,904 --> 00:25:17,342
كان ثمّة خلل دائم بالبرمجة
لذا... إنهم يعملون على إصلاحه

342
00:25:17,377 --> 00:25:20,611
بهذه الأثناء، النظام معطّل... مؤقتاً

343
00:25:20,646 --> 00:25:27,119
لم يكن لدى أحد علم بأنّ النظام لا يعمل، لذا لحد ما
...نجح الأمر وكأنه كان يعمل بشكل سليم

344
00:25:27,153 --> 00:25:29,622
لحدّ ما -
منذ متى وهو معطّل؟ -

345
00:25:29,656 --> 00:25:31,657
شهر... ين

346
00:25:31,691 --> 00:25:35,060
شهرين؟
...كان بوسع أيّ شخص دخول المختبر

347
00:25:35,094 --> 00:25:39,663
إرهابيون، مجانين، لصوص
أتملك مقدار الورطة التي واقع فيها؟

348
00:25:39,667 --> 00:25:41,801
لصوص؟

349
00:25:41,836 --> 00:25:43,236
أيرغب الناس بسرقة الجراثيم؟

350
00:25:43,271 --> 00:25:48,175
إنّ سلالة "كريبتو هانسا ب"... أداة بحث ضرورية

351
00:25:48,209 --> 00:25:49,577
يصعب صنعها

352
00:25:49,611 --> 00:25:52,981
الجرام الواحد منها يساوي 300 ألف دولار
في السوق السوداء

353
00:25:53,015 --> 00:25:55,851
عجباً -
أليس هذا صحيحاً يا (برايس)؟ -

354
00:25:55,885 --> 00:25:59,154
وقد تركتَ المكان مفتوحاً على مصراعيه

355
00:25:59,189 --> 00:26:02,424
أنتَ غارق تماماً بالمتاعب يا صاح

356
00:26:02,459 --> 00:26:09,925
فكّر بشأن وضعك لفترة
حسناً؟ وسنتحدّث مجدداً

357
00:26:24,679 --> 00:26:27,513
(أنتَ تعلم بأنه لم يقتل (أليشا سيبيرغ
أنتَ فقط يروق لكَ إخافة الناس، أليس كذلك؟

358
00:26:27,527 --> 00:26:30,719
إن كان ثمّة قاتل هنا، فأظنه مشتبهاً مناسباً

359
00:26:30,729 --> 00:26:35,329
لماذا؟ فلا مصلحة له من موتها
سيرشدنا الأمر فقط إلى وجود خلل بنظام الأمن

360
00:26:35,332 --> 00:26:37,032
سنرى إن كان يملك دوافع أخرى

361
00:26:37,056 --> 00:26:42,690
المهم هنا هو أنه كان بوسع أيّ شخص
(الوصول لتلكَ القوارير وليس فقط (برايس

362
00:26:42,724 --> 00:26:48,017
كان بوسع (قاسم) أخذه على سبيل المثال، أو حتى أنت
لقد كنتَ هنا من قبل، أليس كذلك؟

363
00:26:48,023 --> 00:26:50,457
من أجل التحقق من المخزون؟
بأي وقتٍ وصلتَ إلى هنا بالضبط؟

364
00:26:50,491 --> 00:26:53,257
قبل ليلة من وقوع الجريمة، أليس كذلك؟

365
00:26:53,292 --> 00:26:57,712
لقد ذكّرتني
كنتُ سأتصل بالمباحث الفدرالية وأطلب إستبدالكم

366
00:26:57,721 --> 00:27:02,421
وكنتُ سأخبركَ بأنّ القرار لا يعود إليك
أنتَ هنا بأمر مباشر من النائب العام

367
00:27:02,424 --> 00:27:05,461
إتصل به، وأخبره بشأن إقصائنا عن القضية
ولترى ما هو رده

368
00:27:05,571 --> 00:27:06,791
قد أفعل هذا

369
00:27:06,795 --> 00:27:12,330
سنرى كيف ستسير الأمور، هلاّ مضينا؟
حان وقت فتح الغرفة الواقية

370
00:27:12,333 --> 00:27:16,168
يبدو هذا مسلياً، فتح الغرفة الواقية

371
00:27:19,304 --> 00:27:21,804
ألا يفترض بنا إرتداء أقنعة أو ما شابه؟

372
00:27:21,839 --> 00:27:29,138
محال أن ينجو فيروس من الحمّام الإشعاعي
الفيروسات التي بداخل القوارير لازالت حيّة بالطبع

373
00:27:29,146 --> 00:27:31,113
لكنّ القوارير غير قابلة للكسر

374
00:27:31,147 --> 00:27:33,248
ليس ثمّة خطر

375
00:27:41,922 --> 00:27:43,923
خمسة قوارير سليمة

376
00:27:47,526 --> 00:27:50,628
لنعد هؤلاء الصغار إلى سبات عميق

377
00:27:58,701 --> 00:28:03,902
حسناً، نحن بخير -
لنخرج (أليشا سيبيرغ) من هنا -

378
00:28:08,144 --> 00:28:10,679
دكتور، هذا موقع جريمة الآن
...لا يمكنكَ أن

379
00:28:10,714 --> 00:28:12,814
دعه يبقى

380
00:28:35,262 --> 00:28:38,565
يا إلهي

381
00:28:38,599 --> 00:28:40,000
يا إلهي

382
00:28:40,034 --> 00:28:45,071
(ويا (غريتا)، لقد مارستِ علاقة مع (كليف إدموندز
زوج الضحية، أليس كذلك؟

383
00:28:45,105 --> 00:28:49,641
لا، أعني أجل، لم يكن... حسناً، أجل، فعلتُ هذا

384
00:28:49,676 --> 00:28:54,543
لكنني لم أفعل هذا
أنتَ لا تظن بأنّ لي علاقة بمقتلها؟

385
00:28:54,546 --> 00:28:58,717
كلاّ يا سيدتي، نحن فقط نحاول فهم علاقتهما -
أتعتقد بأنّ (كليف) قتلها؟ -

386
00:28:59,251 --> 00:29:01,885
أهو من النوع الغيور؟ -
على الإطلاق -

387
00:29:01,920 --> 00:29:07,823
هل أظهر يوماً مشاعر عدائية تجاهكِ؟ -
لا، لا، إنّ (كليف) شخص لطيف وحسّاس -

388
00:29:07,857 --> 00:29:10,024
و(أليشا) إمرأة رائعة

389
00:29:10,059 --> 00:29:12,827
سمعنا بوقوع مشكلة ما -
كلاّ -

390
00:29:14,295 --> 00:29:16,062
...بالواقع

391
00:29:16,096 --> 00:29:21,132
وقعت حادثة ما، لكن لا علاقة لها بـ (كليف) أو (أليشا)، فعلاً

392
00:29:21,167 --> 00:29:24,600
من فضلكِ تابعي -
لقد كنّا نتواعد منذ فترة -

393
00:29:24,669 --> 00:29:29,604
فقام أحدهم بترك ملاحظة لي، دفعها من تحت الباب
عند منتصف الليل

394
00:29:29,639 --> 00:29:33,540
مذكور فيها بأنني عاهرة
(وأنه عليّ البقاء بعيداً عن (كليف

395
00:29:33,575 --> 00:29:36,576
لقد كانت مشينة جداً
ومرسلها كان مجهولاً بالطبع

396
00:29:36,610 --> 00:29:40,946
من تعتقدين بأنه مرسل تلكَ الملاحظة؟ -
بالبداية ظننتها من (أليشا سيبيرغ)، بطبيعة الحال -

397
00:29:40,981 --> 00:29:43,849
لكن إتضح بأنها غير موجودة بالبلاد بتلكَ الليلة المشبوهة

398
00:29:43,883 --> 00:29:47,152
من التالي الذي تعتقدين بأنه أرسلها؟

399
00:29:47,186 --> 00:29:51,722
بأحد المرات التي ذهبتُ فيها لرؤية (كليف) بالعمل
كانت ثمّة مساعدة في المختبر

400
00:29:51,756 --> 00:29:55,992
وقد رمقتني بتلكَ النظرة الساخطة الشبيهة بشعاع الموت

401
00:29:56,026 --> 00:29:59,361
وخلتها قد تكون المرسلة -
ما هو إسمها؟ -

402
00:29:59,396 --> 00:30:00,896
(ليليث ناش)

403
00:30:00,930 --> 00:30:05,765
السؤال المطروح هو لمَ الآن؟
ما الذي دفع للقتل؟ ما الذي تغيّر؟

404
00:30:05,803 --> 00:30:07,870
ما هي الإجابة؟ -
حسناً، كبداية -

405
00:30:07,904 --> 00:30:11,539
(ظهور (هاركِن -
أتظنه الفاعل؟ -

406
00:30:11,574 --> 00:30:14,142
كم سيروق لي هذا، لكن ما هو دافعه؟

407
00:30:16,278 --> 00:30:17,311
(فان بيلت)

408
00:30:17,345 --> 00:30:21,414
<i> (أيتها الرئيسة، عثر (تشو) و(ريغسبي
على الحبيبة السابقة لزوج الضحية

409
00:30:21,448 --> 00:30:24,183
وهي تعتقد باّن (ليليث ناش) أرسلت لها ملاحظة تهديد

410
00:30:24,217 --> 00:30:27,219
هذا مثير للإهتمام -
<i> لذا تعمّقت بالبحث - </i>

411
00:30:27,253 --> 00:30:32,755
سجلها نظيف تحت إسمها الحالي
لكنها تزوجت لفترة قصيرة بـ "كندا" عام 96، 97

412
00:30:32,790 --> 00:30:35,892
<i> "تحت إسم (ليليث بلام)، بعام 99 في "كندا

413
00:30:35,926 --> 00:30:41,935
تمّ إصدار أم ردعي بحقها من قِبل زوجها السابق
وبعدها قضت 4 أشهر بمصح عقلي

414
00:30:42,036 --> 00:30:45,396
قد يحصل هذا لأيّ كان
فان بيلت)، هلاّ أسديتيني صنيعاً؟)

415
00:30:45,405 --> 00:30:47,910
(أيمكنكِ الإتصال بـ (تشو) و(ريغسبي
وتطلبي منهما الخروج من هنا بسرعة؟

416
00:30:47,945 --> 00:30:49,112
لماذا؟

417
00:30:49,147 --> 00:30:51,481
أملك حدساً بأننا سنحتاج إليهما -
حسناً -

418
00:30:51,517 --> 00:30:53,655
<i> شكراً لكِ - </i>
سأفعل ما طلبت -

419
00:30:53,689 --> 00:30:55,593
(لنذهب لمخاطبة (ناش

420
00:30:55,627 --> 00:30:58,264
ماذا؟ أظنها الفاعلة -
إنها مجنونة -

421
00:30:58,299 --> 00:31:01,101
تشعر بإعجاب سرّي جنوني تجاه رئيسها، فتقتل زوجته

422
00:31:01,135 --> 00:31:02,769
شيء كهذا

423
00:31:02,804 --> 00:31:05,071
لقد بدت متوترة، لكن ما السبب الذي يدفعها للقتل الآن؟

424
00:31:05,106 --> 00:31:08,507
وما السبب الذي يدفعها لإستخدام الفيروس؟ -
لا أدري، لنذهب ونسألها -

425
00:31:08,542 --> 00:31:10,176
إن أردتِ هذا

426
00:31:10,210 --> 00:31:14,213
(أتعلم، أنتَ فقط تحتج ضدّ (ناش
لأنكَ لم تشك على الفور بأنها القاتلة

427
00:31:14,247 --> 00:31:20,109
كلاّ، أنا أحتج ضدّها لأنها ليست الفاعلة
لكن إن أردتِ التحدّث إليها، فلنفعل ذلك

428
00:31:20,118 --> 00:31:24,990
(لكن مهما فعلتِ، فلا تخبري (هاركِن -
لمَ لا؟ هذا هو الإجراء المتّبع -

429
00:31:25,022 --> 00:31:27,390
تباً للإجراءات، سيعاملها بشدّة وغضب
وسترفض الكلام

430
00:31:27,424 --> 00:31:31,394
وهكذا لن تنالي شيئاً سوى تضييع الوقت -
(سأخبر (هاركِن -

431
00:31:34,899 --> 00:31:36,533
حسناً

432
00:31:51,613 --> 00:31:53,780
ناش)، رافقيني)

433
00:31:55,183 --> 00:31:56,583
الآن

434
00:32:09,495 --> 00:32:10,896
قفي هناك

435
00:32:16,138 --> 00:32:19,573
أصغي جيداً ومن فضلكِ بوحي بالحقيقة

436
00:32:19,608 --> 00:32:22,910
أثمة طريقة للخروج من هنا بتجنّب البوابة الرئيسية؟
مخرج خلفي؟

437
00:32:22,944 --> 00:32:24,012
أجل

438
00:32:24,046 --> 00:32:27,406
أين؟ -
سر مسافة ميل بإتجاه الشمال -

439
00:32:27,415 --> 00:32:31,751
ثمّة مجرور يمتد أسفل السياج تقريباً
بالإتجاه الشمال شرقي للمنشأة

440
00:32:31,785 --> 00:32:35,454
ممتاز
والآن... أخبريني بالحقيقة

441
00:32:35,488 --> 00:32:38,856
هل سبق أن إستخدمتِ إسم (ليليث بلام)؟

442
00:32:38,890 --> 00:32:39,990
أجل

443
00:32:40,024 --> 00:32:42,325
أقضيتِ فترة بداخل مصحة عقلية؟

444
00:32:42,360 --> 00:32:44,060
أجل

445
00:32:44,094 --> 00:32:47,529
أتكنين إعجاباً سرياً بـ (كليف إدموندز)؟

446
00:32:47,564 --> 00:32:48,997
أجل

447
00:32:49,032 --> 00:32:51,433
أقمتِ بقتل (أليشا سيبيرغ)؟

448
00:32:51,467 --> 00:32:53,568
لا

449
00:32:53,602 --> 00:33:00,100
(أصدقكِ، لكنني أعرف طريقة تفكير (هاركِن
سيجد طريقة لإلقاء اللوم عليكِ

450
00:33:00,108 --> 00:33:02,176
أكرر كلامي
(أعرف طريقة تفكير (هاركِن

451
00:33:02,210 --> 00:33:06,380
سيجد طريقة لإلقاء اللوم عليكِ، أتصغين إليّ؟ -
أجل -

452
00:33:06,414 --> 00:33:08,215
ممتاز

453
00:33:13,021 --> 00:33:15,623
إذهبي

454
00:33:18,594 --> 00:33:20,595
أعادت (ليليث ناش) إلى هنا؟

455
00:33:20,630 --> 00:33:22,230
لا

456
00:33:22,264 --> 00:33:23,695
هذا غريب

457
00:33:23,729 --> 00:33:25,728
أين (ليليث ناش)؟

458
00:33:25,763 --> 00:33:29,263
...لقد غادرت مع -
ليس عليكما القلق بشأنها -

459
00:33:29,266 --> 00:33:30,666
إنها بريئة

460
00:33:30,701 --> 00:33:33,769
وكيف تعرف هذا؟ -
لأنني سألتها، وأجابتني -

461
00:33:33,803 --> 00:33:37,404
وأين هي الآن؟ -
لا أعرف -

462
00:33:37,439 --> 00:33:38,705
يا رجال الأمن

463
00:33:49,915 --> 00:33:52,816
إنها ليست بغرفتها
لا يمكن إيجادها

464
00:33:52,850 --> 00:33:55,818
أنتم تبالغون برّدة فعلكم
أنا واثق من أنها لا تمثّل خطراً

465
00:33:55,852 --> 00:33:58,086
إنها مختلة عقلياً، وربما قاتلة

466
00:33:58,121 --> 00:34:03,021
لكنكَ واثق من أنها لا تشكّل خطراً، هذا مطمئن -
حتى إن كانت كذلك، ولا أقول بأنها كذلك -

467
00:34:03,025 --> 00:34:06,593
فقد فعلت أسوأ ما يمكنها فعله -
سيّد (هاركِن)، لدينا إنذار بالخطر -

468
00:34:06,628 --> 00:34:09,796
ما هو الرمز الأحمر؟ -
ماذا؟ -

469
00:34:16,904 --> 00:34:18,504
لا

470
00:34:21,520 --> 00:34:24,070
<i> " أنا أعتذر "

471
00:34:27,425 --> 00:34:32,296
{\pos(195,225)}
أيّ شخص ضمن قطر نصف ميل من هذه القارورة
سيفارق الحياة خلال الساعات الأربع أو الست المقبلة

472
00:34:32,330 --> 00:34:34,632
{\pos(195,225)}
لكنني قمتُ بوضع القوارير بداخل الصندوق

473
00:34:34,666 --> 00:34:38,703
{\pos(195,225)}
حتماً تمكنت من الوصول للصندوق بطريقة ما -
كـ... كيف يمكن هذا؟ -

474
00:35:00,863 --> 00:35:02,696
ما كان هذا؟

475
00:35:02,731 --> 00:35:04,564
سقط دورق -
ماذا؟ -

476
00:35:04,599 --> 00:35:08,234
ثمّة قارورة واحدة مفقودة

477
00:35:08,268 --> 00:35:11,470
هذا مطمئن بطريقة ما
لكن كيف قامت بهذا؟

478
00:35:11,505 --> 00:35:14,439
لا يهم الكيفية، فقد قامت بهذا
ما العمل الآن؟

479
00:35:14,474 --> 00:35:19,241
ليس ثمّة ما يمكننا فعله
خلال الساعات الـ 4 المقبلة، سنموت جميعاً

480
00:35:19,244 --> 00:35:21,245
أخبرني بالحقيقة

481
00:35:21,279 --> 00:35:22,746
هذه خدعة، أليست كذلك؟

482
00:35:22,781 --> 00:35:25,282
لا، ما الذي يدفعني لفعل أمر كهذا؟
ما الفائدة من هذا؟

483
00:35:25,316 --> 00:35:28,651
أقسم بقبر إبنتك

484
00:35:28,685 --> 00:35:31,854
أنتِ تعلمين بأنني لا أفعل هذا، ليس من أجل أيّ شيء

485
00:35:35,692 --> 00:35:38,426
يا إلهي

486
00:35:38,461 --> 00:35:40,762
هذا تمرين، أليس كذلك؟ -
كلاّ، هذا ليس تمريناً -

487
00:35:40,796 --> 00:35:43,365
هذا... هذا أمر حقيقي
متأسف

488
00:35:46,068 --> 00:35:49,037
أصغوا إليّ

489
00:35:49,071 --> 00:35:54,506
لم يتبقى لدينا سوى بضع ساعات
لكننا سنحتوي الفيروس هنا

490
00:35:54,510 --> 00:35:57,277
لن يغادر أحد هذه المنشأة

491
00:35:57,312 --> 00:36:01,281
وماذا بعد ذلك؟
أسيتم دفننا بالصحراء؟

492
00:36:01,315 --> 00:36:06,285
ستلقي القوّات الجويّة قنابل حارقة على المنشأة
وستحرق الفيروس

493
00:36:06,320 --> 00:36:08,654
سيتم إبلاغ أقربائكم بالأمر

494
00:36:08,689 --> 00:36:17,731
كما قلت، بقيت أمامنا بضع ساعات، لذا
لنتخذ جميع التدابير ونتلو أفضل صلواتنا

495
00:36:17,765 --> 00:36:20,100
أجروا إتصالات هاتفية

496
00:36:21,168 --> 00:36:23,703
وليرحم الرب أرواحنا

497
00:36:37,853 --> 00:36:40,889
مرحباً أيتها الرئيسة
نحن على بُعد 5 دقائق من موقعكم

498
00:36:40,923 --> 00:36:42,256
<i> تشو)، أصغِ إليّ)

499
00:36:42,290 --> 00:36:48,355
تعرّضتُ و(جاين) إلى الفيروس
ويبدو بأننا قد نموت قريباً

500
00:36:46,390 --> 00:36:51,025
حسناً

501
00:36:51,059 --> 00:36:55,391
(لذا أردتُ شكركَ و(ريغسبي) و(فان بيلت

502
00:36:55,425 --> 00:36:59,360
<i> كان شرفاً لي العمل معكم

503
00:36:59,394 --> 00:37:01,862
(أريد منكَ الإتصال بأخي (تومي

504
00:37:01,896 --> 00:37:08,214
رقمه مدوّن بداخل مذكرة مكتبي
"إنه مدوّن تحت إسم مدينة وبلدة "إلكتريكال

505
00:37:08,237 --> 00:37:18,339
أخبره بأنني أحبه، وبأنني أسامحه على كل شيء
وبأنه بحاجة للتصالح مع إخوانه

506
00:37:18,378 --> 00:37:20,946
<i> إنها آخر أمنية لي قبل الموت، أخبره بهذا

507
00:37:20,981 --> 00:37:22,614
سأبلغه بهذا

508
00:37:22,649 --> 00:37:26,384
حسناً، الوداع

509
00:37:26,418 --> 00:37:30,723
إنتظري، أردتُ التحدّث إليهما أيضاً

510
00:37:30,757 --> 00:37:31,960
أعتذر

511
00:37:31,992 --> 00:37:33,626
لا بأس

512
00:37:38,398 --> 00:37:40,399
هذا وداع لطيف

513
00:37:43,737 --> 00:37:47,640
خشيتُ أن تجهشي بالبكاء وتفقدي رباطة جأشكِ، لكن لا

514
00:37:47,974 --> 00:37:50,075
وداع موجز

515
00:37:50,109 --> 00:37:52,343
وشهم، أحسنتِ

516
00:37:56,749 --> 00:38:01,185
أليس لديكَ شخص ترغب بالإتصال
بالإضافة إلى (تشو) و(ريغسبي)؟

517
00:38:01,220 --> 00:38:02,887
لا

518
00:38:04,823 --> 00:38:09,926
وإن كنّا نحتضر، كنتُ لأتّصل بكِ، لكنكِ... أصلاً هنا
لذا لا حاجة لذلك

519
00:38:09,961 --> 00:38:10,961
أنا؟

520
00:38:10,995 --> 00:38:13,967
ماذا كنتَ لتقول؟

521
00:38:17,001 --> 00:38:22,172
مهلاً... مهلاً لحظة، "إن"؟

522
00:38:24,041 --> 00:38:27,411
إن كنتُ أحتضر؟ -
أجل، أنتِ لا تحتضرين فعلاً -

523
00:38:27,445 --> 00:38:32,583
كتبتُ على طابع وألصقته على قارورة خاوية
وبعدها أقنعتُ المسكينة (ليليث ناش) بالفرار

524
00:38:32,617 --> 00:38:35,652
...أشعر بالسوء حيال الأمر -
أيها الوغد الحقير -

525
00:38:35,687 --> 00:38:38,222
لكن، فقط... فقط تمهلي
من فضلكِ، إهدئي، (تشو)؟

526
00:38:38,256 --> 00:38:43,191
معكَ (جاين)، رجاءاً تجاهل رسالة (ليزبن) الأخيرة
لقد خدعتها، أنا المخطئ، أنا بغاية الأسف

527
00:38:43,261 --> 00:38:49,164
أأنتَ عند المجرور؟ حسناً، جيّد، إنتظر
سيتوجه شخص نحوكَ قريباً، إلى اللقاء

528
00:38:49,602 --> 00:38:50,802
أنتَ مختل

529
00:38:50,837 --> 00:38:53,336
لماذا فعلتَ بي هذا؟

530
00:38:53,371 --> 00:38:58,807
(لسببين... الأوّل، للقبض على قاتل (أليشا سيبيرغ
(والذي ليس المسكينة (ليليث ناش

531
00:38:58,842 --> 00:39:03,779
القاتل إن كنتِ تتذكرين، تعاطى جرعة من الترياق كي ينجو

532
00:39:03,813 --> 00:39:05,814
من التعرّض للفيروس، أليس كذلك؟ -
...أجل

533
00:39:05,848 --> 00:39:10,618
القاتل الذي يعتقد بأنه الوحيد الذي لن يموت، أليس كذلك؟ -
أجل -

534
00:39:10,653 --> 00:39:16,489
لذا عليه مغادرة هذا المكان قبل موتنا وإلاّ
فإنه سيحترق حتى الموت من قبل قنابل القوات الجويّة

535
00:39:16,524 --> 00:39:19,493
والذي غير قادر على التصرّف
لذا سيحاول الفرار

536
00:39:19,527 --> 00:39:25,698
وبهذا يكشف لنا نفسه بكل دقّة ووضوح معادلة رياضية -
وما هو السبب الثاني؟ -

537
00:39:25,732 --> 00:39:31,871
السبب الثاني والأهم هو ألا يراودك
شعور رائع بإستعادتكِ لحياتكِ؟

538
00:39:31,906 --> 00:39:36,873
ألا تشعرين بالراحة الآن؟
ألا تتملككِ السعادة لكونكِ على قيد الحياة؟

539
00:39:36,109 --> 00:39:37,209
لا

540
00:39:37,244 --> 00:39:39,478
أعلم بأنكِ كذلك، وأنتِ تعلمين هذا

541
00:39:39,513 --> 00:39:46,118
إن لم ينجح السبب الأوّل قريباً جداً، فسألكمكَ على أنفك

542
00:39:46,152 --> 00:39:47,553
(تمالكي نفسكِ يا (ليزبن

543
00:39:47,587 --> 00:39:54,754
بأية لحظة الآن، سيأتي (هاركِن) من تلكَ الزاوية
وثمّة نظرة قلق ترتسم على وجهه لأنّ أحدهم لاذ بالفرار

544
00:39:54,788 --> 00:39:56,521
بأية لحظة الآن

545
00:39:56,556 --> 00:39:59,056
إنتظري

546
00:39:59,091 --> 00:40:02,391
بأية لحظة

547
00:40:05,425 --> 00:40:06,925
لا شيء

548
00:40:09,829 --> 00:40:11,195
...إن إستطعتِ فقط

549
00:40:20,302 --> 00:40:22,969
هذا ما كنتُ أقصده

550
00:40:43,856 --> 00:40:45,661
مرحباً

551
00:40:51,533 --> 00:40:54,002
أكان الأمر كلّه مجرّد خدعة؟

552
00:40:54,036 --> 00:40:57,738
حسناً، كلمة "خدعة" قويّة قليلاً
إنها أشبه أكثر بحيلة، مناورة

553
00:40:57,773 --> 00:41:00,107
المهم هو أننا ألقينا القبض على القاتل

554
00:41:00,141 --> 00:41:03,610
صحيح؟ هذا هو المهم -
هذا هو المهم، (غريفين ويلكس)، أليس كذلك؟ -

555
00:41:03,644 --> 00:41:08,479
...ما كنّا لنقبض عليه مطلقاً بطريقتك، وطريقتي
مطهرة وتمنحكَ فرصة جديدة بالحياة

556
00:41:08,482 --> 00:41:12,551
أتعلم أمراً؟ أنتَ مسؤول عن نفسك

557
00:41:12,586 --> 00:41:17,990
حسناً، المهم الآن هو توخي الحذر
لأنّ هذا هو الفيروس الحقيقي، مفهوم؟

558
00:41:18,025 --> 00:41:20,660
حسناً، لنعد هذا إلى السبات العميق

559
00:41:20,694 --> 00:41:22,928
أراك بالأرجاء، أيها المسؤول

560
00:41:30,270 --> 00:41:35,474
كنتُ أقوم بشحن كميات صغيرة
من الفيروس وأبيعها بالسوق السوداء

561
00:41:35,508 --> 00:41:36,975
ثلاث مئة ألف دولار لكل جرام

562
00:41:37,010 --> 00:41:39,945
أجل

563
00:41:39,979 --> 00:41:41,213
أجل، تماماً

564
00:41:41,247 --> 00:41:46,385
أنا المسؤول عن المخزون، لذا كان الأمر سهلاً
حتى جاء (هاركِن) للقيام بتفتيش مفاجئ

565
00:41:46,419 --> 00:41:51,824
وكان عليّ التصرّف بسرعة
لذا أرقتُ القارورة لتغطية الكميّة المفقودة

566
00:41:51,858 --> 00:41:54,794
عالماً بأنّ (أليشا سيبيرغ) ستتعرّض له

567
00:41:56,263 --> 00:42:00,434
كان على أحدهم تحمّل المسؤولية

568
00:42:00,468 --> 00:42:06,975
خلتُ بأنّ الجميع سيعتقدون بأنها فتحت القارورة بالخطأ
وعجزت عن الإعتراف بخطئها

569
00:42:07,009 --> 00:42:10,045
لأنها كانت من هذا النوع... الذي لا يخطئ

570
00:42:10,079 --> 00:42:15,751
...أشعر بالفضول، النقود التي جنيتها من السرقة
كيف أنفقتها؟

571
00:42:15,786 --> 00:42:17,319
لم أنفقها

572
00:42:17,354 --> 00:42:19,956
إستثمرت معظمها بسندات الخزينة وبعض العقارات

573
00:42:19,990 --> 00:42:21,891
هذا إستثمار ذكي

574
00:42:21,925 --> 00:42:24,127
ستكون أثرى رجل بالسجن

575
00:42:34,438 --> 00:42:36,473
لقد كان يوماً حافلاً

576
00:42:39,410 --> 00:42:42,179
المكان بارد هنا، ألا زلتِ غاضبة منّي؟

577
00:42:42,213 --> 00:42:44,047
أليس هذا واضح؟

578
00:42:44,082 --> 00:42:48,883
إعترفي، أنتِ تشعرين بالتحسّن
تشعرين بالحياة أكثر، أعلم بأنكِ كذلك

579
00:42:49,587 --> 00:42:51,990
أتعلم ما الذي أشعرني بالتحسّن؟

580
00:42:52,025 --> 00:42:54,760
لكمكَ على الأنف

581
00:42:55,294 --> 00:42:58,863
يسرّني تقديم المساعدة

582
00:42:58,895 --> 00:43:09,810
{\a7}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317

