1
00:00:01,592 --> 00:00:04,219
تعرفون الشاب الذي يعترف
بارتكاب جريمة لم يتركبها

2
00:00:04,344 --> 00:00:06,498
حتى لا تُسجن زوجته السابقة؟

3
00:00:06,624 --> 00:00:09,005
الشاب الذي يترك أخاه بمفرده

4
00:00:09,131 --> 00:00:11,437
ويحرم صديقاته سبباً يقفزن لأجله؟

5
00:00:11,676 --> 00:00:13,192
حسناً، أنا هو

6
00:00:13,364 --> 00:00:15,157
طوال العامين التاليين

7
00:00:15,354 --> 00:00:19,316
اسمي هو السجين  016 - 28301

8
00:00:21,528 --> 00:00:23,590
نجوت بعد أول ليلة
في السجن، لكنني

9
00:00:23,716 --> 00:00:24,895
كنت مرتعباً

10
00:00:25,025 --> 00:00:28,420
وتساءلت عمّا تخبئه الأيام
السبعمئة والتسعة والعشرين التالية

11
00:00:28,710 --> 00:00:30,240
لكنني أملت أن أكون بخير

12
00:00:30,372 --> 00:00:33,069
لأنّ صديقي الصالح (رالف) يرعاني

13
00:00:33,199 --> 00:00:34,088
(رالف)

14
00:00:37,019 --> 00:00:39,341
هيا انهض عن سريرك
ارفع يديك عن عضوك

15
00:00:52,587 --> 00:00:55,293
مرحباً يا صاح، ان كنت
تقرأ هذه الآن فسأكون قد رحلت

16
00:00:55,428 --> 00:00:57,542
كان عليّ مغادرة
هذا المكان المزري المنسي

17
00:00:57,677 --> 00:00:58,752
كنت لآخذك معي

18
00:00:58,887 --> 00:01:01,290
لكنني شعرت بالجوع البارحة
فأكلت البطيخة الثانية

19
00:01:01,415 --> 00:01:02,381
أعتذر عن ذلك

20
00:01:02,517 --> 00:01:03,720
(صديقك (رالف

21
00:01:04,017 --> 00:01:07,500
ملاحظة، أحدثت ثقباً في البطيخة
ان كنت تفهم قصدي

22
00:01:07,636 --> 00:01:09,062
استمتع

23
00:01:12,417 --> 00:01:14,612
(تبيّن أنّ (رالف
أطلق سراح نفسه المشروط

24
00:01:14,745 --> 00:01:17,393
وترك لي بطيخة مشقوقة

25
00:01:17,518 --> 00:01:18,710
والكثير من الأمور التي
عليّ شرحها

26
00:01:21,758 --> 00:01:23,351
محاولة فرار! الزنزانة 7

27
00:01:24,728 --> 00:01:27,152
لا، لا، لا،لا،لا

28
00:01:27,275 --> 00:01:28,993
عملية اقفال! عملية اقفال
محاولة فرار

29
00:01:44,697 --> 00:01:48,281
نُقلت الى زنزانة عامة
لأنّ هناك فجوة في زنزانتي

30
00:01:48,457 --> 00:01:51,540
لذا انتقلت من المشاركة
في زنزانة خاصة مع صديق طفولتي

31
00:01:51,675 --> 00:01:54,563
الى الانضمام الى حفلة بملابس النوم
تدوم عامين مع القتلة والمغتصبين

32
00:01:58,758 --> 00:02:01,390
احتُجزت في سجن المقاطعة
مراراً .. لكنني

33
00:02:01,588 --> 00:02:02,841
لم أسجن يوماً

34
00:02:03,017 --> 00:02:05,170
والحياة في السجن
تطلّبت اعتياد بعض الأمور

35
00:02:05,478 --> 00:02:09,022
يمكن تقسيم يوم عادي
في السجن الى نشاطات عديدة

36
00:02:09,155 --> 00:02:11,561
أولاً، ننهض ونتأكد
من أنّ ضيراً لم يصب

37
00:02:11,696 --> 00:02:13,650
أغلى شيئين نملكهما

38
00:02:23,248 --> 00:02:25,550
بعد ذلك نتجه الى غرفة
الطعام لتناول الفطور

39
00:02:28,805 --> 00:02:31,172
ستتناول شريحة اللحم؟

40
00:02:31,965 --> 00:02:34,771
ثم نمضي بقية اليوم محاولين
ألاّ نشعر بالملل أكثر ممًا يلزم

41
00:02:34,956 --> 00:02:35,951
ــ 7
ــ لا

42
00:02:36,097 --> 00:02:37,423
ــ 3
ــ لا

43
00:02:37,618 --> 00:02:38,882
ــ 5
ــ لا

44
00:02:39,045 --> 00:02:40,741
ــ 6
ــ لا

45
00:02:40,926 --> 00:02:42,423
ــ 2
ــ لا

46
00:02:44,225 --> 00:02:45,190
أحسنت

47
00:02:47,928 --> 00:02:49,910
أخيراً يحين وقت النوم

48
00:02:50,185 --> 00:02:52,240
وهذا أصعب الأوقات كلّها

49
00:02:52,376 --> 00:02:54,190
لأننا نكون بمفردنا مع أفكارنا

50
00:03:13,228 --> 00:03:15,101
الشيئ الوحيد الذي يُبطل الروتين

51
00:03:15,227 --> 00:03:17,251
هو أن يحاول سجين قتل آخر

52
00:03:17,907 --> 00:03:19,913
ان كنت محظوظاً
فلن تكون الضحية

53
00:03:21,008 --> 00:03:23,931
"عملية اقفال! عملية اقفال"

54
00:03:25,936 --> 00:03:28,640
لكن مهما حصل تتمّ معاقبتنا
على أية حال

55
00:03:29,068 --> 00:03:30,831
ويتمّ تفتيش الجميع

56
00:03:32,568 --> 00:03:33,783
تفتيشاً دقيقاً

57
00:03:34,087 --> 00:03:34,841
يا للهول

58
00:03:34,978 --> 00:03:38,730
من البديهي أنني اكتشفت
أنّ السجن مكان بائس

59
00:03:39,166 --> 00:03:42,730
لكن الناحية المشرقة الوحيدة كانت
يوم الزيارات عندما أرى أصدقائي

60
00:03:42,868 --> 00:03:44,903
البعض من الأصدقاء
رأيته أكثر من البعض الآخر

61
00:03:45,038 --> 00:03:46,150
كاتالينا) لا أعتقد أنك تدركين)

62
00:03:46,288 --> 00:03:48,803
ما تفعلينه بهؤلاء السجناء
عندما تأتين مرتدية تلك الملابس

63
00:03:48,927 --> 00:03:50,471
لا أحب تبديلها في العمل

64
00:03:50,595 --> 00:03:52,330
هناك فتاة جديدة
تسرق سراويلنا الداخلية

65
00:03:52,465 --> 00:03:55,210
وتبيعنا اياها بأسعار جنونية

66
00:03:57,358 --> 00:03:59,860
ــ ماذا تحمل يا (راندي)؟
(ــ لم أصبح جاهزاً بعد (ايرل

67
00:03:59,985 --> 00:04:01,221
(أعطه هديتك، (دارنيل

68
00:04:01,456 --> 00:04:02,362
(تفضل، (ايرل

69
00:04:02,488 --> 00:04:04,782
أحياناً يستغل السجناء أمثالك

70
00:04:04,907 --> 00:04:07,401
وقتهم للتقرّب من الرب

71
00:04:07,707 --> 00:04:11,161
تلك كتب وجدتها مفيدة
في رحلتي لايجاد الدين

72
00:04:12,105 --> 00:04:13,552
الانجيل المقدس

73
00:04:14,408 --> 00:04:15,762
التوراة

74
00:04:17,336 --> 00:04:18,500
هل أنت موجود أيها الرب؟

75
00:04:18,638 --> 00:04:19,771
(أنا، (مارغريت

76
00:04:20,376 --> 00:04:21,472
شكراً رجل السراطين

77
00:04:21,606 --> 00:04:22,830
(شالوم، (ايرل

78
00:04:23,156 --> 00:04:24,092
أين (جوي) اذاً؟

79
00:04:24,216 --> 00:04:26,690
تشعر بالذنب الكبير
لدخولك السجن بدلاً لها

80
00:04:26,815 --> 00:04:28,581
ولم ترد المجيئ فارغة اليدين

81
00:04:28,706 --> 00:04:29,982
استسلمت

82
00:04:30,166 --> 00:04:31,693
لست بارعة في الحرافة

83
00:04:31,966 --> 00:04:33,062
ما المشكلة حبيبتي؟

84
00:04:33,188 --> 00:04:34,972
!صورة وجه (ايرل) بالزجاج هذه

85
00:04:35,105 --> 00:04:37,391
أعجز عن منحها جوهرها السماوي

86
00:04:37,528 --> 00:04:40,112
حتى انني سرقت نصف
هذا الزجاج من نافذة كنيسة

87
00:04:40,406 --> 00:04:41,110
أعجبتني

88
00:04:41,247 --> 00:04:44,661
تشبه (ايرل) كما كان ليبدو
لو كان من الزجاج

89
00:04:45,005 --> 00:04:46,682
هل يهمّ أن تعجبك (دارنيل)؟

90
00:04:46,815 --> 00:04:48,553
هل كنت البطل الخارق
الذي ضحّى بحرّيته

91
00:04:48,685 --> 00:04:50,381
لينقذني من السجن
واضطراري الى التبوّل

92
00:04:50,515 --> 00:04:51,690
أمام امرأة قصيرة
الشعر وتدعى (ترودي)؟

93
00:04:51,828 --> 00:04:53,291
(هذه ليست جيدة كفاية لـ(ايرل

94
00:04:53,418 --> 00:04:54,362
أكرهها

95
00:04:56,187 --> 00:04:57,722
سأحضر المكنسة

96
00:04:59,596 --> 00:05:02,950
ستزورك حالما يتوقّفون عن البحث
عن سارقة نافذة الكنيسة

97
00:05:03,096 --> 00:05:04,840
الضغط شديد الآن

98
00:05:05,066 --> 00:05:06,201
وقد تمضي فترة

99
00:05:06,336 --> 00:05:07,402
انهم لوثريون

100
00:05:07,526 --> 00:05:09,030
حسناً، فليصمت الجميع

101
00:05:09,207 --> 00:05:10,121
حان دوري

102
00:05:11,347 --> 00:05:12,463
السؤال الأول

103
00:05:13,017 --> 00:05:15,533
أين نخبئ معجون الأسنان؟

104
00:05:15,826 --> 00:05:17,123
خلف المرآة

105
00:05:18,408 --> 00:05:20,731
مرآة الحمّام
هي تُفتح من الجهة اليسرى

106
00:05:21,665 --> 00:05:24,233
!رائع! خزانة سرّية

107
00:05:25,426 --> 00:05:27,010
انتهى وقت الزيارة

108
00:05:28,196 --> 00:05:29,191
أشكر لكم المجيئ يا جماعة

109
00:05:29,326 --> 00:05:31,430
ماذا؟ لا
تكلّم (دارنيل) طوال الوقت

110
00:05:31,557 --> 00:05:33,233
ولم أطرح أسئلتي

111
00:05:33,367 --> 00:05:35,791
(مهلاً (ايرل
كيف تضبط المنبّه؟

112
00:05:35,927 --> 00:05:38,213
وما رقم شقتك مجدداً ؟

113
00:05:39,035 --> 00:05:40,141
اشتقت اليك

114
00:05:40,936 --> 00:05:44,220
كنت لأقلق أكثر
حيال نجاة (راندي) وهو بمفرده

115
00:05:44,385 --> 00:05:46,751
لكنني كنت أكثر قلقاً حيال نجاتي

116
00:05:47,926 --> 00:05:51,100
عندما يكون المرء هو السجين
الجديد يحكم الجميع علينا

117
00:05:51,237 --> 00:05:53,043
ويختبروننا يومياً

118
00:05:56,716 --> 00:05:59,823
الشيئ الوحيد الذي أعرفه هو أنه لايمكننا
السماح للناس بالاعتقاد أننا جبناء

119
00:06:00,248 --> 00:06:03,120
ولطالما سمعت أنّ أفضل طريقة
لكسب الاحترام في السجون

120
00:06:03,255 --> 00:06:06,400
هي التقدّم من أضخم رجل
ولكمه بأقصى قوة

121
00:06:17,396 --> 00:06:20,692
لسوء الحظ، كلّما اقتربت
وجدته أكثر ضخامة

122
00:06:20,716 --> 00:06:21,961
وفقدت جرأتي

123
00:06:22,095 --> 00:06:23,101
مرحباً

124
00:06:23,556 --> 00:06:24,413
المشكلة

125
00:06:24,547 --> 00:06:28,122
أنّ عصابات السجن مقسومة
كدُرج جوارب أبي، وفقاً للون

126
00:06:28,256 --> 00:06:33,343
كنت أبيض أكثر ممّا يلزم للانضمام
الى عصابات اللاتينيين والآسيويين والسود

127
00:06:33,475 --> 00:06:36,132
ولم أكن أبيض بما يكفي للانضمام
الى عصابة المصابين بالمهق

128
00:06:36,506 --> 00:06:39,152
صدّقني يا صاح، علينا العودة
الى المكان الظليل في الفناء

129
00:06:39,506 --> 00:06:43,211
لذا قصدت العصابة الوحيدة التي قد تقبلني
"عصابة المنادين بتفوّق العرق الأبيض"

130
00:06:43,756 --> 00:06:46,920
ما عنى نسيان كل ما علّمتني اياه
برامج التلفزيون الثقافية

131
00:06:47,056 --> 00:06:48,221
"لاتكن على طبيعتك"

132
00:06:48,348 --> 00:06:52,032
من أيضاً يعتقد أنّ الحرب الأهلية
لم تنته وأنّ ثمة جولة ثانية؟

133
00:06:55,655 --> 00:06:58,073
أقول فحسب انني لا أرى
سبباً لأحلق رأسي

134
00:06:58,196 --> 00:07:00,192
الكراهية هي في القلب
لا في الشعر

135
00:07:04,625 --> 00:07:05,221
انسوا الأمر

136
00:07:05,325 --> 00:07:06,590
سأرحل

137
00:07:07,208 --> 00:07:11,091
كنا لنعتقد أنّ العرق المتفوّق
لن تخيفه أفكار جديدة

138
00:07:11,897 --> 00:07:14,970
كدت أن أفقد الأمل
في ايجاد عصابة أنضم اليها

139
00:07:15,106 --> 00:07:18,862
عندما رأيت أخيراً جماعة أستطيع
التسكّع معها، المساجين القدماء

140
00:07:19,055 --> 00:07:22,063
المجموعة الوحيدة التي اكتشفت
طريقة النجاة في السجن

141
00:07:22,196 --> 00:07:24,020
بربّك، لا يمكنك جعلي
أراهن بكل شيئ

142
00:07:24,140 --> 00:07:25,880
لديك قطعة بلاذر أميركي واحدة

143
00:07:26,482 --> 00:07:28,109
ألديكم مكان لشخص اضافي؟

144
00:07:28,239 --> 00:07:29,358
طبعاً أيها الشاب

145
00:07:29,489 --> 00:07:30,310
اجلس

146
00:07:33,078 --> 00:07:36,483
(أنا (تشارلي) وهؤلاء (ويسكي بيت
(و (فيلادلفيا مايك

147
00:07:36,616 --> 00:07:40,993
(و (جون) و(سكيني جون
(و(أولد ديرتي نيك

148
00:07:44,198 --> 00:07:46,022
عنقك قذر فعلاً

149
00:07:46,158 --> 00:07:48,500
أنا (سكيني جون) أيها الغبي

150
00:07:50,528 --> 00:07:52,410
ربما لم يكونوا في أقوى عصابة

151
00:07:52,548 --> 00:07:56,282
لكنهم كانوا يشكّلون عصابة ومن
الواضح أنهم اكتشفوا طريقة النجاة في السجن

152
00:07:56,418 --> 00:08:01,212
ــ فشعرت بالأمان
(ــ (غريتا غاربو) و(جودي غارلاند
(و(ماي ويست

153
00:08:01,335 --> 00:08:02,042
ذلك سهل

154
00:08:02,176 --> 00:08:05,173
اصطحب (غريتا غاربو) لشرب الحليب المخفوق
و(ماي ويست) الى السينما في السيارة

155
00:08:05,307 --> 00:08:07,223
(واقتل (جودي غارلاند

156
00:08:08,386 --> 00:08:10,132
من تصطحب الى السينما
في السيارة، (ايرل)؟

157
00:08:10,266 --> 00:08:11,860
لا بأس، أنتم العبوا

158
00:08:11,998 --> 00:08:13,593
ما المشكلة؟
ألا تحب النساء؟

159
00:08:13,718 --> 00:08:14,461
لا، أنا أحبهنّ

160
00:08:14,598 --> 00:08:17,102
لا تحب اذاً التكلم عن قتلهنّ؟

161
00:08:18,097 --> 00:08:21,652
لا أعرف، يبدو ذلك مخيفاً
لأنّ كل هؤلاء النساء قد متن

162
00:08:21,785 --> 00:08:22,762
ــ ماذا؟
!ــ رباه

163
00:08:22,857 --> 00:08:24,890
هل وقع حادث تحطّم طائرة؟

164
00:08:27,476 --> 00:08:29,153
منذ متى أنتم مسجونون؟

165
00:08:30,917 --> 00:08:32,493
ثم أدركت أنّ السبب

166
00:08:32,626 --> 00:08:34,942
الذي جعلهم يقبلونني ليس نجاتي

167
00:08:35,065 --> 00:08:36,013
بل نجاتهم هم

168
00:08:37,037 --> 00:08:39,521
لن تأخذ مكسّراتنا بعد الآن
أيها الغبي الضخم

169
00:08:39,655 --> 00:08:41,661
برفقتنا شاب الآن

170
00:08:43,287 --> 00:08:44,460
(اقض عليه (ايرل

171
00:08:56,786 --> 00:08:57,910
الفستق؟

172
00:09:06,298 --> 00:09:07,092
أعجبتك؟

173
00:09:07,227 --> 00:09:08,551
استخدمت كل لبّادي

174
00:09:08,686 --> 00:09:09,592
مذهل

175
00:09:09,787 --> 00:09:11,283
هذه مشاهد من حياتي؟

176
00:09:11,416 --> 00:09:13,813
نعم، وكأنها نسخة مستقيمة
(من لحاف الـ(آيدز

177
00:09:14,087 --> 00:09:16,060
شكراً (جوي)، لن أنسى هذا

178
00:09:16,907 --> 00:09:19,782
تلك تمثّل اصابتي بالجدري
...وأنت كنت

179
00:09:21,176 --> 00:09:22,692
(تمارسين الجنس مع (دارنيل

180
00:09:23,346 --> 00:09:25,771
حاولت أن أكون دقيقة

181
00:09:26,076 --> 00:09:26,880
شكراً

182
00:09:28,927 --> 00:09:29,751
كرهتها

183
00:09:30,085 --> 00:09:31,470
عرفت أنك ستكرهها

184
00:09:31,637 --> 00:09:33,561
لم أكرهها، قلت انها جميلة

185
00:09:33,686 --> 00:09:35,383
لا، لقد فهمت

186
00:09:35,966 --> 00:09:37,722
أنت تحب أن أشعر بالذنب

187
00:09:37,846 --> 00:09:40,320
مهما قصصت لك من معاطف
الولدين الشتائية

188
00:09:40,457 --> 00:09:44,103
لن نتعادل أبداً، لأنك
تحب أن تهددني بهذا صحيح؟

189
00:09:44,228 --> 00:09:46,173
أحسنت أيها السافل

190
00:09:46,346 --> 00:09:47,522
أحسنت

191
00:09:48,285 --> 00:09:49,680
هل لديّ وقت لطرح سؤال؟

192
00:09:49,816 --> 00:09:51,573
لا، انتظر دورك الغبي
أيها الغبي

193
00:09:51,707 --> 00:09:54,210
اطلب من أخيك التوقّف عن
الاتصال كل 20 دقيقة

194
00:09:54,348 --> 00:09:55,720
وسؤالي عن الوقت

195
00:09:55,905 --> 00:09:57,353
خسر الغبي وظيفته

196
00:09:57,478 --> 00:09:59,393
لأنّ أحداً لم يعلّمني
حتى الآن كيفية ضبط هذا

197
00:09:59,517 --> 00:10:00,770
لست عالماً

198
00:10:00,916 --> 00:10:04,562
حسناً (راندي)،  ما هو سؤالك؟

199
00:10:06,805 --> 00:10:09,371
هل أستطيع اقتراض المال
للشراء من الماكينة؟

200
00:10:09,647 --> 00:10:11,513
أنت من تستطيع السحب
من الحساب المصرفي

201
00:10:11,645 --> 00:10:14,813
يقفل المصرف أبوابه الساعة 5:00
وتشير ساعتي الى الساعة 12:00 ظهراً دائماً

202
00:10:14,936 --> 00:10:16,140
تريد بعض الفكّة؟

203
00:10:16,768 --> 00:10:17,742
اذهب والتقطها

204
00:10:21,177 --> 00:10:23,452
أقسم انّ ذلك الصبي
لن ينجو بدونك

205
00:10:23,698 --> 00:10:26,722
يتجوّل حاملاً أحد قمصانك القديمة
لأنه مشتاق الى رائحتك

206
00:10:29,648 --> 00:10:32,261
نعم، يبدو أنه يجد صعوبة في النسيان

207
00:10:33,816 --> 00:10:34,852
(مرحباً (ايرل

208
00:10:35,346 --> 00:10:36,391
(مرحباً (راندي

209
00:10:36,977 --> 00:10:38,390
كيف نمت ليلة البارحة؟

210
00:10:38,518 --> 00:10:40,740
كان الوضع مخيفاً هنا
رأيت حيوان أبوسم

211
00:10:42,245 --> 00:10:44,530
مهلاً، ان أردت أن نصبح متعادلين

212
00:10:44,668 --> 00:10:46,413
فما رأيك بالسماح
لـ(راندي) بالمكوث بمنزلك

213
00:10:46,546 --> 00:10:47,731
لترعيه من أجلي؟

214
00:10:47,866 --> 00:10:48,841
لا، لا

215
00:10:48,978 --> 00:10:51,412
في طريقنا الى هنا
علقت يده في المسجّلة

216
00:10:51,546 --> 00:10:52,753
لا أستطيع تحمّل تلك التفاهات

217
00:10:52,875 --> 00:10:55,533
(بربّك (جوي
قلت انك تريدين أن نتعادل

218
00:10:55,677 --> 00:10:57,451
هذا سيكون مفيداً حقاً

219
00:11:01,257 --> 00:11:02,320
حسناً

220
00:11:02,567 --> 00:11:03,590
سأفعل ذلك

221
00:11:04,746 --> 00:11:06,621
جوي) ارمي لي المزيد)
من المال على الأرض

222
00:11:06,746 --> 00:11:08,831
أريد شراء شراب مثلّج

223
00:11:15,058 --> 00:11:16,092
أ تعرف؟

224
00:11:16,637 --> 00:11:17,813
قد يكون هذا مسلّياً

225
00:11:19,617 --> 00:11:21,630
(الآن وقد عرفت أنّ (راندي
سيحضى بالرعاية

226
00:11:21,767 --> 00:11:24,623
استطعت متابعة
اكتشاف طريقة رعاية نفسي

227
00:11:28,108 --> 00:11:28,990
سوني)؟)

228
00:11:29,806 --> 00:11:33,580
كان (سوني) شاباً ألعب معه
لعبة رمي عبوة الجعة معه في الماضي

229
00:11:33,707 --> 00:11:34,522
(أصبتك (ايرل

230
00:11:34,647 --> 00:11:35,881
هزمتك، هزمتك

231
00:11:36,105 --> 00:11:36,931
لا جدوى من الركض أيها الغبي

232
00:11:37,065 --> 00:11:39,032
أعرف أين ركنت أمك منزلكم

233
00:11:41,146 --> 00:11:43,681
(بعد ذلك، اختفى (سوني

234
00:11:44,068 --> 00:11:45,951
الجميع يسألون دائماً
عمّا أصابك

235
00:11:46,077 --> 00:11:46,843
حقاً؟

236
00:11:46,978 --> 00:11:47,573
أقصد

237
00:11:47,575 --> 00:11:49,780
طوال أول أسبوعين على أية حال

238
00:11:50,228 --> 00:11:51,603
ثم تستمر الحياة

239
00:11:51,735 --> 00:11:52,433
نعم

240
00:11:52,837 --> 00:11:54,411
لا أصدق أنك سُجنت عامين

241
00:11:54,555 --> 00:11:56,352
لأنك رميت عبوة
جعة فارغة على شرطي

242
00:11:56,735 --> 00:11:59,522
نعم، عاركته أيضاً لأخذ مسدسه

243
00:11:59,646 --> 00:12:02,922
ثم قدت سيارته
وهو في صندوقها طوال بضع ساعات

244
00:12:03,718 --> 00:12:05,112
كان ذلك يوماً جنونياً

245
00:12:05,465 --> 00:12:07,463
كيف لم أرك قبل الآن؟

246
00:12:08,096 --> 00:12:10,482
لأنها أول مرة أريد فيها أن تراني

247
00:12:11,175 --> 00:12:15,283
تبيّن أن (سوني) اكتشف طريقة أخرى
للنجاة في السجن، أن يكون خفياً

248
00:12:15,957 --> 00:12:17,771
ووافق على تعليمي اياها

249
00:12:17,908 --> 00:12:19,053
تعلّمت أموراً

250
00:12:19,175 --> 00:12:21,993
كأن لا يكون جلوس رجلين
ضخمين على مقعد أمراً مخيفاً

251
00:12:22,127 --> 00:12:25,311
قد يشكّلان مكاناً جميلاً
وظليلاً للاختباء ولعب الورق

252
00:12:40,246 --> 00:12:43,011
وان لم تكن المياه الساخنة
والأقدام المتجعدة تزعجنا

253
00:12:43,146 --> 00:12:45,780
فيمكننا الاختباء
في الحمّام طوال اليوم

254
00:12:49,645 --> 00:12:51,723
وان كنا نتقبل عدم مضغ الطعام

255
00:12:51,858 --> 00:12:53,060
وعسر الهضم الخفيف

256
00:12:53,187 --> 00:12:56,211
فلن نضطر الى أن نبصق
في طعامنا لئلا يسرقه أحدهم

257
00:13:03,737 --> 00:13:05,212
لا، لا، لا، لا، لا

258
00:13:05,337 --> 00:13:08,442
"تضغط زر "ضبط الوقت
لضبط الوقت

259
00:13:08,575 --> 00:13:12,023
"وتضغط زر "ضبط المنبّه
لضبط المنبّه

260
00:13:13,548 --> 00:13:15,780
"ضبط الوقت"
لضبط الوقت

261
00:13:15,915 --> 00:13:18,090
"و"ضبط المنبّه
لضبط المنبّه

262
00:13:18,227 --> 00:13:20,040
لمَ لم تقل لي انهما مقفّيان؟

263
00:13:20,187 --> 00:13:22,413
هاك، نَم هنيئاً

264
00:13:22,537 --> 00:13:24,242
وان احتجت الى شيئ
فسنعود الى هنا

265
00:13:24,376 --> 00:13:25,063
ان كان بالامكان

266
00:13:25,198 --> 00:13:27,770
هلّا تحاول ألا تحتاج الى شيئ
طوال الدقائق الـ 20 التالية ؟

267
00:13:27,907 --> 00:13:29,001
...سوف نذهب

268
00:13:29,436 --> 00:13:30,882
لموازنة دفتر الشيكات

269
00:13:32,385 --> 00:13:33,283
!لا، مهلاً

270
00:13:35,586 --> 00:13:38,070
ايرل) يكلّمني حتى أغفو عادة)

271
00:13:38,318 --> 00:13:39,220
دفتر الشيكات

272
00:13:39,345 --> 00:13:41,273
عليّ تحويل بعض الأموال يا حبيبتي

273
00:13:41,677 --> 00:13:44,170
سأدخل فوراً
اذهب وشذّب قلمك الرصاص

274
00:13:45,007 --> 00:13:47,030
تعرفين أننا لن نوازن
دفتر الشيكات حقاً، صحيح؟

275
00:13:50,368 --> 00:13:52,610
لديك 3 دقائق
والا أنهي الأمر بدوني

276
00:13:52,746 --> 00:13:53,791
عمّ تريد التكلم؟

277
00:13:53,927 --> 00:13:55,103
السفر في الزمن

278
00:13:55,238 --> 00:13:56,850
لا، الأحصنة

279
00:13:56,977 --> 00:13:57,760
حسناً، الأحصنة

280
00:13:57,887 --> 00:13:58,892
لا، لا، لا، لا

281
00:13:59,027 --> 00:14:00,650
أحصنة البحر

282
00:14:00,786 --> 00:14:02,962
...أحصنة البحر في الفضاء

283
00:14:03,426 --> 00:14:04,493
السفر

284
00:14:04,625 --> 00:14:06,743
لا، السفر في الزمن

285
00:14:08,305 --> 00:14:10,383
اذاً، تنتظرك فتاة في الخارج؟

286
00:14:10,515 --> 00:14:14,313
حسناً، بدأت أواعد السيدة المحامية
الصمّاء، لكن حالما سُجنت

287
00:14:14,435 --> 00:14:16,383
قررنا أن نبدأ رؤية أشخاص آخرين

288
00:14:16,616 --> 00:14:18,223
هذا لمصلحتها هي

289
00:14:18,355 --> 00:14:21,380
نعم، اكتشفت ذلك
لكن بعد أن كنت قد وافقت

290
00:14:23,535 --> 00:14:24,313
آسف يا صاح

291
00:14:24,438 --> 00:14:25,352
لا مشكلة

292
00:14:25,608 --> 00:14:26,823
أنت جديد هنا، صحيح؟

293
00:14:27,115 --> 00:14:28,332
هل تريد لوح شوكولاتة؟

294
00:14:28,476 --> 00:14:29,701
حقاً؟

295
00:14:29,826 --> 00:14:32,000
لا! ابتعد

296
00:14:32,127 --> 00:14:33,231
ابتعد

297
00:14:34,207 --> 00:14:36,702
أي جزء من "البقاء خفياً" لاتفهمه؟

298
00:14:36,925 --> 00:14:38,220
كان لوح الشوكولاتة فحسب

299
00:14:38,355 --> 00:14:40,002
"لوح الشوكولاتة فحسب"
استيقظ يا صاح

300
00:14:40,095 --> 00:14:42,303
كدت أن تقع ضحية
أقدم خدعة في السجن

301
00:14:42,427 --> 00:14:44,242
يُريدك أن تُدين له بشيئ

302
00:14:44,377 --> 00:14:46,143
(اليوم يعطيك لوح (سنيكرز

303
00:14:46,278 --> 00:14:48,300
وغداً سيتوقّع الحصول
(على لوح (زاغنوت

304
00:14:48,436 --> 00:14:50,413
هل تعرف من أين يمكننا
شراء لوح (زاغنوت)؟

305
00:14:50,588 --> 00:14:52,322
ــ لا
ــ تباً، أنا مدين به لرجل

306
00:14:52,458 --> 00:14:54,261
لا أعرف حتى ان كانوا
لا يزالون يصنعونه

307
00:14:54,397 --> 00:14:57,391
أعطاني رجل مجنون
لوح شوكلاتة في الماضي

308
00:14:57,525 --> 00:14:58,960
والآن أنا مدين له بخدمة

309
00:14:59,086 --> 00:15:01,460
في السجن قد تتسبب
الخدمة بمقتل المرء

310
00:15:01,585 --> 00:15:05,420
ثق بي، لا تكن مديناً
بأحد بشيئ وابقَ خفياً

311
00:15:05,556 --> 00:15:07,343
قد تخرج من هنا سليماً

312
00:15:10,475 --> 00:15:11,940
تباً

313
00:15:12,287 --> 00:15:12,951
ما المشكلة؟

314
00:15:13,088 --> 00:15:14,953
(ذلك (غلين شيبلي
أنا أعرفه

315
00:15:15,075 --> 00:15:17,260
(عندما عرفت (غلين
(كان في كشافة (كامدن

316
00:15:17,385 --> 00:15:19,092
ورغماً أنه كان يجب ارتداء الزيّ فقط

317
00:15:19,218 --> 00:15:20,791
في اجتماع الكشافة

318
00:15:20,915 --> 00:15:23,320
كان (غلين) فخوراً جداً
فارتداه كل يوم

319
00:15:23,455 --> 00:15:26,501
كان الكشافة العاديون
قد غادروا مقاطعة (كامدن) قبل أعوام

320
00:15:26,627 --> 00:15:29,023
عندما ضُبطت ميليشيا
محلية وهي تستغل الكشافة

321
00:15:29,145 --> 00:15:30,880
لاعتقال المهاجرين غير الشرعيين

322
00:15:37,658 --> 00:15:39,910
(في (كامدن) كان لدينا كشافة (كامدن

323
00:15:40,048 --> 00:15:41,900
وعندما كنت مجرماً هاوياً

324
00:15:42,035 --> 00:15:44,130
وغالباً ما استغللتهم
كشركاء بدون أن يعرفوا

325
00:15:44,256 --> 00:15:46,740
ما الذي حصل؟
لقد أضعت مفاتيحي

326
00:15:46,867 --> 00:15:49,091
وأحتاج الى الدخول
لأحضر التلفاز والفيديو

327
00:15:49,227 --> 00:15:52,940
وكل غرض باهظ الثمن أراه

328
00:15:53,577 --> 00:15:54,971
ان رفعتك تحت النافذة

329
00:15:55,106 --> 00:15:56,363
فهلا تتسلق وتدخل
وتفتح لي الباب؟

330
00:15:56,488 --> 00:15:59,400
شعار كشافة (كامدن) هو
"قدّموا المساعدة دائماً"

331
00:16:07,056 --> 00:16:07,910
!رباه! رباه

332
00:16:08,035 --> 00:16:09,973
لقد تمسّك بمنديل رقبتي

333
00:16:14,987 --> 00:16:16,840
يبدو أنه يجب
أن يرد على لائحتك

334
00:16:17,008 --> 00:16:19,380
صحيح، أعتقد أنه صاحب
الرقم 100 وشيئ

335
00:16:19,506 --> 00:16:21,122
هل تعتقد أنه ما زال يذكرك؟

336
00:16:21,416 --> 00:16:23,000
لا أنوي أن أعرف

337
00:16:23,137 --> 00:16:25,681
لم أكن قد تجاهلت شخصاً
على لائحتي من قبل

338
00:16:25,818 --> 00:16:27,130
لم يكن ذلك من طباعي

339
00:16:27,638 --> 00:16:30,381
لكنني أدركت أنني ان كنت
سأنجو في السجن

340
00:16:30,588 --> 00:16:32,660
فلم أكن سأستطيع
التصرف على طبيعتي

341
00:16:34,107 --> 00:16:36,520
انطلق صديقانا البدينان
استعد لنرافقهما متطفّلين

342
00:16:37,625 --> 00:16:38,500
سوني)؟)

343
00:16:41,416 --> 00:16:43,332
(أراك يا (ايرل هيكي

344
00:16:52,367 --> 00:16:53,921
"عملية اقفال"

345
00:16:54,445 --> 00:16:55,843
"عملية اقفال"

346
00:16:57,468 --> 00:16:59,062
(أنا آت لأقضي عليك، (ايرل

347
00:16:59,416 --> 00:17:02,111
سأقطع أذنيك واقحمهما في مؤخرتك

348
00:17:02,238 --> 00:17:04,853
حتى تستطيع سماعي
وأنا أركل مؤخرتك

349
00:17:06,258 --> 00:17:08,381
،في السجن
عندما يريدون أن نهدأ

350
00:17:08,518 --> 00:17:10,810
يضعوننا في ما يدعونه
بالصندوق الساخن

351
00:17:10,945 --> 00:17:12,823
وهذا ليس منطقياً

352
00:17:12,956 --> 00:17:15,062
لكن ذلك مثل وضع
مجموعة مجرمين عنيفين معاً

353
00:17:15,186 --> 00:17:17,062
والتوقّع ألا يخالفوا القانون

354
00:17:17,197 --> 00:17:18,792
أين أنت (ايرل هيكي)؟

355
00:17:19,226 --> 00:17:20,490
سأجدك

356
00:17:20,628 --> 00:17:23,600
سأبحث عنك وأرتدي جلدك

357
00:17:26,886 --> 00:17:28,093
أراك

358
00:17:28,236 --> 00:17:29,970
أنت مختبئ خلف الرجل البدين

359
00:17:32,237 --> 00:17:34,211
الآن أنت مختبئ خلف
الرجل النحيف

360
00:17:34,717 --> 00:17:36,310
ذلك ليس منطقياً حتى

361
00:17:42,636 --> 00:17:45,670
كان (سوني) قد وشى بي
وأردت معرفة السبب

362
00:17:48,598 --> 00:17:50,263
أنا آسف، آسف

363
00:17:50,398 --> 00:17:53,600
تذكر أنني أخبرتك بأنني
مدين لأحدهم بلوح (زاغنوت)؟

364
00:17:53,727 --> 00:17:54,770
غلين) هو هذا الرجل)

365
00:17:54,906 --> 00:17:56,710
عليّ أن أركل مؤخرتك

366
00:17:58,728 --> 00:18:00,032
انظر، أنت تثير فضيحة

367
00:18:00,165 --> 00:18:01,813
خفيّ، خفيّ، خفيّ

368
00:18:01,948 --> 00:18:02,873
خفيّ؟

369
00:18:02,995 --> 00:18:04,222
أفسدت ذلك لي

370
00:18:04,346 --> 00:18:05,960
الآن يراني (غلين) بوضوح

371
00:18:06,098 --> 00:18:07,993
نعم لكن أنا ما زلت خفياً

372
00:18:08,757 --> 00:18:10,470
اهدأ أرجوك

373
00:18:15,386 --> 00:18:16,030
حسناً

374
00:18:17,175 --> 00:18:18,133
حسناً

375
00:18:18,505 --> 00:18:20,800
أحاول أن أكون هادئاً

376
00:18:22,145 --> 00:18:23,422
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

377
00:18:25,845 --> 00:18:26,612
سوني)؟)

378
00:18:27,125 --> 00:18:28,012
سوني)؟)

379
00:18:28,686 --> 00:18:30,372
تباً

380
00:18:38,686 --> 00:18:40,770
!عملية اقفال! عملية اقفال

381
00:18:40,907 --> 00:18:43,321
كل ما كان عليّ فعله
(هو البقاء بعيداً عن (غلين

382
00:18:46,145 --> 00:18:49,042
لكن كما ظهر، كان
للعاقبة الأخلاقية خطة مختلفة

383
00:18:49,176 --> 00:18:50,520
(قُضي عليك (ايرل هيكي

384
00:18:50,655 --> 00:18:51,713
يا للهول

385
00:18:54,317 --> 00:18:55,922
(سأقتلك يا (ايرل

386
00:18:56,236 --> 00:18:58,880
سأقتلع وجهك وأرتديه
الى حفل القبحاء

387
00:18:59,315 --> 00:19:01,232
(ذلك مخيف ومؤلم يا (غلين

388
00:19:01,356 --> 00:19:02,520
أنت رجل ميت

389
00:19:02,657 --> 00:19:04,981
عمي (روجر) كان يملك خنزيراً أليفاً

390
00:19:05,108 --> 00:19:07,852
في معظم الأحيان كان حيواناً
...لا بأس به لكن عندما كان يغضب

391
00:19:07,976 --> 00:19:10,530
كان عليك أن تبتعد
وتدعه يصرخ حتى يتعب

392
00:19:10,656 --> 00:19:12,511
لذا فقد قررت أن أتعامل
مع (غلين) بنفس الطريقة

393
00:19:12,638 --> 00:19:15,132
سأضع قبضتي فيك
كأنك دمية متلكمة

394
00:19:15,256 --> 00:19:18,880
ثم سأتلاكم مع رجل
مصنوع من الشفرات

395
00:19:19,068 --> 00:19:21,340
بينما أنا كنت أحاول
ألا أدع (غلين) يقتلني

396
00:19:21,478 --> 00:19:24,713
كانت (جوي) تحاول
ألا تدع (راندي) يقتل نفسه

397
00:19:25,096 --> 00:19:26,512
ما الذي تفعله بحق السماء؟

398
00:19:27,317 --> 00:19:28,011
!يا الهي

399
00:19:28,736 --> 00:19:30,741
كدت تمشي أمام تلك الشاحنة

400
00:19:30,977 --> 00:19:33,693
من عادتي ألا أنظر أين أمشي

401
00:19:33,847 --> 00:19:36,423
فقط أخبريني عندما
أكاد أصطدم بشيئ ما

402
00:19:36,546 --> 00:19:37,863
(ذلك ما يفعله (ايرل

403
00:19:38,316 --> 00:19:41,092
(لكنها كانت تكتشف أن (راندي
كان يحتاج لعناية

404
00:19:41,227 --> 00:19:42,413
أكثر بكثير مما توقعته

405
00:19:42,535 --> 00:19:44,561
انها جميلة جداً

406
00:19:45,128 --> 00:19:45,962
!(راندي)

407
00:19:46,086 --> 00:19:47,342
تلك الآلة تصعق الحشرات

408
00:19:47,465 --> 00:19:49,241
ماذا تظنها ستفعل باصبعك؟

409
00:19:49,557 --> 00:19:50,791
أجل، أنت محقة

410
00:19:52,925 --> 00:19:53,870
(راندي)

411
00:19:55,016 --> 00:19:57,573
اختر شيئاً بحق السماء

412
00:19:57,905 --> 00:20:00,411
أنا آسف
(عادةً أطلب ما يطلبه (ايرل

413
00:20:00,546 --> 00:20:02,543
حسناً (راندي)، لقد اتصلت بالسجن

414
00:20:02,678 --> 00:20:06,192
وقالوا لي ان (ايرل) يأكل البط
بالبرتقال وفطيرة الكافيار

415
00:20:06,445 --> 00:20:08,091
أظنه كان يمزح

416
00:20:08,226 --> 00:20:10,183
لكننا لا نقدم ذلك الأكل هنا
لذا فالأمر لا يهم

417
00:20:11,527 --> 00:20:13,642
قد لا نعلم ما كان (ايرل) سيطلب

418
00:20:13,778 --> 00:20:16,802
لكن لنكتشف ما قد يطلبه
"ايرل) الصغير)"

419
00:20:16,938 --> 00:20:19,600
توقفي عن ذلك
أصبح معتمداً كثيراً على هذا الشيئ

420
00:20:19,728 --> 00:20:21,650
(الجبن المشوي يبدو لذيذاً (راندي

421
00:20:21,788 --> 00:20:22,880
ويعد يومين

422
00:20:23,005 --> 00:20:25,341
كان الشيئ الوحيد الذي
...(يمنع (جوي) من قتل (راندي

423
00:20:25,468 --> 00:20:28,060
ــ كان وعدها لي بألا تفعل ذلك
ــ حسناً، لا بأس

424
00:20:28,337 --> 00:20:30,852
سأحذرك ان كدت تصطدم بشيئ ما

425
00:20:31,485 --> 00:20:32,602
لا تمش

426
00:20:36,395 --> 00:20:37,360
حسناً، امش

427
00:20:38,886 --> 00:20:39,740
هيّا

428
00:20:39,878 --> 00:20:40,753
هيّا

429
00:20:41,358 --> 00:20:44,272
هيّا، هيّا، هيّا

430
00:20:46,067 --> 00:20:47,802
(أشعر كأنني ألعب لعبة (فروغر

431
00:20:47,926 --> 00:20:50,031
اتضح أن قدرة (غلين) على
التحمل كانت أكثر

432
00:20:50,165 --> 00:20:51,562
(من قدرة خنزير عمي (روجر

433
00:20:51,696 --> 00:20:52,901
لا بد أن السبب هو أنه لا يدخن

434
00:20:53,035 --> 00:20:54,600
سأقتلع هيكلك العظمي

435
00:20:54,738 --> 00:20:55,741
مثل الدب في الأفلام الكرتونية

436
00:20:55,875 --> 00:20:57,021
وهو يأكل السمكة

437
00:20:57,185 --> 00:20:59,403
ثم أستخدمه كي أضرب روحك

438
00:20:59,537 --> 00:21:01,712
سأضع مكنسة في حلقك

439
00:21:01,836 --> 00:21:03,711
ثم أقلبك رأساً على عقب
وآخذك الى الحلاق

440
00:21:03,847 --> 00:21:04,972
وأكنس كل الشعر المتسخ

441
00:21:05,096 --> 00:21:08,313
سأسلخ جلدك وأرتديه

442
00:21:08,448 --> 00:21:12,512
ثم أتدحرج في زجاج
مكسور ثم أعيده عليك

443
00:21:12,646 --> 00:21:15,861
سأقتلع يديك وأضعهما مكان رجليك

444
00:21:16,075 --> 00:21:18,501
ثم سأقتلع رجليك
وأضعهما مكان يديك

445
00:21:18,635 --> 00:21:21,390
ثم سأشير باصبعي اليك وأضحك

446
00:21:21,517 --> 00:21:24,852
لكن في النهاية، حتى الرئتين
الخاليتين من القطران تتعبان

447
00:21:24,985 --> 00:21:26,371
سأقتلع شعرك

448
00:21:26,925 --> 00:21:28,271
وأضعه في مرطبان

449
00:21:28,627 --> 00:21:29,512
لا أدري

450
00:21:31,268 --> 00:21:32,680
أرسله الى البابا

451
00:21:35,536 --> 00:21:36,713
مع سمك السلمون

452
00:21:39,565 --> 00:21:40,483
...(غلين)

453
00:21:41,227 --> 00:21:43,332
أريد أن أقول لك أولاً
...انني مبهور بـ

454
00:21:43,705 --> 00:21:45,742
الطرق المبدعة التي اخترعتها
كي تقتلني

455
00:21:46,188 --> 00:21:49,801
خاصة الطريقة حيث تحوّل قلبي الى
كرة بليارد بيضاء تلعب بها القردة

456
00:21:50,028 --> 00:21:50,920
مخيفة

457
00:21:51,915 --> 00:21:53,433
لكن هل أنت متأكد أنني
الشخص الذي تبحث عنه؟

458
00:21:53,556 --> 00:21:59,050
فأنا أذكر قليلاً أنك
وقعت من النافذة

459
00:21:59,226 --> 00:22:02,921
وربما كان يوجد كلب
ما في الموضوع

460
00:22:03,058 --> 00:22:04,451
يوجد كلب في الموضوع؟

461
00:22:05,498 --> 00:22:08,260
كان هناك كلبان يهجمان علي

462
00:22:08,385 --> 00:22:11,152
وتشاجرا على أخذ جثتي

463
00:22:11,348 --> 00:22:14,540
اكتشفت عندها أن هجوم
الكلاب كان البداية فحسب

464
00:22:17,375 --> 00:22:21,441
اعتقل (غلين) بتهمة الاقتحام والسرقة
وتخريب الممتلكات العامة

465
00:22:22,597 --> 00:22:25,763
وعندما كسر كلب بوليسي
...أحد أسنانه بظنبوبه

466
00:22:25,897 --> 00:22:28,302
(اتهم (غلين
بالاعتداء على شرطي أيضاً

467
00:22:29,048 --> 00:22:31,781
ذلك القاضي الأحمق
أرسلني الى سجن الأحداث لـ 6 شهور

468
00:22:32,385 --> 00:22:34,011
دخلت في شجار فطالت مدتي

469
00:22:34,148 --> 00:22:36,260
ثم دخلت في شجار آخر
وغطيت الحارس بالوحل

470
00:22:36,486 --> 00:22:39,392
ثم حاولت الهروب ثم خرجت
ثم سرقت شيئاً

471
00:22:39,526 --> 00:22:42,152
فعدت الى هنا وخرجت
ثم سطوت على سوق تجاري صغير

472
00:22:42,287 --> 00:22:43,873
وقذفت العمدة بالحجارة

473
00:22:44,317 --> 00:22:47,130
(بعد التفكير بالأمر يا (ايرل
يتضح أن كل ما فعلته كان ذنبك أنت

474
00:22:48,285 --> 00:22:51,670
حسناً، لا أعلم ان كان يمكنك
لومي على كل شيئ

475
00:22:51,807 --> 00:22:53,603
..أعني، هناك حرية اختيار

476
00:22:53,736 --> 00:22:54,502
!أيها الوغد

477
00:22:54,626 --> 00:22:57,423
سألوي صنفك كحيوان مصنوع من البالون

478
00:22:57,556 --> 00:22:58,660
حسناً، حسناً

479
00:22:58,838 --> 00:22:59,862
بعد اعادة التفكير

480
00:22:59,985 --> 00:23:02,032
أتفهّم ربطك للأحداث بهذه الطريقة

481
00:23:02,167 --> 00:23:05,943
انظر... مارأيك أن أقوم بشيئ
لأجعلنا متعادلين؟

482
00:23:06,147 --> 00:23:07,442
...مثلاً

483
00:23:08,905 --> 00:23:10,533
سمعت أنك تحب الحلوى

484
00:23:11,058 --> 00:23:14,831
لدي بعض الناس خارجاً يمكنهم أن
(يحضروا لك قطعة من حلوى الـ(زاغنات

485
00:23:16,196 --> 00:23:17,361
اصنع لي سلاحاً أبيض

486
00:23:18,335 --> 00:23:19,621
كسكين مثلاً؟

487
00:23:19,985 --> 00:23:23,362
أو معول ثلج أو فأس أو مبشرة جبن

488
00:23:23,607 --> 00:23:24,362
فاجئني

489
00:23:24,497 --> 00:23:27,970
كنت أحاول بشكل عام ألا أكسر القواعد
لأتخلص من بعض الأمور على لائحتي

490
00:23:28,097 --> 00:23:31,081
لكنني لم أكن قلقاً على لائحتي
كما كنت قلقاً على حياتي

491
00:23:31,205 --> 00:23:33,240
كما أنني أصبحت شخصاً آخر

492
00:23:33,368 --> 00:23:37,142
أصبحت السجين رقم 016 - 28301

493
00:23:37,278 --> 00:23:38,961
حسناً، سأصنع لك سلاحاً أبيض

494
00:23:40,628 --> 00:23:41,952
(جوي)

495
00:23:42,547 --> 00:23:44,693
(جوي)

496
00:23:44,855 --> 00:23:45,980
جوي)؟)

497
00:23:46,365 --> 00:23:48,612
(جوي)، (جوي)

498
00:23:48,915 --> 00:23:50,842
(ــ (جوي
ــ ماذا تريد يا (راندي)؟

499
00:23:51,698 --> 00:23:54,473
هل تعلمين ان كانوا سيعرضون
برنامج (ريبتاد) اليوم؟

500
00:23:54,606 --> 00:23:57,612
(أقسم بالرب يا (دارنيل
انني لا أستطيع العيش على هذه الحال

501
00:23:58,258 --> 00:24:00,891
لم يعرضوا ذلك البرنامج منذ 20 عاماً

502
00:24:02,147 --> 00:24:03,970
اذاً ما هو البرنامج الذي أفكر به؟

503
00:24:04,096 --> 00:24:05,823
ذلك الذي يحكي قصة قرد؟

504
00:24:05,948 --> 00:24:07,502
"(أظنه يعني "(بي جاي أند ذا بير

505
00:24:07,625 --> 00:24:09,431
لا تقل له ذلك

506
00:24:09,605 --> 00:24:12,440
ان قلت له اسمه
سيحكي لنا كل الحلقات

507
00:24:13,348 --> 00:24:14,092
لحظه

508
00:24:14,227 --> 00:24:17,352
"(ــ أظنه "(بي جاي أند ذا بير
!ــ تباً

509
00:24:17,847 --> 00:24:20,612
هل تذكرين الحلقة
حيث كانا يقودان شاحنة نقل سوياً؟

510
00:24:20,738 --> 00:24:22,132
حسناً، طفح الكيل

511
00:24:22,265 --> 00:24:23,781
يجب أن ينتهي هذا الآن

512
00:24:26,136 --> 00:24:26,903
ادفعني

513
00:24:30,276 --> 00:24:31,613
(لماذا قد يطلق (بي جاي

514
00:24:31,748 --> 00:24:33,511
على قرده اسم (بير)؟

515
00:24:33,766 --> 00:24:36,063
لأن (بي جاي) كان من أكبر معجبي
...فريق (ألاباما)، وسماه على اسم

516
00:24:36,186 --> 00:24:37,943
(المدرب الأسطوري (بير براينت
هل أنت سعيد الآن؟

517
00:24:37,957 --> 00:24:39,212
الآن علينا أن نتحدث

518
00:24:39,348 --> 00:24:41,433
(أنت تعلم أنني وعدت (ايرل
بأن أهتم بك

519
00:24:41,557 --> 00:24:42,882
(وأنا أقدّر لك ذلك يا (جوي

520
00:24:43,018 --> 00:24:43,981
أنا لم أنه كلامي بعد

521
00:24:44,118 --> 00:24:46,443
بعد الأيام الماضية، اكتشفت شيئاً

522
00:24:46,735 --> 00:24:48,982
أنك لست غبياً فحسب
بل أنت محطم

523
00:24:49,107 --> 00:24:51,712
كعنكبوت ذات أرجل طويلة
بعد أن يقتلع الأطفال رجليها

524
00:24:51,846 --> 00:24:54,670
أنت مجرد كرة متذبذبة
لا يمكن أن تفعل شيئاً لنفسها

525
00:24:54,795 --> 00:24:55,701
هذا ما أنت عليه

526
00:24:55,936 --> 00:24:57,282
أنا كرة عنكبوتية؟

527
00:24:57,407 --> 00:24:59,510
أجل، وأنت تشكل عبئاً على أخيك

528
00:24:59,636 --> 00:25:01,063
يمكنني أن أعتني بك لمدة عامين

529
00:25:01,186 --> 00:25:03,340
لكنك لن تكون أفضل حالاً
بعد أن يخرج (ايرل) من السجن

530
00:25:03,475 --> 00:25:05,871
أنت لا تريد أن تكون عبئاً على أخيك
أليس كذلك؟

531
00:25:05,996 --> 00:25:06,780
كلا

532
00:25:08,048 --> 00:25:09,930
هل كل هذا لأنني تبولت على الأطفال؟

533
00:25:10,066 --> 00:25:12,102
كان ذلك في منتصف الليل
سلكت الطريق الخطأ

534
00:25:12,228 --> 00:25:14,851
(بل لأسباب عديدة (راندي

535
00:25:15,496 --> 00:25:18,181
كهذه النظرة الحمقاء
التي على وجهك طوال الوقت

536
00:25:18,466 --> 00:25:20,430
...أو كونك

537
00:25:21,027 --> 00:25:23,811
تظّن أن هناك فردة من الجورب
للقدم اليمنى وأخرى لليسرى

538
00:25:24,147 --> 00:25:25,361
لكن لا تقلق

539
00:25:25,488 --> 00:25:26,990
فسنحل الأمر بأكمله

540
00:25:27,126 --> 00:25:28,862
وسنبدأ بوضع حل لكلام منتصف الليل

541
00:25:32,567 --> 00:25:35,152
لا يمكنك التنفس بسبب عظمة
أنفك المنحرفة؟

542
00:25:45,046 --> 00:25:46,260
(رأيت هذه الحركة في مسلسل (ماش

543
00:25:46,886 --> 00:25:47,541
تصبح على خير

544
00:25:59,705 --> 00:26:03,242
بما أن هذه كانت المرة الأولى لي
(في القفص فقد خرجت قبل (غلين

545
00:26:04,657 --> 00:26:06,882
فقد سمعت أنه يقضي وقتاً
في القفص أكثر من زنزانته

546
00:26:07,697 --> 00:26:10,291
كان علي أن أبقى خفياً
كي أبقى حياً في السجن

547
00:26:10,427 --> 00:26:12,761
لكن كان علي أيضاً أن أصنع
(سلاحاً أبيض لـ(غلين

548
00:26:13,195 --> 00:26:15,383
كنت أعرف الأنواع المختلفة
من الأسلحة البيضاء

549
00:26:15,698 --> 00:26:19,332
هناك فرشاة الأسنان ذات الطرف الحاد
وفرشاة الشعر المغطاة بالشفرات

550
00:26:19,807 --> 00:26:21,610
وكان يوجد السلاح الذي يُسمى
(الـ(تايتي وايمي مايتي فايتي

551
00:26:21,745 --> 00:26:23,242
المصنوع من السراويل الداخلية
بطريقة ما

552
00:26:23,365 --> 00:26:25,140
كان هناك أيضاً سلاح
مصنوع من الصابون

553
00:26:25,517 --> 00:26:28,302
لكن ذلك النوع المصنوع من الصابون
له سلبيات

554
00:26:34,776 --> 00:26:37,942
قررت بأنني سأصنع سلاحاً
لـ(غلين) باستخدام نظارة

555
00:26:38,076 --> 00:26:39,942
كنت سأسمي السلاح
(العين الحاصدة)

556
00:26:40,075 --> 00:26:40,933
ماذا عنك؟

557
00:26:41,466 --> 00:26:43,920
هل كنت ستكره
مارتن لوثر كنغ) أكثر ان كان هندياً؟)

558
00:26:45,126 --> 00:26:48,033
أجل، كنت لأكرهه أكثر
الا اذا كان هنددياً

559
00:26:49,105 --> 00:26:50,320
(من قبيلة (شيروكي

560
00:26:51,245 --> 00:26:53,893
فقد أنقذ أحدهم جدي الزنجي
ذات مرة من الغرق

561
00:26:58,178 --> 00:26:59,790
شعرت بالارتياح لبضعة أيام

562
00:26:59,916 --> 00:27:01,400
عندما خرج (غلين) من  القفص

563
00:27:01,548 --> 00:27:03,663
السبب الأساسي كان لأنني
أردته أن يخرج من حياتي

564
00:27:03,787 --> 00:27:06,673
لكن السبب الآخر هو أنك عندما تخبئ
سلاحاً أبيض في سروالك ليومين

565
00:27:06,806 --> 00:27:08,471
فلابد وأن تواجه بعض الحوادث

566
00:27:08,606 --> 00:27:09,743
هل هو معك؟

567
00:27:15,405 --> 00:27:16,320
جميل

568
00:27:17,278 --> 00:27:19,510
شكراً
لقد صنعته من نظارة

569
00:27:19,645 --> 00:27:21,140
وشحذت الطرف على الاسفلت

570
00:27:21,305 --> 00:27:23,701
ثم لففته بأحد جواربي كمقبض

571
00:27:23,907 --> 00:27:25,391
يمكنك الطعن به
طوال اليوم دون أن تجرح

572
00:27:25,515 --> 00:27:29,623
رجوت أن تتفهّم عاقبة أفعالي أنه كان
علي اعطاء (غلين) السلاح الأبيض

573
00:27:32,966 --> 00:27:34,113
"عملية أقفال"

574
00:27:34,498 --> 00:27:35,390
"عملية أقفال"

575
00:27:35,518 --> 00:27:36,502
لكنّها لم تتفهّم

576
00:27:38,855 --> 00:27:41,741
بعد أن طعنني (غلين)، أدركت أمرين

577
00:27:42,215 --> 00:27:44,183
علي قيام بما على قائمتي
بالشكل الصحيح

578
00:27:44,335 --> 00:27:46,481
وألا لن تدعني عاقبة أفعالي
بأن أكون خفياً

579
00:27:46,607 --> 00:27:48,663
وأن العناية الصحية في السجن
رديئة جداً

580
00:27:48,787 --> 00:27:50,431
حسناً، لقد انتهينا

581
00:27:50,565 --> 00:27:52,253
قد يوجد بعض من قطع
السلاح في عظمك

582
00:27:52,387 --> 00:27:54,571
لكن ان تحوّل لون ذراعك
الى اللون الأسود فأخبر الحارس بذلك

583
00:27:54,707 --> 00:27:56,001
كان هذا سلاحاً رائعاً

584
00:27:56,135 --> 00:27:57,070
شكراً لك

585
00:28:01,085 --> 00:28:03,623
كم أن حظ (غلين) سيئ

586
00:28:04,835 --> 00:28:05,840
عذراً؟

587
00:28:06,395 --> 00:28:07,773
كل عام عندما يحين وقت
اطلاق سراحه

588
00:28:07,905 --> 00:28:10,362
يغضبه أحدهم
فيخرق احدى القواعد السبع

589
00:28:10,548 --> 00:28:11,742
القواعد السبع؟

590
00:28:12,537 --> 00:28:14,673
الأخطاء التي تمنعك من الخروج

591
00:28:14,805 --> 00:28:16,782
الطعن والحرق والعض والخنق
وفقء العيون

592
00:28:16,905 --> 00:28:19,141
وسلخ فروة الرأس والتبرز في الساحة

593
00:28:20,726 --> 00:28:23,640
اذاً هو يخطئ كل مرة
قبل اطلاق سراحه مباشرةً؟

594
00:28:24,486 --> 00:28:25,702
لمَ عساه يفعل ذلك؟

595
00:28:26,445 --> 00:28:27,990
هل تعلم ما أدركته بشأن السجن؟

596
00:28:28,115 --> 00:28:30,971
يوجد الكثير من الرجال هنا
ليس لديهم أي خطط

597
00:28:32,145 --> 00:28:35,411
غلين) لم يرد أن يخرج من السجن)
وأنا أردت أن أعرف السبب

598
00:28:35,618 --> 00:28:37,721
وأخيراً بعد ساعات من التجول

599
00:28:37,847 --> 00:28:40,220
مر رجل بدين أمام القفص
كي أتمكن من السؤال

600
00:28:40,346 --> 00:28:41,802
(غلين)
هل يمكنني التحدث اليك لدقيقة؟

601
00:28:42,935 --> 00:28:43,903
ماذا تريد بحقق الجحيم؟

602
00:28:44,026 --> 00:28:45,930
(انظر، سأدخل في الموضوع مباشرةً (غلين

603
00:28:46,055 --> 00:28:48,273
أظن أنك كنت تتجنب
اطلاق سراحك عن عمد

604
00:28:48,395 --> 00:28:49,731
وأنا أريد أن أعرف السبب

605
00:28:58,657 --> 00:29:01,261
اسمعني قبل أن تقتلني

606
00:29:01,397 --> 00:29:02,502
لذا فقد تحملت الضرب

607
00:29:02,587 --> 00:29:04,760
وفعلت ما كان علي فعله
منذ رأيت (غلين) أول مرة

608
00:29:04,896 --> 00:29:07,680
أخبرته عن لائحتي وأنه كان عليها

609
00:29:07,816 --> 00:29:10,021
وأنني ان كنت أريد الاتفاق
مع عاقبة أفعالي

610
00:29:10,157 --> 00:29:12,691
فعلي أن أعطيه ما هو أكثر
من مجرد سلاح أبيض كي أعوض عنه

611
00:29:13,945 --> 00:29:16,291
هل حقاً لديك لائحة أخطاء
تعوض عنها؟

612
00:29:16,415 --> 00:29:19,872
أجل، حتى أنني ساعدت
بلدة مليئة بمسوخ السيرك

613
00:29:20,396 --> 00:29:23,052
تباً، لا يحق لي أن أدعوهم مسوخاً

614
00:29:23,187 --> 00:29:24,761
بل مواطنين أمريكيين غير طبيعيين

615
00:29:27,568 --> 00:29:30,030
لا يهمني ذلك أبداً

616
00:29:30,528 --> 00:29:32,492
أجل، أنا أتجنب اطلاق سراحي

617
00:29:32,617 --> 00:29:33,470
لماذا؟

618
00:29:34,568 --> 00:29:37,271
لأن الحياة في الخارج
لم تعد تناسبني

619
00:29:41,397 --> 00:29:43,501
أخبرني (غلين) أنه حين دخل
سجن الأحداث

620
00:29:43,627 --> 00:29:45,092
كان خائفاً جداً

621
00:29:45,218 --> 00:29:46,803
فغيّرة نفسه

622
00:29:46,927 --> 00:29:49,301
وقام بأمور تجعله يبدو قوياً

623
00:29:49,787 --> 00:29:53,181
كأن يحصل على وشم
قبل أن يعرف كيف يسب حتى

624
00:29:56,587 --> 00:30:00,362
وبعد أعوام من تغيير نفسه
أصبح مقتنعاً جداً بأنه شرير

625
00:30:00,496 --> 00:30:02,952
ولقد رآه الناس في الخارج كذلك أيضاً

626
00:30:05,958 --> 00:30:07,002
هل يمكنني مساعدتك؟

627
00:30:08,276 --> 00:30:09,613
أنا أبحث عن وظيفة

628
00:30:09,748 --> 00:30:10,803
أرجوك لا تؤذني

629
00:30:10,937 --> 00:30:12,013
أنا لا أريد أن أموت

630
00:30:12,146 --> 00:30:14,402
رمزي السرّي هو 8432

631
00:30:19,886 --> 00:30:23,422
حتى عندما كان يقوم بشيئ خير
كأن يعود لمتجر المشروبات الكحولية

632
00:30:23,556 --> 00:30:25,802
ليقول لهم أنهم أعطوه مالاً زائداً

633
00:30:25,978 --> 00:30:28,002
ظَل الناس يحكمون عليه
بناءً على مظهره

634
00:30:35,307 --> 00:30:37,413
ولم يأخذ فترة طويلة

635
00:30:37,545 --> 00:30:41,063
ليرى (غلين) نفسه مجرماً خطيراً
لذا فقد تصرف على ذلك النحو

636
00:30:49,656 --> 00:30:50,870
كل مرة يخرج فيها من السجن

637
00:30:50,997 --> 00:30:53,833
كان ينظر الى نفسه
ويفعل نفس الشيئ

638
00:30:54,165 --> 00:30:56,723
مرة تلو الأخرى

639
00:30:56,947 --> 00:30:59,223
حتى قرر ألا يضيع وقت أحد

640
00:30:59,346 --> 00:31:00,522
وأن يبقى في السجن

641
00:31:00,648 --> 00:31:02,782
!(يا الهي يا (غلين
أنا أشعر بالسوء

642
00:31:03,227 --> 00:31:04,903
كل ذلك بسببي بالفعل

643
00:31:05,038 --> 00:31:08,623
أنا السبب في دخولك السجن
وفي أن تخاف من أن تخرج

644
00:31:08,758 --> 00:31:10,701
أنا لا أخاف أحداً

645
00:31:11,416 --> 00:31:12,851
خائف من الخروج

646
00:31:12,976 --> 00:31:14,540
قلت انك خائف من الخروج

647
00:31:14,976 --> 00:31:16,532
أجل، ذلك صحيح

648
00:31:17,405 --> 00:31:19,243
في اليوم التالي خرج (غلين) من القفص

649
00:31:19,377 --> 00:31:20,743
وتسنت لي الفرصة بأن أقول له

650
00:31:20,878 --> 00:31:22,920
انني أريد مساعدته
كي يستطيع العيش في الخارج

651
00:31:23,046 --> 00:31:25,682
أريد مساعدتك
كي تستطيع العيش في الخارج

652
00:31:25,957 --> 00:31:26,970
ذلك سيكون جيداً

653
00:31:27,597 --> 00:31:30,801
اطلب شيئاً كبيراً
فقد سلبتك حياتك

654
00:31:31,738 --> 00:31:33,562
(لطالما أردت الذهاب الى (المريخ

655
00:31:35,207 --> 00:31:36,831
اطلب شيئاً أصغر قليلاً

656
00:31:37,545 --> 00:31:38,983
لم تعد لدي طوابع

657
00:31:39,496 --> 00:31:41,590
اطلب شيئاً بين
(الطوابع و(المريخ

658
00:31:42,017 --> 00:31:43,503
شيئاً مهماً بالنسبة لك

659
00:31:43,755 --> 00:31:47,182
ربما شيئاً كان يهمك
قبل أن تصبح مجرماً

660
00:31:47,317 --> 00:31:48,112
...عرفت

661
00:31:49,035 --> 00:31:50,710
(أريد شارات كشافة (كامدن

662
00:31:50,846 --> 00:31:53,130
شارات كشافة (كامدن)؟
كيف سيساعدك ذلك؟

663
00:31:53,677 --> 00:31:57,650
لو لم أدخل سجن الأحداث
لكنت أول طفل بـ(كامدن) يحصل على

664
00:31:58,067 --> 00:31:59,280
وشاح التكريم

665
00:31:59,447 --> 00:32:03,410
كانت تنقصني شارتان فقط
(أنا أفتقد كوني في كشافة (كامدن

666
00:32:04,005 --> 00:32:06,530
عندما كانت اللفافة حول رقبتي
ترفرف في نسيم الصباح

667
00:32:06,767 --> 00:32:08,272
وكنت أتسلل الى الأعلى
خلال الاجتماعات

668
00:32:08,396 --> 00:32:10,813
كي أشم حذاء ابنة القائد

669
00:32:12,075 --> 00:32:13,392
(والعقد يا (ايرل

670
00:32:14,857 --> 00:32:16,531
كنت أعقد عقداً رائعاً

671
00:32:17,565 --> 00:32:20,451
كانت تلك ثاني مرة يطلب مني فيها
غلين) أن أفعل شيئاً من أجله)

672
00:32:20,657 --> 00:32:22,173
لكنني عرفت من نظرة عينيه

673
00:32:22,296 --> 00:32:24,742
أنها ستكون أول مرة
أفعل فيها ذلك بالشكل الصحيح

674
00:32:25,505 --> 00:32:26,670
حسناً، أنا موافق

675
00:32:26,796 --> 00:32:27,931
أين نبدأ؟

676
00:32:28,068 --> 00:32:29,910
أحتاج شارتي في علم الآثار

677
00:32:31,946 --> 00:32:33,692
يمكننا أن نحفر في الساحة الغربية

678
00:32:33,826 --> 00:32:36,452
علينا فقط أن نتحدث مع هؤلاء
الشبان، انها تحت سيطرتهم

679
00:32:36,586 --> 00:32:37,850
عصابة (ألباينو)؟

680
00:32:38,476 --> 00:32:40,641
وأحتاج شارتي في علم الطبيعة

681
00:32:40,765 --> 00:32:41,771
تلك عبارة عن جمع الحشرات

682
00:32:41,907 --> 00:32:43,680
وذلك سيكون سهلاً
..فالثكنات

683
00:32:43,816 --> 00:32:45,273
معظمها تغزوها الحشرات

684
00:32:45,927 --> 00:32:47,872
علينا فقط عقد اتفاقات مع العصابات
التي تسيطر عليها

685
00:32:48,007 --> 00:32:50,760
بالنظر الى تلك الساحة
كنت أعلم أنني في مأزق

686
00:32:50,898 --> 00:32:53,743
لم أكن سأخسر كوني
خفياً تماماً فحسب

687
00:32:53,876 --> 00:32:57,313
بل علي عقد اتفاقات مع أكثر
الناس خطورة في هذا المكان

688
00:32:57,878 --> 00:33:01,970
ان كانت عاقبة أفعالي تخطط لقتلي
فلنأمل أن يكون قتلاً سريعاً

689
00:33:07,238 --> 00:33:09,782
كنت سأقوم بعكس
(كل ما علمني اياه (سوني

690
00:33:09,907 --> 00:33:12,992
وهو أنني لو دنت بالخدمات
فسأصبح مرئياً تماماً

691
00:33:13,168 --> 00:33:14,793
والآن سأدين بالكثير من الخدمات

692
00:33:14,915 --> 00:33:15,882
عذراً

693
00:33:16,176 --> 00:33:17,423
ماذا تريد يا (هاوايان تروبيكس)؟

694
00:33:17,548 --> 00:33:21,542
أنا أساعد شخصاً بالحصول على شارته
(في علم الآثار لكشافة (كامدن

695
00:33:21,807 --> 00:33:22,730
!يا له من مغفل

696
00:33:22,956 --> 00:33:27,772
أجل، على أية حال.. نريد مكاناً نحفر فيه
وسمعت أن هذا أفضل مكان

697
00:33:27,898 --> 00:33:30,092
...لذا فأظن أنني

698
00:33:31,505 --> 00:33:32,602
أطلب منكم معروفاً

699
00:33:32,737 --> 00:33:35,411
حسناً، نحن نريد مظلات

700
00:33:35,926 --> 00:33:36,991
ثماني منهم

701
00:33:38,648 --> 00:33:39,511
حسناً

702
00:33:39,776 --> 00:33:42,400
بينما كنت أنا أضع ايماني
بعاقبة الأفعال كي تبقيني آمناً

703
00:33:42,536 --> 00:33:45,602
كانت (جوي) تضع ايمانها
بقوة مختلفة، وهي الحب القاسي

704
00:33:45,728 --> 00:33:49,070
عليه تعّلُم كيف يفكر
ويأخذ قراراته بنفسه

705
00:33:57,106 --> 00:34:00,223
(انه الحب القاسي يا (دارنيل

706
00:34:01,176 --> 00:34:02,723
كان لدى (جوي) الكثير من العيوب

707
00:34:02,855 --> 00:34:04,893
لكنها كانت تتمتع بموهبة التعليم

708
00:34:10,045 --> 00:34:13,840
وفي حين أنّ (راندي) قد يكون
(بطيء التعلّم، تابعته (جوي

709
00:34:13,965 --> 00:34:16,530
تُعلّمه أشياء كان من المفترض
...قد تعلّمها منذ زمن طويل، مثل

710
00:34:16,775 --> 00:34:19,052
أنّ الملابس التي تجدها بالمجاري
قد تكون مجانيّة ولكنها

711
00:34:19,187 --> 00:34:21,671
على الأرجح ليست خالية من الأمراض

712
00:34:24,118 --> 00:34:26,902
أو كيف تجعل عقله وبطنه يتواصلان
بشكل أفضل

713
00:34:27,027 --> 00:34:28,441
سآخذ الدجاج

714
00:34:28,948 --> 00:34:29,743
...كلا، انتظر

715
00:34:30,545 --> 00:34:31,721
سآخذ مخالب السلطعون

716
00:34:32,067 --> 00:34:32,710
كلا

717
00:34:34,457 --> 00:34:35,511
ما رأيك بسلطة التونة؟

718
00:34:35,646 --> 00:34:37,043
ليست بلذة سلطة الدجاج

719
00:34:37,176 --> 00:34:40,602
لكنها أفضل من أن تضرب
على عنقك بسوار مطاط

720
00:34:43,456 --> 00:34:44,722
اختر يا غبي

721
00:34:45,027 --> 00:34:46,663
فكر لنفسك

722
00:34:46,786 --> 00:34:48,520
اطلب مخالب السلطعون

723
00:34:49,875 --> 00:34:51,501
سآخذ ما تأخذه الدمية

724
00:34:53,957 --> 00:34:56,641
وفي النهاية، أثمر كل ذلك الألم

725
00:34:59,865 --> 00:35:00,903
!لقد توقفت

726
00:35:01,168 --> 00:35:03,122
هل فعلت ذلك عن عمد
أو دون عمد؟

727
00:35:03,378 --> 00:35:04,612
لا تكذب علي

728
00:35:04,735 --> 00:35:05,581
عن عمد

729
00:35:05,716 --> 00:35:07,992
قال دماغي لقدمي
أن تتوقفا وفعلت

730
00:35:08,117 --> 00:35:10,343
لم يكن دماغي أذكى
من قدمي من قبل

731
00:35:10,467 --> 00:35:12,243
(أنا فخورة بك يا (راندي

732
00:35:12,376 --> 00:35:14,622
الآن ان تمكنّا من جعلك تكف
عن المشي وأنت تحمل قميص أخيك

733
00:35:14,845 --> 00:35:17,321
كرجل معتوه
فستكون على ما يُرام

734
00:35:19,585 --> 00:35:21,113
أنا أيضاً كنت أحقق نجاحاً

735
00:35:21,248 --> 00:35:24,132
كع أنني كنت أعلم أن مع كل
اتفاق عقدته كنت أدين لأحد بمعروف

736
00:35:24,256 --> 00:35:26,072
أحتاج لبعض الملاعق كي أحفر بها

737
00:35:26,345 --> 00:35:27,232
للهرب؟

738
00:35:27,546 --> 00:35:28,683
بل علم الآثار

739
00:35:29,187 --> 00:35:30,450
أنا لا أعرف معنى تلك الكلمة

740
00:35:30,888 --> 00:35:32,650
لكنك تعرف معنى معالق، صحيح؟

741
00:35:33,695 --> 00:35:34,562
حسناً

742
00:35:34,878 --> 00:35:36,841
،حسناً، لك ذلك
لكنني أحتاج لمعروف منك

743
00:35:37,385 --> 00:35:40,031
أريدك أن تُخرج الجميع من هذا
السجن لمدة يوم كامل

744
00:35:40,167 --> 00:35:41,861
كي أحتفظ بالمكان لنفسي

745
00:35:44,767 --> 00:35:46,192
حسناً، سأعمل على ذلك

746
00:35:46,975 --> 00:35:48,721
ومع كل معروف طلبته

747
00:35:48,895 --> 00:35:50,512
كنت أشعر بأنني أقل أماناً

748
00:35:50,985 --> 00:35:52,973
بأية حال، أنا أحتاج الى
بعض الفرش كي أنظف

749
00:35:53,106 --> 00:35:55,532
أياً كان ما أجده من آثار

750
00:35:56,658 --> 00:35:57,652
لك ذلك

751
00:35:57,906 --> 00:36:00,493
لكنني أريدك أن تعتني
(بكلبي (سايمون

752
00:36:07,065 --> 00:36:09,603
إن أضعته فسأقتلك

753
00:36:11,918 --> 00:36:15,682
وعنى كلّ معروف أطلبه
أن يعلم سجين مخيف آخر بوجودي

754
00:36:15,817 --> 00:36:18,941
جمعنا حتّى الآن قملاً ودوداً شصّيّاً

755
00:36:19,077 --> 00:36:21,281
يشاع بالساحة أنّ لديك يرقاناً

756
00:36:21,416 --> 00:36:24,262
أجل، ولكنّها تنظّف اللحم الميّت
بجرح ظهري

757
00:36:24,387 --> 00:36:28,352
يمكنك أخذها ولكن عليك حينها
أن تنظّف اللحم الميت بجرح ظهري

758
00:36:31,557 --> 00:36:33,623
وسريعاً ما جمعنا كلّ ما نحتاجه

759
00:36:33,795 --> 00:36:36,891
لشارة علم الآثار الخاصّة به
عثرنا على بقعة

760
00:36:37,026 --> 00:36:37,910
في الأيام القديمة

761
00:36:38,035 --> 00:36:40,951
حيث كان الحراس يلعبون
لعبة تُدعى اركل وجه السجين

762
00:36:41,088 --> 00:36:42,282
احتفظ بالأضراس

763
00:36:42,445 --> 00:36:44,981
يمكننا استخدامها كي نصنع النرود

764
00:36:47,815 --> 00:36:51,562
ومن أجل شارته في علم الطبيعة
جمعنا القمل والديدان الخطافية واليرقات

765
00:36:52,278 --> 00:36:54,332
كل ما نحتاجه الآن
هو بعض الصراصير

766
00:36:55,965 --> 00:36:56,840
حسناً، أطفئ النور

767
00:36:58,378 --> 00:36:59,722
حسناً، أشعله ثانيةً

768
00:37:06,438 --> 00:37:08,700
والأمر الذي ظننته سيكون الأصعب

769
00:37:08,827 --> 00:37:10,383
كان الأمر الأسهل

770
00:37:12,618 --> 00:37:13,651
اعذروني

771
00:37:15,377 --> 00:37:18,552
لمن لا يعرفني بعد

772
00:37:18,736 --> 00:37:20,940
أنا أساعد شخصاً
للحصول على بعض الشارات

773
00:37:21,067 --> 00:37:23,611
هل أي أحد هنا
كان قائداً في الكشافة؟

774
00:37:29,498 --> 00:37:32,340
وبتلك البساطة حصل (غلين) أخيراً
على شارتيه الأخيرتين

775
00:37:32,476 --> 00:37:34,391
وحصل على وشاح التكريم أخيراً

776
00:37:36,015 --> 00:37:38,920
وعندما سمعت لجنة اطلاق سراح السجين
عن التغيير الذي أحدثه لنفسه

777
00:37:39,058 --> 00:37:40,812
قاموا أخيراً باطلاق سراحه
تحت المراقبة

778
00:37:49,946 --> 00:37:51,633
كان (غلين) سعيداً بالخروج

779
00:37:51,865 --> 00:37:54,143
لكن بينما لم يعد الناس يخشونه

780
00:37:54,265 --> 00:37:56,012
ظلوا يحكمون عليه بمنظره

781
00:37:56,136 --> 00:37:58,280
انظر الى الفتى الكبير
الذي يرتدي زي الكشافة

782
00:37:58,418 --> 00:37:59,582
كن مستعداً

783
00:37:59,707 --> 00:38:01,393
كيلا تضاجع ابداً

784
00:38:03,586 --> 00:38:06,292
فكر (غلين) بالعودة
الى عادات السرقة القديمة

785
00:38:09,777 --> 00:38:11,153
لكن لأول مرة

786
00:38:11,275 --> 00:38:13,723
لم يهمه رأي الناس به

787
00:38:14,888 --> 00:38:16,702
بل رأيه بنفسه هو ما كان مهماً

788
00:38:22,688 --> 00:38:26,370
ديون السجن سيئة، لذلك كنت سعيداً
(لأنني سددت ديوني لـ(غلين

789
00:38:26,636 --> 00:38:27,871
ليتني لم أدن بمعروف لكم هائل

790
00:38:27,995 --> 00:38:30,412
من المجرمين الآخرين

791
00:38:30,537 --> 00:38:31,762
جل، أعلم، أعلم

792
00:38:31,896 --> 00:38:33,651
علي أن أخرج
الجميع من هنا لمدة يوم

793
00:38:33,776 --> 00:38:37,251
أحاول تنظيم رحلة ميدانية كبيرة
الى مربى الأسماك

794
00:38:37,385 --> 00:38:38,773
لكنهم لم يردوا علي بعد

795
00:38:38,896 --> 00:38:40,371
(لقد تخلصت من (غلين

796
00:38:40,548 --> 00:38:41,562
تلك بداية جيدة، أليس كذلك؟

797
00:38:41,697 --> 00:38:43,613
تخلصت من واحد
وبقي 1200 سجين آخر

798
00:38:43,807 --> 00:38:44,591
لا تقلق بشأن ذلك

799
00:38:44,726 --> 00:38:47,222
غلين) كان يسبب كل الأوامر بحبسنا)

800
00:38:47,468 --> 00:38:50,011
كان ذلك يفقدني صوابي أكثر
مما كانت أمي تفعله قبل أن أقتلها

801
00:38:50,207 --> 00:38:51,050
على أية حال

802
00:38:51,585 --> 00:38:52,992
شكراً لاخراجه من هنا

803
00:38:53,115 --> 00:38:54,292
أنت لا تدين لي بأي شيئ

804
00:38:58,727 --> 00:39:01,770
ايرل)، شكراً على كل هذا)
الهدوء والسلام

805
00:39:01,897 --> 00:39:03,671
ليس عليك أن تستمر
(بالاعتناء بـ(سايمون

806
00:39:03,808 --> 00:39:05,211
لقد تعادلنا

807
00:39:07,008 --> 00:39:08,412
ألن ترجعه الي؟

808
00:39:09,486 --> 00:39:10,472
أجل، صحيح

809
00:39:16,407 --> 00:39:17,711
انه كبير جداً

810
00:39:17,835 --> 00:39:19,893
ماذا كان يطعمك ذلك الرجل؟

811
00:39:20,817 --> 00:39:23,900
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

812
00:39:24,025 --> 00:39:27,060
alooojn@hotmail.com

813
00:39:29,037 --> 00:39:31,011
العامان القادمان سيكونان صعبين
...ولكن

814
00:39:31,156 --> 00:39:34,423
أعلم الآن أنه لا يمكنني البقاء
(حياً اذا فعلت كما فعل (غلين

815
00:39:34,546 --> 00:39:37,312
وذلك أن أجعل السجن
يحولني الى شخص لا أعرفه

816
00:39:37,895 --> 00:39:40,193
أدركت أنه بغض النظر عن خوفي الشديد

817
00:39:40,328 --> 00:39:43,693
فان كنت أريد أن أبقى حياً في السجن
فسيكون علي أن أعتمد على نفسي

818
00:39:44,045 --> 00:39:48,553
لأن اسمي ليس السجين
رقم 016 - 28301

819
00:39:48,687 --> 00:39:50,320
(بل اسمي (ايرل

812
00:40:45,687 --> 00:40:60,320
تعديل التوقيت
abohgh