1
00:00:04,516 --> 00:00:06,976
أعتقد أنّ وقتي المفضّل
في السجن هو الليل

2
00:00:07,587 --> 00:00:08,488
"أطفئوا الأنوار"

3
00:00:09,333 --> 00:00:10,789
عندما يحلّ الظلام والسكينة

4
00:00:10,915 --> 00:00:13,684
تشعر بأنكَ لستَ محتجز
خلف القضبان

5
00:00:15,882 --> 00:00:17,694
"أضيئوا الأنوار الخارجية"

6
00:00:18,999 --> 00:00:21,412
تلك أفضل 7 ثواني في يومي

7
00:00:23,814 --> 00:00:25,937
يحب السجناء التذمّر طبعاً

8
00:00:26,063 --> 00:00:28,307
لكننا لسنا الوحيدين
الذين نشعر بأننا محتجزون

9
00:00:29,595 --> 00:00:31,870
(أحياناً يشعر (دارنيل
بأنه محتجز في وظيفة

10
00:00:31,996 --> 00:00:34,150
تتعارض مع طبيعته الطيّبة واللطيفة

11
00:00:39,740 --> 00:00:42,870
كاتالينا) تشعر أحياناً)
بأنها محتجزة لأنها جميلة جداً

12
00:00:43,542 --> 00:00:46,169
هل ستتجه الفتاة اللاتينية
الى سيارتها قريباً؟

13
00:00:46,299 --> 00:00:49,228
لأنهم صارمون جداً
في مسألة حظر التجوّل في المصحة

14
00:00:52,399 --> 00:00:55,311
راندي) يشعر أحياناً)
بأنه محتجز في حياته اليومية

15
00:00:55,705 --> 00:00:56,643
!(راندي)

16
00:00:56,765 --> 00:00:58,461
أردت الصغيرة في القعر

17
00:00:59,375 --> 00:01:03,312
وأحياناً تشعر (جوي) بأنها محتجزة
وهي تعتني بولدين فائقي النشاط

18
00:01:03,465 --> 00:01:05,061
!اهدآ

19
00:01:05,817 --> 00:01:07,752
وارفع سروال أمك الرفيع عن رأسك

20
00:01:07,756 --> 00:01:09,682
أصبت بالتهاب في العين
الأسبوع الماصي

21
00:01:10,437 --> 00:01:12,910
لكن أنا بالتحديد كنت سأحضى بمفرّ

22
00:01:13,787 --> 00:01:16,451
"الكتابة الابداعية في السجن"

23
00:01:16,718 --> 00:01:20,460
الكتابة الابداعية
هي طريقة رائعة للهرب من السجن

24
00:01:20,856 --> 00:01:22,520
في مخيلاتكم

25
00:01:22,946 --> 00:01:25,382
انها فرصة لتحرروا أذهانكم

26
00:01:25,516 --> 00:01:27,873
حتى ان كنتم محتجزين خلف جدارن

27
00:01:28,005 --> 00:01:31,491
وخلف قيود للأطراف وللصدر

28
00:01:32,316 --> 00:01:34,823
،على أية حال
أريد أن تؤلفوا قصة

29
00:01:34,826 --> 00:01:37,332
تكونون فيها الشخصية الأساسية

30
00:01:37,456 --> 00:01:41,152
ويمكنكم كتابة أي شيئ

31
00:01:41,277 --> 00:01:44,401
هذه السيدة المصفّحة الصغيرة
كانت تثير حماسي حيال الكتابة

32
00:01:44,536 --> 00:01:46,821
وهي تشرح كيف يكون
القلم أعظم من السيف

33
00:01:48,858 --> 00:01:50,560
ثم استخدم أحدهم قلمه سيفاً

34
00:01:50,577 --> 00:01:52,281
المعذرة سيدتي المدرّسة؟

35
00:01:52,525 --> 00:01:55,451
أعتقد أنّ (انريكو) يحتاج
الى دخول عيادة الممرضة

36
00:01:56,716 --> 00:01:58,291
3-11

37
00:02:04,327 --> 00:02:07,851
بدء مشروع كتابتي الابداعية
كان أصعب ممّا توقّعت

38
00:02:08,247 --> 00:02:10,550
لطالما اعتقدت أنّ
..مخيّلتي خصبة، لكن

39
00:02:10,927 --> 00:02:13,271
ظهر أنني تخلّيت ذلك

40
00:02:13,737 --> 00:02:15,951
ايرل)، كيف نتهجّى)
الورم الدموي"؟"

41
00:02:16,085 --> 00:02:17,191
(لا أعرف (سوني

42
00:02:17,326 --> 00:02:19,652
ان كنت ستخترع كلمات
فاخترع طريقة تهجيتها

43
00:02:19,788 --> 00:02:21,181
كلا، انها كلمة صحيحة

44
00:02:21,315 --> 00:02:23,733
أكتب قصة عن ضربي
رياضياً جمبازياً

45
00:02:23,898 --> 00:02:25,380
أنا أكره هؤلاء الشبان

46
00:02:26,296 --> 00:02:27,631
أتمنى أن تكون لديّ فكرة

47
00:02:27,765 --> 00:02:29,780
أحاول الكتابة
لكنني لا أتوصّل الى شيئ

48
00:02:30,566 --> 00:02:32,140
أنت متوتر يا صاح

49
00:02:32,326 --> 00:02:34,681
عليك اغماض عينيك
والنظر الى داخل ذهنك

50
00:02:34,896 --> 00:02:36,430
(كما تقود وأنت منتش بالـ (ميث

51
00:02:36,758 --> 00:02:38,930
لم أفعل ذلك من قبل
..لكن

52
00:02:39,176 --> 00:02:42,200
جلست على المقعد الأمامي مرات كثيرة
بينما كان السائق منتشياً

53
00:02:42,325 --> 00:02:44,070
واغماض العينين ساعدني فعلاً

54
00:02:44,225 --> 00:02:45,582
لذا جرّبت ذلك

55
00:02:59,566 --> 00:03:01,640
اذاً، هذه مخيّلتي

56
00:03:02,687 --> 00:03:03,511
رائع

57
00:03:04,337 --> 00:03:08,131
حسناً .. يمكن أن تكون قصتي
عن فعلي أي شيئ

58
00:03:08,577 --> 00:03:10,453
أي شيئ أتخيّله

59
00:03:16,618 --> 00:03:18,063
يمكنك وضعي في قصتك

60
00:03:18,445 --> 00:03:19,361
(لقد نفعَ (سوني

61
00:03:19,838 --> 00:03:22,670
هيّا، اضربني
اكسر أنفي

62
00:03:22,927 --> 00:03:24,453
(ذلك موضوع (سوني

63
00:03:24,588 --> 00:03:25,593
لكن هذا لطف منك

64
00:03:25,757 --> 00:03:26,872
يمكنك الرحيل الآن

65
00:03:32,516 --> 00:03:35,332
لا أستطيع الرحيل
الا ان توقفت عن التفكير فيّ

66
00:03:35,956 --> 00:03:36,711
صحيح

67
00:03:42,476 --> 00:03:44,332
أنت تفكر فيّ

68
00:03:44,467 --> 00:03:45,802
!أخرَس

69
00:03:47,885 --> 00:03:50,001
وذلك تطلّب مني
..أقل بقليل من

70
00:03:50,127 --> 00:03:51,871
أربع ساعات ونصف

71
00:03:52,007 --> 00:03:53,501
تبدو الكتابة رائعة

72
00:03:53,866 --> 00:03:56,112
يمكنك خلق عالم
قد يحصل فيه أي شيئ

73
00:03:56,426 --> 00:03:59,782
مثل شاب وحيد
في مركب ويصطاد حوتاً أبيض كبيراً

74
00:04:01,557 --> 00:04:03,550
راندي) لن يريد أحد قراءة ذلك)

75
00:04:03,818 --> 00:04:04,682
لا بأس

76
00:04:04,818 --> 00:04:06,270
لديّ أفكار كثيرة

77
00:04:06,397 --> 00:04:09,332
تاه (راندي) كثيراً
لكنه لم يته يوماً في التفكير

78
00:04:09,475 --> 00:04:11,673
فجأة أصبح في عالم خاص به

79
00:04:11,797 --> 00:04:15,382
1060 .. 1059

80
00:04:16,908 --> 00:04:20,360
ما التالي في جدول مواعيد تماريني
؟(H R) على مكافحة الجريمة يا

81
00:04:20,885 --> 00:04:25,113
عجباً، (راندي) يرد هنا
أنك تؤدي 10 مليارات من تمارين القفز

82
00:04:26,035 --> 00:04:27,330
لا بد من أنه يوم قليل الانشغالات

83
00:04:29,346 --> 00:04:32,730
<i> ــ طاب يومك (راندي) هناك خبر سيئ
ــ هناك مشكلة أيها المفوض؟</i>

84
00:04:32,858 --> 00:04:34,592
<i>(ايرل) في ورطة في الـ(كراب تشاك) </i>

85
00:04:34,716 --> 00:04:36,042
في الـ (كراب تشاك)؟

86
00:04:36,176 --> 00:04:38,501
يبدو أنّ (ايرل) في ورطة
سنتولّى الأمر

87
00:04:38,826 --> 00:04:40,372
مثير المتاعب في ورطة

88
00:04:40,547 --> 00:04:41,883
سنحتاج الى استدعاء سائقنا

89
00:04:42,016 --> 00:04:43,470
ريتشارد)، سوف ننطلق)

90
00:04:48,436 --> 00:04:50,020
(أسرع يا (ريتشارد

91
00:05:00,766 --> 00:05:02,400
مصارع (سومو) يحمل البازوكا

92
00:05:02,538 --> 00:05:05,101
ذلك سهل، انه فخ حتماً

93
00:05:06,805 --> 00:05:07,531
!انتبه أيها الفريق

94
00:05:07,657 --> 00:05:09,512
!قنّاص دمية جهة اليسار

95
00:05:09,818 --> 00:05:12,101
سأستخدم بصري ذا الأشعة السينية
(لأطمئن على (ايرل

96
00:05:18,976 --> 00:05:21,952
(توقّف عن الارتعاش خوفاً (ايرل
سينقذنا أخوك قريباً

97
00:05:22,088 --> 00:05:25,141
هو قوي وشجاع وشرير حتى العظم

98
00:05:25,266 --> 00:05:26,772
لن يدخل أبداً

99
00:05:27,076 --> 00:05:30,633
هذه الجدران من المعدن الصلب

100
00:05:32,388 --> 00:05:34,292
لا أمل في هذا الوضع

101
00:05:34,517 --> 00:05:36,011
لا أحد يستطيع انقاذنا الآن

102
00:05:38,918 --> 00:05:40,200
بما أننا سنموت

103
00:05:40,406 --> 00:05:43,180
عليّ اخبارك بأنّ هذين
(شاربا (راندي

104
00:05:43,885 --> 00:05:45,392
هو يسمح لي بوضعهما

105
00:05:46,376 --> 00:05:48,261
!كاتالينا)، انظري)

106
00:05:49,958 --> 00:05:51,403
كيف دخلت الى هنا؟

107
00:05:51,538 --> 00:05:54,672
الدكتور (شرينكر) قلّصنا
وزحفنا تحت الباب

108
00:05:55,216 --> 00:05:57,472
ــ ابطال التقليص
"ــ "ابطال التقليص جار

109
00:05:59,925 --> 00:06:03,422
جئنا لسببين
لضرب بعض الناس وشرب الجعة

110
00:06:03,557 --> 00:06:05,032
اقبضوا عليه أيها الأغبياء

111
00:06:15,766 --> 00:06:17,271
هل رأيت ذلك؟

112
00:06:17,766 --> 00:06:19,420
كلوا ذيلي يا مقاتلي النينجا

113
00:06:21,517 --> 00:06:24,322
!عد الى هناك أيها الفاشل وقاتل

114
00:06:38,137 --> 00:06:39,663
(يا للروعة (راندي

115
00:06:42,587 --> 00:06:43,741
انتهت اللعبة

116
00:06:45,405 --> 00:06:47,703
هيّا، اقض عليّ

117
00:06:47,837 --> 00:06:49,291
ما كنت لأؤذي سيدة نبيلة

118
00:06:52,108 --> 00:06:54,340
لحسن حظي أنك لست سيدة نبيلة

119
00:06:57,868 --> 00:06:59,752
(أنت الأفضل، (راندي

120
00:07:00,887 --> 00:07:01,521
أعرف

121
00:07:01,646 --> 00:07:03,513
(أفسدت كل شيئ، (راندي

122
00:07:03,647 --> 00:07:05,073
أنا لا أفسد الأشياء

123
00:07:05,207 --> 00:07:06,521
!أنا أجعلها رائعة

124
00:07:11,467 --> 00:07:12,642
شكراً أخي

125
00:07:12,866 --> 00:07:14,173
فعلت ذلك مجدداً

126
00:07:14,798 --> 00:07:16,643
هلا تعطيني المال
لآلة رفع اللُعب؟

127
00:07:16,926 --> 00:07:18,451
(ايرل)

128
00:07:23,868 --> 00:07:25,932
كتبت هذا كلّه في ليلة واحدة؟

129
00:07:26,068 --> 00:07:26,812
نعم

130
00:07:26,956 --> 00:07:30,201
حتى انني وضعت رسماً، تحسّباً لارادة
مخرجي (هوليوود) تحويلها الى فيلم

131
00:07:32,466 --> 00:07:34,960
لطالما قال الطبيب انك فنّان تقريباً

132
00:07:35,085 --> 00:07:36,962
أعتقد أنني أصبحت
فنّاناً كاملاً الآن

133
00:07:37,087 --> 00:07:38,751
سأعلّقه في غرفة الاستراحة

134
00:07:40,445 --> 00:07:43,461
(بالنظر الى أنّ (راندي
يستخدم أبجدية من 17 حرفاً فحسب

135
00:07:43,587 --> 00:07:46,012
فوجئت أنه يجيد كتابة
قصة أفضل مني

136
00:07:46,258 --> 00:07:48,180
فقررت تكرار المحاولة

137
00:07:51,417 --> 00:07:52,743
شيئ مثير للأهتمام

138
00:07:53,505 --> 00:07:54,762
فكّر في شيئ مثير للأهتمام

139
00:07:54,896 --> 00:07:55,763
لمعلوماتك فقط

140
00:07:55,886 --> 00:07:58,481
فتّشت هذا المكان بأسره
ولا شيئ هنا سواي

141
00:07:58,916 --> 00:08:01,892
ارحل، قصة رياضي جمبازي
لا تثير اهتمام أحد

142
00:08:02,027 --> 00:08:05,201
يبدو أنك لم تشاهد يوماً
"(لمحات في الشجاعة، قصة (كيري ستراغ"

143
00:08:05,325 --> 00:08:06,260
لا، لم أشاهده

144
00:08:07,220 --> 00:08:08,850
كيف جعلتني أقول ذلك اذاً؟

145
00:08:09,182 --> 00:08:10,909
حسناً، شاهدته وجعلتني أبكي

146
00:08:11,029 --> 00:08:12,608
هل أنتَ سعيد الآن
أيها السافل؟

147
00:08:15,499 --> 00:08:16,563
!تباً

148
00:08:19,735 --> 00:08:22,942
انقضت 5 أيام وبقيت عاجزاً
عن التفكير في شيئ لأكتبه

149
00:08:23,328 --> 00:08:26,100
بدا أنه كان للجميع مخيّلات وأنا لا

150
00:08:30,668 --> 00:08:31,941
!أيها الصبيان رتّبا هذه الفوضى

151
00:08:32,076 --> 00:08:34,363
وكأنّ متجر لُعب تبرّز هنا

152
00:08:34,977 --> 00:08:36,680
(أعرف ما سيثير بهجتك (جوي

153
00:08:36,816 --> 00:08:37,760
كتابة قصة

154
00:08:37,896 --> 00:08:38,840
عليك فعل ذلك

155
00:08:39,217 --> 00:08:40,220
اليك قصة

156
00:08:40,355 --> 00:08:42,772
"في قديم الزمان صمتَ (راندي)، النهاية"

157
00:08:42,907 --> 00:08:44,911
كانت بدايتها بطيئة
لكن الجزء الوسطي أعجبني

158
00:08:48,727 --> 00:08:50,432
لم تنجزا فروضكما بعد؟

159
00:08:51,717 --> 00:08:55,000
أريد أن تنجزا الفروض وتطفئا التلفاز
وتناما قبل منتصف الليل

160
00:08:55,127 --> 00:08:57,002
(أنا لا أربّي حثالة (نايثنفيل

161
00:08:57,168 --> 00:09:01,672
أكره الفروض، انها سخيفة
..لا أحبها

162
00:09:01,848 --> 00:09:04,902
كره ابنا (جوي) كل شيئ
من الفروض الى الحمّامات

163
00:09:05,026 --> 00:09:08,201
لذا قررت (جوي) الذهاب الى المكان
الوحيد الذي لا يتذمّران فيه

164
00:09:08,608 --> 00:09:09,871
وهو مخيّلتها

165
00:09:13,267 --> 00:09:16,403
في قديم الزمان
في مكان بعيد

166
00:09:17,495 --> 00:09:20,131
كان هناك طفلان متذمّران أحبهما

167
00:09:20,268 --> 00:09:21,713
لكن تمنيت ليّ رقبيتهما أحياناً

168
00:09:21,835 --> 00:09:24,001
(وأمّ تتمتع برقي الأميرة (ديانا

169
00:09:24,126 --> 00:09:25,641
وجسم نجمة أفلام اباحية

170
00:09:25,776 --> 00:09:29,130
أنت شريرة، تجعليننا ننجز
الفروض وهي مقرفة

171
00:09:29,266 --> 00:09:30,942
لا تكلّماني في الوقت نفسه

172
00:09:31,067 --> 00:09:32,050
تعتقدان أنني شريرة؟

173
00:09:32,188 --> 00:09:34,342
الشرّ هو العجز عن شرب
الداكيري) طوال 9 أشهر)

174
00:09:34,477 --> 00:09:36,162
وانجابي طفلين مغفلين
رغماً عن ذلك

175
00:09:36,285 --> 00:09:37,963
لذا دعاني أريكما
شيئاً عن الفروض المنزلية

176
00:09:38,086 --> 00:09:38,960
هيّا بنا

177
00:09:40,496 --> 00:09:43,782
كان هناك في الماضي
صبي مثلكما لا يدرس يوماً

178
00:09:45,506 --> 00:09:46,423
أكره الغربان

179
00:09:47,245 --> 00:09:50,601
وذلك الصبي الذي لم يكن ينجز
فروضه أصبح غبياً عملاقاً

180
00:09:50,987 --> 00:09:52,403
مرحباً أيها الغبي العملاق

181
00:09:52,568 --> 00:09:56,042
ان غادر قطار محطة بسرعة 60 ميلاً
في الساعة وأنت بعيد ربع ميل

182
00:09:56,178 --> 00:09:58,471
كم من الوقت لديك
للأبتعاد عن السكة؟

183
00:09:58,606 --> 00:10:00,980
انه سؤال صعب

184
00:10:01,268 --> 00:10:05,750
60مقسومة على ربع
والربع 25 سنتاً

185
00:10:05,886 --> 00:10:09,523
"الـ "آي" قبل الـ "اي
تساوي ساعة ونصفاً

186
00:10:09,657 --> 00:10:12,593
لديّ 80 دقيقة لأقتلها

187
00:10:18,137 --> 00:10:19,933
كان محقاً في مسألة القتل

188
00:10:20,105 --> 00:10:22,661
لهذا السبب أجعلكما تنجزان
الفروض المنزلية

189
00:10:22,798 --> 00:10:24,473
لذا توقّفا عن التذمّر

190
00:10:24,606 --> 00:10:26,293
نعم، توقّفا عن التذمّر

191
00:10:26,415 --> 00:10:28,001
اصمت، تولّيت الأمر

192
00:10:28,565 --> 00:10:29,292
هيّا بنا

193
00:10:29,427 --> 00:10:30,610
تكرهان الاستحمام؟

194
00:10:30,737 --> 00:10:33,191
في قديم الزمان كان هناك
رجل قذر كسول لا يستحم

195
00:10:33,315 --> 00:10:36,071
أصبح متسخاً جداً
ومتعرّقاً بحيث نمت الطحالب عليه

196
00:10:37,245 --> 00:10:40,710
ثم أصبحت الطحالب لزجة
والتصقت بها كل فتات وجباته السريعة

197
00:10:40,845 --> 00:10:42,953
..ثم أتت الفئران وقال القذر

198
00:10:43,088 --> 00:10:44,623
ارحلي أيتها الفئران

199
00:10:44,758 --> 00:10:48,452
لكن الفئران عجزت عن الرحيل
لأنها التصقت بالرجل القذر

200
00:10:49,316 --> 00:10:51,930
ثم التصقت بالقذر
أغراض منزله المبعثرة

201
00:10:52,058 --> 00:10:54,870
أنا أكره نفسي

202
00:10:55,338 --> 00:10:58,112
ثم التصقت بالقذر
السيارات والأشجار والمباني

203
00:10:58,247 --> 00:11:01,971
ثم التصق بالقذر
كل شيئ كما يلتصق البراز بالحذاء

204
00:11:02,107 --> 00:11:05,051
الجبال التصقت به
و (كندا) التصقت به

205
00:11:05,186 --> 00:11:08,480
الملتصق ثقيل الوزن جداً
(بحيث سقط عن سطح (الأرض

206
00:11:08,605 --> 00:11:11,780
في الفضاء فحطّ على مكتب الرب

207
00:11:11,916 --> 00:11:14,692
حيث سحقه الرب بفنجان فهوته

208
00:11:14,815 --> 00:11:17,243
!الرب يحب الجميع، لكن بربّكما

209
00:11:17,376 --> 00:11:19,950
(تبدين بحالة جيدة (جوي

210
00:11:20,176 --> 00:11:21,982
أستخدم ما أعطيتني اياه أيها الزعيم

211
00:11:23,737 --> 00:11:26,850
وعادوا الى مقطورتهم
وعاشوا سعداء الى الأبد

212
00:11:27,705 --> 00:11:30,503
حسناً، نظّفا المكان
..واخلدا الى الفراش وتذكّرا

213
00:11:30,635 --> 00:11:33,181
ان لم تنفّذا ما أطلبه
فسيقتلكما الرب

214
00:11:37,405 --> 00:11:41,002
بينما أعارض نظرتك
الى الرب التقليدي المجسّم

215
00:11:41,135 --> 00:11:44,321
أحترم استخدامك تلك الأسطورة
لتأديب الصبيين المشاغبين

216
00:11:44,445 --> 00:11:46,433
(أنا كائن خلاق (دارنيل

217
00:11:46,567 --> 00:11:48,990
فكّر في ما أصيحه
أمام شاشة السينما

218
00:11:49,128 --> 00:11:51,071
وتلك الجُمل العشوائية التي ركّبتها

219
00:11:52,355 --> 00:11:55,431
كريستينا أغيليرا) الأرجوانية)
..طارت الى

220
00:11:55,565 --> 00:11:57,760
كارول بيرنيت) المُثارة)

221
00:11:59,666 --> 00:12:01,390
كانت تلك ذكرى زواج مسلية

222
00:12:04,158 --> 00:12:06,751
يبدو أنّ كل أصدقائي
كانوا أكثر مني ابداعاً

223
00:12:08,118 --> 00:12:10,702
لأنّ حتى (دارنيل) استطاع
حلّ مشكلات شخصية

224
00:12:10,827 --> 00:12:12,232
بواسطة الكتابة

225
00:12:16,558 --> 00:12:19,171
يا أخي الحيوان اللطيف

226
00:12:20,355 --> 00:12:23,113
أرجوك أن تغفر لي خطيئتي

227
00:12:26,357 --> 00:12:29,091
مصدر طعام مع والدة

228
00:12:29,938 --> 00:12:32,330
أين أبدأ؟

229
00:12:36,016 --> 00:12:40,760
لشرح عذاب قلبي الذي يبرر
أن تغلي في المياه

230
00:12:40,898 --> 00:12:46,212
ألفّ البقايا بورق الألمنيوم
أميركا) تحرق الكثير من الزيت)

231
00:12:46,767 --> 00:12:48,162
عليّ الحفاظ على تركيزي

232
00:12:48,646 --> 00:12:51,570
عندما أجني ربحي القذر

233
00:12:52,906 --> 00:12:55,202
لقد سمعت صوت

234
00:12:55,328 --> 00:12:57,240
مهلاً، انه ثقيل الوزن

235
00:12:58,308 --> 00:13:01,733
سرطان يهسّ ويصيح

236
00:13:02,486 --> 00:13:05,900
وهو يغرق

237
00:13:08,325 --> 00:13:10,603
فطيرة السرطان التي ترونها تغلي

238
00:13:10,727 --> 00:13:15,423
كانت في الماضي مخلوقاً أرسلته الى الموت
أريد التوقّف عن ذلك وأنا أحاول طبعاً

239
00:13:15,548 --> 00:13:19,162
لأنني طاه يعجز عن التوقّف عن البكاء

240
00:13:20,305 --> 00:13:24,873
لست أفرض ما يجب أكله
الشيش كباب أو أقدام الخنازير

241
00:13:24,997 --> 00:13:29,773
لكن كرّموا من يشعر بنار العذاب
أرجوكم أن تحترموا اللحم

242
00:13:29,908 --> 00:13:32,152
أريد أن أقول شكراً
شكراً من الأمّة

243
00:13:32,277 --> 00:13:33,762
للكائنات ذات المخالب

244
00:13:33,898 --> 00:13:36,042
والقشريات والحيوانات الأخرى

245
00:13:36,167 --> 00:13:40,170
التي سينتهي بها المطاف
في فمي وسأمضغها، (جوي)؟

246
00:13:40,306 --> 00:13:40,900
أهلاً

247
00:13:40,918 --> 00:13:43,092
هذا ليس أنانياً
هذا صحيح جداً

248
00:13:43,225 --> 00:13:45,611
من الممكن الأمل
في حصول المحار على مطارقه

249
00:13:45,737 --> 00:13:48,993
وستتمنّون لو أنكم طلبتم السلطة
عندما يضربكم سرطان

250
00:13:49,118 --> 00:13:50,833
دارنيل) ابدأ أغنيتك)

251
00:13:50,957 --> 00:13:52,702
ليست جريمة أن نبيع طنّاً

252
00:13:52,838 --> 00:13:57,540
من الهياكل الخارجية المقتولة
لم يبك أحد عندما قُلي

253
00:13:57,667 --> 00:14:02,093
لأنه يمشي من جنب الى آخر

254
00:14:07,067 --> 00:14:12,090
حبيبي، حاولت البقاء بعيداً عنك
حاولت رؤية أطعمة أخرى

255
00:14:12,215 --> 00:14:15,352
البروكلي، التوفو
حتى انني غطسته بالزبدة

256
00:14:15,475 --> 00:14:19,223
لكنه ليس مثلك

257
00:14:19,358 --> 00:14:23,700
لست أفرض ما يجب أكله
الحياة قصيرة والحياة جميلة

258
00:14:23,835 --> 00:14:28,782
واللحم حياة لذا أكرر
أرجوكم أن تحترموا اللحم

259
00:14:29,497 --> 00:14:31,021
"امضغوا ببطء"

260
00:14:31,376 --> 00:14:33,640
أرجوكم أن تحترموا اللحم

261
00:14:34,348 --> 00:14:35,893
"(حتى في (كريت"

262
00:14:36,085 --> 00:14:38,622
أرجوكم أن تحترموا اللحم

263
00:14:48,055 --> 00:14:52,011
دارنيل)، كلمات الأغاني هذه)
جميلة ومؤثرة جداً

264
00:14:55,795 --> 00:14:58,380
هذا مظهر (جوي) في الداخل

265
00:14:58,515 --> 00:15:00,031
عليك التوقّف عن اطلاق الأسماء عليها

266
00:15:00,156 --> 00:15:01,900
هذا ما فعلناه
بالأطفال في قريتنا

267
00:15:02,026 --> 00:15:03,680
بعد السيطرة العسكرية

268
00:15:03,808 --> 00:15:06,311
تباً، قصصك جنونية

269
00:15:06,445 --> 00:15:08,131
هل تفكرين في كتابتها؟

270
00:15:08,558 --> 00:15:09,852
ليتني أجيد ذلك

271
00:15:10,028 --> 00:15:12,813
،لكن لديّ وظيفتان
متى سأجد الوقت؟

272
00:15:15,667 --> 00:15:17,571
أريد فحسب دعوتها الى العشاء

273
00:15:18,076 --> 00:15:19,003
تبيّن

274
00:15:19,126 --> 00:15:21,893
أنها وجدت الوقت
لمحاولة الكتابة في الليلة نفسها

275
00:15:24,016 --> 00:15:27,843
(نقدّم، في قصة مميزة لـ (كاتالينا أروكا

276
00:15:28,556 --> 00:15:31,750
عودة الممثلة الأولى
الى شاشة التلفزيون

277
00:15:31,886 --> 00:15:35,100
(كاتالينا أروكا)
..في

278
00:15:35,628 --> 00:15:38,841
(كاتالينا)
امرأة الألف دمعة

279
00:15:46,016 --> 00:15:48,081
كاتالينا)، لمَ تبكين؟)

280
00:15:48,266 --> 00:15:52,081
نعم، بينما ستتزوجين غداً أغنى
رجل في (أميركا اللاتينية) بأسرها

281
00:15:52,216 --> 00:15:54,312
(انها دمعة الارتياح (رانديتو

282
00:15:54,446 --> 00:15:57,171
لأنها آخر ليلة
أجبر فيها على الرقص

283
00:15:57,296 --> 00:15:58,802
على أيدي خاطفي أخي

284
00:15:58,927 --> 00:16:02,760
سأحظى أخيراً
بمال كاف لدفع فديته

285
00:16:04,095 --> 00:16:05,391
مرحباً يا رجل الفطائر

286
00:16:05,666 --> 00:16:06,932
(مرحباً (ايرلانزو

287
00:16:07,155 --> 00:16:10,092
كاتالينا) هذه الفطائر)
هي تكريم لزفافك

288
00:16:13,078 --> 00:16:15,583
(الآن هذه دموع الامتنان (دارناندو

289
00:16:15,807 --> 00:16:18,032
سأتناولها غداً
(بعد أن أتزوج (خافيير

290
00:16:18,165 --> 00:16:20,362
ويفقدني عذريتي
وذلك سيحصل غداً

291
00:16:20,497 --> 00:16:22,731
لأنه عندئذ سيأتي الى المدينة

292
00:16:23,297 --> 00:16:25,010
!ها هو

293
00:16:27,725 --> 00:16:29,352
يجب ألا يراني بهذه الملابس

294
00:16:29,486 --> 00:16:31,221
ان عرف أنني أرقص
أمام رجال آخرين

295
00:16:31,356 --> 00:16:34,002
فسيُفطر قلبه وسيلغي الزفاف

296
00:16:35,347 --> 00:16:37,912
الآن تنهمر دموع الخوف

297
00:16:38,318 --> 00:16:40,230
بسرعة، ارحلي من الباب الخلفي

298
00:16:40,368 --> 00:16:42,430
سرّك بأمان، هيا

299
00:16:46,468 --> 00:16:48,013
ليس بأمان معي

300
00:16:48,478 --> 00:16:50,812
ستتعذب لأنها أجمل مني

301
00:16:55,988 --> 00:16:57,310
لا تقلق يا أخي

302
00:16:57,447 --> 00:17:00,622
بعد هذه الرقصة الأخيرة
ستصبح حرّاً

303
00:17:18,485 --> 00:17:19,653
!(خافيير)

304
00:17:39,436 --> 00:17:41,423
أردت اخبارك بالحقيقة

305
00:17:42,166 --> 00:17:43,303
.. الحقيقة هي

306
00:17:44,778 --> 00:17:46,260
أنك عاهرة رخيصة

307
00:17:58,865 --> 00:18:01,253
ولكن هناك سبب لأفعالي

308
00:18:01,548 --> 00:18:04,442
أرقص لدفع فدية أخي المخطوف

309
00:18:04,817 --> 00:18:06,762
بتروا اصبعَي قدميه الكبيرين

310
00:18:07,015 --> 00:18:10,333
ولا يمكنه انتعال
الصندل المكشوف مجدداً

311
00:18:10,496 --> 00:18:12,570
لمَ لم تخبريني؟

312
00:18:12,806 --> 00:18:15,602
أنا ثري جداً بفضل
معلّمي لصناعة الصنادل المكشوفة

313
00:18:15,737 --> 00:18:17,343
بسبب سخرية القدر

314
00:18:18,038 --> 00:18:20,143
أنا لست مهتمة بنقودك

315
00:18:21,017 --> 00:18:24,662
أنا أهتم بقلبك فحسب

316
00:18:27,968 --> 00:18:30,202
الرقص ليس سيئاً جداً

317
00:18:30,326 --> 00:18:32,780
على الأقل لست خادمة في فندق

318
00:18:42,257 --> 00:18:45,140
الحلقة برعاية
(فريخوليس دي غارسيا)

319
00:18:45,328 --> 00:18:48,422
الأولى في قلوبنا
الأولى في معدتنا

320
00:18:49,168 --> 00:18:53,371
.. لأول مرة في حياتي أبكي

321
00:18:54,236 --> 00:18:55,631
دموع الفرح

322
00:18:57,096 --> 00:19:01,211
"كاتالينا)، امرأة الألف دمعة)"

323
00:19:02,368 --> 00:19:03,403
(حتى (كاتالينا

324
00:19:03,527 --> 00:19:06,513
التي لم تجد اسم راقصة
(تعرٍ أفضل من (كاتالينا

325
00:19:06,645 --> 00:19:08,020
كانت أكثر مني إبداعاً

326
00:19:08,156 --> 00:19:11,731
لذا فكّرت طوال الليل
لإيجاد قصة غير فاشلة

327
00:19:11,866 --> 00:19:15,800
حتى إنني استخدمت مواضيع الآخرين
لكنني لم أرضَ عن شيئ

328
00:19:15,938 --> 00:19:16,732
كم؟

329
00:19:16,868 --> 00:19:19,480
إيرل)، مازالت نتيجتك صفراً)

330
00:19:25,205 --> 00:19:27,963
يمكنك فعل هذا
.. فكّر في

331
00:19:30,495 --> 00:19:33,462
في اليوم التالي أيضاً لم يكن لديّ
قصة مثيرة أتلوها بصوت مرتفع

332
00:19:33,967 --> 00:19:37,051
لذا توقّفت عن محاولة تخيّل
شيئ مثير للاهتمام أو رائع

333
00:19:40,977 --> 00:19:44,271
كتبت فحسب الأمور الوحيدة
التي تخيّلتها في ذهني

334
00:19:48,597 --> 00:19:51,112
كانت أموراً بسيطة وعادية

335
00:19:56,176 --> 00:19:57,790
لكنها كانت أمور أثارت سعادتي

336
00:20:00,417 --> 00:20:02,201
وفجأة راحت الكلمات تتدفق

337
00:20:02,327 --> 00:20:03,431
كان الأمر رائعاً

338
00:20:10,147 --> 00:20:13,183
الجميع قد يشعرون بأنهم محتجزون
أحياناً في حياتهم اليومية

339
00:20:13,466 --> 00:20:15,462
لكن عندما نخسر حياتنا اليومية

340
00:20:15,657 --> 00:20:18,203
قد يصبح ذلك أفضل تخيّل لدينا

341
00:20:21,886 --> 00:20:26,342
وذلك ما كنت لأفعله لو كنت
أستطيع فعل أي شيئ في العالم

342
00:20:27,265 --> 00:20:30,923
لم أعتقد أنها ستكون رائعة
لكن بدا أنها أعجبت الناس

343
00:20:31,315 --> 00:20:33,442
اقرأ مجدداً ما كتبته
عن طعم الأجنحة

344
00:20:33,577 --> 00:20:34,452
طبعاً

345
00:20:35,967 --> 00:20:38,500
لم تكن الأجنحة ساخنة
إنما كثيرة التوابل

346
00:20:38,945 --> 00:20:42,033
وكان الكرفس ساخناً
وليّناً كما أحبه

347
00:20:42,228 --> 00:20:45,593
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

348
00:20:45,727 --> 00:20:52,802
alooojn@Gmail.com

349
00:20:50,727 --> 00:20:60,802
تعديل التوقيت
abohgh