1
00:00:02,131 --> 00:00:04,474
(اسمي (إيرل

2
00:00:04,556 --> 00:00:06,907
كانت الحياة كحارس سجن
(صعبة على (راندي

3
00:00:08,143 --> 00:00:09,226
حظاً موفّقاً

4
00:00:09,632 --> 00:00:12,170
بالأخص عندما كان يحين
موعد إطفاء التلفزيون

5
00:00:12,795 --> 00:00:15,925
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

6
00:00:20,791 --> 00:00:22,848
آسف جميعاً، انتهى الوقت

7
00:00:31,587 --> 00:00:32,608
يا رفاق

8
00:00:32,870 --> 00:00:36,972
إن تعلّمتم احترام القوانين هنا كقانون
"التلفزيون ممنوع بعد الـ 8"

9
00:00:37,117 --> 00:00:40,699
سيسهل عليكم احترام القوانين
"حين تخرجو، مثل "لا تقتلوا الناس

10
00:00:42,230 --> 00:00:43,744
حسناً، من أخذ زرّ التلفزيون؟

11
00:00:44,965 --> 00:00:46,538
(أنا أراه في يدك (جوي

12
00:00:51,694 --> 00:00:54,427
أظن أنه ستتسنّى لنا
مشاهدة التلفزيون طوال الليل

13
00:00:55,976 --> 00:01:01,199
<i>أيها الأشرار، أيها الأشرار
ماذا ستفعلون؟ حين يأتون للنيل منكم؟</i>

14
00:01:01,324 --> 00:01:03,511
، يا إلهي
(يعرضون حلقتنا من (كابس

15
00:01:07,258 --> 00:01:10,103
<i>(أهلاً بكم مجدداً في (كامدن
(أنا الشرطي (ستيوارت دانيالز</i>

16
00:01:10,590 --> 00:01:12,981
أنا المسؤول هذا الأسبوع
لأنّ النقيب

17
00:01:13,091 --> 00:01:14,191
والدتي

18
00:01:14,333 --> 00:01:17,846
تواجه معركة صعبة
مع البكتيريا الآكلة للحم

19
00:01:18,683 --> 00:01:19,899
لقد فقدت أنفها

20
00:01:20,999 --> 00:01:22,111
"مهرجان 4 يوليو"

21
00:01:22,304 --> 00:01:23,753
إنه أسبوع مهمّ

22
00:01:24,277 --> 00:01:28,020
إنه عيد استقلالنا الأول
بعد أحداث 11 سبتمبر

23
00:01:28,142 --> 00:01:30,553
!بطاقات يانصيب
(برعاية (بارغن باغ

24
00:01:30,743 --> 00:01:32,861
فوزوا برحلة بالحافلة لتروا
حيث كان المركز التجارة العالمي

25
00:01:33,026 --> 00:01:36,046
شاهدوا ما فعله (صدام حسين) ببلدنا

26
00:01:36,363 --> 00:01:37,539
بطاقات يانصيب

27
00:01:39,858 --> 00:01:42,573
!أميركا) رائعة)

28
00:01:42,747 --> 00:01:46,000
!(احصلوا على ورق مرحاض (بن لادن

29
00:01:46,418 --> 00:01:51,019
!امسحو الغائط بـ (أسامة) كل صباح

30
00:01:51,975 --> 00:01:53,847
أضفنا هذه اللعبة هذا العام

31
00:01:55,666 --> 00:01:57,222
لا يمكنكم النيل مني

32
00:01:57,555 --> 00:01:59,799
أنا أختبئ في كهف

33
00:02:00,300 --> 00:02:03,365
، (أسامة)
(آمل أنك تشاهد (كابس

34
00:02:14,510 --> 00:02:16,870
هذا ليس مهمّاً
هذا مجرد رجل يضع قناعاً

35
00:02:16,993 --> 00:02:19,194
سنقبض على الحقيقي خلال شهر

36
00:02:21,732 --> 00:02:22,784
!يا للروعة

37
00:02:26,159 --> 00:02:28,032
نقطة لصالح الصالحين

38
00:02:29,486 --> 00:02:31,959
(أنا الشرطي (جيف هوين
(ترعرعت في (كامدن

39
00:02:32,096 --> 00:02:34,351
وكذلك فعل أخي التوأم وأختي التوأم

40
00:02:34,459 --> 00:02:35,866
هوَ يعمل في مجال الأدوات الكهربائية

41
00:02:35,976 --> 00:02:38,286
"وهي تدير مركز "الفتيات الضخمات
في المركز التجاري

42
00:02:38,829 --> 00:02:40,342
.. أقلق بشأنهما لأنّ

43
00:02:40,477 --> 00:02:43,361
مكان عملهما قد يتعرّض
لهجمات إرهابية

44
00:02:43,470 --> 00:02:48,134
ففي النهاية ماذا يمثّل الأميركيين أكثر
من الأدوات الكهربائية والنساء البدينات؟

45
00:02:50,470 --> 00:02:51,999
"شجار منزلي"

46
00:02:52,350 --> 00:02:53,818
مهلاً، مهلاً

47
00:02:53,941 --> 00:02:56,168
!أيها الضابط إنها مجنونة
عليك فعل شيئ

48
00:02:57,235 --> 00:02:59,654
أنتَ عليك فعل شيئ
مثل تأمين لقمة عيشي

49
00:02:59,781 --> 00:03:01,882
، أنا الملكة
أنت النحلة العاملة

50
00:03:02,144 --> 00:03:04,259
، واجبك هوَ إطعامي
مضاجعتي والموت

51
00:03:04,521 --> 00:03:05,575
!سيدتي! سيدتي

52
00:03:05,683 --> 00:03:08,690
لا ألومك لكن عليك وضع
جزازة العشب جانباً

53
00:03:08,921 --> 00:03:10,974
ــ من اتصل بـ 911 ؟
ــ أنا

54
00:03:11,591 --> 00:03:13,393
ــ هل أنت عراقي؟
ــ أنا من السيخ

55
00:03:13,655 --> 00:03:15,496
ــ آمل أن تشعر بتحسّن
ــ أنا بخير

56
00:03:15,606 --> 00:03:19,115
ــ لقد دمّرت حديقتي الجميلة
(ــ انظري (جوي)، عاد برنامج (كابس

57
00:03:19,234 --> 00:03:24,855
أيها الشرير، ماذا سيحصل؟
ماذا سيحصل حين يأتون من أجلي؟

58
00:03:24,978 --> 00:03:25,791
كابس)؟)

59
00:03:25,985 --> 00:03:28,117
(مرحباً (كيفن

60
00:03:28,463 --> 00:03:30,160
ماذا؟ لاتَخف

61
00:03:30,422 --> 00:03:33,308
آسفة لأنني ضربتك بالحجر
حين أتيتم المرة الماضية

62
00:03:33,463 --> 00:03:34,966
!(كفّ عن مطاردتي (كيفن

63
00:03:35,078 --> 00:03:36,513
بالله عليك، دعني وشأني

64
00:03:37,621 --> 00:03:39,289
(أنا لا أمزح (كيفن

65
00:03:42,608 --> 00:03:44,132
!(أنت أجبرتني على فعل ذلك (كيفن

66
00:03:44,394 --> 00:03:47,377
حسناً، على أحدكم إخباري
ما هي المشكلة

67
00:03:47,516 --> 00:03:49,034
سأقول لك ما هي المشكلة

68
00:03:49,143 --> 00:03:51,640
أرسلت هذا الأحمق
إلى المهرجان لجني المال

69
00:03:52,095 --> 00:03:55,393
وأنفق المال الذي نملكه
على محمصة خبز سخيفة

70
00:03:55,655 --> 00:03:57,435
ابتعت آلة وطنية لصنع الشطائر

71
00:03:57,544 --> 00:03:59,663
(لأنني أحب (أميركا
والشطائر الساخنة

72
00:03:59,800 --> 00:04:01,441
وهاجمتني بجزّازة العشب

73
00:04:01,738 --> 00:04:03,802
إنها آلة الشطائر الأميركية

74
00:04:03,927 --> 00:04:06,933
تضع العلم الأميركي على الطعام

75
00:04:07,163 --> 00:04:08,584
"الخبز المحمّص الفرنسي؟"

76
00:04:08,926 --> 00:04:10,293
"ليس بعد الآن"

77
00:04:10,627 --> 00:04:13,395
هي لا تصنع الشطائر حتى
هي تزيّنها فقط

78
00:04:13,518 --> 00:04:16,456
ماذا ستفعل بعد ذلك؟
تبتاع فستاناً لبطيخة؟

79
00:04:16,718 --> 00:04:19,000
ــ (جوي)، ضعي جزّازة العشب أرضاً
ــ أتريدني أن أضعها أرضاً؟

80
00:04:19,262 --> 00:04:20,740
هل هذا منخفض بما يكفي؟

81
00:04:21,457 --> 00:04:26,007
أريدك أن تعود إلى المهرجان
أيها الكسول وتجني لي بعض المال

82
00:04:27,410 --> 00:04:31,701
أحياناً من الأفضل ترك الأزواج
يحلّون مشاكلهم بأنفسهم

83
00:04:31,811 --> 00:04:32,891
أيتها العاهرة المجنونة

84
00:04:33,064 --> 00:04:34,868
!سأريك عاهرة مجنونة

85
00:04:34,993 --> 00:04:37,794
بدون سلاح معهما سيكون بخير

86
00:04:38,782 --> 00:04:41,697
ــ من العاهرة المجنونة الآن؟
(ــ (جوي

87
00:04:41,790 --> 00:04:44,401
ــ من؟
!(ــ ضعيها من يدك (جوي

88
00:04:44,820 --> 00:04:45,888
الشرطيون والشرطيات يحصلون"
"على رقصة إباحية مجانية

89
00:04:46,000 --> 00:04:46,799
"ثمالة وإخلال بالأمن"

90
00:04:46,831 --> 00:04:48,888
الوضع سيئ
إذ أنه لا زبائن اليوم

91
00:04:49,031 --> 00:04:51,990
لأنها عطلة
والجميع مع عائلاتهم السخيفة

92
00:04:52,107 --> 00:04:55,449
وأتى رجل ثمل وطردنا عن المسرح

93
00:04:55,573 --> 00:04:58,676
أيتها الصيصان والبط والإوزّ
حريّ بك الهرب

94
00:04:58,829 --> 00:05:01,974
حين آخذك في عربتي

95
00:05:02,124 --> 00:05:07,134
حين آخذك في عربتي
ذات الشراريب في الأعلى

96
00:05:09,210 --> 00:05:10,854
أوكلاهوما) .. كم هذا رائع)

97
00:05:10,979 --> 00:05:14,081
(عادةً حين يثمل السيد (ستاك
ويعتلي المسرح بالقوّة

98
00:05:14,204 --> 00:05:15,687
"يغنّي "ماي فير لايدي

99
00:05:16,090 --> 00:05:19,356
العجلات الصفراء والفرش بنيّ

100
00:05:19,479 --> 00:05:23,648
لوحة العدادات
.. من الجلد الأصلي، والستائر

101
00:05:23,988 --> 00:05:26,625
!ابتعدي عن المسرح أيتها العاهرة
هذا الوقت مخصص لي

102
00:05:27,374 --> 00:05:28,862
(المعذرة سيد (ستاك

103
00:05:29,398 --> 00:05:31,568
(أدِ الانحناءة سيد (ستاك
حان وقت الذهاب

104
00:05:31,698 --> 00:05:34,903
رباه (لوري)، أتيت في الوقت المناسب
لمشاهدة عرض الباليه الذي سأقدّمه

105
00:05:41,600 --> 00:05:42,800
"مرافقة الشرطة"

106
00:05:42,960 --> 00:05:47,051
سأقلّ رجلاً فاز برحلة
مع شرطي في مزاد صامت

107
00:05:47,892 --> 00:05:50,057
يبدو أنه يرغب بشدّة
في إيجاد علاج لمرض اللوكيميا

108
00:05:50,181 --> 00:05:51,903
لأنه دفع مبلغاً كبيراً في المزاد

109
00:05:53,064 --> 00:05:54,199
(مرحباً (ستيوارت

110
00:05:54,624 --> 00:05:55,922
أرى أنهم عادوا

111
00:05:56,059 --> 00:05:58,308
(أجل، برنامج (كابس
يصوّر حلقة أخرى، هل أنتَ جاهز؟

112
00:06:00,559 --> 00:06:01,561
!لحظة

113
00:06:01,823 --> 00:06:04,356
لن يغادر أحد ساحة هذه الجريمة
بدون صورة

114
00:06:04,618 --> 00:06:05,315
!أبي

115
00:06:05,577 --> 00:06:08,068
لم يحضر (كيني) حفل تخرّجه
لهذا الصورة ستحلّ محلّها

116
00:06:08,330 --> 00:06:09,707
!ــ أمي
(ــ لا تقلق (كيني

117
00:06:09,816 --> 00:06:12,864
معظم الفتيان الذين يتعرّضون للنبذ
في الثانوية يصبحون فحولاً أقوياء

118
00:06:12,989 --> 00:06:13,918
أو شذاذاً

119
00:06:14,055 --> 00:06:15,143
أليس كذلك أيها الفحل؟

120
00:06:15,630 --> 00:06:16,914
"قولا "اعتقلوهم

121
00:06:17,870 --> 00:06:18,995
اعتقلوهم

122
00:06:19,538 --> 00:06:21,164
!احترسا

123
00:06:22,620 --> 00:06:23,700
يا للغرابة

124
00:06:23,823 --> 00:06:26,696
لو كنت تضع مقوّم أسنان وترتدي فستاناً
لبدوت مثل رفيقتي لحفل التخرّج

125
00:06:27,041 --> 00:06:30,430
احترس، قد أجعلك تمثل
وأحاول التحرش بك لاحقاً

126
00:06:32,812 --> 00:06:34,732
"إخلال بالأمن يتعلّق بالطعام"
ــ سنتوجه إلى كشك غزل البنات

127
00:06:34,841 --> 00:06:36,235
إنه مرتع للمشاكل

128
00:06:36,358 --> 00:06:39,074
ــ (راندي) اهدأ
!ــ لا يمكنني الرؤية! إنه في عيني

129
00:06:39,188 --> 00:06:40,308
كيف حدث هذا؟

130
00:06:40,570 --> 00:06:43,228
كان يشاهد الرجل وهو يعدّ غزل البنات
وأصيب بدوار وسقط في الآلة

131
00:06:43,490 --> 00:06:46,351
لحسن الحظ مازال حيّاً
أظن أحد آل (كينيدي) مات بهذه الطريقة

132
00:06:46,477 --> 00:06:48,024
!اهدأ يا صاح

133
00:06:48,286 --> 00:06:50,360
، لا يسمعك
غزل البنات في أذنيه

134
00:06:51,199 --> 00:06:54,575
(عليكم مراقبة آل (هيكي
الضخم أحمق

135
00:06:54,711 --> 00:06:57,765
الآخر لديه زوجة تطلب منه دائماً
الذهاب وسرقة الأغراض

136
00:06:57,869 --> 00:07:00,561
لدينا ملفّ كامل عنهما في المركز

137
00:07:01,077 --> 00:07:02,872
لا، لا، اهدأ أيها الضخم

138
00:07:03,320 --> 00:07:04,468
لا تتحرك

139
00:07:07,445 --> 00:07:09,632
غزل البنات مجاني

140
00:07:12,468 --> 00:07:15,782
في سلك الشرطة نسمّي غزل البنات
"أكثر وجبة خفيفة مميتة"

141
00:07:19,609 --> 00:07:20,702
الكواسر
<font color=##ffff999>"التي تحوم حول الضحايا"</font>

142
00:07:21,609 --> 00:07:23,500
"كابس"

143
00:07:28,033 --> 00:07:30,698
لدينا مشكلة في مسابقة
"تشبّثوا بجسم صلب"

144
00:07:30,835 --> 00:07:32,276
!هيا (كيني)، فلنذهب

145
00:07:32,500 --> 00:07:33,555
"إخلال بالأمن"

146
00:07:36,404 --> 00:07:39,275
مهلاً، مهلاً، اهدأوا
.. (باتي)

147
00:07:39,678 --> 00:07:42,764
يفترض أن تكون مسابقة
للفوز بشاحنة، أين هي؟

148
00:07:43,054 --> 00:07:45,377
تراجعت وكالة السيارات

149
00:07:45,503 --> 00:07:47,824
لأنّ الفائز العام الماضي
بقي مستيقظاً لمدة 3 أيام

150
00:07:47,960 --> 00:07:50,875
ونام أثناء القيادة إلى المنزل
وصدم فرقة موسيقية

151
00:07:51,264 --> 00:07:55,880
وبما أنّ ريع المال يعود لرجال الإطفاء
تبرّعت بجسمي الصلب

152
00:07:56,166 --> 00:07:58,831
الفائز يحصل عليّ لساعة
يمكنه الحصول على كل شيئ

153
00:07:58,967 --> 00:08:01,843
!ــ لكن لا يمكنه خنقي
ــ القصير يغشّ

154
00:08:01,971 --> 00:08:04,562
لمَ ناديتني القصير؟
لمَ لست الرجل في القميص الأحمر

155
00:08:04,695 --> 00:08:06,891
حسناً، الرجل ذو القميص
الأحمر الصغير غشاش

156
00:08:07,153 --> 00:08:10,084
(ــ الصق يده بـ (باتي
ــ (هيكي)، ألست متزوجاً؟

157
00:08:10,179 --> 00:08:11,532
بلى، أفعل هذا لزوجتي

158
00:08:11,639 --> 00:08:15,165
سأبيع الساعة مع (باتي)، بالاضافة إلى
(الدبّ المحشو الضخم الذي ربحه (راندي

159
00:08:15,414 --> 00:08:17,560
أصبت رجل البالونات بسهم في عينه

160
00:08:17,664 --> 00:08:19,810
قال إنه لا يكترث للجائزة التي آخذها

161
00:08:21,062 --> 00:08:23,084
هل يُسمح لهم استخدام الغراء؟
ماهي القوانين؟

162
00:08:23,201 --> 00:08:26,452
قوانين؟ ما من قوانين، كان يفترض بي
(أن أكون سيارة (جيب

163
00:08:26,714 --> 00:08:27,745
أنا أريد الغراء أيضاً

164
00:08:29,925 --> 00:08:31,504
، حسناً
خذوا الغراء

165
00:08:31,903 --> 00:08:33,334
انه لي، لقد حصلت عليه

166
00:08:33,871 --> 00:08:35,180
!أبعدوا أيديهم

167
00:08:35,289 --> 00:08:36,420
ابن السافلة

168
00:08:36,682 --> 00:08:37,797
حسناً تمّ حلّ المشكلة

169
00:08:38,579 --> 00:08:40,041
حظاً موفّقاً للبقية

170
00:08:40,378 --> 00:08:41,773
أتعرف ما سيكون مضحكاً

171
00:08:41,882 --> 00:08:44,684
فلنرَ كم يمكننا إبقاء أيدينا
على بعضنا البعض

172
00:08:44,794 --> 00:08:45,805
أنا أمزح

173
00:08:52,774 --> 00:08:55,370
"(الشرطية (بوبي بومن"
ــ هذا المكان الأكثر أماناً في المهرجان

174
00:08:55,807 --> 00:08:58,267
نضع هنا جميع الأغراض المهمة

175
00:08:58,376 --> 00:08:59,482
الألعاب النارية

176
00:08:59,623 --> 00:09:03,872
وأرسل لنا الأمن القومي جميع أنواع
المعدات لحماية أنفسنا من الاعتداءات

177
00:09:04,393 --> 00:09:05,596
.. مثلاً

178
00:09:05,732 --> 00:09:10,405
هذه وسيلة نقل عسكرية
تُستخدم في المدن

179
00:09:11,728 --> 00:09:13,601
(قد تعرفونها باسم (سكوتر

180
00:09:14,583 --> 00:09:17,194
وردنا اتصال عن احتجاز
أحدهم في المرحاض

181
00:09:17,332 --> 00:09:20,875
كانت والدتي تحتجزنا في المرحاض
"حين يزورنا أحد "أعمامنا

182
00:09:21,077 --> 00:09:23,919
كانت أمي خائنة
أثّر هذا في علاقتي بالنساء

183
00:09:24,038 --> 00:09:25,281
لا أثق بهنّ

184
00:09:25,402 --> 00:09:26,481
ها قد وصلنا

185
00:09:30,932 --> 00:09:32,011
شكراً لمجيئك

186
00:09:32,136 --> 00:09:35,703
جدّتي تتشاجر مع حبيبتي
لأنها متزوجة

187
00:09:36,671 --> 00:09:39,024
!ــ إنه برنامج (كابس)، تبياً
ــ أخرجيني من هنا أيتها العجوز الشمطاء

188
00:09:39,332 --> 00:09:41,969
توبي يا ابنة الشيطان

189
00:09:42,097 --> 00:09:45,487
لا يمكنني التحدث إليها بمنطق وهي تحمل
معقصة ساخنة في يدها وتتقيّد بالدين

190
00:09:45,617 --> 00:09:48,569
قلت لكِ أن تتوبي
أيتها العاهرة البيضاء الخائنة

191
00:09:48,868 --> 00:09:52,038
سيدتي، أطلب منكِ السماح للعاهرة
البيضاء الخائنة بالخروج من المرحاض

192
00:09:52,194 --> 00:09:53,493
من هذا بحق السماء؟

193
00:09:54,244 --> 00:09:55,249
احترقي أيتها الفاجرة

194
00:09:55,510 --> 00:09:57,689
أحرقت رموشي الجديدة

195
00:09:57,825 --> 00:09:59,054
أعطيني المعقصة

196
00:09:59,178 --> 00:10:01,345
سأعطيك المعقصة

197
00:10:02,852 --> 00:10:03,852
تباً

198
00:10:06,052 --> 00:10:07,364
لدينا هاربة

199
00:10:11,485 --> 00:10:14,726
شاركت جدّتي في
أولمبياد (برلين) عام 1936

200
00:10:15,186 --> 00:10:17,204
(كم كرهها (هتلر

201
00:10:18,019 --> 00:10:19,318
أنا أكرهها أيضاً

202
00:10:19,441 --> 00:10:21,436
عجوز شمطاء، تظنني خائنة

203
00:10:21,573 --> 00:10:24,553
أتيت لابتياع
كيس 5 سنتات "مخدرات" لزوجي الحبيب

204
00:10:24,706 --> 00:10:26,751
ليحتفل بعيد الاستقلال

205
00:10:26,888 --> 00:10:28,599
هي تعني كيساً يحتوي
على قطع 5 سنتات

206
00:10:41,613 --> 00:10:44,005
إذاً .. تمّ تحرير الرهينة

207
00:10:45,264 --> 00:10:47,096
أحرقت وجهي قليلاً

208
00:10:48,398 --> 00:10:51,042
طاردت المجرمة قليلاً
لكنها كانت سريعة

209
00:10:51,276 --> 00:10:54,345
كان لوالدي قول مأثور
لم أفهمه حتى الآن

210
00:10:54,781 --> 00:10:58,270
لا تجرِ أبداً سباق عدو"
"مع امرأة عجوز سوداء

211
00:11:03,689 --> 00:11:06,149
نستجيب لاتصال بشأن
تعريض حياة طفل للخطر

212
00:11:06,255 --> 00:11:07,799
على الأرجح راقصة قاصر

213
00:11:07,922 --> 00:11:11,527
للأسف أحياناً ينتهي المطاف بالهاربات
من منازلهنّ في أماكن وضيعة كهذه

214
00:11:13,369 --> 00:11:16,362
سيدتي، أيمكنكِ النزول
عن المسرح أنتِ وطفلك؟

215
00:11:16,496 --> 00:11:18,977
حضرة الشرطية، هذا ليس طفلي
أنا أقوم بمجالسته

216
00:11:19,114 --> 00:11:20,251
!انزعيه

217
00:11:20,809 --> 00:11:21,961
!انزعي الطفل

218
00:11:24,333 --> 00:11:26,666
"اصطحاب الطفل إلى منزل والديه"

219
00:11:34,888 --> 00:11:35,591
"حيوان مفقود"

220
00:11:35,596 --> 00:11:38,671
تلقّينا اتصالاً بشأن أخذ حمل
من حديقة الحيوانات

221
00:11:38,824 --> 00:11:41,359
هذا يعني أنه لم يبقَ لديهم
إلا كلب الراعي الألماني وتلك الديدان

222
00:11:41,729 --> 00:11:44,831
رأينا رجلين يبدو أنهما يقومان
"بتنزيه بعض "البطانيات

223
00:11:45,118 --> 00:11:47,611
تباً، إنه (إيرل) مجدداً
إن أرديته فسأكذب

224
00:11:47,720 --> 00:11:50,187
وأقول إنه حاول أخذ مسدسك
وكان بإمكانه قتلنا

225
00:11:50,297 --> 00:11:52,249
أقدّر هذا
(ستشكّل شرطياً بارعاً (كين

226
00:11:52,372 --> 00:11:54,160
(ــ هيا يا (أي كيو بول
(ــ أدعى (إقبال

227
00:11:54,283 --> 00:11:57,559
لا يهم، ستقتلني زوجتي
إن لم أؤمّن بعض المال

228
00:11:57,694 --> 00:12:00,167
يمكنك أكله، امتطاؤه، مضاجعته
لا أهتم

229
00:12:00,288 --> 00:12:01,628
بـ 20 دولاراً سيكون لك

230
00:12:04,500 --> 00:12:05,894
مرحباً حضرة الشرطي

231
00:12:06,308 --> 00:12:08,478
، إنه عيد استقلال سعيد
ألا توافقني الرأي؟

232
00:12:08,594 --> 00:12:11,041
ــ هل رأيتما حملاً؟
ــ كلا

233
00:12:13,939 --> 00:12:14,992
ما هذا؟

234
00:12:16,233 --> 00:12:17,368
إنه كلبي

235
00:12:17,491 --> 00:12:18,559
كلب لرعي الغنم

236
00:12:19,709 --> 00:12:21,979
تطغى عليه صفات الغنم

237
00:12:26,495 --> 00:12:27,776
، أطلق النار عليه
أطلق النار لتقتله

238
00:12:28,038 --> 00:12:31,322
لا يمكنك تشجيعي على إطلاق النار
.. لأنه في خضم الأحداث يمكن للسلاح

239
00:12:35,726 --> 00:12:36,833
!تابعوا سيركم

240
00:12:37,450 --> 00:12:38,817
كل شيئ بخير

241
00:12:39,427 --> 00:12:41,477
كان عليّ قتل حمل مسعور

242
00:12:42,582 --> 00:12:43,584
كان مسعوراً

243
00:12:44,062 --> 00:12:46,827
ــ أيمكنني الحصول عليه؟
ــ خذه، خذه بسرعة

244
00:12:50,462 --> 00:12:52,827
"كابس"

245
00:12:59,862 --> 00:13:01,827
"في دورية"

246
00:13:02,151 --> 00:13:04,803
كنت في (نيويورك) في 11 سبتمبر

247
00:13:04,980 --> 00:13:08,315
2001 ليس عام
عام 1982 أو 1983

248
00:13:08,601 --> 00:13:10,981
خلال رحلة ميدانية في الثانوية
.. بالرغم من ذلك كان الأمر

249
00:13:12,092 --> 00:13:13,212
مخيفاً

250
00:13:14,088 --> 00:13:15,277
انظروا إلى هذا

251
00:13:18,915 --> 00:13:21,617
ــ أسرع
ــ مرحباً شباب

252
00:13:22,487 --> 00:13:24,263
تبدوا رائعة

253
00:13:25,092 --> 00:13:28,304
تسرّني رؤية شخص غيري
يكترث للبيئة

254
00:13:28,655 --> 00:13:29,995
!حافظوا على البيئة

255
00:13:33,581 --> 00:13:37,138
(نستجيب لنداء (66 - 10
أي اقتحم شخص أحد المنازل

256
00:13:37,275 --> 00:13:40,020
عدت إلى منزلي
ووجدت رجلين في مقطورتي

257
00:13:40,157 --> 00:13:41,865
اثنان منهم و 3 منا؟

258
00:13:42,404 --> 00:13:44,030
لا أحب هذه المعادلة

259
00:13:46,795 --> 00:13:48,597
!لا تتحرك! لاتتحرك

260
00:13:49,053 --> 00:13:51,021
لا بأس، نحن أميركيان

261
00:13:52,139 --> 00:13:53,571
ترفّق بي يا صاح

262
00:13:53,697 --> 00:13:56,143
عدت من المهرجان ولم أكن
أملك المال الكافي على مايبدو

263
00:13:56,253 --> 00:13:58,079
ولم تدعني زوجتي أدخل المنزل

264
00:13:58,182 --> 00:14:00,587
أتبوّل هنا طوال الوقت
لكن لن أتغوّط هنا

265
00:14:00,702 --> 00:14:02,110
فأولادنا يلعبون في هذه الساحة

266
00:14:02,216 --> 00:14:04,717
يمكن للمرء استخدام المرحاض
في مقطورات الآخرين

267
00:14:04,854 --> 00:14:06,795
!اهدأ يا جنيّ الفانوس

268
00:14:06,933 --> 00:14:10,609
جوي)، اخرجي وأخبري هذا الرجل)
أنك لم تدعيني أدخل المنزل

269
00:14:14,235 --> 00:14:16,880
لن تعتقلني، أليس كذلك؟
أنا الضحية

270
00:14:17,170 --> 00:14:18,816
ألا تعتبر أنّ امتلاكي زوجة مجنونة

271
00:14:18,913 --> 00:14:21,619
لا تدعني أدخل المنزل بدون
أي سبب عقاب كافٍ؟

272
00:14:23,668 --> 00:14:26,852
أحياناً يبدو أنها تكره الرجال

273
00:14:27,068 --> 00:14:28,869
، هذه طبيعة النساء
هل أنت متزوج؟

274
00:14:29,725 --> 00:14:30,968
لم أعد كذلك

275
00:14:31,078 --> 00:14:32,226
كم أنتَ محظوظ

276
00:14:32,522 --> 00:14:33,779
لقد ماتت

277
00:14:33,916 --> 00:14:35,788
رائع، لا تدفع نفقة

278
00:14:41,345 --> 00:14:43,627
أنا أوصل هذين الرجلين
إلى المهرجان

279
00:14:43,969 --> 00:14:46,109
يفترض بي اعتقالهما على الأرجح

280
00:14:46,246 --> 00:14:48,067
لكن نحن في 4 يوليو

281
00:14:48,190 --> 00:14:50,074
ويبدو أنهما لطيفان

282
00:14:50,490 --> 00:14:53,865
أيها الشابان، كان ثمة مشتبه بالنساء
مصاباً بالتهاب الكبد في الخلف

283
00:14:53,975 --> 00:14:56,052
لا أنصحكما بلمس الزجاج

284
00:15:00,145 --> 00:15:02,591
"عرض المعدات"
ــ نحن نبحث عن والديّ هذا الفتى

285
00:15:02,701 --> 00:15:05,475
ذو الشعر الأشقر والعينان الزرقاوان
الذي يبلغ 8 أعوام

286
00:15:05,584 --> 00:15:07,828
ــ هل من أحد يعرفه؟
ــ أجل، سآخذه، سآخذه

287
00:15:08,203 --> 00:15:10,516
، حسناً
تدبّرا أمركما

288
00:15:11,147 --> 00:15:13,566
حسناً، أودّ تقديم
(الشرطي (ستيوارت دانيالز

289
00:15:13,689 --> 00:15:18,168
الذي سيقدّم لنا عرضاً حول
معداتنا الجديدة لمكافحة الإرهاب

290
00:15:18,736 --> 00:15:20,567
(مرحباً يا سكان (كادمن

291
00:15:21,286 --> 00:15:22,434
المعذرة

292
00:15:22,568 --> 00:15:25,862
لست معتاداً التحدث إلى الجموع
اعتدت اعتقالهم فحسب

293
00:15:31,193 --> 00:15:33,373
سنقدّم لكم عرضاً رائعاً لساعتين

294
00:15:33,709 --> 00:15:35,260
سنريكم معدات مراقبة متطوّرة

295
00:15:35,370 --> 00:15:39,296
بقيمة أكثر من 50 ألف دولار

296
00:15:39,590 --> 00:15:41,721
(كانت متجهة إلى (كامدن)، (نيو جيرسي

297
00:15:41,906 --> 00:15:42,925
لكنها وصلت إلى هنا

298
00:15:43,360 --> 00:15:47,665
وبعد أحداث 11 سبتمبر
على كل بلدة الأتكال على نفسها

299
00:15:50,167 --> 00:15:53,297
لدينا كاميرات حرارية
لدينا خوذات فيها كاميرات

300
00:15:53,428 --> 00:15:55,464
لدينا هذه الكاميرا الرقمية

301
00:15:55,591 --> 00:16:00,119
القابلة للثني، لإيجاد الممنوعات
المخبّأة في الجدران وما شابه

302
00:16:00,334 --> 00:16:01,401
في المركز

303
00:16:01,663 --> 00:16:04,404
وجدنا 5 طابات كرة طاولة
تحت ماكينة الصودا

304
00:16:06,011 --> 00:16:07,817
شكراً، شكراً

305
00:16:08,369 --> 00:16:12,913
حسناً، لنبدأ العرض
سنوزّع بعض القمصان

306
00:16:14,101 --> 00:16:15,832
من يريد قمصان مجانية؟

307
00:16:21,923 --> 00:16:24,643
تباً، ضبطته لاستخدامه
في المدرجات الرياضية

308
00:16:26,423 --> 00:16:28,800
"إخلال بالأمن في ملهى للتعرّي"

309
00:16:31,484 --> 00:16:33,562
ما المشكلة أيتها السيدتان؟

310
00:16:33,671 --> 00:16:37,604
المشكلة أيها الضابط
أنّ هذه العاهرة سرقت زبوني

311
00:16:37,736 --> 00:16:39,940
"(حسناً لنسمع وجهة نظر "(العاهرة

312
00:16:40,318 --> 00:16:43,386
، أصبح زبوني الآن
لم تكوني موجودة

313
00:16:43,523 --> 00:16:44,767
والرجل لديه احتياجات

314
00:16:44,904 --> 00:16:47,281
ولديّ كل ما يحتاج إليه هنا

315
00:16:49,514 --> 00:16:51,195
ما وجهة نظرك سيدي؟

316
00:16:51,344 --> 00:16:54,829
لا أدري لما تتعاركان
جلستا كلتاهما في حضني

317
00:16:54,968 --> 00:16:56,790
أصبحتا كلتاهما زوجتيّ

318
00:16:57,138 --> 00:17:00,268
إن جلست امرأة في حضنك
لا يعني أنك متزوج بها

319
00:17:00,391 --> 00:17:03,162
لا يجدر بكِ الجلوس في حضنه
ستكسرين ساقيه

320
00:17:04,814 --> 00:17:06,008
أنا أنعتك بالبدينة

321
00:17:06,442 --> 00:17:09,503
لم يكن يجدر بك شرح هذا

322
00:17:09,612 --> 00:17:12,156
!زوجتيّ! زوجتيّ
لديّ مايكفي لألبّي رغباتكما كلتيكما

323
00:17:12,284 --> 00:17:14,458
سأضاجع النحيفة لأجل المتعة

324
00:17:14,588 --> 00:17:16,779
والبدينة ستنجب لي أطفال

325
00:17:16,984 --> 00:17:18,478
أرأيت؟
"نعتك بـ "البدينة

326
00:17:22,122 --> 00:17:24,809
مهلاً، مهلاً
لنرَ ما ستؤول إليه الأمور

327
00:17:24,934 --> 00:17:28,572
<i>أيها السادة ثمة عراك
بين امرأتين عند طاولة البلياردو</i>

328
00:17:48,888 --> 00:17:50,000
"معدات مفقودة"

329
00:17:50,205 --> 00:17:53,448
، لقد اختفت
معدات بقيمة 50 ألف دولار اختفت

330
00:17:53,584 --> 00:17:54,896
انتهى أمرنا

331
00:17:55,016 --> 00:17:57,184
(كان عليّ الاستثمار في (كويزنوز

332
00:17:57,504 --> 00:18:00,265
لا بأس، يمكننا معالجة المسألة، مفهوم؟
ماذا قال الرجل في الـ (ماريوت)؟

333
00:18:00,393 --> 00:18:03,441
"توقف، قيّم الوضع، ضع تصوّراً"

334
00:18:04,395 --> 00:18:06,818
مهلاً، أين الألعاب النارية؟
أخذوا الألعاب النارية

335
00:18:07,086 --> 00:18:09,013
"الأنذال سرقوا "عيد استقلالنا

336
00:18:09,122 --> 00:18:12,471
هذا جنون، من قد يريد
كاميرات متطوّرة وألعاب نارية؟

337
00:18:12,755 --> 00:18:14,744
ألعاب نارية
يمكن تحويلها إلى متفجرات

338
00:18:14,853 --> 00:18:16,240
أظننا نعرف من

339
00:18:16,572 --> 00:18:17,843
بودرة بيضاء

340
00:18:17,966 --> 00:18:19,743
انظر إلى هذا
قد تكون الجمرة الخبيثة

341
00:18:19,871 --> 00:18:22,577
ــ هذا يبدو كقالب حلوى
ــ الجمرة الخبيثة في قوالب الحلوى

342
00:18:22,698 --> 00:18:25,629
ــ تناولت 4 منها اليوم
ــ أصابعي أصبحت خدرة

343
00:18:26,742 --> 00:18:28,131
لا يمكنني التقيّؤ

344
00:18:32,693 --> 00:18:34,442
لديّ إعلان أدلي به

345
00:18:34,562 --> 00:18:36,682
، أولاً
سأخاطب أخي هنا مع أولاده

346
00:18:36,872 --> 00:18:39,317
بيلي) خذ الأولاد وغادر المكان)
بأسرع وقت ممكن

347
00:18:39,424 --> 00:18:42,646
اترك جدّتنا، لقد عاشت حياة طويلة
!اذهب! اذهب! اذهب

348
00:18:43,082 --> 00:18:44,356
ما الذي تفعله (هوين)؟

349
00:18:44,623 --> 00:18:46,191
لا داعي للقلق

350
00:18:46,726 --> 00:18:47,737
ربما

351
00:18:47,840 --> 00:18:50,490
وأشدد "ربما" حصل
خرق أمني

352
00:18:50,604 --> 00:18:53,228
.. قد يؤدي إلى

353
00:18:53,343 --> 00:18:56,256
اعتداء إرهابي قد يوازي
أحداث 11 سبتمبر

354
00:19:15,941 --> 00:19:17,097
!إرهابيون

355
00:19:17,374 --> 00:19:19,629
!اركضوا لإنقاذ حياتكم

356
00:19:22,020 --> 00:19:23,729
ستقتلني أمي

357
00:19:24,555 --> 00:19:26,222
"كابس"

358
00:19:35,400 --> 00:19:38,649
تعرضنا لاختراق أمني، سرق
إرهابيون كاميرات وألعاب نارية

359
00:19:38,758 --> 00:19:41,013
وسرعان ماسنتوصل إلى طريقة

360
00:19:41,141 --> 00:19:43,474
جمع هذه الأداة المعذبة ونجدهم

361
00:19:43,566 --> 00:19:45,158
وسيدفعون الثمن غالياً

362
00:19:46,798 --> 00:19:48,248
أيّها الوغد

363
00:19:49,201 --> 00:19:50,583
التوتر عالٍ

364
00:19:51,740 --> 00:19:53,754
، ثبتتُ الكاميرا
لكن لا أرى شيئاً

365
00:19:54,147 --> 00:19:56,566
ــ إنّها عكس الاتجاه
ــ حسناً

366
00:19:56,689 --> 00:19:58,685
أظن أنّ الكاميرا المثبتة
على خوذتي تعمل

367
00:20:00,078 --> 00:20:03,255
هذه أشياء رائعة
سنجني ثروة عندما نبيعها

368
00:20:03,405 --> 00:20:05,469
أتساءل ما عمل هذا الزر

369
00:20:07,176 --> 00:20:09,649
رائع! يحول كلّ شيئ إلى سيجارة
ملتفة ذات طعم الفاكهة

370
00:20:09,773 --> 00:20:10,811
دعني أرى

371
00:20:13,750 --> 00:20:15,718
!رائع
أظن أنّها تعمل بالحرارة

372
00:20:16,054 --> 00:20:17,858
خذ، حرك سيجارتي

373
00:20:19,635 --> 00:20:20,824
!جميل

374
00:20:21,042 --> 00:20:22,682
إنّها كنقطة طيف

375
00:20:23,295 --> 00:20:24,541
نا نقطة طيف

376
00:20:27,436 --> 00:20:29,431
وأنا أدور في الهواء

377
00:20:32,206 --> 00:20:33,668
إيرل) أنا خائف)

378
00:20:36,334 --> 00:20:38,513
حسناً، سرقوا منا الرابع من يوليو

379
00:20:38,759 --> 00:20:41,165
، انظروا إلى هذا المكان
مهجور تماماً

380
00:20:41,370 --> 00:20:43,188
هذا المكان كان قلب بلدتنا

381
00:20:43,386 --> 00:20:46,147
كأنّ الإرهابيون ضربونا
في الصميم

382
00:20:46,443 --> 00:20:48,016
في صميم قلبنا

383
00:20:48,423 --> 00:20:51,731
الأمر الأسوأ هو أنّهم سرقوا
ألعابنا النارية

384
00:20:51,966 --> 00:20:53,865
الربّ يعلم ما سيفعلون بها

385
00:20:54,357 --> 00:20:56,285
مررتُ من قبل بحادثة إنفجار

386
00:20:56,467 --> 00:20:57,692
لا يمكنني تحمل ذلك مرة أخرى

387
00:20:58,517 --> 00:21:03,137
فقدت ساقها

388
00:21:05,679 --> 00:21:06,977
هل أنا خائفة؟

389
00:21:07,565 --> 00:21:09,219
أجل، أنا خائفة

390
00:21:09,738 --> 00:21:11,364
ومتفاجئة قليلاً

391
00:21:11,692 --> 00:21:15,342
ظننتُ دائماً أنّني سأموت على أيدي لاعبي
فريق كرة القدم المستجدين في الجامعة

392
00:21:15,784 --> 00:21:18,941
الأمر يجعلكَ تفكر حقاً
في ما هو مهم في حياتك

393
00:21:20,157 --> 00:21:22,467
يجب أن أتصل بأمي أكثر

394
00:21:23,429 --> 00:21:26,258
وبالتأكيد سأنجب طفلي التالي

395
00:21:36,299 --> 00:21:39,128
أذكر هجومي الإرهابي الأول

396
00:21:39,470 --> 00:21:42,904
كنتُ في السادسة من العمر واختطفتُ
حافلة مدرسة مليئة بأطفال دبلوماسيين

397
00:21:43,421 --> 00:21:47,057
كنتُ غاضبة لأنّه كان مسموح لهم أكل
زبدة الفستق وحلوى الهُلام وقت الغداء

398
00:21:47,179 --> 00:21:49,160
بينما تناولنا نحن الطين
وحلوى الهُلام فقط

399
00:21:49,739 --> 00:21:52,595
، تشبهها
لكنّ مذاقها مختلف تماماً

400
00:21:52,773 --> 00:21:56,955
في اليوم التالي، أخذوا منا
حلوى الهُلام، وأكلنا الطين فقط

401
00:21:57,725 --> 00:22:00,131
لا يوجد فائزون في الإرهاب

402
00:22:02,782 --> 00:22:05,939
قرأتُ الكتيب الخاص بكيفية
عمل تحليل نفسي للإرهابيين

403
00:22:06,068 --> 00:22:07,572
لكنّه كان معقداً جداً

404
00:22:07,695 --> 00:22:09,526
لذا فقد اشتريتُ هذه
من متجر الخردوات

405
00:22:09,662 --> 00:22:13,708
أستجوب أيّ شخص يشبه
اللوز السويسري وقشر جوز الهند

406
00:22:17,680 --> 00:22:19,265
لا، لا بأس به

407
00:22:19,730 --> 00:22:21,109
ابتعد عن الشمس أيّها الرجل

408
00:22:21,411 --> 00:22:22,628
أنتَ مختل عقلياً

409
00:22:24,445 --> 00:22:25,840
سرقوا ألعابنا النارية؟

410
00:22:25,963 --> 00:22:27,671
زوجي يحبّ هذه الألعاب النارية

411
00:22:27,774 --> 00:22:30,112
والآن، ماذا سيفعل بين الساعة
الثامنة والعاشرة الليلة؟

412
00:22:30,239 --> 00:22:32,988
لا يمكنهم فعل ذلك
الناس لديهم مخططات

413
00:22:38,710 --> 00:22:40,814
"صورة مصادرة"
راندي) أسرع، ادخل وانزل رأسك)

414
00:22:44,144 --> 00:22:45,566
سيكون الأمر مذهلاً

415
00:22:45,689 --> 00:22:48,006
نحن خارج المطعم
عندما يخرجون النفايات

416
00:22:48,108 --> 00:22:50,263
سيقفز (راندي) ويرعبهم

417
00:22:50,548 --> 00:22:52,827
.. الجزء الأفضل هو
أنّ لديه كاميرا مثبتة على الخوذة

418
00:22:52,933 --> 00:22:55,215
حتى نتمكن من رؤية وجوههم
السخيفة حين يصرخون

419
00:23:01,086 --> 00:23:02,576
!يا إلهي

420
00:23:07,496 --> 00:23:08,531
تماسك يا صديقي

421
00:23:10,212 --> 00:23:12,077
أنا التقطها، التقطها

422
00:23:12,339 --> 00:23:13,527
ــ ساعدني
ــ أجل

423
00:23:16,547 --> 00:23:18,529
"وقت الغداء"
الناس خائفون ويجب أن يكونوا كذلك

424
00:23:18,645 --> 00:23:21,201
قد يموت جميع من في البلدة
قبل غروب الشمس

425
00:23:21,317 --> 00:23:24,255
مع ذلك، فإنّ جمعية التجول الخيرية
كان لديها كوبون وجبة الغداء

426
00:23:24,829 --> 00:23:26,383
هذا النبيذ ليس نبيذاً

427
00:23:26,818 --> 00:23:28,718
أظن أنّها جعّة تحتوي
(على شراب (كول إيد

428
00:23:29,131 --> 00:23:31,564
رأيتُ عيني الرجل تتقلبان
(عندما طلبتَ نبيذ (مرلوت

429
00:23:32,248 --> 00:23:33,713
أنا متأكد من أنّه بصق فيه

430
00:23:33,819 --> 00:23:36,434
تعتاد على الأمر، ذلك النوع من الأمور
يحدث كثيراً مع رجال الشرطة

431
00:23:36,995 --> 00:23:39,113
هناك سبب حقيقي
لكثرة تناولنا الكعك المحلى

432
00:23:39,981 --> 00:23:41,936
من الصعب إخفاء البصقة الكبيرة
على الكعك المحلى

433
00:23:42,257 --> 00:23:44,170
أتعلم، إن كنتَ تفضل الأمر
.. فبإمكاني

434
00:23:44,303 --> 00:23:46,203
اعداد العشاء لنا الليلة

435
00:23:47,300 --> 00:23:49,077
ــ أو مساء الجمعة
ــ لا، لا، لا

436
00:23:49,226 --> 00:23:52,055
دفعتَ نقود كثيرة من أجل هذا
لا ينبغي أن تطهو

437
00:23:53,668 --> 00:23:55,322
أستطيع إعداد (ريزوتو) رائع

438
00:24:00,885 --> 00:24:04,958
أنا متأكد 87% من أنّ سارقي
الألعاب النارية ليسوا الإرهابيين

439
00:24:05,080 --> 00:24:08,033
مع ذلك، أنا سعيد من أجل
اعتقاد الناس الخاطئ

440
00:24:08,114 --> 00:24:11,752
كلّ هذه الهستيريا المظللة ضد العرب
تقلل على نحو مهم من احتمالية

441
00:24:11,847 --> 00:24:15,233
أن أكون ضحية لوحشية
الشرطة العشوائية

442
00:24:15,809 --> 00:24:17,968
مع أنّني أشعر بالأسف
نحو ذوي الأصول الإسبانية

443
00:24:23,327 --> 00:24:26,990
أناس كثيرون يضنون أنّنا كنا نعيش
بـ (أميركا) الخالية من الإرهاب حتى الآن

444
00:24:27,127 --> 00:24:29,709
ذلك ليس صحيحاً
أنا تعرضتُ للإرهاب طوال حياتي

445
00:24:29,983 --> 00:24:31,199
عندما كنتُ في الـ 10 من عمري

446
00:24:31,315 --> 00:24:34,855
أجبرني أبي على الإمساك بالكرة
ساعة كاملة من دون توقف

447
00:24:35,313 --> 00:24:36,953
وأمي لم تكترث

448
00:24:37,226 --> 00:24:40,220
كانت مشغولة جداً في عدم استخدام
مسّاكة القدور التي صنعتها لها

449
00:24:41,331 --> 00:24:42,557
"شجار عائلي"

450
00:24:43,331 --> 00:24:46,557
(شجار عائلي في (بيميت هيلز
الثالث لهذا اليوم

451
00:24:46,980 --> 00:24:50,575
أقول باستمرار إنّ علينا ترك الأمور
وتركهم يعالجون أمورهم بأنفسهم

452
00:24:50,780 --> 00:24:52,302
لكن لا أحد يستمع لما أقوله

453
00:24:52,972 --> 00:24:54,653
اخرج أيّها المنحرف

454
00:24:55,918 --> 00:24:58,077
ــ هيّا
ــ حسناً أيّها الرجال، ما المشكلة؟

455
00:24:58,200 --> 00:25:00,032
يظن أنّه لأنّني استخدمتُ حمّامه

456
00:25:00,114 --> 00:25:02,812
فبإمكانه اختلاس النظر عليّ وعلى
زوجتي بينما نمارس جنساً رومانسياً

457
00:25:03,300 --> 00:25:04,300
لقطة مصادرة"
"قبل 40 دقيقة

458
00:25:04,371 --> 00:25:06,763
عزيزتي، لن تصدقي
ما أحرزناه في المهرجان

459
00:25:06,879 --> 00:25:09,449
لن يضطر أولادنا إلى السرقة
في حياتهم

460
00:25:09,572 --> 00:25:12,210
ــ ماذا يحدث هنا؟
ــ لا شيئ

461
00:25:13,055 --> 00:25:14,695
!انظروا إلى هذا القميص الجديد

462
00:25:15,201 --> 00:25:19,479
"رجل أسود خطير متعلم"

463
00:25:20,249 --> 00:25:24,001
اشتريتها من أجل (إيرل) الصغير

464
00:25:24,136 --> 00:25:26,692
فكرتُ في أن نهديها له
إن أنهى دراسته الثانوية

465
00:25:26,814 --> 00:25:28,129
أعرف ما يحدث

466
00:25:29,342 --> 00:25:30,217
أحقاً؟

467
00:25:30,340 --> 00:25:33,743
تعدين بهجة بعد الظهر لأمي وأبي

468
00:25:33,859 --> 00:25:35,303
تشعرين بالحرارة تجاه المعتنى؟

469
00:25:35,643 --> 00:25:37,847
حسناً، فلنرى مدى حرارتك
أيّتها السيدة الصغيرة

470
00:25:40,430 --> 00:25:41,933
أنتِ تشعرين بالإثارة

471
00:25:42,220 --> 00:25:44,543
يبدو أنّ لا داعي لإضاعة الوقت
في تبادل القُبل

472
00:25:49,617 --> 00:25:52,078
راندي) إن كنتَ ستبقى في الغرفة)
فعليكَ الاستدارة نحو الحائط

473
00:25:52,187 --> 00:25:55,180
ــ أعرف القاعدة
(ــ فلنبدأ الحفلة (جوي

474
00:26:07,707 --> 00:26:09,129
!(تباً (راندي
لا تختلس النظر

475
00:26:11,848 --> 00:26:15,176
ــ ماذا كان ذلك؟
ــ سمعتُ ذلك أيضاً

476
00:26:15,545 --> 00:26:18,429
راندي) أظن أنّ أحدهم)
خلف المقطورة، فلنذهب

477
00:26:26,389 --> 00:26:29,023
أجل، أعلم أنّه هو
رأيته يركض هارباً من مقطورتي

478
00:26:29,286 --> 00:26:30,640
لِمَ سأتجسس عليها؟

479
00:26:30,756 --> 00:26:33,778
انظروا إلى طريقة ارتدائها للثياب
يمكنني رؤية مرفقها في أيّ وقت أشاء

480
00:26:34,286 --> 00:26:37,115
صديقي، إن كنتَ تحبّ المرافق
فالثديين سيفقدانك عقلك

481
00:26:38,942 --> 00:26:40,596
من أين حصلتَ على تلك الخوذة؟

482
00:26:42,222 --> 00:26:44,037
أريد محامياً لو سمحت

483
00:26:44,147 --> 00:26:45,486
لا يتحرك أحد منكم

484
00:26:45,597 --> 00:26:47,087
أريد محامياً

485
00:26:47,177 --> 00:26:48,052
!هراء

486
00:26:48,161 --> 00:26:49,692
أبلّغ جميع الوحدات

487
00:26:51,660 --> 00:26:52,972
سقط ضابط

488
00:26:53,655 --> 00:26:55,651
.. لم يصب بطلقة نار
فقط وقع

489
00:26:57,018 --> 00:26:58,097
الضابط نهض

490
00:26:59,018 --> 00:27:00,999
"كابس"

491
00:27:08,728 --> 00:27:10,436
رأينا المشبوهين يدخلون
هذه المقطورة

492
00:27:10,559 --> 00:27:12,199
"مطاردة المشتبه بهم"
ــ سندخل بعد العد إلى 3

493
00:27:12,322 --> 00:27:14,167
أتعلم؟
فلندخل بعد عد الرقم 2

494
00:27:14,283 --> 00:27:17,221
ــ مفاجئ أكثر
ــ رائع! سأستخدم يدي كمسدس

495
00:27:17,460 --> 00:27:20,262
أتعلم؟ فلندخل بعد عد الرقم 3
إجراءات اعتيادية

496
00:27:23,411 --> 00:27:24,560
الباب مغفل

497
00:27:25,366 --> 00:27:26,366
!قفوا مكانكم

498
00:27:29,857 --> 00:27:31,413
كيفن) هل دققتَ على الباب؟)

499
00:27:31,798 --> 00:27:33,916
سأمسك بالعاهرة الشقراء البيضاء

500
00:27:36,333 --> 00:27:37,916
، لقطة مصادرة"
"كاميرا الخوذة

501
00:27:38,575 --> 00:27:40,912
، (مرحباً (دارنيل
لِمَ أنتَ عاري؟

502
00:27:41,035 --> 00:27:43,454
، لا أحب القيود
اسمع، يجب أن نخرج من هنا

503
00:27:43,707 --> 00:27:45,360
كيف؟ رجال الشرطة في كلّ مكان

504
00:27:45,490 --> 00:27:48,546
اتبعني، تدربتُ كثيراً على التسلل
داخل منتزه المقطورات والخروج منه

505
00:27:48,702 --> 00:27:49,727
ابقى قريباً مني

506
00:27:49,897 --> 00:27:52,426
، لكن ليس كثيراً
تذكر أنّني عاري وغير ذلك

507
00:27:55,960 --> 00:27:59,049
أنا في طريقي إلى منتزه المقطورات
للمساعدة في القبض على بعض الإرهابيين

508
00:27:59,144 --> 00:28:01,200
فنياً، عليّ إيقاف السيارة

509
00:28:01,309 --> 00:28:03,209
لأنّني أقود بصندوق مفتوح

510
00:28:03,305 --> 00:28:04,780
صندوق مفتوح من الضرب

511
00:28:10,043 --> 00:28:11,578
أشكركَ يا سيدي
سأستلم الأمور من هنا

512
00:28:13,747 --> 00:28:15,040
فليساعدني أحد

513
00:28:16,371 --> 00:28:17,956
أمي .. العزيزة

514
00:28:18,093 --> 00:28:20,354
اليوم .. ناديتُ

515
00:28:20,489 --> 00:28:22,798
الفتاة .. الخاطئة .. بعاهرة

516
00:28:23,345 --> 00:28:24,753
!إرهابي

517
00:28:28,645 --> 00:28:31,610
حسناً، يبدو أنّ الأشرار
قُبض عليهم

518
00:28:31,761 --> 00:28:34,809
!رجال الشرطة هؤلاء مدهشين
مدى سيطرتهم على الأمور

519
00:28:35,795 --> 00:28:37,927
ربّما لاحقاً
سنسترخي جميعاً قليلاً

520
00:28:38,105 --> 00:28:41,330
ونذهب إلى نادٍ للتعري
ونشاهد ثدييّ بعض النساء

521
00:28:41,437 --> 00:28:44,793
ونلتقي بعض اللكمات
ربّما نشرب بعض المارتيني مع التفاح

522
00:28:45,083 --> 00:28:48,609
ثم نتسابق على وثائق امتلاك السيارات
(كـ (داني زوكو) في فيلم (غريس

523
00:29:14,104 --> 00:29:16,858
لم أرى بلاداً منهارة بهذا الشكل
(منذ حرب (فيتنام

524
00:29:17,418 --> 00:29:20,814
مررنا أنا وابني من هناك في جولة
جنسية في أواخر الثمانينيات

525
00:29:23,298 --> 00:29:26,236
شعب (فيتنام) لطفاء ومرنون

526
00:29:28,459 --> 00:29:30,509
أيمكن لأحد منكم إيصالي
إلى البيت؟

527
00:29:30,618 --> 00:29:32,326
أدخلتُ سيارتي في محجر

528
00:29:32,600 --> 00:29:33,300
"استخلاص المعلومات"

529
00:29:33,493 --> 00:29:36,922
سندخل الإرهابي إلى الخيمة
لاستجوابه قليلاً

530
00:29:37,031 --> 00:29:39,374
في الماضي كنا نقبض
عليه ونقرأ له حقوقه

531
00:29:39,636 --> 00:29:40,865
لكنّنا نتبع الآن قوانين
العالم الجديدة

532
00:29:42,614 --> 00:29:44,131
الإرهابي ارتكب خطأ صغير

533
00:29:45,292 --> 00:29:48,012
، أنا بريئة
لا أريد أن يُمسك بي معه

534
00:29:48,122 --> 00:29:49,632
أيمكنني المطالبة بصفقة؟

535
00:29:49,727 --> 00:29:51,636
أعرف من اختطف إبنة المحافظ

536
00:29:51,995 --> 00:29:54,565
أقسم على أنّني لستُ إرهابياً
أنا أمريكي

537
00:29:54,715 --> 00:29:56,176
(أقود سيارة (شيفي

538
00:29:56,504 --> 00:29:59,627
نعرف أنّكَ تخفي الحقيقة
في مكان ما في أعماقك

539
00:29:59,736 --> 00:30:02,064
وهذه الكاميرا الصغيرة
ستساعدنا في العثور عليها

540
00:30:04,975 --> 00:30:07,640
"لقطة رقمية مجهرية"
ــ حسناً، أنا إرهابي، أخرجها مني

541
00:30:08,481 --> 00:30:11,405
اعترف المشتبه به فوراً

542
00:30:11,952 --> 00:30:14,590
أحياناً، عمل الشرطة فيه تحدي

543
00:30:14,897 --> 00:30:16,551
وأحياناً مجزي

544
00:30:17,330 --> 00:30:19,107
وأحياناً يكون عملاً مقرفاً

545
00:30:23,236 --> 00:30:25,614
هل حصلو على اعتراف منك
بهذه السرعة؟

546
00:30:26,002 --> 00:30:27,409
الأمر أكثر من داخلي

547
00:30:28,326 --> 00:30:29,844
!اللعنة

548
00:30:30,883 --> 00:30:34,012
الآن تعرف سبب اعترافي بكلّ
تلك الأمور يوم عيد زواجنا

549
00:30:34,417 --> 00:30:36,176
أمي، قبضنا على الإرهابي

550
00:30:37,437 --> 00:30:40,484
أعلم أنّكِ لا تملكين
دقائق أسبوعية كثيرة

551
00:30:41,970 --> 00:30:43,733
سأضطر إلى معاودة الإتصال بكِ

552
00:30:44,214 --> 00:30:47,118
لا، لم يحدث أمر سيئ
أظن أنّ حبيبتي على الخط الثاني

553
00:30:47,259 --> 00:30:49,032
ربّما لديّ حبيبة

554
00:30:50,950 --> 00:30:52,864
أمي، لِمَ لا يمكن أن تكون
الأمور بيننا سهلة أكثر؟

555
00:30:53,400 --> 00:30:54,999
"كابس"

556
00:31:00,946 --> 00:31:03,666
رأيتُ سيارة شرطة وبداخلها مفتاح
وكان عليّ سرقتها

557
00:31:03,780 --> 00:31:06,580
الأمر كالحصان الذي يضع سرجه
ويريدكَ أن تركبه

558
00:31:06,665 --> 00:31:10,533
كلّ ما فعلته اليوم هو الهروب من شرطي
لم أكن حتى واقعة في كلّ تلك المشاكل

559
00:31:10,632 --> 00:31:14,616
في الواقع، أخبرته أيضاً بأنّكِ
(تخططين لتفجير (كامدن شو بافيليون

560
00:31:14,919 --> 00:31:15,722
ماذا؟

561
00:31:15,912 --> 00:31:18,969
ذلك جنون، أحبّ ذلك المكان
إنّه المكان الذي أحصل فيه على حلوى الهُلام

562
00:31:19,480 --> 00:31:21,017
(العذاب مؤلم يا (جوي

563
00:31:21,399 --> 00:31:23,827
أخبرته أيضاً بأنّ أمي
(أطلقت النار على (إيب لينكولن

564
00:31:23,963 --> 00:31:25,265
لقد خنتني

565
00:31:25,568 --> 00:31:28,321
فقط تذكر هذه اللحظة
إن اكتشفتَ يوماً بأنّني خنتك

566
00:31:28,409 --> 00:31:30,494
لم أفعل ذلك
لكن الآن يمكنني ذلك

567
00:31:30,809 --> 00:31:34,420
اسمعي، سأعوضكِ عن الأمر
سنذهب إلى (كندا) ونبدأ حياة جديدة

568
00:31:34,508 --> 00:31:37,154
(أنتِ تحبين (مايكل جاي فوكس
إنّه من هناك

569
00:31:37,651 --> 00:31:39,334
إم جاي أف) من (كندا)؟)

570
00:31:39,988 --> 00:31:42,565
، صحيح
أنتَ الذي تحبه

571
00:31:43,241 --> 00:31:45,620
حسناً، لا أظن أن (كندا) بذلك السوء

572
00:31:45,885 --> 00:31:48,076
جعّتهم تحتوي على ضعف
كحول جعّتنا

573
00:31:48,214 --> 00:31:51,560
بالإضافة إلى أنّكَ تعرف أنّهم
يضعون ورقة مارجوانا على علمهم

574
00:31:51,640 --> 00:31:53,962
أعلام المارجوانا؟
(سنذهب إلى (كندا

575
00:31:54,528 --> 00:31:57,387
!كندا)، تبدو فكرة رائعة)

576
00:31:57,524 --> 00:32:00,560
اسمعوا، أيمكنكم إنزالي
في الشارع التالي؟

577
00:32:00,746 --> 00:32:03,885
(لا يمكننا الآن يا (كيفن
(سمعتنا نتحدث عن (كندا

578
00:32:03,987 --> 00:32:06,098
كان عليكَ أن تقرر ذلك
قبل وضعنا للخطة

579
00:32:06,210 --> 00:32:07,854
أجل يا رجل، استخدم عقلك

580
00:32:09,107 --> 00:32:12,529
سيارات الشرطة الخاصة بنا تُسرق
باستمرار، لذا لديها الآن أجهزة تعقب

581
00:32:12,641 --> 00:32:14,963
بالإضافة إلى أنّها تتعطل
بين كلّ 30 إلى 40 ميل

582
00:32:15,068 --> 00:32:17,068
لذا لا أتوقع أن يبتعد المجرمون كثيراً

583
00:32:17,632 --> 00:32:18,904
ما هذا؟

584
00:32:19,239 --> 00:32:20,512
هذا غريب

585
00:32:26,345 --> 00:32:30,280
<i>جميل من أجل المهرجانات
المهجورة</i>

586
00:32:30,544 --> 00:32:33,715
<i>جماعة (جهاد) تحزنني</i>

587
00:32:33,831 --> 00:32:35,527
إنّه قلب مدينتنا هناك

588
00:32:35,709 --> 00:32:37,101
وذلك القلب محطم

589
00:32:37,189 --> 00:32:40,550
(كن حذراً هناك يا سيد (ستاك
هناك أغبياء كثيرون في الشارع اليوم

590
00:32:40,751 --> 00:32:42,014
حسناً يا أمي

591
00:32:42,308 --> 00:32:45,244
من الواضح أنّه ثمل
لكن السيارات المِصدة مصممة للصدام

592
00:32:45,370 --> 00:32:47,244
وكذلك أنا لا أريد أن أنّفر الرجل

593
00:32:47,338 --> 00:32:49,245
(صورته في دليل سياحة (كامدن

594
00:32:49,345 --> 00:32:52,008
له صورة جميلة
على متن القطار القديم

595
00:33:01,507 --> 00:33:04,067
أمر مضحك كيف نخطفكَ
(دائماً يا (كيفن

596
00:33:04,184 --> 00:33:07,160
ربّما عليكَ النظر إلى نفسك والتفكير
في الأمور التي تخطئ فيها باستمرار

597
00:33:07,286 --> 00:33:10,453
اسمع، عندما نصل إلى (كندا) سأتصل
بهم وأخبرهم بمكان إخفائنا للسيارة

598
00:33:10,555 --> 00:33:13,580
وما زلتُ متأكداً من قدرتي على إقناع
راندي) بعدم إغراقها في البحيرة)

599
00:33:13,678 --> 00:33:15,418
البحيرة، البحيرة، البحيرة

600
00:33:15,680 --> 00:33:17,128
مع أنّ وجهة نظرك جيدة

601
00:33:23,789 --> 00:33:25,727
قفوا مكانكم
سأطلق النار عليكم هذه المرة

602
00:33:25,816 --> 00:33:29,099
<i>فاز الإرهابيون مجدداً</i>

603
00:33:29,570 --> 00:33:32,269
<i>النتيجة هي صفر مقابل صفر</i>

604
00:33:32,755 --> 00:33:34,271
<i>(أميركا)</i>

605
00:33:34,738 --> 00:33:36,131
<i>(أميركا)</i>

606
00:33:36,279 --> 00:33:39,442
<i>كان عليّ استضافة
(برنامج (فاميلي فيود</i>

607
00:33:50,351 --> 00:33:53,913
<i>جميل</i>

608
00:33:54,035 --> 00:33:56,757
<i>من أجل السماء الواسعة</i>

609
00:33:56,874 --> 00:34:01,299
<i>وأمواج القمح الأصفر</i>

610
00:34:02,219 --> 00:34:07,153
<i>من أجل فخامة الجبال الأرجوانية</i>

611
00:34:07,406 --> 00:34:12,225
<i>فوق السهول المثمرة الواسعة</i>

612
00:34:24,766 --> 00:34:27,771
يا صاح، الصينيون يصنعون
ألعاب نارية جميلة

613
00:34:28,603 --> 00:34:30,433
وطعامهم جيد أيضاً

614
00:34:44,491 --> 00:34:46,302
إنّها جميلة

615
00:34:49,408 --> 00:34:50,982
لديّ خصية واحدة فقط

616
00:34:51,759 --> 00:34:52,667
!مقرف

617
00:34:53,333 --> 00:34:58,629
أملك جميع أجزاء جسمي

618
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
انظروا إلى ذلك

619
00:35:04,354 --> 00:35:07,301
إنّها أروع بلاد للعيش فيها

620
00:35:07,438 --> 00:35:10,218
وتبيع جسدكَ للغرباء في العالم

621
00:35:10,740 --> 00:35:11,743
آمين

622
00:35:17,296 --> 00:35:19,222
حسناً، يمكنني فعل هذا
إبقى هادئاً

623
00:35:19,313 --> 00:35:22,142
لا بدّ من وجود شيئ هنا
أستخدمه للهرب

624
00:35:23,591 --> 00:35:24,669
ما هذا؟

625
00:35:25,442 --> 00:35:26,646
شعلة طريق؟

626
00:35:30,549 --> 00:35:31,721
، منظر جميل
أليس كذلك؟

627
00:35:35,815 --> 00:35:37,773
حسناً، انتبهوا لرؤوسكم

628
00:35:42,139 --> 00:35:43,616
<i>النجدة، النجدة</i>

629
00:35:43,725 --> 00:35:45,568
<i>انتظروا، انتظروا أنا .. النجدة</i>

630
00:35:48,716 --> 00:35:50,429
حسناً، لقد نجحنا

631
00:35:50,918 --> 00:35:52,025
لقد فزنا

632
00:35:52,416 --> 00:35:54,736
فُتحت (كامدن) من جديد
وكذلك المهرجان

633
00:35:54,867 --> 00:35:56,579
وعادت روح الاستقلال

634
00:35:58,084 --> 00:36:00,100
!أمريكا) رائعة)

635
00:36:01,783 --> 00:36:03,800
!أمريكا) رائعة)

636
00:36:05,787 --> 00:36:07,794
أجل، إنّه يوم عيد استقلال رائع

637
00:36:07,991 --> 00:36:10,162
مع أنّني أظن أنّنا تجاوزنا
الحد قليلاً

638
00:36:10,280 --> 00:36:13,392
لكن لم ينقذ أحد أرواحاً قطّ
من دون أن يتجاوز الحد

639
00:36:14,323 --> 00:36:17,386
ذلك الرجل (هيكي) وافق على عدم
مقاضاتنا لتعذيبه

640
00:36:17,494 --> 00:36:19,665
إن أسقطنا كلّ التهم الموجهة إليه

641
00:36:19,755 --> 00:36:21,605
لذا، فبشكل عام
كان يوماً جيداً

642
00:36:22,387 --> 00:36:23,727
1 الإرهابيين

643
00:36:24,203 --> 00:36:25,451
1 الشرطة

644
00:36:26,058 --> 00:36:27,076
نتيجة متعادلة

645
00:36:27,699 --> 00:36:28,903
إنّه دوركَ أيّها الإرهابي

646
00:36:30,262 --> 00:36:31,424
(أشكركَ يا (كيني

647
00:36:33,707 --> 00:36:36,041
أعلم أنّه يفترض على الشرطي
ألا يظهر عواطفه

648
00:36:36,157 --> 00:36:37,478
، لكن تباً
في هذه البلدة

649
00:36:37,566 --> 00:36:38,641
أنا فخور جداً

650
00:36:39,734 --> 00:36:40,874
هم الأبطال

651
00:36:43,588 --> 00:36:45,255
هل شعرتَ قطّ بأنّك أمريكي جداً

652
00:36:45,350 --> 00:36:49,068
لدرجة تريد أن تكون أمريكي فقط
مع رجل أمريكي آخر؟

653
00:36:50,449 --> 00:36:52,649
أظن أنّني فهمتُ ما تحاول قوله
(يا (كيني

654
00:36:53,512 --> 00:36:55,436
، وصدقني
فقد فكرتُ في الأمر

655
00:36:55,593 --> 00:36:57,253
أنتَ رجل جذاب جداً

656
00:36:58,457 --> 00:36:59,696
لكنّني كاثوليكي

657
00:37:00,889 --> 00:37:01,895
لا يمكن أن يحدث ذلك

658
00:37:18,168 --> 00:37:19,439
"كابس"

659
00:37:23,578 --> 00:37:26,281
(وبعد ذلك، عامل السجناء (راندي
بطريقة مختلفة

660
00:37:26,382 --> 00:37:29,215
في الواقع، بدؤوا يعاملونه
كأنّه واحد منهم

661
00:37:29,311 --> 00:37:33,274
(مرحباً (راندي
رائع أن تكون مشهوراً

662
00:37:33,698 --> 00:37:36,221
فزتُ بالكرة الكبيرة التي
تبلغ قيمتها 350 مليون

663
00:37:36,742 --> 00:37:38,143
وبعدها أطلقتُ النار على أبي

664
00:37:38,485 --> 00:37:39,685
كان تصرفاً غبياً

665
00:37:39,804 --> 00:37:43,228
أجل، ظهرتَ في نشرة الأخبار
"المغفل الذي يملك من مليون دولار"

666
00:37:43,668 --> 00:37:45,814
"المغفل الذي يملك أكثر من مليون دولار"

667
00:37:47,773 --> 00:37:48,863
أجل، إنّه أنا

668
00:37:49,202 --> 00:37:51,826
alooojn@Gmail.com

669
00:37:53,476 --> 00:37:55,632
إذاً، تعرف في الواقع (تيم ستاك)؟

670
00:37:57,333 --> 00:37:59,798
إنه مضحك، أود اختطافه

671
00:38:00,138 --> 00:38:03,206
وقضاء بعض الوقت معه
وربّما أشعل به النار

672
00:38:04,250 --> 00:38:06,569
أجل، سيكون مضحكاً
أن تشعل به النار

673
00:38:07,000 --> 00:38:09,893
<i>تيم ستك)، أشعل به النار)</i>

674
00:38:10,018 --> 00:38:12,232
<i>أشعل به النار
وراقبه حتى يحترق</i>

675
00:38:12,461 --> 00:38:15,270
<i>تيم ستك)، أشعل به النار)</i>

676
00:38:15,359 --> 00:38:19,147
<i>اشعل به النار وراقبه
(حتى يموت، (تيم ستاك</i>

677
00:38:21,359 --> 00:38:30,147
تعديل التوقيت
abohgh