1
00:00:04,099 --> 00:00:08,478
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

2
00:00:09,244 --> 00:00:12,730
بالنسبة إليّ، السجن يشبه إجازة طويلة
في السيّارة مع والديّ

3
00:00:12,907 --> 00:00:15,080
كلّما نمت أكثر قلّت مدة الرحلة

4
00:00:15,231 --> 00:00:16,994
استيقظ، استيقظ
أبعد يديك عن القضيب

5
00:00:18,564 --> 00:00:20,116
أفعل هذا للحماية

6
00:00:20,889 --> 00:00:22,890
ثمّة رجل يظن أنّه من المضحك

7
00:00:22,980 --> 00:00:24,825
أن يمسك به وأنتَ نائم

8
00:00:24,947 --> 00:00:26,574
المدير يريد رؤيتك

9
00:00:26,894 --> 00:00:28,138
هل تعني آمر السجن؟

10
00:00:29,380 --> 00:00:31,034
هل قلت مالك الارض ثانيةً؟

11
00:00:32,244 --> 00:00:33,101
جيد

12
00:00:35,053 --> 00:00:37,790
ــ هل طلبت رؤيتي يا سيدي؟
ــ نعم يا (هيكي)، أدخل

13
00:00:38,293 --> 00:00:40,407
أتمانع إن قمت بعدة أمور مع بعض؟

14
00:00:40,770 --> 00:00:41,973
لا، أبداً يا سيدي

15
00:00:42,296 --> 00:00:45,370
جاء (فيني) ليحلق لرجل
سيتم إعدامه بالكرسي الكهربائي

16
00:00:45,754 --> 00:00:47,859
أكره أيام الإعدام

17
00:00:48,389 --> 00:00:51,376
وخصوصاً إذا ماتوا ووجوههم تعتريها بنظرة
مضحكة، عندئذٍ تبدأ بالضحك

18
00:00:51,809 --> 00:00:54,487
ثم تصبح فجأة الأحمق
الذي يضحك على الإعدام

19
00:00:56,347 --> 00:00:59,801
أنا أستعد لإعداد برنامج يدعى
"الخوف أساس السلوك الجيد"

20
00:01:00,461 --> 00:01:01,887
لا تحب النساء

21
00:01:02,342 --> 00:01:04,910
لقد نجح الأمر مع
أحد رعايا كنيسة والديّ

22
00:01:05,994 --> 00:01:08,755
لا، البرنامج الذي أتحدث عنه
هو أن نذهب إلى المدارس

23
00:01:08,861 --> 00:01:11,021
ونحاول إخافة الأطفال
لنبعدهم عن حياة الجريمة

24
00:01:12,141 --> 00:01:13,781
كنّا نحضرهم إلى هنا

25
00:01:14,129 --> 00:01:15,756
لكنّ الأمر لَم يسر على ما يرام

26
00:01:18,081 --> 00:01:20,924
، تذكّروا
"كونوا خائفين تبقون جيدين"

27
00:01:21,585 --> 00:01:22,491
المعذرة

28
00:01:24,296 --> 00:01:26,392
لم يكن هذا رفيقي عندما جئنا

29
00:01:30,469 --> 00:01:33,238
وأخيراً، وجدنا الطفل الحقيقي
في الغسالة

30
00:01:33,456 --> 00:01:35,087
بقي مصاباً بالدوّار لمدة شهرين

31
00:01:38,301 --> 00:01:39,518
ما رأيك؟

32
00:01:40,729 --> 00:01:41,752
هل أنت معنا؟

33
00:01:42,481 --> 00:01:43,985
سأمنحك شهادة

34
00:01:44,081 --> 00:01:46,363
تشهد على شطب 5 أسابيع
من مدة سجنك

35
00:01:46,907 --> 00:01:50,379
إن أبعدتهم عن المشاكل وتخرجني
بوقت 5 أسابيع أبكر

36
00:01:50,502 --> 00:01:52,521
فأعتقد أن اخافة الأطفال أمر جيد

37
00:01:52,783 --> 00:01:55,118
رائع، ستحاضر

38
00:01:55,283 --> 00:01:56,815
في المدرسة خلال يومين

39
00:01:57,265 --> 00:02:00,022
اختر 3 مساجين لمساعدتك

40
00:02:00,145 --> 00:02:03,436
لكن إن اخترت رجلاً أسوداً
فليكن طبيباً أو محامٍ

41
00:02:03,580 --> 00:02:05,956
نحن لا نريد تكريس نماذج سلبية

42
00:02:07,421 --> 00:02:09,322
(اسمي (إيرل

43
00:02:13,632 --> 00:02:16,387
كنت متحمساً بالفعل لأبدأ برنامج
"الخوف أساس السلوك الجيد"

44
00:02:16,678 --> 00:02:18,642
لكن كان عليّ أن أهتم بـ (راندي) أولاً

45
00:02:20,055 --> 00:02:21,071
هل أنتَ بخير (راندي)؟

46
00:02:21,349 --> 00:02:23,776
، أنا بأحسن حال
وجدت مكاناً مظللاً

47
00:02:23,866 --> 00:02:26,036
في الحديقة لا يراني فيه الحراس
الآخرين، وغفوت

48
00:02:27,242 --> 00:02:29,578
(رغم أنّ رؤية (راندي
كل يوم تسعدني

49
00:02:29,674 --> 00:02:31,567
إلا أنّه لم يكن الحارس الأفضل

50
00:02:31,859 --> 00:02:34,627
كانت رائعة
كيف كانت عطلتك الأسبوعية؟

51
00:02:38,467 --> 00:02:40,886
أحياناً أصل إليه في آخر لحظة

52
00:02:47,567 --> 00:02:49,085
وأحياناً لا أفعل

53
00:02:49,328 --> 00:02:50,408
وقت الوجبة

54
00:02:51,908 --> 00:02:53,302
مرحباً؟ العشاء

55
00:02:57,791 --> 00:02:58,857
هذا يدغدغني

56
00:03:14,861 --> 00:03:17,369
وأحياناً لا يكون خطراً على نفسه فقط

57
00:03:17,464 --> 00:03:19,282
(ياجماعة، هذا (فريد

58
00:03:19,615 --> 00:03:22,110
هذه هي المرة الأولى له في السجن
لذا فهو متوتر قليلاً

59
00:03:22,221 --> 00:03:25,121
لقد كان شرطياً
ثم قام بالتحرش بولد صغير

60
00:03:25,243 --> 00:03:26,877
لذا، رحبوا به

61
00:03:30,877 --> 00:03:33,683
حقاً؟
هل كتبوا "أفضل حارس" على جبيني؟

62
00:03:33,792 --> 00:03:34,804
بالتأكيد

63
00:03:35,089 --> 00:03:37,629
تبين لي إن أردت أن
أبقي (راندي) بعيداً عن المشاكل

64
00:03:37,718 --> 00:03:39,276
يجب أن أبقيه قريباً

65
00:03:39,372 --> 00:03:41,176
وتصوّرت أنّ آمر السجن لن يمانع

66
00:03:41,796 --> 00:03:43,162
(لديّ أخبار جيدة (راندي

67
00:03:43,284 --> 00:03:46,968
يعتقد آمر السجن أنّك الحارس المناسب لترافقنا
"إلى برنامج "الخوف أساس السلوك الجيد

68
00:03:47,900 --> 00:03:49,745
، رائع
كنت قلقاً من أن يظنّني غبياً

69
00:03:49,854 --> 00:03:51,808
منذ أن رآني أسقط من برج المراقبة

70
00:03:51,906 --> 00:03:54,999
أظنّه صدقني عندما قلت
"لقد قصدت فعل ذلك"

71
00:03:55,276 --> 00:03:57,824
حاولت أن أبعد (راندي) عن المشاكل

72
00:03:57,926 --> 00:04:00,370
بينما كانت (جوي) تحاول
وهي حامل النهوض من السرير

73
00:04:02,200 --> 00:04:04,731
شكراً للربّ أنّك هنا
لقد علقت مجدداً

74
00:04:05,078 --> 00:04:07,691
هذه الفرشة تلتصق بي كعمّ مخيف

75
00:04:08,039 --> 00:04:11,497
(مؤخراً، عرفت (جوي
أنّ (ليبرتي) عدوتها اللدودة

76
00:04:11,606 --> 00:04:13,670
هي أختها غير الشقيقة

77
00:04:14,017 --> 00:04:15,852
وبعد تناسي خلافاتهما

78
00:04:16,130 --> 00:04:18,720
وافقت (جوي) أن تكون
(أمّاً بديلة لـ (ليبرتي) و (راي راي

79
00:04:19,050 --> 00:04:21,419
، حبيبتي
لقد أخبرتكِ بأن تبقي في الوسط

80
00:04:21,719 --> 00:04:22,810
لقد كنت في الوسط

81
00:04:22,924 --> 00:04:24,845
لكنّ تلك الشاحنة اللعينة توقّفت قربنا

82
00:04:24,958 --> 00:04:26,963
وصنعت موجة دفعتني إلى الشقّ

83
00:04:27,225 --> 00:04:29,131
أخرجني من هنا فقط
وسأنام على الأريكة

84
00:04:29,396 --> 00:04:31,580
تعلمين أنّه غير مسموح لك
أن تنامي على أثاث

85
00:04:31,676 --> 00:04:33,155
ذي زنبركات صدئة

86
00:04:33,439 --> 00:04:36,174
لا نعلم إن كانت الأريكة السبب
في إصابة (إيرل) الابن بالكزاز

87
00:04:36,484 --> 00:04:38,329
كما أنّي لم أعلم حين وافقت

88
00:04:38,409 --> 00:04:40,843
أن أكون بديلتهما أنّهما نازيان

89
00:04:40,981 --> 00:04:44,639
كان لدى (ليبرتي) و (راي راي) قوانين
كثيرة، كونهما جديدان على الأبوّة

90
00:04:44,748 --> 00:04:47,232
لا طعام مقلي، لا دهون
لا كحول، لا تبغ

91
00:04:47,578 --> 00:04:50,611
أنتم المبتدئون تبالغون في الحماية دائماً
(لقد كنت مثلكما مع (دودج

92
00:04:50,873 --> 00:04:53,491
أصبحت أدخن سجائر (مارلبورو) الخفيف
ومع ذلك أصيب بالربو

93
00:04:53,793 --> 00:04:56,712
مع (إيرل) الابن دخنت كبش قرنفل
ولهذا يحبّ الأطعمة الحارّة

94
00:04:57,004 --> 00:04:59,439
، وكذلك
لا جبنة خفيفة

95
00:04:59,539 --> 00:05:02,336
، لا جبنة معلبة
لا صبغة شعر

96
00:05:02,416 --> 00:05:04,316
لا ملابس داخلية رفيعة

97
00:05:04,637 --> 00:05:06,147
لا ملابس داخلية رفيعة ولا جبنة؟

98
00:05:06,256 --> 00:05:08,594
كيف سأحتفل بليلة رأس السنة؟

99
00:05:10,059 --> 00:05:12,357
ورغم أنّها وافقت على هذه المطالب

100
00:05:12,464 --> 00:05:13,871
بعد 9 أشهر وأسبوعان

101
00:05:14,147 --> 00:05:16,193
بدأ صبرها ينفذ

102
00:05:18,609 --> 00:05:20,745
لم تكن (جوي) في موقف جيد

103
00:05:20,865 --> 00:05:22,819
(بعكس (راندي

104
00:05:23,239 --> 00:05:25,256
بجانبي آمناً، وأنا أعمل
على تجارب لأداء البرنامج

105
00:05:25,364 --> 00:05:28,193
(أول المتقدمين هما (فرانك) و (باكو

106
00:05:28,302 --> 00:05:29,614
فرانك) لم يسبق له التمثيل)

107
00:05:29,720 --> 00:05:32,399
لكنّ (باكو) طعن شخصاً أمام جمهور كبير

108
00:05:32,707 --> 00:05:35,242
أشكركم على الحضور
فرانك)، لِم لا تبدأ أولاً؟)

109
00:05:35,628 --> 00:05:36,872
أخفني

110
00:05:37,211 --> 00:05:39,439
نعم، حسناً، عندما تأتي إلى هنا

111
00:05:39,548 --> 00:05:40,987
أولاً سأضربك

112
00:05:41,257 --> 00:05:42,118
.. ثم

113
00:05:44,542 --> 00:05:46,483
أنا آسف، تشتت انتبهاي

114
00:05:46,888 --> 00:05:49,100
، أنت تعلم
كان الأمر واضحاً في عقلي

115
00:05:49,223 --> 00:05:51,750
هل تعرف؟ إنّه خطأي
كان يجدر بي أن أدع (باكو) يبدأ

116
00:05:51,886 --> 00:05:53,499
اذهب إلى الحفرة واجمع نفسك

117
00:05:55,945 --> 00:05:57,216
(ابدأ يا (باكو

118
00:05:57,565 --> 00:05:58,869
ليس السجن سيئاً

119
00:05:58,974 --> 00:06:01,721
تعرفت إلى أصدقاء جدد
وأخذت دروس الحاسوب

120
00:06:02,028 --> 00:06:04,784
(والأسبوع الماضي، بحثت عن اسمي (باكو
(على محرك البحث (غوغل

121
00:06:04,921 --> 00:06:07,875
ووجدت أموالاً
(لم أطالب بها في (تيهاس

122
00:06:07,998 --> 00:06:09,283
أعني (تكساس) بالنسبة إليك

123
00:06:10,123 --> 00:06:11,128
التالي

124
00:06:11,787 --> 00:06:12,966
أحبّ العناق

125
00:06:14,123 --> 00:06:15,498
هل تحبّ العناق؟

126
00:06:16,119 --> 00:06:17,138
أنتَ مقبول

127
00:06:17,574 --> 00:06:19,678
هل تظنّ حقاً أنّك مناسب للدور؟

128
00:06:20,239 --> 00:06:21,496
لقد حاولت

129
00:06:22,152 --> 00:06:23,312
هذا أنت

130
00:06:24,300 --> 00:06:25,756
وهذا أنت في السجن

131
00:06:29,764 --> 00:06:32,660
ــ هل مِن أسئلة؟
.. ــ كان الأمر مربكاً لكن

132
00:06:32,793 --> 00:06:34,753
، أحب صوتك
أنتَ مقبول

133
00:06:35,061 --> 00:06:37,165
، شاهد هذا
هذا سيرعب الأطفال

134
00:06:42,163 --> 00:06:44,103
(هذا مثير للإعجاب يا (ويلسون

135
00:06:48,814 --> 00:06:50,823
تباً، أتمنى لو أنّه احتفظ بهذا
حتى وقت العرض

136
00:06:51,118 --> 00:06:54,475
ثم سأحطم أسنانك
وأعمل على تأجيرك مقابل سجائر

137
00:06:54,598 --> 00:06:57,727
وعندما أصل المائة
سأجمعهم وأضعهم في فمك

138
00:06:57,819 --> 00:07:00,745
وأجعلك تدخنهم كالرجل في موسوعة
غينيس) للأرقام القياسية)

139
00:07:01,045 --> 00:07:03,305
أتعرف لماذا؟
لأنّ السجن مُمل

140
00:07:04,286 --> 00:07:05,952
أعلم أنّك تملك الموهبة

141
00:07:06,893 --> 00:07:08,444
إذاً، هل فزت بالدور؟

142
00:07:08,865 --> 00:07:12,657
انتهيت من تجميع فريقي للبرنامج
وكنت متحمس لأري ذلك لآمر السجن

143
00:07:14,960 --> 00:07:16,176
حسناً يا أطفال

144
00:07:16,519 --> 00:07:21,357
أكثر الأمور إخافة في السجن
هو العنف المنتشر

145
00:07:21,649 --> 00:07:22,946
المنتشر، نعم

146
00:07:23,111 --> 00:07:25,612
ويحاول الجميع أن يتجاوزك

147
00:07:26,153 --> 00:07:28,154
وعندما تظنّ نفسك في أمان

148
00:07:28,720 --> 00:07:31,426
... أو تمشي وحدك

149
00:07:37,164 --> 00:07:38,516
هذا عمل جيد

150
00:07:38,833 --> 00:07:40,409
ــ هل أعجبك هذا؟
ــ كان مخيفاً

151
00:07:41,144 --> 00:07:42,794
خطرت لي فكرة أخرى

152
00:07:43,262 --> 00:07:46,829
ماذا لو أضفنا رسالة خضراء
في البرنامج؟

153
00:07:47,174 --> 00:07:48,361
لم أفهم

154
00:07:48,718 --> 00:07:51,196
، خضراء
وتعني صديقة للبيئة

155
00:07:52,183 --> 00:07:54,239
..لكن  الأمر يا سيدي

156
00:07:54,397 --> 00:07:57,554
موضوع البيئة
لا يتلاءم مع مضمون البرنامج

157
00:07:57,893 --> 00:07:59,621
قم بسحرك واجعله يتلاءم

158
00:07:59,966 --> 00:08:02,016
سيبدو وكأنّي أحشره

159
00:08:02,356 --> 00:08:05,612
وماذا لو قلت لك
يجب أن تفعل ذلك لأنّي رئيسك؟

160
00:08:06,047 --> 00:08:09,330
سأقول إنّي أستطيع
الاستحمام وقتل القصة

161
00:08:09,453 --> 00:08:12,242
وجعل موضوعها ترشيد المياه

162
00:08:13,305 --> 00:08:14,603
هذا جيد

163
00:08:15,421 --> 00:08:17,008
وماذا لو بدأنا البرنامج

164
00:08:17,101 --> 00:08:19,513
برجل يلتقط قطعة صابون
خالية من الفوسفات؟

165
00:08:20,845 --> 00:08:24,084
لم أكن الوحيد الذي يتعامل
مع أفكار الآخرين المجنونة

166
00:08:24,256 --> 00:08:25,062
بي بي إس"؟"

167
00:08:25,390 --> 00:08:28,014
راي راي) كيف يمكنني)
تناوله وأنا حامل؟

168
00:08:29,515 --> 00:08:30,882
!هي محطة تلفزيون

169
00:08:31,549 --> 00:08:32,656
انتظر

170
00:08:38,490 --> 00:08:39,746
حسناً، وجدتها

171
00:08:40,394 --> 00:08:41,588
إنه يستمع

172
00:08:44,398 --> 00:08:46,393
(دبيستك) و (دم دم)
يريدان أن يستمع الطفل

173
00:08:46,547 --> 00:08:48,856
إلى برنامج غبي عن الهبوط على القمر

174
00:08:49,236 --> 00:08:50,917
هبوط مزعوم

175
00:08:51,258 --> 00:08:54,962
غطّي جهاز الاستقبال ريثما
أشرح للطفل وجهة النظر المعاكسة

176
00:08:57,370 --> 00:08:58,958
افهم هذا الأمر أيّها الرجل الصغير

177
00:08:59,108 --> 00:09:02,348
سترى في الصورة
ظلال من مصادر مختلفة

178
00:09:03,684 --> 00:09:05,693
(هذا الطفل ذكي يا (دارنيل

179
00:09:06,170 --> 00:09:08,399
لقد التف، لذا فأنت تتحدث
إلى مؤخرته

180
00:09:09,423 --> 00:09:12,176
مازالت الفرصة سانحة لهذا الطفل
أن يخرج ذكياً

181
00:09:12,319 --> 00:09:14,024
(لكنّ الوقت قد فات بالنسبة إلى (راندي

182
00:09:14,164 --> 00:09:17,072
فقد فاقته الأصفاد ذكاءً

183
00:09:20,280 --> 00:09:22,007
هذه الأصفاد تطبق بسرعة

184
00:09:22,622 --> 00:09:25,612
(اجلس يا (راندي
أعتقد أنّي أحتاج إلى التكلم معك

185
00:09:27,650 --> 00:09:28,892
.. كنت أتسائل عمّا

186
00:09:30,137 --> 00:09:32,365
.. إذا كنت ستكون أكثر سعادة

187
00:09:32,857 --> 00:09:34,360
.. إن عملت في

188
00:09:34,769 --> 00:09:36,069
الكافتريا

189
00:09:36,678 --> 00:09:37,580
مستحيل

190
00:09:38,141 --> 00:09:41,101
رجال الكافتريا لا يحصلون
على العصيّ الليلية واللباس الرائع

191
00:09:41,535 --> 00:09:42,956
أين عصاك الليلية؟

192
00:09:43,290 --> 00:09:44,302
فقدتها

193
00:09:44,459 --> 00:09:47,234
، لم أفقدها
أعرف السجين الذي أخذها

194
00:09:47,341 --> 00:09:49,090
لكنّه يرفض إرجاعها

195
00:09:49,213 --> 00:09:53,046
هيا (راندي)، إن عملت في الكافتيريا
سيدعونك تستخدم الملعقة الكبيرة

196
00:09:53,781 --> 00:09:56,117
!يا لها من ملعقة كبيرة

197
00:09:57,059 --> 00:09:59,459
، انتظر
هل تظنّ أنّني حارس سيئ؟

198
00:09:59,765 --> 00:10:01,739
لا، ليس سيئاً

199
00:10:02,181 --> 00:10:03,214
لكنك تثق بالناس كثيراً

200
00:10:03,826 --> 00:10:07,120
ولا أستطيع أن أعتني بك هنا
كما أفعل في الخارج

201
00:10:08,537 --> 00:10:10,680
ماذا تقول؟
أنا أعتني بك

202
00:10:11,836 --> 00:10:13,391
راندي)، هذا سخيف)

203
00:10:13,734 --> 00:10:14,967
حقاً؟

204
00:10:15,239 --> 00:10:18,314
(من أحضر لك فرشة جديدة عندما قام (بوب
ذو التهاب الكبد بممارسة الجنس مع فرشتك؟

205
00:10:18,423 --> 00:10:19,458
لو لم أكن موجوداً

206
00:10:19,538 --> 00:10:21,561
(لأصبت بنفس مرض (بوب
ذي التهاب الكبد

207
00:10:21,843 --> 00:10:23,460
(صدقاً يا (راندي
أنت قبلت بهذا العمل

208
00:10:23,546 --> 00:10:25,529
لأنّك لا يمكن أن تكون من دوني

209
00:10:25,947 --> 00:10:28,489
أو ربّما لا تستطيع
أن تكون هنا من دوني

210
00:10:28,752 --> 00:10:30,099
أو ربّما أصبحت دفاعياً

211
00:10:30,239 --> 00:10:31,868
وتردد كل ما أقوله لك

212
00:10:32,131 --> 00:10:34,704
أو ربّما تقول ما سأقوله قبل أن أقوله

213
00:10:34,967 --> 00:10:35,859
ماذا؟

214
00:10:35,959 --> 00:10:37,914
، لا أعرف
لِم لا تخبرني؟

215
00:10:38,246 --> 00:10:39,650
.. راندي) المقصد هوَ)

216
00:10:39,802 --> 00:10:41,950
أنك لا تصلح لمناصب السلطة

217
00:10:45,058 --> 00:10:46,515
أعرف ما يحدث هنا

218
00:10:47,084 --> 00:10:49,481
أنت لا تتحمل أن أكون مسيطراً

219
00:10:49,773 --> 00:10:50,947
ــ ماذا؟
ــ نعم

220
00:10:51,233 --> 00:10:53,117
كنت تسيطر عليّ لفترة طويلة

221
00:10:53,197 --> 00:10:55,236
لذا لا تستطيع أن تتحمل
أن أكون الأفضل

222
00:10:56,485 --> 00:10:59,352
حقاً؟
هل تظنّ أنّك الأفضل؟

223
00:11:04,221 --> 00:11:05,877
ــ تعال إلى هنا أيّها الأفضل
ــ أعطني إياها

224
00:11:06,338 --> 00:11:07,659
تعال وخذها أيّها الأفضل

225
00:11:08,171 --> 00:11:09,172
راندي) انظر)

226
00:11:09,274 --> 00:11:11,588
لا يهم إن كنت أنت الحارس
وأنا السجين

227
00:11:11,681 --> 00:11:14,483
لطالما كنت أنا المسيطر

228
00:11:16,320 --> 00:11:17,505
حالة عصيان

229
00:11:23,008 --> 00:11:25,243
ستحصل على أشيائك في نهاية اليوم

230
00:11:25,475 --> 00:11:28,449
أمّا الآن، فاذهب إلى الحديقة
حان وقت اللعب الإجباري للكرة الطائرة

231
00:11:37,650 --> 00:11:40,178
كنت أحاول الاستعداد لتقديم موضوع
"الخوف أساس السلوك الجيد"

232
00:11:40,283 --> 00:11:43,220
(لكنّ أنا و (راندي
مازلنا نتشاجر على من منا المسيطر

233
00:11:43,490 --> 00:11:44,765
"ــ "ليس في السجن
ــ من دون عصاة التأشير

234
00:11:48,410 --> 00:11:51,839
ــ على كل حال، ليس في السجن
ــ من دون تأشير

235
00:11:52,398 --> 00:11:55,184
تفاجأت بأنّ (راندي) مازال غاضباً

236
00:11:55,658 --> 00:11:57,403
لكن بما أنه الشقيق الأصغر

237
00:11:57,583 --> 00:12:00,140
تراكمت هذه المشاعر في داخله لسنوات

238
00:12:00,862 --> 00:12:02,606
راندي) أخبرتك بأن هذا غريب جداً)

239
00:12:02,697 --> 00:12:04,592
لا يمكن أن يكون لكل منا شارب

240
00:12:04,802 --> 00:12:06,366
وأنا أطلت شاربي أولاً

241
00:12:09,344 --> 00:12:12,892
في الحقيقة، لقد كنت المسيطر
منذ أن كنّا صغاراً

242
00:12:15,480 --> 00:12:17,886
راندي) لم يتوقف عند)
إفساد تجارب الأداء

243
00:12:18,067 --> 00:12:20,383
بل أفسد وجبات طعامي

244
00:12:21,820 --> 00:12:23,091
نصف الكمية

245
00:12:25,495 --> 00:12:26,766
من المسيطر الآن؟

246
00:12:30,037 --> 00:12:31,078
وجبة يهودية

247
00:12:33,202 --> 00:12:34,840
استمتع بوجبتك الشرقية

248
00:12:37,837 --> 00:12:38,948
وجبة عادية

249
00:12:44,741 --> 00:12:45,829
بالمقلوب

250
00:12:46,177 --> 00:12:48,035
.. ــ تباً (راندي)، أنتَ تتصرف مثل
ــ حالة عصيان

251
00:12:50,077 --> 00:12:53,264
تبيّن لي أني و (جوي) نتعامل
مع أطفال غير متعاونين

252
00:12:53,380 --> 00:12:55,670
وجدّك الأكبر

253
00:12:55,750 --> 00:12:58,802
ذهب إلى (آسيا) بواسطة شركة تبغ
لجعل الصينيين يدخنون

254
00:12:59,065 --> 00:13:00,551
وإذا ذهبت يوماً ما إلى هناك

255
00:13:00,696 --> 00:13:02,423
سترى أنه قام بالمهمة على
أحسن وجه

256
00:13:02,694 --> 00:13:04,643
(تباً يا (راي راي
الطفل لا يراك

257
00:13:04,944 --> 00:13:06,822
إن أردت أن تريه صوراً دعني ألد

258
00:13:06,902 --> 00:13:07,979
بالطبع لا

259
00:13:08,241 --> 00:13:10,408
الولادة غير الطبيعية ممنوعة

260
00:13:10,505 --> 00:13:11,775
جسدك يحدد الوقت

261
00:13:12,111 --> 00:13:15,076
فمي يتكلم من جسدي
ويخبرني بأنّ الوقت مناسب

262
00:13:15,165 --> 00:13:17,465
كان أبي يقول دائماً
"لا تقم بأعمال مع العائلة"

263
00:13:17,632 --> 00:13:19,742
أخبرتك بأنه يجب أن نكتب عقداً

264
00:13:19,898 --> 00:13:20,950
أتمنى لكَ حظاً سعيداً في ذلك

265
00:13:21,300 --> 00:13:24,033
، قبل زواجنا
طلبت منها أن نعقد اتفاق ما قبل الزواج

266
00:13:24,133 --> 00:13:25,755
فأحرقت كل أشيائي

267
00:13:26,300 --> 00:13:27,625
ثم قامت بتوقيعها

268
00:13:28,177 --> 00:13:30,196
نحن لا نحتاج إلى عقود مكتوبة

269
00:13:30,276 --> 00:13:32,712
أنا و (جوي) لدينا اتفاق
شفهي كشقيقتين

270
00:13:33,042 --> 00:13:35,507
قبلت حمل هذا الطفل 9 أشهر

271
00:13:35,997 --> 00:13:37,041
عملياً

272
00:13:37,298 --> 00:13:39,008
هذا الاتفاق انتهى قبل أسبوعان

273
00:13:39,200 --> 00:13:41,262
السبب الوحيد الذي جعلني
لا أخرج الطفل بنفسي بعملية جراحية

274
00:13:41,362 --> 00:13:43,349
أنّ ندبة الجراحة القيصرية
وندبة حفل التخرج

275
00:13:43,429 --> 00:13:46,138
سيشكلان صليباً غريباً فوق مهبلي

276
00:13:49,073 --> 00:13:52,188
الأمور تتحول من سيئ إلى أسوأ
يا رجل

277
00:13:52,349 --> 00:13:55,506
حصلت الشرطة على أثر قدمي
من قبو الكازينو

278
00:13:55,648 --> 00:13:58,152
لكنّ نسخة الكربون التي لديهم
قد أزيلت من الأوراق

279
00:13:59,834 --> 00:14:02,346
عمل رائع يا شباب
سنغادر خلال 5 دقائق

280
00:14:02,545 --> 00:14:05,555
سكوبي)، عندما إخبارهم)
بإلقاء الجثة في الغابة

281
00:14:05,721 --> 00:14:07,328
تحدث عن أسفك لرمي القمامة

282
00:14:07,592 --> 00:14:10,478
لقد كنت آسفاً فعلاً
وهو الأمر الوحيد الذي كنت آسفاً بشأنه

283
00:14:12,012 --> 00:14:13,461
يمكنك الذهاب إلى سريرك الآن

284
00:14:13,722 --> 00:14:15,463
ولن تشترك في البرنامج بعد الآن

285
00:14:15,570 --> 00:14:16,339
ماذا؟

286
00:14:16,601 --> 00:14:18,508
ألغي امتياز الرحلة الميدانية لديّك

287
00:14:18,779 --> 00:14:20,260
سآخذ هؤلاء الثلاثة فقط

288
00:14:20,522 --> 00:14:22,229
سأفعل هذا لأنّني المسيطر

289
00:14:22,310 --> 00:14:23,680
، حسناً
سأتحدث إلى آمر السجن

290
00:14:23,942 --> 00:14:25,896
، آمر السجن ليس هنا
سنغادر

291
00:14:26,000 --> 00:14:28,550
راندي) أنت خارج عن السيطرة)

292
00:14:28,822 --> 00:14:30,484
هل تعرف ما الذي خرج عن السيطرة؟

293
00:14:30,564 --> 00:14:33,436
يدي التي تحمل الصاعق الكهربائي
هي التي خرجت عن السيطرة

294
00:14:33,827 --> 00:14:35,428
راندي)، أنت تعرف)
أنّني أكره الصاعق الكهربائي

295
00:14:35,805 --> 00:14:37,790
هيا يا شباب، سنغادر

296
00:14:45,278 --> 00:14:46,411
أريد معروفاً منك

297
00:14:47,114 --> 00:14:48,788
.. يكون شقيقي أحياناً غير متزن، و

298
00:14:49,050 --> 00:14:51,151
لا تقلق، سأرعاه
.. (لكن، (إيرل

299
00:14:51,235 --> 00:14:54,452
هل تمثيلي جيد أم أنّي أبالغ؟

300
00:14:55,475 --> 00:14:57,307
ــ نعم، إنّه جيد
ــ حسناً

301
00:14:58,723 --> 00:14:59,900
أثر أقدام على الكربون

302
00:15:00,108 --> 00:15:02,492
لم يرغب (فرانك) في استعجال
(الأمور بعكس (جوي

303
00:15:02,772 --> 00:15:05,966
كانت تحاول كل شيئ
كي يخرج هذا الطفل

304
00:15:13,768 --> 00:15:19,523
لأنّها وعدت ألا تحاول حثّ ولادته
في المستشفى لكن، ليس في البيت

305
00:15:38,660 --> 00:15:40,847
أخرج، أخرج
أخرج، أخرج

306
00:15:42,000 --> 00:15:43,523
"أهلاً بالمجرمين المرعبين"

307
00:15:45,857 --> 00:15:47,099
عرض رائع يا شباب

308
00:15:47,199 --> 00:15:49,376
سمعت ولداً يقول
إنه لن يطعن أحداً

309
00:15:49,543 --> 00:15:51,065
أو يأكل سمك القاروس التشيلي

310
00:15:51,361 --> 00:15:52,894
الصيد الجائر يهدد هذا السمك

311
00:15:53,156 --> 00:15:56,011
(مذهل يا (بوب
كيف أخذت رقم هاتف المعلمة

312
00:15:56,145 --> 00:15:58,365
بعد إخبارها بأنّك قتلت معلمة

313
00:15:58,544 --> 00:16:00,318
أحبّ الفتيات اللواتي يعجبن بي

314
00:16:00,788 --> 00:16:02,978
هل تعلمون أنّكم قمتم بعمل رائع؟

315
00:16:03,073 --> 00:16:04,322
لذا، سنذهب لتناول البوظة

316
00:16:09,642 --> 00:16:11,600
هذه آخر مرة أطرق فيها الموضوع

317
00:16:11,822 --> 00:16:14,665
اللبن المجمد صحيّ أكثر من البوظة

318
00:16:18,450 --> 00:16:19,254
تباً

319
00:16:19,551 --> 00:16:21,836
، لا يوجد موقف
لا أريد الوقوف مخالفاً

320
00:16:21,916 --> 00:16:24,170
إن حصلت على مخالفة بهذه السيارة
سأقع في مشكلة كبيرة

321
00:16:24,765 --> 00:16:25,970
نستطيع الذهاب من أجلك

322
00:16:29,438 --> 00:16:30,960
حسناً، سأثق بكما

323
00:16:31,880 --> 00:16:34,416
أريد نصف فانيلا فرنسية
(ونصف (روكي رود

324
00:16:34,515 --> 00:16:37,780
، وقليل من الرذاذ
بألوان قوس قزح

325
00:16:38,357 --> 00:16:40,212
، وكرة مكسرات مقطعة
كريما مخفوقة

326
00:16:40,423 --> 00:16:41,902
لا تفسدها لي

327
00:16:42,163 --> 00:16:43,696
أجل، وماذا عن (فرانك)؟

328
00:16:43,956 --> 00:16:46,115
، دعه ينام
لكن أحضرا له شيئاً

329
00:16:46,500 --> 00:16:48,324
ليس فاخراً فهو يكره المتعالين

330
00:16:48,778 --> 00:16:51,232
أحضر له نكهة رجل كادح
مثل نكهة الزبيب بالرم

331
00:16:52,010 --> 00:16:53,288
ــ أو شوكلاتة
ــ حسناً

332
00:17:04,216 --> 00:17:06,635
عزيزتي، إنكِ تقرفصين
منذ 5 ساعات ونصف

333
00:17:07,037 --> 00:17:10,034
هذا أكثر بـ 5 ساعات من المدة المعقولة
لأيّ شخص يريد أن يقرفص

334
00:17:10,413 --> 00:17:11,524
لا يمكنني التحمل

335
00:17:11,849 --> 00:17:13,294
لا أكترث بما وعدت

336
00:17:13,947 --> 00:17:16,276
سنذهب إلى المستشفى الآن وسألد

337
00:17:16,468 --> 00:17:17,614
أحضر مفاتيحك

338
00:17:23,375 --> 00:17:24,802
لقد تشنّجت

339
00:17:33,826 --> 00:17:35,799
"أشعر وكأني "(بي جي) والدب

340
00:17:38,545 --> 00:17:41,731
إن كانت إحداكن تفكر أيتها الحوامل
الحقيرات في أنّها التالية فهي مخطئة

341
00:17:42,167 --> 00:17:44,472
أحتاج إلى أخذ بعض الأدوية
لألد هذا الطفل

342
00:17:50,781 --> 00:17:52,138
نسيت أنّك في الخلف

343
00:17:52,729 --> 00:17:53,939
أين الجميع؟

344
00:17:54,235 --> 00:17:56,059
، أيّها السخيف النائم
أنسيت البوظة؟

345
00:17:56,321 --> 00:17:57,226
ــ ماذا؟
ــ لا تقلق

346
00:17:57,488 --> 00:17:59,001
سيحضرون لك شيئاً

347
00:17:59,971 --> 00:18:03,037
لا يمكنك إرسال مجرمين
إلى محل بيع البوظة

348
00:18:03,236 --> 00:18:06,003
هذا مثل إطلاق ثور في
محل بيع صيني

349
00:18:06,289 --> 00:18:07,293
هذا جنون

350
00:18:07,390 --> 00:18:09,389
كيف يمكن إدخال ثور
إلى محل بيع؟

351
00:18:09,550 --> 00:18:10,932
يجب ان يكون الباب ضخماً

352
00:18:11,012 --> 00:18:13,764
كما أنّه سيجنّ

353
00:18:13,900 --> 00:18:15,292
تباً

354
00:18:20,131 --> 00:18:21,946
لا أصدق أنّك لا تثق بنا

355
00:18:22,163 --> 00:18:23,948
رغم أنّي حين أفكر فيها الآن

356
00:18:24,057 --> 00:18:25,463
لقد أهدرنا الفرصة

357
00:18:25,841 --> 00:18:27,097
أنا آسف يا شباب

358
00:18:27,331 --> 00:18:31,103
كان يجدر بي أن أثق
بأنكما لن تحاولا الهرب

359
00:18:35,849 --> 00:18:37,513
مجرم فار

360
00:18:37,593 --> 00:18:39,903
ومخالفة على مركبة للولاية؟

361
00:18:40,437 --> 00:18:43,231
ليست من الأمور التي أكافأ عليها

362
00:18:43,524 --> 00:18:45,023
ليست غلطتي يا سيدي

363
00:18:45,146 --> 00:18:47,100
كان السيد الأحمق هو المسؤول

364
00:18:49,011 --> 00:18:51,910
هل أخذت المساجين لشراء البوظة فعلاً؟

365
00:18:52,609 --> 00:18:53,709
نعم سيدي

366
00:18:54,170 --> 00:18:55,414
لكنّي أحضرت وصلاً بالمبلغ

367
00:18:55,758 --> 00:18:57,453
لذا، إذا أمكن أن ترجع
لي 8 دولارات

368
00:18:57,715 --> 00:18:58,538
أحمق

369
00:18:59,634 --> 00:19:02,041
أحملكما مسؤولية هذا الخراب

370
00:19:03,100 --> 00:19:06,028
، انظر يا سيدي
أعرف (فرانك) خارج السجن

371
00:19:06,170 --> 00:19:08,589
ربّما أستطيع مساعدة
شرطة الولاية لاعتقاله

372
00:19:08,851 --> 00:19:11,252
لا، لاشرطة ولاية

373
00:19:11,732 --> 00:19:12,866
لا صحافة

374
00:19:13,147 --> 00:19:14,685
يجب ألا يسمع المحافظ بهذا الأمر

375
00:19:14,823 --> 00:19:17,765
ثمّة سبب وجيه لعدم رغبة الآمر
أن يعرف المحافظ بالأمر

376
00:19:18,185 --> 00:19:19,417
لأنها زوجته

377
00:19:19,497 --> 00:19:21,238
"تحاول "الخوف أساس السلوك الجيد
مرة أخرى

378
00:19:21,751 --> 00:19:22,577
نعم

379
00:19:23,085 --> 00:19:24,895
وهذه المرة ستذهبون إلى المدرسة؟

380
00:19:25,467 --> 00:19:26,592
هذا ما قلته

381
00:19:26,869 --> 00:19:28,011
ومع مجرمين حقيقيين

382
00:19:28,293 --> 00:19:30,603
أنا أعرف ما أفعله
أنا رجل كبير

383
00:19:34,625 --> 00:19:36,236
هل تحب عملك؟

384
00:19:36,690 --> 00:19:37,614
نعم

385
00:19:40,179 --> 00:19:41,520
هل تحب شقيقك؟

386
00:19:42,183 --> 00:19:43,499
، ليس في هذه اللحظة
لا يا سيدي

387
00:19:43,790 --> 00:19:44,878
للأسف

388
00:19:44,975 --> 00:19:47,254
(ستذهبان معاً للبحث عن (فرانك

389
00:19:47,360 --> 00:19:48,484
وسوف ترجعانه

390
00:19:49,595 --> 00:19:51,205
ــ حسناً، سنفعل
ــ رائع

391
00:19:51,883 --> 00:19:53,338
لديكما 46 ساعة

392
00:19:53,813 --> 00:19:55,595
يجب ألا يسمع أحد عن هذا الأمر

393
00:19:56,882 --> 00:19:58,992
،  قبل ذهابنا
من منا المسؤول؟

394
00:19:59,360 --> 00:20:01,060
أنتما قررا

395
00:20:08,000 --> 00:20:13,060
.. يتبع

396
00:20:20,000 --> 00:20:30,060
تعديل التوقيت
abohgh