1
00:00:01,386 --> 00:00:03,812
(اسمي (إيرل

2
00:00:04,220 --> 00:00:06,288
جلبت لي العواقب الأخلاقية
أخيراً أشياء جيدة

3
00:00:06,408 --> 00:00:09,026
لكن بسرعة 40 ميلاً بالساعة

4
00:00:09,146 --> 00:00:11,321
ولم أكن جيداً

5
00:00:11,441 --> 00:00:13,943
ولكن عندما تقضي أوقاتاً صعبة
كالتي مررت بها

6
00:00:14,063 --> 00:00:15,777
تتعلم طرقاً تتعامل مع الأمر

7
00:00:15,897 --> 00:00:18,342
مثل عندما كنت صغيراً
ــ هل تعتبرين هذا عشاءً؟

8
00:00:18,462 --> 00:00:21,015
عملت بجهد كل اليوم
وأعود لأجد سلطة؟

9
00:00:21,135 --> 00:00:23,664
آسِفة، سأضيف إليها
بعض الويسكي

10
00:00:23,784 --> 00:00:25,999
وأنا متأكدة أنك ستأكلها كلها

11
00:00:26,119 --> 00:00:27,965
لم أنشأ في المنزل المثالي

12
00:00:28,085 --> 00:00:31,882
وعندما كانت الأوضاع تسوء، أذهب لأتفرج
على التلفاز وأدعي أنّ عائلتي مثالية

13
00:00:32,320 --> 00:00:34,163
<i>عزيزتي، هل أنهيتِ كوي بنطالي؟</i>

14
00:00:34,283 --> 00:00:36,942
<i>يريد مني المدير
تفقّد حساب (جونسون) هذا الصباح</i>

15
00:00:37,062 --> 00:00:39,014
<i>ولا يمكنني الذهاب بالسروال القصير</i>

16
00:00:40,425 --> 00:00:43,714
<i>لِمَ لا؟ ربّما ينظر إلى
ساقيك الجميلتين</i>

17
00:00:43,834 --> 00:00:45,534
<i>ويعطيك زيادة في الراتب</i>

18
00:00:51,449 --> 00:00:53,790
أعتقد لهذا قام عقلي بالتخيّل

19
00:00:53,910 --> 00:00:58,027
علمت أنّ جسدي لا يمكنه الذهاب
إلى التلفاز حتى أتخلص من الألم

20
00:00:58,147 --> 00:01:00,994
لذا قمت بما تدربت على القيام به
عندما كنت صغيراً

21
00:01:02,781 --> 00:01:04,122
عزيزتي، وصلت إلى المنزل

22
00:01:04,988 --> 00:01:07,347
اخترع لي عقلي عالماً جميلاً

23
00:01:07,467 --> 00:01:10,337
حيث أقوم بأعمالي كلها
والعشاء جاهز دائماً

24
00:01:10,497 --> 00:01:12,890
ويُمكن حل أيّة مشكلة
في نصف ساعة

25
00:01:13,010 --> 00:01:14,522
(وكنت متزوجاً بـ (بيلي

26
00:01:14,642 --> 00:01:17,344
مرحباً يا مدير الحساب التنفيذي

27
00:01:17,504 --> 00:01:18,970
كيف مكتبك الجديد
الذي على زاوية؟

28
00:01:19,471 --> 00:01:21,679
إنّه كبير جداً
لدرجة وجوده على زاويتين

29
00:01:22,397 --> 00:01:25,268
هذا أكبر بزاويتين من المكتب
ممّا قال أبي قد تحصل عليه

30
00:01:30,290 --> 00:01:33,305
أوصل (سام) هدايا زفاف
أكثر اليوم

31
00:01:33,478 --> 00:01:35,825
ــ آمل أنّها ليست محمصة أخرى
ــ كلا

32
00:01:37,870 --> 00:01:39,263
أربعة محامص

33
00:01:40,700 --> 00:01:42,360
دعيني أحزر ما هو عشاؤنا

34
00:01:43,400 --> 00:01:44,722
ــ خبز محمّص
ــ خبز محمّص

35
00:01:51,891 --> 00:01:53,290
أمّا في العالم الحقيقي

36
00:01:53,410 --> 00:01:55,858
فلم تكن الأمور جيدة
(بالنسبة إلي وإلى (بيلي

37
00:01:57,176 --> 00:01:59,719
إذن، يا رجال هل ستمزقون قميصها؟

38
00:02:02,470 --> 00:02:04,140
ماذا حدث؟
ماذا حدث؟

39
00:02:04,529 --> 00:02:08,384
(كان الضابط السابق (دانيلز
يقود في المنطقة ورآهما في الشارع

40
00:02:08,763 --> 00:02:10,846
نعم، هذا ما حدث

41
00:02:19,607 --> 00:02:22,297
أرجو أن تكون كلباً

42
00:02:28,545 --> 00:02:29,544
!اللعنة

43
00:02:32,172 --> 00:02:35,130
انهض انهض
عنقك ليس مكسوراً

44
00:02:35,290 --> 00:02:36,673
عنقه ليس مكسوراً، أليس كذلك؟

45
00:02:37,109 --> 00:02:39,869
يا رجل الإسعاف، تعال إلى هنا
وخذه قبل أن يموت

46
00:02:40,720 --> 00:02:43,051
لا تأخذه يا إلهي
خذني أنا بدلاً منه

47
00:02:43,171 --> 00:02:44,471
أو سناجبي

48
00:02:44,904 --> 00:02:46,183
!يا رجل الإسعاف

49
00:02:46,499 --> 00:02:49,144
اهدأ يا رجل
دعه يقوم بعمله

50
00:02:49,304 --> 00:02:51,005
يوجد شخصان متضرران هنا

51
00:02:51,125 --> 00:02:53,480
وكان على المسعفين
اتخاذ قرار صعب

52
00:02:53,600 --> 00:02:56,443
وكما يبدو اختاروا الفتاة الجميلة

53
00:02:59,606 --> 00:03:01,901
لم تكن هذه أول مرة يراني
فيها (راندي) على الأرض

54
00:03:02,021 --> 00:03:03,597
أقاوم الموت

55
00:03:09,673 --> 00:03:12,234
تعلو كثيراً
لدرجة لا تستطيع رؤيتها

56
00:03:12,772 --> 00:03:13,793
أحضر واحدة أخرى

57
00:03:18,599 --> 00:03:19,341
!أمّي

58
00:03:20,949 --> 00:03:21,885
اسحبه

59
00:03:23,911 --> 00:03:25,444
(اسحبه يا (رندي

60
00:03:25,683 --> 00:03:28,071
(في آخر مرة كان الخيار لـ (راندي
أن يساعدني

61
00:03:28,191 --> 00:03:31,394
تجمد خوفاً وهرب إلى المنزل
واختبئ في سريره

62
00:03:33,169 --> 00:03:35,106
لم يُرد أن يقوم بذلك الخطأ
مرة أخرى

63
00:03:40,521 --> 00:03:42,350
إلى أين يذهب؟

64
00:03:42,688 --> 00:03:43,406
المجنون

65
00:03:44,350 --> 00:03:46,893
سرق أحدهم سيارة إسعاف
(في شارع (سيكمور

66
00:03:47,013 --> 00:03:48,397
كنتُ سألحق به

67
00:03:48,517 --> 00:03:50,963
(لكن قرر عمدتنا (آل غور
أن يكون محافظاً على البيئة

68
00:03:51,083 --> 00:03:53,375
وغيّر سيارتي بدراجة هوائية

69
00:03:53,992 --> 00:03:54,977
<i>تلقيت ذلك</i>

70
00:03:57,382 --> 00:03:59,214
ضربت الفتاة بسيارتي

71
00:03:59,973 --> 00:04:02,884
أعرف ذلك يا صديقي
سنتخطى هذه المشكلة

72
00:04:05,795 --> 00:04:06,988
(بيني وبين (راندي

73
00:04:07,108 --> 00:04:10,556
سرقنا سيارة مطافئ
وسيارتي شرطة وتراكتور سحب

74
00:04:10,716 --> 00:04:12,557
وكانت هذه أول سرقة
لسيارة إسعاف

75
00:04:12,677 --> 00:04:15,004
تمنيت أن أكون صاحياً لأستمتع

76
00:04:15,820 --> 00:04:17,981
تماسك (إيرل)، ستكون بخير

77
00:04:24,337 --> 00:04:26,864
يا إلهي! أنا آسف
كان عليّ أن أثبّتك بالأحزمة

78
00:04:28,236 --> 00:04:29,545
(اهدأ يا (راندي

79
00:04:29,665 --> 00:04:32,280
لن تُفيد أحداً إذا لم تفكر بوضوح

80
00:04:32,400 --> 00:04:34,664
حاول أن تسترخي
استمع لموسيقى

81
00:04:35,794 --> 00:04:38,001
<i>إذا كنت تسمعنا
فأعد سيارة الإسعاف</i>

82
00:04:38,161 --> 00:04:40,545
<i>إذا مات المريض
فستتحمل أنت المسؤولية</i>

83
00:04:40,705 --> 00:04:42,880
كيف عرف مُنسق الأغاني
أنّي سرقت سيارة الإسعاف؟

84
00:04:44,902 --> 00:04:46,384
يا رجل، هذا المحرك
ساخن جداً

85
00:04:46,886 --> 00:04:49,643
جوي) أعتقد أنّكِ قلتِ)
أنّكِ زودتِ السيارة بالوقود؟

86
00:04:49,763 --> 00:04:52,849
ينقصنا الوقود جميعاً
لكنّي صببت عبوة ونصفاً من الزيت

87
00:04:53,693 --> 00:04:54,997
لكن أتعرف ماذا؟

88
00:04:55,117 --> 00:04:57,407
كان هناك عادي
وآخر بنكهة الزبدة

89
00:04:57,527 --> 00:04:58,771
على الأغلب هذه هي المشكلة

90
00:04:59,440 --> 00:05:01,016
نعم، على الأغلب

91
00:05:01,846 --> 00:05:03,372
ربّما أستطيع أن أصلحها

92
00:05:03,492 --> 00:05:05,506
ماذا ستفعلين، تطعمينها القش؟

93
00:05:05,626 --> 00:05:07,905
الجبنة ليست حماراً

94
00:05:09,233 --> 00:05:11,367
اصعدوا، اصعدوا
إيرل) صدمته سيارة)

95
00:05:11,527 --> 00:05:14,078
وأمي وأبي ليسا في المنزل
ولا أعرف مكان المستشفى

96
00:05:19,202 --> 00:05:21,044
لا أصدق أنّ سيارة صدمته
مرة أخرى

97
00:05:21,204 --> 00:05:23,880
يجب عليه الانتباه لعبور الشارع

98
00:05:24,840 --> 00:05:28,195
لا أعرف إن نجحت، لكن هاتان أرطب
شفتين تحسستهما في حياتي

99
00:05:28,315 --> 00:05:29,992
وشارباه يدغدغان

100
00:05:31,974 --> 00:05:34,858
ألا يزال يتنفس؟
لا أعلم إذا كان لا يزال يتنفس

101
00:05:35,302 --> 00:05:37,197
راندي)، قد تكون فكرة جيدة)
أن تنتبه للطريق

102
00:05:37,317 --> 00:05:39,395
لأنّنا نمشي بسرعة عالية

103
00:05:40,423 --> 00:05:43,220
فليهدأ الجميع
أعرف كيف أوقظه

104
00:05:43,560 --> 00:05:46,497
هذا ما كنت أفعله
عندما كان يُغمى عليه وسط المجامعة

105
00:05:47,528 --> 00:05:48,723
لا تفشل هذه الطريقة أبداً

106
00:05:52,354 --> 00:05:55,453
يا للهول! هذا حقاً سيئ
(عليك القيام بشيئ يا (دارنيل

107
00:05:55,797 --> 00:05:58,818
(عليك أن تنقذه يا (دارنيل
كان غاضياً عمّا تحدثنا آخر مرة

108
00:05:58,938 --> 00:06:01,554
لا يمكنني تحمل ميت آخر غاضب منّي
أحتاج إلى سكين

109
00:06:01,674 --> 00:06:04,003
لأخلع عينيه
حتى لا تجدني روحه

110
00:06:04,310 --> 00:06:07,391
يبدو أنّك خلعت عينيكِ قبل اختيارك
تلك الملابس التي ترتدينها

111
00:06:07,898 --> 00:06:10,593
حتى في مواقف كهذه
يمكنني أن أهزأ منها

112
00:06:11,127 --> 00:06:12,428
إيرل)، أتسمعني؟)

113
00:06:14,000 --> 00:06:17,254
مرحباً أيّها الغبي
هل أنت صاحٍ؟ هل تسمعنا؟

114
00:06:18,052 --> 00:06:20,478
مرحباً، أثمّة أحد هنا؟
أثمّة أحد في المنزل؟

115
00:06:31,986 --> 00:06:33,116
تلك زوجتي السابقة

116
00:06:33,406 --> 00:06:34,644
.. لا تدعيها

117
00:06:35,531 --> 00:06:36,333
تدخل

118
00:06:37,399 --> 00:06:39,556
مرحباً يا غبي
مرحباً يا زوجة الغبي

119
00:06:50,876 --> 00:06:52,718
أتينا لنحضر لكما هدية الزفاف

120
00:06:53,018 --> 00:06:54,137
إنّها محمصة خبز

121
00:06:55,747 --> 00:06:57,056
ما كنا نحتاج إليه بالضبط

122
00:06:57,815 --> 00:06:59,236
في الحقيقة إنّها محمصتنا

123
00:06:59,356 --> 00:07:02,008
ويجب أن تعلم
أنّ الجهة اليمنى أسخن من اليسرى

124
00:07:02,128 --> 00:07:03,872
لذا خطط لأكلك حسب السخونة

125
00:07:03,992 --> 00:07:05,766
كنا سنحضرها معنا إلى حفلة الزفاف

126
00:07:05,886 --> 00:07:09,081
لكن الخيار الوحيد
في دوعتنا ألا نحضر

127
00:07:09,201 --> 00:07:11,988
لذا لا تتفاجؤوا عندما تجدان براز
قطة في محمصتك

128
00:07:13,316 --> 00:07:15,940
أبقت ذلك القط القذر ساعتين

129
00:07:16,060 --> 00:07:18,119
اعتقد أنّه لن يذهب

130
00:07:18,717 --> 00:07:20,371
حسناً، سعدت بلقائكما

131
00:07:20,743 --> 00:07:24,151
متأكد أنّ عليكما الذهاب
طريق العودة إلى المنزل طويل جداً

132
00:07:24,413 --> 00:07:28,171
عودا للإفطار في يوم ما
سنأكل جميعاً براز القطة مُحمّصاُ

133
00:07:29,665 --> 00:07:31,174
طريق منزلنا ليس بعيداً

134
00:07:31,567 --> 00:07:33,804
ابتعنا للتو المنزل المجاور لكما

135
00:07:42,136 --> 00:07:44,187
ــ  زادت سرعة دقات قلبه
ــ هل سيساعد هذا؟

136
00:07:45,158 --> 00:07:48,316
استعملنا إحدى هذه الآلات
في نادي (تشابي) في عيد كبار السن

137
00:07:48,476 --> 00:07:49,859
يُسمّى بمزيل الرجفان

138
00:07:50,019 --> 00:07:52,195
احتفظي بلغتك الإسبانية لأصدقائك
في محل غسيل السيارات

139
00:07:52,355 --> 00:07:54,739
ــ ناوليني إياها
ــ هل قمت بهذا من قبل؟

140
00:07:54,899 --> 00:07:57,587
لا، لكن أنعشت رجلاً ببطارية سيارة
وآلة تحميص الوَفل

141
00:07:57,707 --> 00:08:00,448
يجب أن يكون هذا سهلاً جداً
حسناً، سأحتاج إلى مساعدتك

142
00:08:00,568 --> 00:08:02,371
عندما أقول جاهز
اضغطي على الزر الأحمر

143
00:08:03,702 --> 00:08:04,419
جاهز

144
00:08:14,863 --> 00:08:15,927
!يا للهول

145
00:08:16,087 --> 00:08:17,637
حرقتِ دماغ زوجي

146
00:08:17,972 --> 00:08:18,930
أنا بخير

147
00:08:19,090 --> 00:08:22,016
في الواقع لم يكن ذلك سيئاً
(ساعدي (إيرل

148
00:08:22,176 --> 00:08:24,101
تنحي، حان وقت الإثارة

149
00:08:26,705 --> 00:08:28,731
ــ اللعنة! أعتقد أنّنا سنفقده
ــ انتظري

150
00:08:28,891 --> 00:08:31,104
لا يمكن أن يموت في الداخل
إذا لم يكن هناك مخرج لروحه

151
00:08:31,224 --> 00:08:32,942
لا يهم إذن إذا خلعنا أعينه

152
00:08:33,062 --> 00:08:36,113
روحه ستلاحقنا وستلاحق أطفالنا
سينمو شعر على شفاهنا

153
00:08:38,567 --> 00:08:41,494
(يا روح (إيرل
إنّ المخرج بهذا الاتجاه

154
00:08:41,654 --> 00:08:43,537
ماذا تفلعين أيّتها الساقطة؟
.. أغلقي الباب اللعين

155
00:08:51,997 --> 00:08:55,437
عندما كنا متزوجين
تكون (جوي) فوقي عندما يُغمى عليّ

156
00:08:55,557 --> 00:08:58,177
كان الشيئ الوحيد الخطير
هو الحمل غير المرغوب فيه

157
00:08:58,337 --> 00:08:59,971
خطر اليوم هو الموت

158
00:09:00,131 --> 00:09:02,265
لكن لحسن الحظ لم أعرف ذلك

159
00:09:06,429 --> 00:09:08,688
هل يمكنني التحدث إليك لحظة؟

160
00:09:11,561 --> 00:09:12,692
أتوجد مشكلة يا حبيبتي؟

161
00:09:12,852 --> 00:09:15,361
في الواقع أعرف أنّ (راندي) مُسل

162
00:09:15,521 --> 00:09:17,530
لكنّي لست متأكدة من قرار
عيشه معنا

163
00:09:17,690 --> 00:09:19,143
لكنّها الخطة المثالية

164
00:09:19,263 --> 00:09:21,539
(لا نريد أن تأتي إلينا (جوي
أليس كذلك؟

165
00:09:21,659 --> 00:09:23,181
أكثر شيئ تكرهه

166
00:09:23,301 --> 00:09:25,871
أكثر من مطعم بلافتة
(ممنوع المشايات" هو (راندي"

167
00:09:28,920 --> 00:09:31,326
ثقي بي، أعرف ما أقوم به

168
00:09:33,217 --> 00:09:34,130
فعلتها

169
00:09:34,290 --> 00:09:36,465
أخيراً نزعت الحلوى من أذني

170
00:09:37,657 --> 00:09:40,386
صحيح لقد نسيت
راندي) قذر بعض الشيئ)

171
00:09:43,733 --> 00:09:44,901
لديّ فكرة

172
00:09:45,745 --> 00:09:47,996
ثقي بي، أعرف ماذا أفعل

173
00:09:52,818 --> 00:09:55,318
أرأيتِ؟
حُلّت الأمور بشكل مثالي

174
00:09:55,478 --> 00:09:57,762
أخبرتك، أعرف ما أفعل

175
00:09:58,347 --> 00:10:01,198
أتعرف ماذا، من دون كل تلك الفوضى
(أنت لست سيئاً جداً يا (راندي

176
00:10:01,512 --> 00:10:03,551
يمكن أن أقضي معك الوقت
طوال اليوم

177
00:10:04,664 --> 00:10:06,845
أعتقد أنّي لا أعرف ما أقوم به

178
00:10:07,799 --> 00:10:10,272
بما أنّ هذا المكان نظيف جداً
يجب أن أنتقل و (دارنيل) إليه

179
00:10:10,392 --> 00:10:13,032
ونؤجر منزلنا لتلك الفتاة
التي برجل واحدة والتي تكرهك

180
00:10:21,921 --> 00:10:22,982
!يا للحظ التعيس

181
00:10:40,643 --> 00:10:42,615
هذا حظ حسن

182
00:10:46,068 --> 00:10:49,169
لحسن الحظ
سريري الخارج عن السيطرة توقف

183
00:10:49,289 --> 00:10:51,831
ولسوء الحظ
هو الآن موصل بشاحنة

184
00:10:51,992 --> 00:10:53,370
لم تأخذ (جوي) رقم اللوحة

185
00:10:53,490 --> 00:10:56,460
(لكنّها رأت أن الشاحنة من شركة (وادت
لذا، ذهبوا إلى هناك

186
00:10:57,944 --> 00:10:59,797
مرحباً (راندي)، من الجيد أن أراك
كيف حال أخاك (إيرل)؟

187
00:10:59,957 --> 00:11:01,440
بخير، إنّه بخير

188
00:11:01,560 --> 00:11:03,758
في الواقع هو مغمى عليه
ومقيد بسرير

189
00:11:03,878 --> 00:11:06,929
موصول بإحدى شاحناتك
لذا ربّما يكون ميتاً

190
00:11:07,089 --> 00:11:08,822
يا لمغامراتكم

191
00:11:08,942 --> 00:11:10,966
يجدر بك التحدث إلى أخي التوأم الشرطي

192
00:11:11,086 --> 00:11:13,743
يركب دراجة هوائية الآن
لكنّه يُقسم على أنّه لم يتم تنزيله مرتبة

193
00:11:13,863 --> 00:11:15,487
لا، لا نريد التحدث إلى الشرطة

194
00:11:15,607 --> 00:11:17,731
هذا أخي الذي نتحدث عنه

195
00:11:17,851 --> 00:11:19,585
(ولو أنه يتبع حمية (هاسكي

196
00:11:19,705 --> 00:11:21,903
حاولت جعله يتّبع حمية
أتكينز)، أنقذت حياتي)

197
00:11:22,933 --> 00:11:24,846
كانت الشاحنة تقودها امرأة

198
00:11:24,966 --> 00:11:27,689
طويلة وهزيلة ولم تنتبه لندائي

199
00:11:27,809 --> 00:11:29,733
"يا حقيرة صديقي عالق في شاحنتك"

200
00:11:29,853 --> 00:11:30,999
(هذه على الأغلب (سيسي

201
00:11:31,119 --> 00:11:33,372
كانت في طريقها إلى بيتها
تملك شاحنتها

202
00:11:33,532 --> 00:11:35,666
هل يمكنك رسم خريطة
طريق منزل (سيسي) على يدي؟

203
00:11:35,826 --> 00:11:37,668
وخريطة طريق المستشفى
على يدي الأخرى؟

204
00:11:38,330 --> 00:11:40,235
لكن إذا كان منزلها قريباً
من المستشفى

205
00:11:40,355 --> 00:11:42,256
فضعهما على اليد ذاتها

206
00:11:44,449 --> 00:11:46,288
في حين كان أصدقائي يبحثون عنّي

207
00:11:46,408 --> 00:11:48,755
بيلي) كانت في طريقها إلى المستشفى ببطئ)

208
00:11:52,264 --> 00:11:55,598
ما هي أحتمالاتكم؟
أنّه تحسّن وذهب إلى البيت؟

209
00:11:55,718 --> 00:11:58,104
تقريباً نفس إحتمالات
بأنّه احترق تلقائياً

210
00:11:58,387 --> 00:12:00,746
هذا ليس صحيحاً
لا تريدك الحكومة أن تعلم

211
00:12:00,866 --> 00:12:03,184
أنّ الناس يحترقون تلقائياً

212
00:12:03,304 --> 00:12:06,030
لهذا ترون أحذية الناس
معلقة على خطوط الكهرباء

213
00:12:11,554 --> 00:12:13,788
غادر قبل أقل من 25 دقيقة

214
00:12:15,873 --> 00:12:19,126
عندما تشاركون رجلاً في السرير
لمدة طويلة تتعلمون بعض الأشياء

215
00:12:19,286 --> 00:12:22,254
لا بد من أنّه وقع، يجب أن نعرف
ما الطريق التي سلكته

216
00:12:34,500 --> 00:12:36,571
اللعنة! اعتقدت أنّك رجل توصيل
البيتزا، ماذا تريد؟

217
00:12:36,691 --> 00:12:39,391
(نبحث عن أخي (إيرل
يجب أن نأخذه إلى الطبيب بسرعة

218
00:12:39,511 --> 00:12:41,684
كان على السرير المتحرك
العالق في مقدمة شاحنتك

219
00:12:41,804 --> 00:12:43,414
عمّ تتحدث؟

220
00:12:45,813 --> 00:12:48,739
اللعنة! من الأفضل
ألا يكون ذلك أفسد المشواة

221
00:12:49,835 --> 00:12:54,358
أنا آسفة، لكن هذا يثير جنوني
لديك رمش على وجهك

222
00:12:56,041 --> 00:12:59,208
لديك ما يكفي لجعلك بشعة

223
00:13:00,114 --> 00:13:01,836
انظر، لم أشاهد أخاك

224
00:13:01,996 --> 00:13:03,418
ولكن إذا شاهدته أنت

225
00:13:03,581 --> 00:13:06,593
أخبره بأن ينتبه عند قيادته
ذلك السرير المتحرك

226
00:13:06,713 --> 00:13:08,754
يجب أن يبقى في حدود الدراجات

227
00:13:10,970 --> 00:13:14,181
بلا مزاح، هذا أسمك رمش
رأيته في حياتي

228
00:13:14,489 --> 00:13:17,570
عجباً! أراهن على أنّكِ تستطيعين
الحصول على 10 أمنيات منه

229
00:13:18,610 --> 00:13:19,722
تفضل

230
00:13:21,557 --> 00:13:22,356
انتظر

231
00:13:31,346 --> 00:13:32,865
هذا ليس رمش

232
00:13:32,985 --> 00:13:34,952
(بل شعرة من شارب (إيرل

233
00:13:36,837 --> 00:13:39,999
تشارك في فرشاة الأسنان مع رجل
لمدة طويلة وستتعلم طعم شاربه

234
00:13:40,159 --> 00:13:42,728
شيئ غريب يحدث هنا

235
00:13:50,789 --> 00:13:53,429
إذن، أين كنّا يا حبيبي؟

236
00:14:00,783 --> 00:14:02,396
!يا للقرف

237
00:14:02,969 --> 00:14:06,338
لا، لن تحاولي سرقة ذلك التعبير مني

238
00:14:09,756 --> 00:14:11,322
!أبعدي ثدياك عن أخي

239
00:14:12,755 --> 00:14:14,664
أرجوكم، لا تأخذوه مني

240
00:14:14,784 --> 00:14:16,789
تركه لي القدر أمام شاحنتي

241
00:14:16,909 --> 00:14:18,746
عادة يترك لي الحشرات والعصافير

242
00:14:19,071 --> 00:14:21,160
بكل حال، لا يمكنك أخذه مني

243
00:14:21,325 --> 00:14:22,875
لقد تبادلنا النذور

244
00:14:23,525 --> 00:14:25,200
حسناً، إنّها مجنونة

245
00:14:25,320 --> 00:14:27,507
لحسن حظنا، أعرف كيف
أتحدث مع المجانين

246
00:14:28,499 --> 00:14:30,194
مرحباً يا عزيزتي

247
00:14:30,314 --> 00:14:32,155
لن نأخذ منكِ رجلك

248
00:14:32,275 --> 00:14:35,054
سنعالجه لكِ لأنه مريض

249
00:14:35,691 --> 00:14:38,766
بداية، سنتأكد من أنّه حي

250
00:14:40,344 --> 00:14:41,435
إنّه حي

251
00:14:41,595 --> 00:14:43,647
أرأيتِ إنّه حي
وهذا يعني لنا

252
00:14:43,767 --> 00:14:45,839
أنّنا يجب أن نأخذه
وننظفه لك

253
00:14:45,959 --> 00:14:48,275
ونجعله ليس ميتاً تقريباً

254
00:14:48,435 --> 00:14:49,783
حسناً، هذا يمكن أن يساعد

255
00:14:49,903 --> 00:14:52,571
نعم، فهو لم يتفاعل معي
حينما نتبادل القُبل

256
00:14:53,001 --> 00:14:56,534
لذا سنجعله أكثر حيوية
ونرجعه إليك

257
00:14:56,694 --> 00:15:00,371
أيمكن أن تجعّدي شعره
كلاعبي كرة القدم المكسيكين؟

258
00:15:00,531 --> 00:15:03,898
وإذا استطاع الأطباء تحسين
مظهر خلفيته

259
00:15:04,018 --> 00:15:05,668
كلاعبي كرة القدم المكسيكين

260
00:15:06,886 --> 00:15:09,502
سنصلحه لك، لا تقلقي

261
00:15:11,058 --> 00:15:14,659
هل يمكنكما نقل
حبيب (سيسي) من هنا؟

262
00:15:15,162 --> 00:15:17,011
.. بالنسبة إلى الشعر هل تريدينه مثل

263
00:15:17,172 --> 00:15:20,385
(شيرلي تيمبل)
أم (آل ينكوفك)؟

264
00:15:21,542 --> 00:15:23,005
هذه المرأة مجنونة

265
00:15:23,125 --> 00:15:26,064
!إيرل) بشعر مجعد)
ليس مع وجود عظام الوجنة هذه

266
00:15:26,184 --> 00:15:28,858
ــ من الجيد أنّنا لن نقوم بهذا حقيقةً
ــ ماذا؟

267
00:15:29,018 --> 00:15:31,240
لن ترجعيه، أليس كذلك؟

268
00:15:31,360 --> 00:15:34,039
ستقومين باستغلاله لحاجاتك القذرة

269
00:15:34,159 --> 00:15:35,114
اهربوا

270
00:15:49,038 --> 00:15:51,097
اللعنة! كنت أعتمد على ذلك

271
00:15:54,882 --> 00:15:56,373
لديها بندقية

272
00:16:05,373 --> 00:16:06,597
!يا للهول

273
00:16:06,717 --> 00:16:08,397
(أنت جبان يا (راندي هيكي

274
00:16:12,839 --> 00:16:14,971
إنّها خدعة صغيرة علمني إياها
أخي التوأم

275
00:16:15,091 --> 00:16:18,032
يقوم بإصلاح الإنبعاجات في الغسّالات
والمجففات حتى يبيعها بسعر جديد

276
00:16:18,438 --> 00:16:20,326
إنّه رجل نحيل وذكي

277
00:16:20,486 --> 00:16:24,163
لا أشعر بالرضا عن هذا
هذه الانبعاجة بسبب رأس فتاة

278
00:16:25,192 --> 00:16:27,771
أيّة انبعاجة؟
لم تحدث إطلاقاً

279
00:16:33,788 --> 00:16:36,264
إذن، لا أحد يطارد سيارة الإسعاف

280
00:16:36,384 --> 00:16:38,844
شرطي على دراجة هوائية
هو كل ما لدينا اليوم

281
00:16:49,431 --> 00:16:50,731
هل (إيرل) بخير؟

282
00:16:51,073 --> 00:16:54,818
يعاني من رضوض خطيرة في الرأس
وجروح داخلية بالغة

283
00:16:55,815 --> 00:16:57,554
حسناً، على الأقل هي داخلية

284
00:16:58,376 --> 00:17:00,658
ولديه أيضاً كدمات على حلمتيه

285
00:17:01,123 --> 00:17:03,536
يمكن ألا نكون قادرين
على معالجة إحداها

286
00:17:03,696 --> 00:17:08,028
بالإضافة إلى الحروقات
التي في جوانب رأسه

287
00:17:08,148 --> 00:17:09,541
ولنرى ماذا أيضاً

288
00:17:09,701 --> 00:17:11,564
ردفه اليسرى مصابة بطلقة صيد

289
00:17:11,684 --> 00:17:13,796
وأسنانه مغطاة بحشرات

290
00:17:13,956 --> 00:17:15,755
وأخيراً وليس آخراً
ولسنا متأكدين

291
00:17:15,875 --> 00:17:18,926
نعتقد أنّه مرّ بنشوة غير إرادية

292
00:17:19,086 --> 00:17:21,980
يا إلهي! تلك الساقطة حاولت
إثمام" الزواج"

293
00:17:22,100 --> 00:17:23,931
هل سيكون بخير يا دكتور؟

294
00:17:24,344 --> 00:17:25,683
"عرّف المقصود بـ "خير

295
00:17:25,843 --> 00:17:27,685
ــ ليس ميتاً
ــ لا أعلم

296
00:17:27,845 --> 00:17:30,312
ألا يمكنك إخبارنا بأي شيئ
جيّد عن (إيرل)؟

297
00:17:30,472 --> 00:17:33,941
لديه شارب رائع
وأن عضوه الذكري لم يتأذّ

298
00:17:35,602 --> 00:17:37,831
لكن غير ذلك
كل ما يمكننا فعله هو الدعاء

299
00:17:38,422 --> 00:17:42,074
أراهن على أنّكم تتمنون
أنّكم كالهندوس الآن

300
00:17:50,423 --> 00:17:53,152
اذاً، كنت هناك أناضل لحياتي

301
00:17:53,272 --> 00:17:56,280
تلقى جسدي كل العقاب
الذي يمكن تحمّله

302
00:17:56,400 --> 00:17:57,683
كان ينهار

303
00:17:57,803 --> 00:17:59,169
لكن ليس عقلي

304
00:17:59,289 --> 00:18:01,041
كان عقلي متماسكاً

305
00:18:05,018 --> 00:18:06,307
أنا لا أفهم

306
00:18:06,959 --> 00:18:10,144
أخرجت البطاريات منها كلها
من أين يصدر ذلك الصوت؟

307
00:18:10,453 --> 00:18:11,855
أنا لا أسمعه

308
00:18:25,624 --> 00:18:28,696
بعد رحلة متعددة الاتّجاهات
إلى المستشفى تسبّبت بإصابتي بصدمة

309
00:18:28,816 --> 00:18:32,272
ورميي وضياعي واحتمال استغلالي
من سائقة شاحنة

310
00:18:32,392 --> 00:18:34,791
أخضع أخيراً لعناية شبه محترفة

311
00:18:34,911 --> 00:18:36,762
(في مستشفى مقاطعة (كامدن

312
00:18:38,576 --> 00:18:40,713
هل ستوقظ أخي الآن أيّها الطبيب؟

313
00:18:40,873 --> 00:18:43,633
أتذكر أنّنا تحدّثنا عن "الغيبوبة"؟

314
00:18:44,079 --> 00:18:47,153
صحيح
قصة سبات الدب في الشتاء

315
00:18:47,273 --> 00:18:49,805
، تماماً
ولا نحاول إيقاظه

316
00:18:50,861 --> 00:18:53,601
نأمل أن يجتهد أخوك
ويستيقظ من تلقائه

317
00:18:53,761 --> 00:18:56,332
(اسمع يا دكتور (بابا غنّوج

318
00:18:56,452 --> 00:18:58,553
ربما تجيدون إدارة النزل الرخيصة

319
00:18:58,673 --> 00:19:01,131
لكنّنا سنطلب رأي طبيب فعلي آخر

320
00:19:01,251 --> 00:19:02,568
طبيب يهودي

321
00:19:02,937 --> 00:19:04,987
أنا هندي
نحن يهود اليوم

322
00:19:05,147 --> 00:19:07,615
ــ حسبتهم الكوريين
ــ هذه أمنيتهم

323
00:19:07,775 --> 00:19:11,124
يدور الكثير حولي
لكن لم أشعر به

324
00:19:11,450 --> 00:19:15,088
(لم أشعر أيضاً برقاد (بيلي
في الغرفة المجاورة

325
00:19:15,834 --> 00:19:18,673
تواجد ذهني في مكان آخر
مكان آمن

326
00:19:18,793 --> 00:19:19,965
عالم التلفزيون

327
00:19:20,085 --> 00:19:22,713
حتى إنّ ذهني ابتكر الآن فكرة

328
00:19:25,709 --> 00:19:28,594
<i>إنّه رجل الأعمال المثالي</i>

329
00:19:28,754 --> 00:19:31,597
<i>إنّها الزوجة المثالية</i>

330
00:19:31,977 --> 00:19:34,600
<i>يعيشان معاً في البيت المثالي</i>

331
00:19:34,760 --> 00:19:37,937
<i>عيشة حسبها مثالية</i>

332
00:19:38,806 --> 00:19:41,691
<i>لكنّهما ما كانا يوماً وحدهما</i>

333
00:19:42,153 --> 00:19:46,089
<i>فلم ينفردا قط بعضهما ببعض</i>

334
00:19:47,189 --> 00:19:49,125
<i>لأنّهما ما كانا يوماً وحدهما</i>

335
00:19:54,971 --> 00:19:57,705
الغلطة غلطتي
ماذا سنفعل الآن؟

336
00:19:57,825 --> 00:19:59,778
حين مررت بالمستشفى ذلك اليوم

337
00:19:59,898 --> 00:20:01,419
أعطتني الممرّضة هذا الكتيّب

338
00:20:02,745 --> 00:20:05,507
في الخلف قسيمة فطور
فطائر محلاة مجانية

339
00:20:05,627 --> 00:20:08,592
تخوّلك شراء فطيرة محلاة أخرى
يستميلونك بهذا الأسلوب

340
00:20:08,752 --> 00:20:11,053
خمّنو ماذا التقطت في موقف سيارات
كلوب شابي)؟)

341
00:20:11,173 --> 00:20:11,971
مرض السيلان؟

342
00:20:14,300 --> 00:20:16,016
(يا إلهي! هذه لائحة (إيرل

343
00:20:17,378 --> 00:20:19,979
فيها أعمال كثيرة لن ينجزها

344
00:20:20,139 --> 00:20:21,299
ماذا تقصد بـ "لن"؟

345
00:20:21,419 --> 00:20:23,774
سينجز الباقي حين يسترد وعيه

346
00:20:24,630 --> 00:20:26,120
(ــ اسمع يا (راندي
ــ لا

347
00:20:26,240 --> 00:20:28,790
لا أريد نصائح ولا تشاؤم

348
00:20:28,910 --> 00:20:32,126
ولا كتيّبات عليها صورة
انتزاع القابس المحزنة

349
00:20:32,246 --> 00:20:34,443
يقام الناس من الأموات طوال الوقت

350
00:20:34,563 --> 00:20:37,559
الأموات الأحياء
والمستذئبون ومصّاصو الدماء

351
00:20:37,679 --> 00:20:38,789
هل أتابع؟

352
00:20:39,095 --> 00:20:40,875
راندي) محق)
لا يمكننا الاستسلام

353
00:20:41,157 --> 00:20:42,585
يجب أن نفعل شيئ

354
00:20:42,745 --> 00:20:45,499
تتوافر حالات موثّقة عن مرضى
في غيبوبة

355
00:20:45,619 --> 00:20:48,198
عادوا إلى وعيهم
عند تعرّضهم لمنبّه معيّن

356
00:20:48,318 --> 00:20:49,623
مثل أمور يسرّون بها

357
00:20:49,743 --> 00:20:52,976
يحب (إيرل) برنامج
"لانسلوت لينك) "القرد السرّي)

358
00:20:53,096 --> 00:20:55,014
أيسمحون بدخول قرد المستشفى؟

359
00:20:55,174 --> 00:20:56,891
أواجهتك مشاكل في دخوله؟

360
00:20:57,497 --> 00:21:00,479
لا، ليس حين حللت
مسألة الباب الدوّار

361
00:21:00,599 --> 00:21:04,541
يخطط أصدقائي إذاً كيفية إخراجي
من الغيبوبة باستعمال منبّهات مختلفة

362
00:21:04,661 --> 00:21:06,525
منبّهات قد تلهمني بالعودة إلى الحياة

363
00:21:06,842 --> 00:21:08,027
(لحم الخنزير (إيرل

364
00:21:08,187 --> 00:21:09,695
تستيقظ دائماً لتناوله

365
00:21:11,401 --> 00:21:12,531
ماذا عن النهدين (إيرل)؟

366
00:21:12,846 --> 00:21:14,867
غالباً ما تستيقظ لأجلهما

367
00:21:15,502 --> 00:21:16,452
(آسفة يا (دارنيل

368
00:21:16,800 --> 00:21:19,580
لا بأس، لا أظنّ ما فوق
الخصر خيانة

369
00:21:20,574 --> 00:21:23,423
اضغط يا عزيزي
أنت مثل النبات بدون ثمر

370
00:21:23,543 --> 00:21:25,425
حين لم يجد الثديان
ولحم الخنزير نفعاً

371
00:21:25,545 --> 00:21:28,297
حاول (دارنيل) توسيع آفاقي
بتجارب جديدة

372
00:21:28,623 --> 00:21:31,926
ثالث مدينة أوروبية قد يروق لك
(الاستيقاظ وزيارتها هي (أمستردام

373
00:21:32,086 --> 00:21:33,219
أو كما يروق لي القول

374
00:21:33,534 --> 00:21:34,782
(أمستر-جام)

375
00:21:35,523 --> 00:21:37,808
ستفهم قصدي حين تذهب إلى هناك

376
00:21:40,356 --> 00:21:42,251
حتى إنّهم ساعدوني
على متابعة الأحداث الراهنة

377
00:21:42,371 --> 00:21:45,147
(هذه صورة (آيمي واينهاوس
تخرج النفايات

378
00:21:45,307 --> 00:21:48,112
(وهذه صورة (زاك آفرون
يعبئ الوقود

379
00:21:48,364 --> 00:21:51,845
(وهذه صورة (باريس هيلتون
تقرأ لصديقها الذي دخل في غيبوبة

380
00:21:52,790 --> 00:21:54,745
يشبهاننا فعلاً

381
00:21:55,129 --> 00:21:56,458
جرّبوا موسيقى (الروك) التقليدية

382
00:21:56,578 --> 00:21:58,743
<i>أحرق النهار</i>

383
00:22:00,247 --> 00:22:02,790
<i>أحرق الليل</i>

384
00:22:03,795 --> 00:22:07,878
<i>لا أرى سبباً
يحملني على خوض شجار</i>

385
00:22:11,415 --> 00:22:15,621
<i>أحترق، أحترق لأجلك</i>

386
00:22:18,014 --> 00:22:21,392
وحين لم تجدِ أي محاولة أخرى نفعاً
لجأوا إلى ذروة الختام

387
00:22:32,784 --> 00:22:36,144
لم تجدِ مساعيهم نفعاً
لإعادتي إلى العالم الحقيقي

388
00:22:36,264 --> 00:22:38,965
لكنّها أثّرت تأثيراً بالغاً
في المكان حيث كنت

389
00:22:46,782 --> 00:22:48,043
هل أشمّ رائحة لحم الخنزير؟

390
00:22:48,203 --> 00:22:50,319
(لما كان صباحاً في بيت آل (هيكي

391
00:22:50,439 --> 00:22:52,214
(بدون لحم الخنزير الطازج من (باريس

392
00:22:52,761 --> 00:22:53,841
باريس) في (فرنسا)؟)

393
00:22:54,001 --> 00:22:56,325
لا يا سخيف
(باريس هيلتون)

394
00:22:56,850 --> 00:22:57,904
هذا مثير

395
00:23:01,383 --> 00:23:04,018
ــ (راندي) ماذا تفعل؟
ــ أخبرت (باريس) أنّني راعي بقر

396
00:23:04,178 --> 00:23:05,227
هذا مثير

397
00:23:05,929 --> 00:23:08,467
سأمضي إلى العمل
سأجتمع بالمدير اليوم

398
00:23:08,587 --> 00:23:09,741
إلى اللقاء حبيبي

399
00:23:10,707 --> 00:23:11,772
هذا مثير

400
00:23:13,661 --> 00:23:15,295
لم يكن (راندي) متديّناً

401
00:23:15,415 --> 00:23:17,252
باستثناء الإيمان باليقظة الكبيرة

402
00:23:17,372 --> 00:23:19,372
لكنّها أوقات عصيبة

403
00:23:19,492 --> 00:23:22,743
(إلهي، هذا أنا (راندي هيكي

404
00:23:23,293 --> 00:23:26,093
قل لي رجاءً
ماذا أفعل لإنقاذ أخي

405
00:23:31,309 --> 00:23:32,383
.. لكن يا إلهي

406
00:23:33,385 --> 00:23:35,439
آسف، سأتركك تنهي كلامك

407
00:23:39,447 --> 00:23:43,016
ممتاز! أعرف كيف أساعدك
سأعود فوراً

408
00:23:43,247 --> 00:23:45,498
لماذا لم تخبرني بذلك سابقاً؟

409
00:23:46,180 --> 00:23:48,277
صدقت
كان عليّ السؤال

410
00:23:53,550 --> 00:23:55,439
!(يا رفاق، أعرف كيف أنقذ (إيرل

411
00:23:55,559 --> 00:23:57,240
"إصبع الله الصغير"

412
00:23:57,360 --> 00:24:00,963
!سحقاً
نسيت أمر هذا الشافي الصغير المخيف

413
00:24:01,083 --> 00:24:04,368
راندي)، أتؤمن بالشافين بالإيمان؟)
ترتاب بأمر متكهّن الطقس

414
00:24:04,528 --> 00:24:08,455
يشفي الشافون بالإيمان الأمراض بسحر
ساحر، لا يدّعون التنبؤ بالمستقبل

415
00:24:09,099 --> 00:24:11,450
إنّه محق، هذا الفتى هو المطلوب

416
00:24:12,854 --> 00:24:16,237
ستشفيك قوة الله
ستشفيك

417
00:24:16,555 --> 00:24:18,378
ستشفيك باسم الله

418
00:24:18,498 --> 00:24:20,640
(علمت (جوي) و (راندي
(عن صدق (جيرالد

419
00:24:20,760 --> 00:24:22,528
لأنهم شاهداه بأعيّنهم

420
00:24:22,648 --> 00:24:23,512
الروح تنبعث

421
00:24:24,285 --> 00:24:27,722
تنبعث، تنبعث
لك الشفاء يقول إصبع الله الصغير

422
00:24:28,459 --> 00:24:29,689
!رباه

423
00:24:31,051 --> 00:24:33,772
أظنّني أرى النور والأشكال

424
00:24:33,932 --> 00:24:35,975
أظن .. أني أرى

425
00:24:36,095 --> 00:24:37,157
لا، تلاشت الرؤية

426
00:24:37,277 --> 00:24:39,792
مهلاً، عادت مجدداً
تلاشت مجدداً

427
00:24:39,912 --> 00:24:42,229
تطرف عيناك يا أخي
ستعتاد الوضع

428
00:24:42,349 --> 00:24:43,569
المجد لله

429
00:24:45,007 --> 00:24:46,248
اخترني أنا

430
00:24:46,368 --> 00:24:49,114
باسم الاب والابن والروح الودود
اخترني أنا

431
00:24:49,234 --> 00:24:51,156
لم تكن (جوي) متديّنة

432
00:24:51,276 --> 00:24:54,441
إلا إذا كانت في السرير
أو في حاجة ملحّة

433
00:24:54,561 --> 00:24:57,165
اشفِ بثرتي الكبيرة
موعد لقاء طلاب الثانوية هذا الأسبوع

434
00:24:57,285 --> 00:24:59,840
وأريد أن يندم أستاذ الإنكليزية
على تفضيل زوجته عليّ

435
00:25:03,847 --> 00:25:05,198
ماذا حدث لساقك؟

436
00:25:05,318 --> 00:25:07,264
تعثّرت على توأم ملتصق

437
00:25:07,424 --> 00:25:09,398
ما كانت غلطتي
فلم أرَ الخلفي منهما

438
00:25:09,518 --> 00:25:12,308
أعطني شخصاً على المسرح يا أبي

439
00:25:12,804 --> 00:25:14,938
اخترني
فبالكاد أستطيع السير

440
00:25:15,098 --> 00:25:16,822
تباً (إيرل)، الدور دوري

441
00:25:16,942 --> 00:25:19,766
كبرت هذه البثرة
حتى إنّ فيها بثرة أخرى

442
00:25:19,886 --> 00:25:22,904
أنت يا سيدي
بالشارب والساق العرجاء

443
00:25:27,079 --> 00:25:30,483
(لا تقلقي يا (جوي
أثق بأنّ الجميع في اللقاء سيتكلّم

444
00:25:30,603 --> 00:25:33,734
عن أولادك الملوّنين
وشخصيتك الفظيعة

445
00:25:33,854 --> 00:25:35,208
لا عن بثرتك الكبيرة المقرفة

446
00:25:36,403 --> 00:25:39,830
(أنا مشحون بقوّة (المسيح

447
00:25:39,950 --> 00:25:41,923
أنا مشحون بها

448
00:25:42,043 --> 00:25:44,634
ــ مستعد؟
ــ نعم

449
00:25:44,794 --> 00:25:45,969
إليّ بها

450
00:25:46,129 --> 00:25:48,761
لك الشفاء يقول إصبع الله الصغير

451
00:25:50,764 --> 00:25:51,600
!يا إلهي

452
00:25:52,227 --> 00:25:53,351
لا تؤلمني ساقي

453
00:25:54,471 --> 00:25:55,324
!لا يُصدق

454
00:25:55,472 --> 00:25:56,889
!شُفيت

455
00:25:57,223 --> 00:25:58,940
لكنّ الضربة توخزني قليلاً

456
00:26:05,529 --> 00:26:06,698
الروح تنبعث

457
00:26:08,777 --> 00:26:10,692
لك الشفاء يقول إصبع الله الصغير

458
00:26:10,812 --> 00:26:11,661
نلت الشفاء

459
00:26:14,941 --> 00:26:17,451
في اليوم التالي
كسرت القشرة البثرة ثم تلاشت

460
00:26:17,571 --> 00:26:19,079
شفا شافٍ بالإيمان جدتي

461
00:26:19,199 --> 00:26:21,463
من متلازمة الساق المنتفضة
قبل وفاتها بالسرطان

462
00:26:22,226 --> 00:26:24,382
أدرك متأخرة أنّه تعيّن علينا
استهداف السرطان

463
00:26:26,742 --> 00:26:28,269
عالمين بحاجتي إلى أعجوبة

464
00:26:28,389 --> 00:26:30,991
قصد أصدقائي الشافي الصغير بالإيمان

465
00:26:31,111 --> 00:26:33,649
وللأسف، فقد خسر إيمانه

466
00:26:33,769 --> 00:26:36,603
ــ أتستطيع العون؟
ــ آسف، ما عدت أشفي الناس

467
00:26:38,471 --> 00:26:41,787
أرتدي القفازين حرصاً
على ألا أمسّ أحداً بالصدفة

468
00:26:42,456 --> 00:26:45,445
، لا أفهم
لماذا تأبى شفاء الناس؟

469
00:26:45,605 --> 00:26:47,030
اسأل هذه الفاجرة

470
00:26:48,309 --> 00:26:51,714
تبيّن بعد بضعة أيام
من شفائنا بروح الله

471
00:26:51,834 --> 00:26:53,953
رآنا (جيرالد) مملوءين بروح الشيطان

472
00:26:54,073 --> 00:26:56,666
<i>أقف أمام (شابي) للبقالة حيث حصلنا</i>

473
00:26:56,786 --> 00:26:59,692
<i>على صور حصرية من كاميرا أمنية</i>

474
00:26:59,812 --> 00:27:03,839
<i>عن آخر سرقات المجرمين الملقّبين
"بـ (سموكي) و "السارقة الخفيفة الملابس</i>

475
00:27:03,999 --> 00:27:05,316
<i>وفقاً للضحايا</i>

476
00:27:05,436 --> 00:27:10,595
<i>ألهتهم المجرمة بارتدائها
ثياباً خفيفة رقيقة</i>

477
00:27:10,755 --> 00:27:14,224
<i>فيما فرّ شريكها ذو الشارب
بعربة التسوّق</i>

478
00:27:14,344 --> 00:27:17,111
<i>ترون متفرّجاً يحاول ردع الشريك</i>

479
00:27:17,231 --> 00:27:19,736
<i>إلا أنّه هوجم بالسلع المعلّبة</i>

480
00:27:20,561 --> 00:27:24,276
<i>بعد استجواب الضحايا
نشرت الشرطة هذه الرسومات</i>

481
00:27:24,436 --> 00:27:26,840
<i>لاحظ الشهود بشرة المجرمة اللامعة</i>

482
00:27:26,960 --> 00:27:28,655
<i>والخالية من الشوائب</i>

483
00:27:28,815 --> 00:27:31,744
<i>وسرعة شريكها وخفّته أشبه بالقط</i>

484
00:27:33,940 --> 00:27:37,831
!يا إله السماوات
ماذا فعلت؟

485
00:27:39,080 --> 00:27:41,946
كيف أعرف من أشفي ومن لا أشفي؟

486
00:27:42,066 --> 00:27:43,263
أنا لست الخالق

487
00:27:44,043 --> 00:27:45,338
بل إصبعه الصغير

488
00:27:45,498 --> 00:27:47,799
نعم، أفسدت وضعاً ممتازاً

489
00:27:48,292 --> 00:27:49,885
لا إحياء للإيمان

490
00:27:50,045 --> 00:27:52,060
ولا بيت من طابقين بعد الآن

491
00:27:52,180 --> 00:27:55,640
أقتل حيوان الأبوسوم الآن
لتستمرّ الحياة في هذا الجحر

492
00:27:55,800 --> 00:27:57,684
أتتقاضى المال لقاء الشفاء؟

493
00:27:58,769 --> 00:28:00,845
لعلّ قواه الشافية من الله

494
00:28:00,965 --> 00:28:03,398
لكنّه لا يستطيع تأمين لقمة العيش

495
00:28:03,799 --> 00:28:06,860
ما زالت عائلته تحتاج إلى الطعام
أما كنت لتفعل المثل؟

496
00:28:07,147 --> 00:28:09,751
غير محتمل
أقتني سلحفاة ترقص

497
00:28:09,871 --> 00:28:13,491
على الأغنية والسطح الملائمين
وأدع الناس يشاهدونها مجّاناً

498
00:28:15,528 --> 00:28:17,779
لا تشعر بالسوء بعد الآن

499
00:28:18,130 --> 00:28:20,498
(لا بأس إذا شفيت (إيرل
فهو ليس شريراً

500
00:28:21,051 --> 00:28:23,877
بل غيّر حياته
حتى إنّه أعدّ لائحة

501
00:28:24,037 --> 00:28:27,168
عن أفعاله السيّئة للتعويض عنها

502
00:28:28,419 --> 00:28:31,676
يمكننا إدراج اسمك فيها
بما أنّنا أسأنا إليك

503
00:28:31,836 --> 00:28:32,510
انظر

504
00:28:32,861 --> 00:28:37,599
حمل شافياً صغيراً"
"على الخوف من يديه

505
00:28:38,138 --> 00:28:39,100
سوّي الأمر

506
00:28:41,627 --> 00:28:43,521
إذا أيقظته، سيصحّح خطأه

507
00:28:46,582 --> 00:28:48,185
عوّض عن هذه السيّئات كلّها؟

508
00:28:49,206 --> 00:28:50,590
لعلّه صالح فعلاً

509
00:28:50,710 --> 00:28:52,364
عظيم

510
00:28:52,524 --> 00:28:54,783
نعود الآن إلى متابعة أعمال الرب

511
00:28:55,246 --> 00:28:58,119
ليس علينا ادّخار طعام العمل

512
00:29:00,891 --> 00:29:02,242
مهلاً

513
00:29:03,044 --> 00:29:04,125
ماذا عنك؟

514
00:29:04,504 --> 00:29:07,087
ــ أتحملين لائحة أيضاً؟
ــ لا تلزمني لائحة

515
00:29:07,247 --> 00:29:09,323
صحيح أنّني سرقت الناس أحياناً

516
00:29:09,443 --> 00:29:11,508
لكن حين استحقوا ذلك

517
00:29:12,038 --> 00:29:13,593
كيف أعرف أنّها ليست شريرة؟

518
00:29:13,848 --> 00:29:15,350
أولاً، أنا أميركية

519
00:29:16,122 --> 00:29:18,609
ثانياً، أكملت فترات حملي كلّها
حتى النهاية

520
00:29:18,729 --> 00:29:22,811
وثالثاً، لن تبدو امرأة بهذا الجمال
بدون وجود الربّ إلى جانبها

521
00:29:22,971 --> 00:29:24,771
إلا إذا تواجد الشيطان إلى جانبها

522
00:29:24,931 --> 00:29:27,728
لن أشرّف هذا التعليق بجواب

523
00:29:27,848 --> 00:29:29,818
يا كاذب وخبيث

524
00:29:29,978 --> 00:29:31,861
إيزابيل) المجدّفة)

525
00:29:32,021 --> 00:29:34,739
ــ صاحب القضيب الصغير
ــ سأذهب للاستماع إلى موسيقى دينية

526
00:29:34,899 --> 00:29:36,149
أحتاج إلى سيجارة

527
00:29:39,382 --> 00:29:41,051
ماذا نفعل الآن؟

528
00:29:41,171 --> 00:29:43,622
هل يمكنكم بأي وسيلة كانت
أن تبرهنو لابني

529
00:29:43,742 --> 00:29:45,333
أنّ هذه السيدة صالحة؟

530
00:29:45,944 --> 00:29:47,024
إصبع الله الصغير؟

531
00:29:47,144 --> 00:29:49,659
بل إصبعه الأوسط
تشير به إلى نفسك

532
00:29:49,779 --> 00:29:52,090
ما رأيك؟
سأكون في السيارة

533
00:29:54,298 --> 00:29:55,993
سيصعب علينا البرهان

534
00:29:59,473 --> 00:30:01,863
موجات الدماغ متدنية
ومعدل القلب 20

535
00:30:01,983 --> 00:30:04,070
لكن أعضاؤه الداخلية
في أحسن حالاتها

536
00:30:04,190 --> 00:30:06,604
إذاً لنبدأ بتمهيد الازدراع

537
00:30:07,195 --> 00:30:09,649
اختر أوّلاً يا د.(فوجيموتو) بما أنّك
لم تنقذ مريضاً في 3 أسابيع

538
00:30:09,809 --> 00:30:11,369
الخيار لك

539
00:30:11,489 --> 00:30:13,387
أريد مرارته

540
00:30:14,022 --> 00:30:16,364
ماذا تفعل يا (فوج)؟

541
00:30:16,708 --> 00:30:19,308
لطالما اخترت الكبد في الجولة الأولى

542
00:30:19,652 --> 00:30:21,276
ازدادت حالتي سوءاً

543
00:30:21,396 --> 00:30:24,205
وكانت أموري تتغيّر
في ذهني اللاواعي

544
00:30:25,828 --> 00:30:27,971
أخبار مدهشة يا سيدي

545
00:30:30,431 --> 00:30:33,383
زيادة راتب وحساب نفقات
في (مونتغمري وارد)؟

546
00:30:33,857 --> 00:30:36,361
سأكلّم زوجتي بالأمر الآن

547
00:30:36,896 --> 00:30:39,220
أي أمر؟ 2، 3، 4

548
00:30:39,529 --> 00:30:43,224
تنظرين إلى نائب رئيس
سلاذري) و (ماذر) الجديد)

549
00:30:44,430 --> 00:30:45,967
نلت ترقية؟

550
00:30:46,087 --> 00:30:48,063
رائع يا عزيزي

551
00:30:48,339 --> 00:30:50,098
لكنّها تستلزم الانتقال بعيداً

552
00:30:50,631 --> 00:30:51,580
ونهائياً

553
00:30:52,063 --> 00:30:54,277
وهجر الأصدقاء والعائلة

554
00:31:03,861 --> 00:31:06,819
بما أنّ (جيرالد) شاهد شريطاً
عن (جوي) ترتكب السيّئات

555
00:31:06,939 --> 00:31:09,955
أراد (دارنيل) عرض شريط
عن (جوي) تؤدي الحسنات

556
00:31:10,075 --> 00:31:11,124
شريط غير متوفّر

557
00:31:11,244 --> 00:31:15,367
حسبتك قلت إنّني سأبدو واقفة
(أمام تسرّب نفطي في (ألاسكا

558
00:31:15,487 --> 00:31:17,715
هذا مشمّعنا الأزرق لممارسة الجنس

559
00:31:18,481 --> 00:31:20,134
تناولنا طعام النزهات عليه

560
00:31:20,419 --> 00:31:23,429
ثقي بي، استطعت في الماضي
صنع شريط دعائي مذهل

561
00:31:23,987 --> 00:31:27,360
لكن أعترف أنّ نجاحاتي السابقة
حققتها مع قرويّي العالم الثالث

562
00:31:27,480 --> 00:31:29,657
يصدّقون أي شيئ
إذا أعطيتهم مياه غازية

563
00:31:29,777 --> 00:31:31,771
وقرصاً مشعاً يضيئ في الظلام

564
00:31:33,864 --> 00:31:35,428
(للبرهان على صلاح (جوي

565
00:31:35,548 --> 00:31:37,735
جمعنا في هذا الشريط أخبارها الرئيسية

566
00:31:37,895 --> 00:31:41,697
التي تتفوّق برأينا على أخبارها
المخيّبة المؤسفة

567
00:31:45,505 --> 00:31:47,412
(ليتنا ننتظر (كارتر

568
00:31:47,572 --> 00:31:51,332
انشغل طوال اليوم بالقنادس
التي استولت على مياه المنتزه

569
00:31:51,492 --> 00:31:54,502
<i>هيا يا رفاق
لننظّف الشاطئ والحيوانات</i>

570
00:31:54,662 --> 00:31:57,296
<i>لكن ادّخروا النفط
فيمكننا استعماله في السيارات</i>

571
00:31:57,456 --> 00:32:01,956
<i>لا شكراً، لن أشرب نقطة ماء
قبل علاج سرطان الثدي</i>

572
00:32:02,185 --> 00:32:04,595
<i>وفّرت ألف غطاء لبنيّ
اعثروا على علاج</i>

573
00:32:06,947 --> 00:32:09,865
<i>نعم سيدي، أنجزنا المهمة
(أحسنت صنعاً يا (مافريك</i>

574
00:32:09,985 --> 00:32:11,341
<i>مبروك يا مغفل</i>

575
00:32:12,346 --> 00:32:15,391
<i>لا تقلق يا فتى
أنقذت جروك وسأسبح طلباً للمساعدة</i>

576
00:32:15,511 --> 00:32:18,651
<i>احرص على بقائك في الجيب الهوائي
تحت طاولة البليارد</i>

577
00:32:19,703 --> 00:32:21,812
<i>أرى أنّ إخصاء القطط والكلاب ضروري</i>

578
00:32:21,932 --> 00:32:24,967
<i>وإن وافقتني الرأي سنحدث فرقاً</i>

579
00:32:28,130 --> 00:32:31,437
<i>رداً على نائب الرئيس
أرسلت إليه البرقية التالية</i>

580
00:32:31,557 --> 00:32:32,717
<i>(نائب الرئيس (نيكسون</i>

581
00:32:32,837 --> 00:32:35,335
<i>(نائب الرئيس (نيكسون
(لوس أنجلوس، كاليفورنيا)</i>

582
00:32:35,455 --> 00:32:38,234
<i> ــ تمنّياتك الصادقة
ــ تمنّياتك الصادقة</i>

583
00:32:38,354 --> 00:32:40,637
<i>ــ مقبولة مع الشكر
ــ ونهنّئك</i>

584
00:32:40,757 --> 00:32:43,805
<i>ونهنّئك على السباق الرائع</i>

585
00:32:44,685 --> 00:32:45,845
<i>.. أعلم أنّ</i>

586
00:32:54,286 --> 00:32:55,229
لنبدأ العمل

587
00:32:57,016 --> 00:32:59,504
أرجو أن يأتي أبوك على الوقت ليراك

588
00:32:59,624 --> 00:33:02,278
تركة رسالة صوتية
القنداس اللعين

589
00:33:02,438 --> 00:33:05,645
4 ،3 ،2 ،1
أعلن حرب الإبهام

590
00:33:06,067 --> 00:33:07,270
لقد فزت مجدّداً

591
00:33:07,867 --> 00:33:09,785
ابتعدي عن الطريق
وصل الفتى السحري و اليد السحرية

592
00:33:13,281 --> 00:33:14,916
قوّة الخالق في داخلي

593
00:33:15,122 --> 00:33:18,606
أشعر بشحنتها

594
00:33:18,726 --> 00:33:21,088
كفانا استعراضاً
(المسه بالإصبع يا (إي.تي

595
00:33:21,248 --> 00:33:23,841
ــ ستجبرينه على الإعادة
ــ لنبدأ

596
00:33:24,592 --> 00:33:26,302
الروح تنبعث

597
00:33:26,559 --> 00:33:29,689
ــ أطالب بحقّ العناق الأوّل
ــ تنبعث، جاهز؟

598
00:33:29,809 --> 00:33:31,933
تنبعث وتنبعث

599
00:33:32,093 --> 00:33:34,685
.. ــ يقول إصبع الله الصغير
!ــ لا! لا

600
00:33:36,049 --> 00:33:37,396
(لاتفعلها يا (جيرالد

601
00:33:37,556 --> 00:33:40,443
لماذا؟ أعود إلى العمل
كما أردت يا أبي

602
00:33:40,563 --> 00:33:41,420
انظر

603
00:33:41,980 --> 00:33:44,028
لك الشفاء يقول إصبع الله الصغير

604
00:33:47,858 --> 00:33:49,132
حاول مجدداً

605
00:33:50,747 --> 00:33:53,021
لك الشفاء يقول إصبع الله الصغير

606
00:33:58,295 --> 00:34:00,878
لا جدوى، السبب هو الأدوية

607
00:34:01,038 --> 00:34:02,255
لن نحظى بالإيمان الحقيقي

608
00:34:02,503 --> 00:34:04,632
فيما نعتمد على هذه الآلات

609
00:34:05,584 --> 00:34:07,593
أوقفو الآلات
أوقفوها جميعها

610
00:34:08,671 --> 00:34:09,387
لا، توقفو

611
00:34:13,271 --> 00:34:14,892
(لا يسعك شفاء الناس يا (جيرالد

612
00:34:15,249 --> 00:34:17,252
فالقصة كلّها مجرّد خدعة

613
00:34:18,623 --> 00:34:23,546
(بعد 5 سنوات آمن فيها (جيرالد
بتمتّعه بالقوى، سيكتشف الحقيقة أخيراً

614
00:34:23,666 --> 00:34:24,763
منذ بضع سنوات

615
00:34:24,883 --> 00:34:27,674
(بذل والد (جيرالد
جهده لجني المال السريع

616
00:34:27,794 --> 00:34:29,555
مرحباً، معك (إد) من المصرف

617
00:34:29,675 --> 00:34:31,919
أعطني رقم حسابك من فضلك

618
00:34:33,888 --> 00:34:34,741
!اللعنة

619
00:34:35,056 --> 00:34:38,456
حين طرأت على باله فكرة فجأة

620
00:34:42,058 --> 00:34:42,858
أحمق

621
00:34:46,313 --> 00:34:48,381
المسكين! مات

622
00:34:48,501 --> 00:34:51,304
(لا تلمسه يا (جيرالد
هكذا التقط عمّك الأيدز

623
00:34:58,229 --> 00:34:59,478
!يا إلهي

624
00:35:05,006 --> 00:35:06,415
إنها معجزة

625
00:35:06,904 --> 00:35:08,779
نفق ذاك الطير

626
00:35:08,939 --> 00:35:11,130
وأعاده ابني إلى الحياة

627
00:35:11,250 --> 00:35:15,392
إنّه ملاك الرب
أخرجوا دفتر شيكاتكم

628
00:35:15,905 --> 00:35:19,372
(بحلول وقت مقابلتنا (جيرالد
كانت أعمال المعجزات مزدهرة

629
00:35:22,994 --> 00:35:24,268
لكن تبيّن

630
00:35:24,388 --> 00:35:26,964
أنّ والد (جيرالد) لزمه العون
للمحافظة على اجتراح المعجزات

631
00:35:27,184 --> 00:35:28,451
أنت، يا قذر

632
00:35:29,674 --> 00:35:31,093
أتريد جني المال؟

633
00:35:32,379 --> 00:35:33,971
مهلاً مهلاً

634
00:35:34,131 --> 00:35:35,348
دعني أراك تعرج

635
00:35:38,030 --> 00:35:40,631
حسناً، لكنّك ستنظر فحسب
صحيح؟

636
00:35:41,765 --> 00:35:43,689
قصدت أن تمشي مشية عرجاء

637
00:35:50,333 --> 00:35:53,417
لو عرفت (جوي) أنّها خدعة
لحملتني على اقتسام المال

638
00:35:53,537 --> 00:35:56,410
لذا أخبرتهم بأنّني تعثّرت
على توأم ياباني

639
00:35:56,570 --> 00:35:58,487
(كما أنّني لم أشأ إفساد ليلة (راندي

640
00:35:58,607 --> 00:36:00,138
فلم أرَ هذه النظرة على وجهه

641
00:36:00,258 --> 00:36:02,750
منذ أفسدت عقله بلعبة
"اقتلع أنفك"

642
00:36:02,910 --> 00:36:03,650
.. إذاً

643
00:36:04,437 --> 00:36:06,253
قواه فعّالة على الطيور فحسب؟

644
00:36:06,461 --> 00:36:09,654
كلا، هذا ليس صحيح
فقد لمس بثرتي الكبيرة

645
00:36:09,774 --> 00:36:11,842
وفي اليوم التالي
جفّت على وسادتي

646
00:36:12,002 --> 00:36:13,457
.. نعم، اعتدت وضع

647
00:36:13,577 --> 00:36:16,389
مرهم (نيوسبورين) على يدَي الفتى

648
00:36:16,549 --> 00:36:18,432
كارتر)، كيف تكذب علينا؟)

649
00:36:19,065 --> 00:36:22,436
كيف تكذب على المرضى
وتغشّهم بآلاف الدولارات؟

650
00:36:24,162 --> 00:36:25,064
!انتهيت

651
00:36:26,433 --> 00:36:28,336
لا أملك القوى بعد الآن

652
00:36:28,820 --> 00:36:29,841
انتهيت

653
00:36:31,654 --> 00:36:33,906
اسمع، يؤسفني أنّني لا أستطيع
.. شفاء أخيك لكن

654
00:36:35,609 --> 00:36:38,490
!هذا رائع
أستطيع أخيراً العيش مثل فتى طبيعي

655
00:36:38,610 --> 00:36:40,621
وما الرائع في ذلك؟

656
00:36:40,781 --> 00:36:42,208
كلّ شيئ يا أبي

657
00:36:42,550 --> 00:36:45,046
أضع قفازين من البلاستيك
على يديّ

658
00:36:45,166 --> 00:36:46,408
إلى المدرسة

659
00:36:46,732 --> 00:36:49,630
ولا تكلّمني سوى سيدات المقهى

660
00:36:52,183 --> 00:36:53,167
اشطبي عبارة

661
00:36:53,287 --> 00:36:55,511
حمل شافياً صغيراً "
"على الخوف من قواه

662
00:36:55,792 --> 00:36:57,096
(من لائحة (إيرل

663
00:36:57,256 --> 00:36:59,098
لم يرق لي امتلاكها أصلاً

664
00:36:59,430 --> 00:37:00,924
جيرالد)، هيّا لنذهب)

665
00:37:04,614 --> 00:37:07,409
أحمل تذاكر مجّانية
إلى المنتزه المائي

666
00:37:07,529 --> 00:37:08,691
فالقنادس اختفت

667
00:37:14,349 --> 00:37:15,737
(آسف يا (إيرل

668
00:37:16,149 --> 00:37:19,137
حسبت فعلاً أنّ إصبعه
السحري سيساعدك

669
00:37:25,405 --> 00:37:26,375
هيّا يا رفاق

670
00:37:26,567 --> 00:37:28,223
لندعهما وحدهما

671
00:37:32,431 --> 00:37:35,593
!اخرجوا من هنا
!اخرجوا! اخرجوا! اخرجوا

672
00:37:44,936 --> 00:37:46,479
حانت لحظة الوداع

673
00:37:46,949 --> 00:37:48,647
لا أريدك أن ترحل

674
00:37:49,452 --> 00:37:50,806
أنا مضطر يا صديقي

675
00:37:53,195 --> 00:37:56,341
خدمة سيارات الأبدية
(أتيت أقلّ (إيرل هيكي

676
00:38:01,334 --> 00:38:02,161
حسناً

677
00:38:02,885 --> 00:38:04,671
الوداع جميعاً

678
00:38:12,957 --> 00:38:16,217
آسف أنّني أجبرتك
"على قبول "التدخّل

679
00:38:17,254 --> 00:38:19,547
بدا البرنامج مسلّيا أكثر
على التلفزيون

680
00:38:20,936 --> 00:38:23,724
ويؤسفني أنّ القدر غضب منك

681
00:38:23,884 --> 00:38:27,220
لأنّك رميت لائحتك
فضربك بسيارة مجدداً

682
00:38:31,629 --> 00:38:33,859
ليتك ما كتبت هذه اللائحة السخيفة

683
00:38:34,609 --> 00:38:36,534
ربما ما كانت حياتنا لتتحسّن

684
00:38:36,654 --> 00:38:38,531
لكن لبقيت معي على الأقلّ

685
00:38:44,275 --> 00:38:46,577
إنّما أعرف مبلغ أهميتها
بالنسبة إليك

686
00:38:49,371 --> 00:38:52,956
ربما لم تنهها لكنك شطبت أعمالاً
(كثيرة منجزة يا (إيرل

687
00:38:56,954 --> 00:38:59,906
آمل أنّك شطبت ما يكفي لدخولك الجنّة

688
00:39:01,425 --> 00:39:03,475
دعني أشطب (جيرالد) أيضاً

689
00:39:04,002 --> 00:39:06,642
ربما يمنحك الله حلوى إضافية
على كلّ عمل أنجزته

690
00:39:19,249 --> 00:39:20,239
اللائحة؟

691
00:39:21,491 --> 00:39:24,410
أدرك (راندي) عندئذ
أن الجواب ليس في الفتى

692
00:39:24,798 --> 00:39:26,245
بل في التعويض عليه

693
00:39:27,009 --> 00:39:28,046
اللائحة

694
00:39:29,699 --> 00:39:32,027
"الرقم 45 "كهرباء مهدورة

695
00:39:38,364 --> 00:39:40,467
لا أستطيع الرحيل، سأبقى

696
00:39:40,611 --> 00:39:47,277
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

697
00:39:43,408 --> 00:39:44,849
هذا مثير

