1
00:00:02,844 --> 00:00:04,656
الوقوع في غيبوبة ليس مسلّياً

2
00:00:04,776 --> 00:00:07,128
لكنّ (راندي) بذل جهده ليرفّه عني

3
00:00:08,816 --> 00:00:10,716
"مغذّيات أساسيّة"

4
00:00:11,182 --> 00:00:12,473
صاروا يعطونها مع شراب مُسكِر الآن

5
00:00:12,633 --> 00:00:16,352
وما كنتُ لأقلق بشأن تحضير لائحتي
لأنّ أصدقائي تولّوا الأمر

6
00:00:16,512 --> 00:00:18,312
آملين أن تساعدني العاقبة الأخلاقية
على أن أتحسّن

7
00:00:18,472 --> 00:00:19,763
لم يكن الأمر سهلاً دائماً

8
00:00:19,883 --> 00:00:21,315
(خصوصاً  لـ (راندي

9
00:00:21,475 --> 00:00:24,682
وعندما حان دوره ليختار
قرّر تنفيذ موضوع من اللائحة

10
00:00:24,802 --> 00:00:27,736
في مكان يعرف تماماً
كيف يثير العواطف فيه

11
00:00:28,232 --> 00:00:29,111
مرحباً أمي

12
00:00:29,231 --> 00:00:32,190
أتيتُ و (جوي) لنعوّض عن وقت
أفسد فيه (إيرل) عطلة أبي

13
00:00:32,310 --> 00:00:35,037
كي نحذفه من اللائحة
ونوقظ (إيرل) من غيبوبته

14
00:00:35,745 --> 00:00:38,400
إيرل) في غيبوبة؟)
كارل)، (إيرل) في غيبوبة)

15
00:00:38,520 --> 00:00:39,989
سأحضر جزداني

16
00:00:40,369 --> 00:00:42,795
ــ ماذا جرى؟
ــ صدمته سيارة منذ شهر

17
00:00:42,955 --> 00:00:45,492
ــ هيّا، إنه في غيبوبة
ــ منذ شهر؟

18
00:00:45,612 --> 00:00:48,711
ولم تفكّر في ذكر ذلك
حين أتيتَ للغداء الأسبوع الفائت؟

19
00:00:48,831 --> 00:00:50,135
ثمّة ما صرف تفكيري

20
00:00:50,295 --> 00:00:51,720
كيف صدمته سيارة؟

21
00:00:51,880 --> 00:00:53,973
كان يركض في الشارع
بعد علاجه

22
00:00:54,133 --> 00:00:55,516
علاجه من ماذا؟

23
00:00:55,676 --> 00:00:57,522
لا تقلقي
ليس مدمناً على المخدّرات

24
00:00:57,642 --> 00:00:59,466
كان يتصرّف بجنون
بعدما خرج من السجن

25
00:00:59,586 --> 00:01:01,172
إيرل) كان في السجن؟)

26
00:01:01,292 --> 00:01:03,433
يجب أن أغيّر رسالة  الميلاد

27
00:01:04,810 --> 00:01:07,069
(اسمي (إيرل

28
00:01:12,141 --> 00:01:13,801
!يا إلهي

29
00:01:14,297 --> 00:01:17,242
وصلوه بآلات كثيرة

30
00:01:19,002 --> 00:01:21,413
لمَ يضع سوار عليه
لاتُحيوه"؟"

31
00:01:21,533 --> 00:01:22,803
تلك كانت فكرتي

32
00:01:22,923 --> 00:01:25,262
رأيتُ أنهم إذا أحيوه
مرّة ولم ينجح الأمر

33
00:01:25,382 --> 00:01:26,834
فلا جدوى من تكرار ذلك

34
00:01:26,995 --> 00:01:30,004
راندي)، لا تقل لي إنكَ تتّخذ)
(جميع القرارات المتعلّقة بـ (إيرل

35
00:01:30,307 --> 00:01:31,532
بلى

36
00:01:31,652 --> 00:01:34,849
الأسبوع الفائت طلب
(أن يستأصلو لوزتي (إيرل

37
00:01:34,969 --> 00:01:36,720
دفاعاً عن نفسي
كنتُ ثملاُ للغاية

38
00:01:37,662 --> 00:01:40,099
خذني لأرى طبيب (إيرل) على الفور

39
00:01:41,394 --> 00:01:44,386
إذا استيقظ خلال غيابي

40
00:01:44,506 --> 00:01:47,610
أخبره أنّ ثمّة أنبوباً
في عضوه لئلا يرتعب

41
00:01:48,850 --> 00:01:50,651
سأكون في الكافتيريا

42
00:01:55,747 --> 00:01:56,573
.. إذاً

43
00:01:58,923 --> 00:02:03,079
أخبرني (راندي) أنكَ وضعتَ على لائحتك
المرّة التي أفسدتما فيها عطلتي

44
00:02:03,992 --> 00:02:06,474
كان يوماً مضطرباً بالفعل

45
00:02:06,827 --> 00:02:09,250
منذ حملت بي أمي في شهر العسل

46
00:02:09,370 --> 00:02:12,028
صار أبي يخاف
الذهاب في عطلة أخرى

47
00:02:12,148 --> 00:02:14,936
أخيراً، أقنعته أمي
أنها لم تعد مُخصبة

48
00:02:15,056 --> 00:02:16,485
"جزر ساموا الأميركيّة"

49
00:02:16,605 --> 00:02:19,076
"تعالو لتروا لمَ أرادها اليابانيّون"

50
00:02:19,403 --> 00:02:20,428
جميل

51
00:02:20,803 --> 00:02:24,143
رأيتُ أنّ البقاء في البيت
سيشكّل فرصة رائعة

52
00:02:24,303 --> 00:02:26,520
لتظهرا كم أصبحتما
راشدَين مسؤولّين

53
00:02:27,047 --> 00:02:29,929
أو يمكنكما أن تحطّما فؤادي مجدّداً
الأمر يعود إليكما

54
00:02:30,100 --> 00:02:31,359
سأشتاق إلى كليكما

55
00:02:31,479 --> 00:02:33,241
خصوصاً إذا ما سقطت طائرتكما

56
00:02:33,361 --> 00:02:35,946
لا أعرف إن كنتُ سأفتقدكما أكثر
لكنني سأشتاق إليكما فترة أطول

57
00:02:36,106 --> 00:02:38,352
أنتَ تقول كلّ ما يخطر ببالك

58
00:02:38,472 --> 00:02:41,076
هيّا (كاي)، لا يمكنهما
أن يخيّبا أملنا إذا لم نسافر

59
00:02:41,741 --> 00:02:44,830
(حالما رحل والداي، قرّرتُ و (راندي
أن ننقضّ على خزانات الكحول

60
00:02:46,735 --> 00:02:47,855
إنها خاوية

61
00:02:48,238 --> 00:02:49,557
لا يوجد شيئ

62
00:02:49,813 --> 00:02:51,774
لم تعد خزانة مشروبات روحيّة

63
00:02:51,894 --> 00:02:54,214
ــ بل خزانة فحسب
ــ وقت العطلة

64
00:02:54,374 --> 00:02:56,675
فلنبدأ بالشرب على مدار الساعة

65
00:02:56,835 --> 00:02:57,951
أين الصبيان؟

66
00:02:58,071 --> 00:03:00,705
ظننتكِ ستحضرينهم
ليلعبو في منزل جدّيهم

67
00:03:00,825 --> 00:03:02,047
منزل جدّيهم الآخرَين

68
00:03:02,167 --> 00:03:04,268
لا أحبّ أن يقضوا وقتهم
في منزل بطابقين

69
00:03:04,388 --> 00:03:07,436
فيصبحوا متكبّرين ويبدأوا
بالتفكير في الجامعة واللقاحات

70
00:03:08,201 --> 00:03:09,973
قرّرنا أن نذهب لشراء الجعة

71
00:03:10,093 --> 00:03:13,125
بما أنّ (جوي) لن تضاجعني في
سرير والديّ وهي بكامل وعيها

72
00:03:13,245 --> 00:03:15,021
أعتقد أنّ (بولا) تُحرز نقاطاً جيّدة

73
00:03:15,141 --> 00:03:17,288
سايمن) يبدو شارداً طوال الوقت)

74
00:03:17,408 --> 00:03:18,598
لم أرَ ذلك

75
00:03:18,718 --> 00:03:22,853
(لكنّ (راندي) يفضّل (راندي
لأنه على اسمه

76
00:03:22,973 --> 00:03:25,814
هذا مفهوم
(لذلك أشتري سائل جلي (جوي

77
00:03:25,934 --> 00:03:27,827
إنه موضوع شيّق للحديث

78
00:03:37,473 --> 00:03:38,778
ألديكَ فكّة؟

79
00:03:47,612 --> 00:03:49,229
احزرا ما تعلّمت

80
00:03:49,577 --> 00:03:52,201
"يدعونها "رزمة الستّة
لأنّ فيها 6 علب جعة

81
00:03:52,321 --> 00:03:54,776
لا علاقة للأمر ببطون الناس

82
00:04:03,636 --> 00:04:05,026
تلك حقيبتي

83
00:04:10,925 --> 00:04:12,167
بالله عليك! لا

84
00:04:14,371 --> 00:04:17,100
حين وصلنا إلى البيت
تفاجأنا بالعثور على حقيبة القماش

85
00:04:17,220 --> 00:04:19,075
وتفاجأنا أكثر بمحتواها

86
00:04:19,195 --> 00:04:20,634
يا إلهي

87
00:04:20,942 --> 00:04:22,177
انظرا إلى هذه المخدّرات

88
00:04:22,337 --> 00:04:23,755
كنتُ أرجو أن نجد مالاً

89
00:04:23,875 --> 00:04:25,479
أو جوارب
أحتاج إلى جوارب

90
00:04:25,599 --> 00:04:27,717
لو كانت نقوداً لاشتريتُ جوارب

91
00:04:27,837 --> 00:04:29,177
ماذا سنفعل بها الآن؟

92
00:04:29,297 --> 00:04:32,062
لن ندخّنها، تدخين المرجوانا
يُتلف خلايا الدماغ

93
00:04:32,391 --> 00:04:34,857
أما الشرب فيُتلف الكبد فقط
ولدينا كبدان

94
00:04:35,220 --> 00:04:36,689
لستُ أفهم المَرجوانا

95
00:04:36,809 --> 00:04:39,082
حين ندخّن نشعر بالجوع
فنأكل ونسمن

96
00:04:39,202 --> 00:04:41,238
وحين نشرب نتقيّأ وننحل

97
00:04:41,358 --> 00:04:42,841
هذه فيزياء فحسب

98
00:04:42,961 --> 00:04:45,395
كيف وصلت هذه المرجوانا
إلى السيارة؟

99
00:04:45,515 --> 00:04:48,829
ربّما سقطت من السماء
المفاجآت تسقط من السماء

100
00:04:48,949 --> 00:04:52,266
أتذكر البوظة الزرقاء
التي سقطت على رأسي؟

101
00:04:52,828 --> 00:04:54,062
كانت مقرفة

102
00:04:54,182 --> 00:04:57,043
عمّتي (شيلا) كانت تفرح وتحلّق
كطائرة الورق حين تجالسني

103
00:04:57,163 --> 00:04:59,936
كان الأمر مسلّياً لحين
أقنعت نفسها أنها طائرة ورق

104
00:05:00,056 --> 00:05:02,468
وكانت تُجبرني على الوقوف
طوال ساعات وأنا أمسكها بالخيط

105
00:05:02,628 --> 00:05:05,092
(أتظنّين عمّتكِ (شيلا
تشتري حقيبة مليئة بالمرجوانا؟

106
00:05:05,212 --> 00:05:06,638
كلا، صارت تتعاطى الكوكايين الآن

107
00:05:07,376 --> 00:05:10,941
إذاً يجب أن نشتري أكياساً صغيرة
ونتخلّص منها تدريجيّاً

108
00:05:11,061 --> 00:05:14,062
هذه الفرصة لا تسنح لنا سوى
مرّة واحدة، سنبيعها للفاسدين فقط

109
00:05:14,222 --> 00:05:15,898
لن نبيعها للنساء أو الأولاد

110
00:05:16,058 --> 00:05:18,877
أمي كانت لتفتخر بنا الآن

111
00:05:22,260 --> 00:05:24,712
جوي)، أحضري فودكا منكّهة)

112
00:05:24,832 --> 00:05:27,117
أحبّ حين يكون قيئي بطعم الكرز

113
00:05:27,277 --> 00:05:29,502
الفودكا المنكّهة للمخنّثين والحوامل

114
00:05:29,622 --> 00:05:31,622
ستشرب ما ستحصل عليه

115
00:05:33,505 --> 00:05:35,257
لا أعلم، الشاحنة خردة

116
00:05:35,377 --> 00:05:37,196
ظننتُها مهجورة

117
00:05:38,450 --> 00:05:39,755
انتظر

118
00:05:40,374 --> 00:05:42,882
مع المشروبات الروحيّة
والأكياس البلاستيكيّة

119
00:05:43,043 --> 00:05:45,969
ورقاقات البطاطا
يصير الحساب 182.61 دولاراً

120
00:05:48,185 --> 00:05:49,264
.. يا إلـ

121
00:05:49,689 --> 00:05:52,810
يبدو أنني جلبتُ الجزدان الخطأ
.. ليس لديّ سوى

122
00:05:54,555 --> 00:05:55,938
مرحباً

123
00:05:57,920 --> 00:05:59,972
ما عدتُ قادرة على
مقايضة كتلة مرجوانا ببقالة

124
00:06:00,092 --> 00:06:02,093
ينبغي إعادة ديمقراطيّ إلى الحكم

125
00:06:02,865 --> 00:06:04,029
اجلسي في الخلف

126
00:06:04,189 --> 00:06:06,150
لا تعرفني
ولا تقلي ما عليّ فعله

127
00:06:09,104 --> 00:06:10,786
تنحّ أيها المغفّل

128
00:06:10,946 --> 00:06:14,166
ما تعلّمناه من العثور
على حقيبة ملأى بالمرجوانا

129
00:06:14,286 --> 00:06:16,345
هوأنّ أصحابها الحقيقيّين لا يكترثون

130
00:06:16,465 --> 00:06:18,836
لحمل مسدّسات غير مرخّصة

131
00:06:19,763 --> 00:06:20,504
أمي؟

132
00:06:20,664 --> 00:06:22,464
أبي؟
ماذا تفعلان هنا؟

133
00:06:22,821 --> 00:06:25,133
تأخّر إقلاع طائرتنا 5 ساعات

134
00:06:25,253 --> 00:06:28,844
ويبدو أنه وقت كافٍ لتحوّلوا
منزلي إلى وكر للمخدّرات

135
00:06:28,964 --> 00:06:31,974
اختبار الثقة هذا لم ينجح بتاتاً

136
00:06:32,134 --> 00:06:34,950
لا أصدّق أنكما
أحضرتما مخدّرات إلى البيت

137
00:06:35,070 --> 00:06:38,105
ووضعتماها على
طاولة قهوة جدّتكما المرحومة

138
00:06:38,265 --> 00:06:39,565
هذه المادّة مسبّبة للإدمان

139
00:06:39,725 --> 00:06:42,151
وهي تعزّز سلوكاً غير أجتماعي

140
00:06:44,041 --> 00:06:46,238
سأصعد إلى غرفتي
دعوني وشأني

141
00:06:47,554 --> 00:06:49,399
أبي أين المَرجوانا؟

142
00:06:49,519 --> 00:06:50,976
والدكَ أتلفها

143
00:06:51,096 --> 00:06:51,864
ماذا؟

144
00:06:52,987 --> 00:06:54,845
أتلفتَ بضاعتي؟

145
00:06:55,325 --> 00:06:56,990
أتلف مخدّراتي

146
00:06:57,110 --> 00:06:59,357
لا أريد أن أموت بالبنطلون القصير

147
00:06:59,745 --> 00:07:02,469
اهدأ، يمكننا أن ندفع لكَ ثمنها

148
00:07:02,589 --> 00:07:05,335
لا أحتاج إلى نقود
هذه الصفقة أول عمل تسليم مهمّ لي

149
00:07:05,455 --> 00:07:07,746
كنتُ أحاول أن أثبت
أنني جدير بأن أصبح وسيطاً

150
00:07:07,866 --> 00:07:09,659
عليّ أن أقتلكم الآن
.. ما يجعلني

151
00:07:09,779 --> 00:07:11,258
أصعد بسرعة إلى الإدارة العليا

152
00:07:11,378 --> 00:07:13,562
ولستُ مستعدّاً لهذه المسؤوليّة

153
00:07:14,598 --> 00:07:15,476
حسناً، اهدأ

154
00:07:17,304 --> 00:07:19,323
أنا لم أتلف المَرجوانا

155
00:07:19,443 --> 00:07:22,566
قلتُ لزوجتي إنني أحرقتُها لأهدّئها

156
00:07:23,011 --> 00:07:24,067
في الحقيقة

157
00:07:24,227 --> 00:07:25,527
رميتُها في البئر

158
00:07:26,253 --> 00:07:28,614
فهلا تأتي معي

159
00:07:28,774 --> 00:07:32,075
صحيح، كي ترميني في البئر؟
لا أعتقد ذلك

160
00:07:33,761 --> 00:07:35,194
ما رأيكَ بهذا؟

161
00:07:35,314 --> 00:07:38,582
احتجز بعضنا هنا كضمانة
وسأذهب وأبي لنحضر المَرجوانا

162
00:07:38,863 --> 00:07:40,069
ــ وأنا
(ــ و (راندي

163
00:07:40,189 --> 00:07:41,629
ــ وأنا
(ــ و (جوي

164
00:07:41,749 --> 00:07:43,271
وسنأخذ أمي أيضاً

165
00:07:43,391 --> 00:07:45,354
كلا، هذا ما سيحصل

166
00:07:45,474 --> 00:07:47,633
فليذهب الرجال وتبقى المرأتان هنا

167
00:07:47,964 --> 00:07:48,801
حجزتُ مقعدي

168
00:07:55,361 --> 00:07:59,168
فيما ذهبنا لإحضار المرجوانا، أبقى
تاجر المخدّرات أمي و (جوي) رهينتين

169
00:07:59,288 --> 00:08:01,178
ألا زالت توجد بئر في المنتزّه؟

170
00:08:01,298 --> 00:08:03,630
ظننتُ البلديّة غطّتها بالإسمنت
(بعدما سقط فيها (راندي

171
00:08:03,750 --> 00:08:05,868
محاولاً أن يعانق
أخاه التوأم في القعر

172
00:08:05,988 --> 00:08:08,579
كان ذلك باهراً
نُشِرَت صورتي في الصحيفة

173
00:08:08,699 --> 00:08:11,798
إلا أنّ ذاك الإطفائي المغفّل
حجب وجهي، إنني أكرهه

174
00:08:11,918 --> 00:08:14,531
المخدّرات ليست في البئر
أمّكما قالت الحقيقة

175
00:08:15,800 --> 00:08:17,105
لقد أتلفتُها

176
00:08:24,617 --> 00:08:26,167
ابتعد (جو)، إنها مواد سامّة

177
00:08:26,327 --> 00:08:27,485
تراجع

178
00:08:29,455 --> 00:08:32,132
لا أصدّق أنكَ أتلفتَها
ماذا خطر ببالك؟

179
00:08:32,293 --> 00:08:34,814
ماذا خطر ببالي!؟
أحضرتما مخدّرات إلى بيتي

180
00:08:34,934 --> 00:08:37,991
أنا قائد حرس الحي
في نهاية الأسبوع

181
00:08:38,172 --> 00:08:39,638
وجدنا الحقيبة في سيارتي

182
00:08:39,758 --> 00:08:41,902
هل كنتُ لأدعها في الطريق الخاصّة؟

183
00:08:42,022 --> 00:08:44,078
كان الأولاد ليصلوا إليها أو الطيور

184
00:08:44,198 --> 00:08:46,305
أتريد طيور مخدّرة تحلّق فوقنا؟

185
00:08:46,425 --> 00:08:48,705
أتعلم؟
لا يهمّني ما تفعل

186
00:08:48,825 --> 00:08:50,308
لقد يئستُ منك

187
00:08:50,428 --> 00:08:52,318
راندي)، ما زلتُ أعلّق أملاً عليك)

188
00:08:52,478 --> 00:08:54,571
ألم تقل إنكَ تحبّ كلينا بالتساوي؟

189
00:08:54,731 --> 00:08:56,656
هذا ما يقوله الوالدان عادةً

190
00:08:59,694 --> 00:09:01,980
الناس لا يتعانقون بشكل كافٍ

191
00:09:02,888 --> 00:09:04,164
انظر ما فعلت

192
00:09:04,324 --> 00:09:06,037
شخص واحد أعرفه ظننتُه

193
00:09:06,157 --> 00:09:08,919
قادراً على مساعدتي لحلّ المشكلة

194
00:09:10,121 --> 00:09:11,254
نحتاج إلى شيئ

195
00:09:11,414 --> 00:09:13,630
ــ تحتاج إلى مَرجوانا
ــ كيف عرفت؟

196
00:09:13,791 --> 00:09:14,948
هذا ما يحصل عادة

197
00:09:15,068 --> 00:09:17,260
حين يأتي إليّ مجموعة من البيض
ويأخذون بالهمس

198
00:09:17,421 --> 00:09:19,179
البيض مجانين

199
00:09:19,339 --> 00:09:22,056
نريد كميّة تملأ حقيبة بهذا الحجم

200
00:09:22,216 --> 00:09:23,642
ونريدها بسرعة

201
00:09:24,781 --> 00:09:27,723
ــ ألستَ حارس الحيّ؟
ــ لستُ أشتريها لي

202
00:09:27,843 --> 00:09:29,165
فأنا لا أدخّن مخدّرات

203
00:09:29,285 --> 00:09:31,266
كانت المخدّرات
موضوعاً حسّاساً بالنسبة لأبي

204
00:09:31,386 --> 00:09:34,728
خصوصاً بعدما كانت له
(تجربة سيّئة معها في (وودستوك

205
00:09:34,848 --> 00:09:36,613
ابتعدي عن البطّانيّة

206
00:09:39,063 --> 00:09:42,496
لديّ مشكلة
أواجه مشكلة في ما يتعلّق بشعري

207
00:09:42,616 --> 00:09:45,955
ــ أجد صعوبة في فهمه
ــ عمّ تتكلّمين؟

208
00:09:46,352 --> 00:09:48,833
زوجان هيبيّان لطيفان
أعطياني كعكاً بالشوكولاتة

209
00:09:49,113 --> 00:09:51,878
قلتُ لكِ ألا تأخذي طعاماً
من الهيبيّين

210
00:09:52,038 --> 00:09:53,974
لمَ لا نشعر بشعرنا؟

211
00:09:54,374 --> 00:09:58,412
أريد مقصّاً لأقصّ
سجّادة جمجمتي الميتة

212
00:09:58,532 --> 00:10:00,975
(تباً (كاي
سيعزفون (شانانا) الآن

213
00:10:02,461 --> 00:10:04,525
آسف بشأن أبي
إنه متوتّر

214
00:10:04,645 --> 00:10:07,685
قد تُلغى عطلته فثمّة تاجر مخدّرات
يحتفظ بأمّي رهينة

215
00:10:07,845 --> 00:10:11,017
لا تُكمل، جميعنا مررنا بذلك
أيّ نوع تريدون؟

216
00:10:11,137 --> 00:10:13,733
لا أعرف الماركة
أحرقتها في مستوعب النفايات

217
00:10:18,814 --> 00:10:20,251
(مندوسينو غرينو)

218
00:10:21,033 --> 00:10:23,431
هذا يذكّرني برحلة إلى
سكس فلاغز) استمتعت بها)

219
00:10:23,551 --> 00:10:24,953
لكنني لا أذكر شيئاً

220
00:10:25,113 --> 00:10:26,371
إذاً يمكنكَ مساعدتنا؟

221
00:10:26,872 --> 00:10:29,402
(اذهبوا إلى شخص يُدعى (سيركس
(في (بالم موتيل

222
00:10:29,522 --> 00:10:30,542
231 غرفة

223
00:10:31,207 --> 00:10:32,817
.. هذا سيكلّفكم حوالي

224
00:10:32,937 --> 00:10:34,100
"ألفي "سلطعون

225
00:10:34,220 --> 00:10:36,640
أي دولار
أحاول ترويجها

226
00:10:36,760 --> 00:10:40,135
لكنني أرى من وجوهكم
أنكم لن تتعاطوها

227
00:10:40,295 --> 00:10:42,782
بينما كنا نحاول شراء
مَرجوانا بحجم حقيبة قماشيّة

228
00:10:42,902 --> 00:10:46,484
كانت (جوي) تحاول أن تلزم الصمت
وهذا مستحيل بالطبع

229
00:10:46,604 --> 00:10:47,767
تذكّرت

230
00:10:48,356 --> 00:10:49,185
ماذا؟

231
00:10:49,665 --> 00:10:50,814
أنا أعرفك

232
00:10:50,934 --> 00:10:53,525
أنتَ تلميذ المدرسة
الذي كان يُصاب بنوبات ذُعر

233
00:10:53,645 --> 00:10:55,914
كنتُ تتمدّد على الأرض الباردة
وتمصّ أصابعك

234
00:10:56,034 --> 00:10:58,034
كنا نسمّيكَ
مصّاص الأصابع

235
00:10:59,259 --> 00:11:02,430
لم أكن الوحيد في الثانويّة
الذي يلقّب بالمصّاص

236
00:11:02,550 --> 00:11:05,257
لكن بخلافك
لقبي جعلني أكثر شعبيّة

237
00:11:05,377 --> 00:11:06,453
يا مصّاص الأصابع

238
00:11:11,333 --> 00:11:12,333
قوليها مرّة أخرى

239
00:11:12,896 --> 00:11:14,274
مصّاص الأصابع

240
00:11:22,639 --> 00:11:24,109
كلا، إذا نزعتُ الشريط اللاصق

241
00:11:24,229 --> 00:11:27,098
ستنعتينني بمصّاص الأصابع ثانيةً

242
00:11:34,585 --> 00:11:35,991
مصّاص الأصابع

243
00:11:37,268 --> 00:11:39,444
(بدأ الضغط ينال من (داوين

244
00:11:39,604 --> 00:11:41,583
فتسلّل إلى حمّام والديّ

245
00:11:41,703 --> 00:11:43,415
.. وأخذ يمصّ أصابعه و

246
00:11:43,535 --> 00:11:45,155
يفعل ما هو أسوأ

247
00:12:01,191 --> 00:12:02,853
كان لدى والديّ أجهزة إنذار ضدّ الدخان

248
00:12:02,973 --> 00:12:06,137
ولسوء حظ أمي
لم تكن فوق وجهها

249
00:12:06,297 --> 00:12:09,479
وبينما كانت أمي تغيب
في عالم آخر، تسلّل أبي إلى الداخل

250
00:12:11,052 --> 00:12:12,268
هل (كاي) بخير؟

251
00:12:12,428 --> 00:12:14,593
إنها بخير، أنتَ بطلي
أحمد الله على قدومك

252
00:12:14,713 --> 00:12:17,562
.. لأنّ ساقيّ بدأتا تتشنّجان ولساني

253
00:12:29,143 --> 00:12:31,066
ــ هيّا بنا
ــ هل لحق بك؟

254
00:12:31,186 --> 00:12:32,931
كلا، طائرتنا تُقلع بعد ساعتين

255
00:12:33,051 --> 00:12:35,818
علينا المرور بالمصرف
لقبض سندات التوفير هذه

256
00:12:35,938 --> 00:12:37,919
آسف لأنكَ ستضطر
إلى قبض سندات التوفير

257
00:12:38,079 --> 00:12:39,252
إنها ليست لي

258
00:12:39,372 --> 00:12:41,339
أقرباؤكَ أعطوها لك لأجل الجامعة

259
00:12:41,459 --> 00:12:43,383
وحين تقبلكَ (هارفرد) أخيراً

260
00:12:43,881 --> 00:12:45,149
لن تستطيع الدخول

261
00:12:47,719 --> 00:12:49,166
مهلاً، لطالما قلت

262
00:12:49,286 --> 00:12:51,277
إنها نسخ عن شهادة ميلادي

263
00:12:51,397 --> 00:12:52,962
لأنني كنتُ أعرف أنكَ ستسرقها

264
00:12:53,082 --> 00:12:55,341
لكنّها نقودي
كنتَ تُخفيها عني

265
00:12:55,461 --> 00:12:56,604
مَن المجرم الآن؟

266
00:12:56,764 --> 00:12:59,732
كنتُ أوفّرها لحين أجد أنكَ صرتَ
مسؤولاً بما يكفي لتتصرّف بها

267
00:13:00,142 --> 00:13:01,711
واضح أنّ ذلك فشل

268
00:13:01,831 --> 00:13:04,327
لأننا نستعملها لنشتري
حقيبة من المرجوانا

269
00:13:04,447 --> 00:13:05,447
والآن هيّا بنا

270
00:13:06,917 --> 00:13:09,701
ــ هل لديّ سندات توفير؟
ــ لديكَ سندان

271
00:13:09,861 --> 00:13:13,076
معظم الأقارب استعادوها
حين أحضرتكَ أمكَ من المستشفى

272
00:13:13,196 --> 00:13:15,540
وكنتَ لا تستجيب للنور أو الصوت

273
00:13:17,629 --> 00:13:19,269
بعد توقّف قصير في المصرف

274
00:13:19,389 --> 00:13:21,343
ذهبنا لشراء المخدّرات
في غرفة النزل

275
00:13:21,463 --> 00:13:23,246
(التي سأعتبرها و (راندي
في النهاية منزلنا

276
00:13:23,366 --> 00:13:25,884
ــ أتينا لنشتري مخدّرات
ــ لا يُفترَض أن تقول ذلك أبي

277
00:13:26,044 --> 00:13:28,470
لا بأس، صدقه مُشجّع

278
00:13:29,062 --> 00:13:30,919
اتبعوني
(سأنادي (سيركس

279
00:13:31,039 --> 00:13:31,765
تفضّل

280
00:13:35,659 --> 00:13:37,103
انظرا، محطّتنا التالية

281
00:13:37,263 --> 00:13:38,861
في جولتنا على المجرمين

282
00:13:39,474 --> 00:13:41,401
راندي) إذا ظللتَ تتبع أخاكَ المغفّل)

283
00:13:41,521 --> 00:13:44,067
سينتهي بكما العيش
في مكان قذر كهذا

284
00:13:44,187 --> 00:13:45,657
كيف نعيش كلانا هنا؟

285
00:13:45,777 --> 00:13:48,568
ــ ليس سوى سرير واحد ونحن اثنان
ــ امنحنا ثقتكَ أبي

286
00:13:48,688 --> 00:13:50,408
ولن ينتهي بنا الأمر
بالعيش في النزل

287
00:13:50,568 --> 00:13:52,535
لا تكلّمني، لقد يئستُ منك

288
00:13:53,929 --> 00:13:56,175
ماذا تريدين؟
أحاول أن أحلق للكنغر

289
00:13:56,295 --> 00:13:58,750
مدمنا مخدّرات ومُخبر
يريدون رؤيتك

290
00:14:00,295 --> 00:14:01,750
إذا لحستَ معجون الحلاقة

291
00:14:01,870 --> 00:14:04,349
سأضع فلفلاً في جيبكَ مرّة أخرى

292
00:14:09,207 --> 00:14:12,389
ماذا يريد الأشخاص الذين
لا يرتدون سراويل قصيرة؟

293
00:14:14,442 --> 00:14:16,684
(أرسلنا (دارنيل
نريد أن نشتري

294
00:14:16,844 --> 00:14:19,360
بالطبع، أنا أعرفكما

295
00:14:19,480 --> 00:14:20,939
أنتَ الذي تتجوّل

296
00:14:21,099 --> 00:14:23,900
مع تلك الشقراء مع مجموعة أولاد

297
00:14:25,309 --> 00:14:28,238
لكنني أتساءل
بشأن هذا المتأنّق الكهل

298
00:14:28,606 --> 00:14:29,864
لا تنعتني بالمتأنّق

299
00:14:31,150 --> 00:14:36,579
اهدأ، أريد التحقّق من
أنكَ لا تحمل جهاز تسجيل

300
00:14:46,723 --> 00:14:48,926
(قدّيس (كريستوفر
يا راعي المسافرين المقدّس

301
00:14:49,046 --> 00:14:51,886
احمِني وأوصلني سالماً إلى غايتي

302
00:14:52,046 --> 00:14:53,624
أعتقد أنكَ أعجبتَه

303
00:14:54,213 --> 00:14:57,247
ما هي (القاهرة)؟ ما هي (باريس)؟
ما هي (إسبانيا)؟ ما هي (أوروبا)؟

304
00:14:57,367 --> 00:14:59,595
<i>الجواب الصحيح هو
"ما هي البداية؟"</i>

305
00:15:00,273 --> 00:15:01,391
كنتُ أعرفه

306
00:15:01,511 --> 00:15:03,481
"انظرا ما فعل السيد "مقصّ

307
00:15:05,143 --> 00:15:06,818
ماذا تفعلين أيتها السيدة؟

308
00:15:06,978 --> 00:15:09,112
أتخلّص من شعري
إنه ميت

309
00:15:09,272 --> 00:15:10,394
كلّه ميت

310
00:15:10,875 --> 00:15:13,032
يبقى في مكانه ولا يفعل شيئاً

311
00:15:13,192 --> 00:15:14,526
إنه يتلكّأ

312
00:15:16,190 --> 00:15:18,502
أنا جائعة، لدرجة يمكنني
فيها أن أقتل ولداً

313
00:15:18,622 --> 00:15:20,206
حسناً، أنتِ تُخيفينني

314
00:15:20,366 --> 00:15:21,870
أحسنتَ يا مصاص الأصابع

315
00:15:21,990 --> 00:15:23,884
تأثّرَت بالمخدّر الذي دخّنته

316
00:15:24,004 --> 00:15:25,170
وهي تسافر في رحلة الآن

317
00:15:29,284 --> 00:15:31,440
ماذا يُفترّض أن نفعل؟

318
00:15:34,501 --> 00:15:35,721
لا يحمل شيئاً

319
00:15:36,686 --> 00:15:38,558
كانت العمليّة طويلة وغير مريحة

320
00:15:39,543 --> 00:15:40,977
تفضّلو بالجلوس أيها السّادة

321
00:15:44,044 --> 00:15:46,088
كلوا بعض الكاشو

322
00:15:46,696 --> 00:15:48,401
ماذا تريدون شراءه من الحي؟

323
00:15:48,813 --> 00:15:52,280
(نريد كميّة من الـ (مندوسينو غرينو
بحجم حقيبة قماشيّة

324
00:15:53,056 --> 00:15:54,365
خيار ممتاز

325
00:15:57,856 --> 00:16:01,567
لقد أقلعت طائرتنا
وأحبِطَت عطلتنا رسميّاً

326
00:16:01,687 --> 00:16:04,894
"تعلّمت أن أقول "شكراً
بالساموي بدون فائدة

327
00:16:05,014 --> 00:16:06,558
(فا أفتاي" (إيرل"

328
00:16:07,260 --> 00:16:08,963
فا أفتاي" جزيلاً"

329
00:16:09,417 --> 00:16:11,299
أعتقد أنكم ستحبّون هذه الغلّة

330
00:16:11,832 --> 00:16:13,834
إنها تتناسب مع الخِطمِيّ

331
00:16:13,954 --> 00:16:17,555
أو ذاك البسكويت الرقيق الصغير
على شكل سمك

332
00:16:18,147 --> 00:16:21,309
لذا تذوّقوا قبل أن تشتروا
فقط القليل

333
00:16:21,469 --> 00:16:24,395
(سيد (سيركس
بقدر ما عرضكَ كريم

334
00:16:25,421 --> 00:16:27,394
لكننا سنستغني عن التذوّق

335
00:16:27,767 --> 00:16:29,234
يا والدي

336
00:16:30,053 --> 00:16:32,713
صحيح أنكَ لا تحمل جهاز تسجيل

337
00:16:32,833 --> 00:16:34,197
لكنّ تلك حركة شرطيّ

338
00:16:34,357 --> 00:16:35,881
ليس شرطيّاً

339
00:16:36,815 --> 00:16:39,075
انظر، يدسّ قميصه
تحت سرواله الداخلي

340
00:16:39,195 --> 00:16:41,288
أيّ شرطيّ يفعل هذا؟

341
00:16:41,408 --> 00:16:43,623
أنزل بنطلونكَ
وأرِه أين تدسّ قميصك

342
00:16:49,190 --> 00:16:51,838
إما تأخذ نفساً من هذه
.. (أو أنّ (كلايتون

343
00:16:51,958 --> 00:16:54,300
كلايتون) لا يخاف أن يقتل أحداً)
صحيح؟

344
00:16:58,645 --> 00:16:59,926
(بربّكَ (كلايتون

345
00:17:00,282 --> 00:17:03,393
كنتَ لتجيب بنعم
كنتُ أحاول أن أخيفه

346
00:17:06,451 --> 00:17:07,953
هيّا، خذ نفساً عميقاً

347
00:17:09,235 --> 00:17:12,777
لم أكن وأبي وثيقي الصلة
لكنني أعرف أشياء مؤكدة عنه

348
00:17:12,937 --> 00:17:14,028
يكره العنف

349
00:17:14,399 --> 00:17:16,306
والأشخاص غير الواضحي الميول

350
00:17:16,733 --> 00:17:18,725
والحيوانات الغريبة
المُحتجَزة في أماكن ضيّقة

351
00:17:18,845 --> 00:17:20,506
وأكثر من أيّ شيئ
المخدّرات

352
00:17:20,759 --> 00:17:23,538
وها أنني جررتُه الآن
إلى ذلك كلّه

353
00:17:24,070 --> 00:17:26,499
هيّا يا رئيس الكشّافة
أجّجها

354
00:17:30,004 --> 00:17:31,325
حسناً

355
00:17:31,995 --> 00:17:33,690
أعتقد أن لا خيار أمامي

356
00:17:44,243 --> 00:17:45,010
أحسنت

357
00:17:46,349 --> 00:17:49,044
لم أتوقّع ذلك من الرجل الكهل

358
00:17:49,164 --> 00:17:51,816
لكنكَ تدين لي
بـ (كلايتون) جديد

359
00:17:51,976 --> 00:17:54,178
لستُ أدين لكَ بشيئ

360
00:17:54,298 --> 00:17:57,568
طوال النهار
وأنا أستمع إلى الأوامر

361
00:17:57,688 --> 00:18:00,990
فعلتُ أشياء لا أريد أن أفعلها
لأشخاص لا أريد فعلها لهم

362
00:18:01,110 --> 00:18:03,516
إذا كنتُ سأخرق القانون لأنقذ زوجتي

363
00:18:03,636 --> 00:18:05,293
فسأفعل ذلك بشروطي

364
00:18:05,413 --> 00:18:07,332
لا بشروط تجّار مخدّرات متبجّحين

365
00:18:11,829 --> 00:18:13,088
إليكَ الألفي دولار

366
00:18:15,078 --> 00:18:16,987
أريد حقيبة المرجوانا

367
00:18:17,107 --> 00:18:20,689
لم يكن والداي يتوقّعان نهاراً
كهذا حين استيقظا ذاك الصباح

368
00:18:20,942 --> 00:18:23,765
أبي قاوم تاجر مخدّرات
.. وأمي

369
00:18:23,925 --> 00:18:26,040
حلّقت بعيداً

370
00:18:26,358 --> 00:18:29,229
لم يتكلّما أمي وأبي عمّا حدث
ذاك اليوم

371
00:18:29,389 --> 00:18:30,939
حاولا نسيان الأمر

372
00:18:31,099 --> 00:18:33,858
كان النسيان أسهل
حين نما شعر أمي مجدّداً

373
00:18:40,900 --> 00:18:43,409
فهمتُ لِما وضعتَ ذلك
كلّه على لائحتك

374
00:18:43,689 --> 00:18:45,250
لقد أفسدتَ رحلتي

375
00:18:46,840 --> 00:18:48,622
لكن ما لا تعرفه

376
00:18:48,975 --> 00:18:50,889
هو ما حدث بعد ذلك

377
00:18:52,500 --> 00:18:56,580
تبيّن أنني لم أكفّ عن التفكير
في ما حصل في النزل

378
00:18:56,700 --> 00:18:59,081
شعرتُ بحيويّة
لم أشعر بها من قبل

379
00:18:59,201 --> 00:19:01,952
مهما فعلتُ في الأيام التالية

380
00:19:02,072 --> 00:19:05,413
ومهما كان مملاً لكنه كان أكثر إثارة

381
00:19:07,298 --> 00:19:10,611
لم تعد حياتي العاديّة
عاديّة كالسابق

382
00:19:16,309 --> 00:19:17,819
شعرتُ بأنني رجل جديد

383
00:19:26,030 --> 00:19:28,059
وحين بدأ الحماس يخفّ

384
00:19:28,179 --> 00:19:29,622
عدتُ للمزيد

385
00:19:29,782 --> 00:19:32,917
أريد كمية أخرى من
الـ (مندوسينو غرينو) بألفي دولار

386
00:19:37,540 --> 00:19:39,617
!الشرطة! مكانكم

387
00:19:42,223 --> 00:19:43,695
أتعرف لمَ تعجبني؟

388
00:19:43,815 --> 00:19:46,806
لأنكَ لا تفعل الأشياء
التي أتوقّعها

389
00:19:51,221 --> 00:19:53,531
صحيح أنني لم أذهب
(إلى (ساموا الأمريكيّة

390
00:19:54,623 --> 00:19:56,523
لكنكَ أعطيتني شيئاً أهم

391
00:19:57,098 --> 00:19:59,319
منحتني فرصة أبرهن فيها
أنه حين تحتدم الأمور

392
00:19:59,479 --> 00:20:01,112
يمكنني أن أحمي عائلتي

393
00:20:01,750 --> 00:20:04,188
حين كانت زوجتي وابناي
في خطر

394
00:20:04,308 --> 00:20:07,069
لم أكن مجرّد مالك متجر إطارات كهلاً

395
00:20:08,100 --> 00:20:09,441
كنتُ بطلاً

396
00:20:12,183 --> 00:20:14,125
كان ذلك أفضل شعور أحسّ به

397
00:20:16,904 --> 00:20:18,586
(فاي أفتاي" (إيرل"

398
00:20:19,823 --> 00:20:21,075
"فاي أفتاي"

399
00:20:23,725 --> 00:20:25,004
ثمّة شيئ آخر

400
00:20:28,748 --> 00:20:30,942
لم أفقد أملي فيكَ يا بني

401
00:20:33,253 --> 00:20:34,608
ولن أفقده أبداً

402
00:20:36,611 --> 00:20:41,166
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

403
00:20:50,611 --> 00:20:60,166
تعديل التوقيت
abohgh