1
00:00:07,525 --> 00:00:08,777
أيّ شيء؟

2
00:00:08,845 --> 00:00:10,263
لا شيء

3
00:00:10,331 --> 00:00:13,927
لقد مرت عشرين
دقيقة أتود المغادرة؟

4
00:00:13,995 --> 00:00:15,650
لا، ليس بعد

5
00:00:15,717 --> 00:00:18,138
فاولر) على استعداد)
لتصويب مسدسا نحوك

6
00:00:18,206 --> 00:00:20,291
للتأكد من أننا لا نعرف
بخصوص هذا الاجتماع

7
00:00:20,359 --> 00:00:22,107
،أيا كان من سيظهر

8
00:00:22,174 --> 00:00:25,420
أراهن أنهم يعرفون
لمَ انفجرت تلك الطائرة

9
00:00:25,488 --> 00:00:26,669
أيها الرئيس

10
00:00:26,737 --> 00:00:30,096
أتريه يا (ديانا)؟ -
أجل -

11
00:00:30,163 --> 00:00:31,844
لا أستطيع رؤية وجهه

12
00:00:34,158 --> 00:00:36,337
المعذرة

13
00:00:36,405 --> 00:00:37,712
المباحث الفدرالية

14
00:00:39,152 --> 00:00:40,289
أثبت مكانك

15
00:00:40,356 --> 00:00:42,093
إنه يذهب بإتجاه ممر
الأقواس الصخرية

16
00:00:42,160 --> 00:00:43,399
!اقطعي طريقه

17
00:00:52,611 --> 00:00:55,896
!المباحث الفدرالية! مكانك

18
00:01:06,982 --> 00:01:09,557
إنه يعرف كيف
يفر من مطارده

19
00:01:09,625 --> 00:01:12,469
أجل، هذا الرجل
ليس مواطن مدني

20
00:01:12,537 --> 00:01:13,977
حسنا، أريد منكِ أن
تأتي بالأشرطة

21
00:01:14,044 --> 00:01:15,676
من كل كاميرات
المراقبة في المنطقة

22
00:01:15,744 --> 00:01:18,270
بالإضافة إلى كاميراتنا، وكاميرات
أجهزة الصراف الآلي

23
00:01:18,338 --> 00:01:19,867
كل شيء في هذه المنطقة

24
00:01:19,934 --> 00:01:21,003
حسنًا

25
00:01:21,071 --> 00:01:23,109
أريد أن أعرف من
يكون هذا الرجل

26
00:01:33,944 --> 00:01:35,981
طاب يومك

27
00:01:36,049 --> 00:01:37,617
تبدو منهكًا

28
00:01:37,685 --> 00:01:40,025
لا أنام جيدًا عندما تكون
إليزابيث) خارج المدينة)

29
00:01:40,092 --> 00:01:42,330
حسنا، إذا إستمرت
شركتها على هذا المنوال

30
00:01:42,398 --> 00:01:44,435
يمكنك أن تتقاعد مبكرًا وتصبح
راعي المنزل بينما هي تعمل

31
00:01:44,503 --> 00:01:45,805
لأنه عندما تنظر ليّ

32
00:01:45,875 --> 00:01:47,577
تشاهد المسلسلات
والأعمال المنزلية الخفيفة

33
00:01:47,645 --> 00:01:48,882
ما الذي تشاهده؟

34
00:01:48,949 --> 00:01:52,790
،قضيتنا الجديدة
إحتمالية فساد أحد السياسيّن

35
00:01:52,859 --> 00:01:53,961
هل تحتاج بعض
الوقت لتستوعب ذلك؟

36
00:01:54,029 --> 00:01:55,164
أجل، حقًا

37
00:01:55,231 --> 00:01:57,102
غاري جينينغز)، سناتور الولاية؟)

38
00:01:57,170 --> 00:01:59,240
هل سمعت عنه من قبل؟ -
أنا مهتم بالسياسة -

39
00:01:59,308 --> 00:02:01,479
إنه محبوب
حتى أن (موّزي) إنتخبه

40
00:02:01,546 --> 00:02:02,748
مّوزي ينتخب؟

41
00:02:02,816 --> 00:02:06,591
أكثر مما تعتقد
أو توافق عليه

42
00:02:06,658 --> 00:02:08,862
لمَ دخلت في الحياة"
"(السياسية، سيد (جينينغز

43
00:02:08,931 --> 00:02:10,767
حسنًا، كما تعرف، لم أخطط لذلك

44
00:02:10,835 --> 00:02:12,204
أردت أن أكون نجارًا

45
00:02:12,272 --> 00:02:13,540
المسيح كان نجارًا

46
00:02:13,608 --> 00:02:15,244
أجل، إنه ماكر

47
00:02:15,312 --> 00:02:18,117
ولكن بعد ذلك... أدركت أن
مواهبي مناسبة أكثر

48
00:02:18,185 --> 00:02:20,856
للمساعدة في صنع مستقبل
أمريكا بالكلمات والأفكار

49
00:02:20,925 --> 00:02:22,526
أكثر من أعمال البناء

50
00:02:22,594 --> 00:02:24,464
هذا حيث وجدت إلهامي

51
00:02:24,532 --> 00:02:27,337
حسنًا، مساعده يعتقد

52
00:02:27,405 --> 00:02:30,277
بأنه يقوم بتحويل الأموال بصورة
غير قانونية إلى حملته

53
00:02:30,344 --> 00:02:31,512
(لا تخبر (موّزي

54
00:02:31,580 --> 00:02:33,150
(لقد راقبنا (جينينغز
لفترة من الوقت

55
00:02:33,217 --> 00:02:34,319
وحتى الآن، لم نمسك عليه شيء

56
00:02:34,386 --> 00:02:37,025
لكن هذا من الممكن أن
يكون رجلنا في الداخل

57
00:02:37,092 --> 00:02:38,861
أتريد الإنضمام لحملته الإنتخابية؟

58
00:02:38,929 --> 00:02:40,765
ماذا عليّ أن أفعل؟

59
00:02:40,832 --> 00:02:42,569
دعنا نكتشف طريقةٌ ما

60
00:02:42,636 --> 00:02:44,974
كنت مؤمنًا حقيقيًا
آمنت به

61
00:02:45,042 --> 00:02:46,910
لازلت أؤمن بما نذر نفسه لأجله

62
00:02:46,979 --> 00:02:48,581
ما الذي غير رأيك؟

63
00:02:48,648 --> 00:02:51,687
بدأ (غاري) في عقد هذه
المقابلات الغامضة

64
00:02:51,754 --> 00:02:54,025
بعد أن بدأت حملتنا في الحصول

65
00:02:54,093 --> 00:02:56,062
عدد متزايد من التبرعات

66
00:02:56,130 --> 00:02:58,099
بدأ (غاري) في الإحتفاظ
بسجليّن منفصليّن

67
00:02:58,167 --> 00:02:59,401
أنا مسؤول عن أحدهم

68
00:02:59,469 --> 00:03:01,772
ولا أحد من الموظفين
العاديّن يرى الآخر

69
00:03:01,840 --> 00:03:03,443
وماذا تعتقد أن يكون
بداخل ذلك السجل؟

70
00:03:05,447 --> 00:03:07,817
أعتقد انه قام بالحصول على تمويل
غير مشروع عن طريق الإحتيال

71
00:03:07,885 --> 00:03:10,155
إنه يلتف حول قواعد
تمويل الحملة الإنتخابية

72
00:03:10,223 --> 00:03:12,126
والتي تحد من تبرعات الأفراد

73
00:03:12,193 --> 00:03:13,428
أعرف هذا

74
00:03:13,495 --> 00:03:15,465
السياسيون كانوا هم
المحتالون الاصليون

75
00:03:15,533 --> 00:03:17,335
بدلا من أخذ شيك مصرفي
بمبلغ كبير لنفسه

76
00:03:17,403 --> 00:03:18,704
،من مصدر مشكوك فيه

77
00:03:18,772 --> 00:03:20,607
جينينغز) يأتي بمجموعة)
من الناس العاديّن

78
00:03:20,675 --> 00:03:22,578
ليكتبوا له شيكات أصغر
ثم يسدد لهم

79
00:03:22,645 --> 00:03:24,147
من تحت الطاولة لما
قدموه من مساهمات

80
00:03:24,215 --> 00:03:27,319
أعتقد أن السجل الثاني يحتوي على
قائمة بأسماء المتبرعيّن المزيفيّن

81
00:03:27,387 --> 00:03:28,788
ومصدر هذه الاموال
غير المشروعة

82
00:03:28,856 --> 00:03:29,790
حسنا، من يستطيع الولوج إليه؟

83
00:03:29,858 --> 00:03:30,993
دائرته المقربة

84
00:03:31,061 --> 00:03:32,862
ريجّي)، رئيس قسم)
أبحاث المعارضة

85
00:03:32,930 --> 00:03:34,365
ربما عدد قليل آخر

86
00:03:34,433 --> 00:03:38,105
علينا أن نجد طريقة لندخلك
داخل دائرة (جينينغز) المقربة

87
00:03:44,417 --> 00:03:46,153
وجدتها

88
00:03:46,220 --> 00:03:47,722
الشرطى الشرير و المجرم الطيب

89
00:03:47,789 --> 00:03:49,024
لا يوجد شيء كهذا

90
00:03:49,092 --> 00:03:53,497
،إسمع،  الحيلة في هذا الامر
فكر بها قبل رفضها

91
00:03:53,565 --> 00:03:55,401
الرجل الشرير... الشرطي
الذي هو أنت

92
00:03:55,468 --> 00:03:57,937
(يخلق مشكلة لـ(جينينغز
والرجل الطيب

93
00:03:58,004 --> 00:04:00,372
الذي هو أنت؟ -
صحيح، أنا أقدم الحل -

94
00:04:00,439 --> 00:04:03,273
إن جعلت (جينيغز) يعتقد بأن مكتب التحقيقات{\pos(192,240)}
الفدرالية يسعى خلفه، فأن هذا سيروعه

95
00:04:03,341 --> 00:04:04,808
سيحرق سجلاته

96
00:04:04,875 --> 00:04:07,042
ليس إن إعتقد بان مكتب التحقيقات{\pos(192,240)}
الفيدرالي يحقق في الأمر بطريق الخطأ

97
00:04:07,110 --> 00:04:09,344
ها هي فضيحة القرض القديم
التي كان متورط فيها

98
00:04:09,411 --> 00:04:11,578
لم يثبت عليه هذا الشيء
منذ عدة سنين

99
00:04:11,646 --> 00:04:13,213
ولكن قد يجعله هذا يقلق

100
00:04:13,281 --> 00:04:15,481
إذا ظنّ بأن
التحقيق في هذا الأمر

101
00:04:15,549 --> 00:04:17,783
قد يكشف عن
كل ما يفعله حقًا

102
00:04:17,851 --> 00:04:20,152
وجعله متوتر كفاية حتى
يستأجر من يصلح الشيء

103
00:04:20,219 --> 00:04:22,822
من يستخدم عادةً
للتغطية على مشاكله؟

104
00:04:22,889 --> 00:04:24,890
رجُل (جينينغز) المعتاد
استقال منذ بضعة أشهر

105
00:04:24,958 --> 00:04:26,859
في نفس الوقت الذي بدأ
فية مقابلاته المشبوهة

106
00:04:26,926 --> 00:04:27,959
يمكن لهذا أن يفلح

107
00:04:28,027 --> 00:04:29,560
كل ما نحتاج إليه شرطي شرير

108
00:04:29,628 --> 00:04:30,828
يمكنني أن أقوم بدور
الشرطي الشرير

109
00:04:30,895 --> 00:04:33,296
لقد رأيتك تقوم بدور أقل
ما يقال عنه شرطي مزعج

110
00:04:39,236 --> 00:04:41,138
رباه، كم أكره هذه الاحداث
التي تنتهي بالمصافحة

111
00:04:41,205 --> 00:04:44,240
إخترت العمل الخاطئ إذا
كنت لا تريد المصافحة

112
00:04:44,308 --> 00:04:45,174
...حسنًا

113
00:04:45,242 --> 00:04:47,243
ماذا؟

114
00:04:47,311 --> 00:04:49,078
آسف على المقاطعة، سيناتور

115
00:04:49,146 --> 00:04:50,079
ديلان)، قلت لا مزيد من اللقاءات)

116
00:04:50,147 --> 00:04:52,414
،(بيتر بيرك)
المباحث الفدرالية

117
00:04:55,082 --> 00:04:57,750
،بماذا أستطيع مساعدتك
أيها العميل (بيرك)؟

118
00:04:57,817 --> 00:05:01,118
جئت لأشكرك -
على الرحب والسعة -

119
00:05:01,186 --> 00:05:03,853
ماذا فعلت؟ -
لا شيء حتى الآن -

120
00:05:03,921 --> 00:05:06,254
لكني سأستخدم
وظيفتي في الإيقاع بك

121
00:05:08,557 --> 00:05:12,692
،...آسف
هل أنا متهم بشيء حقًا؟

122
00:05:12,760 --> 00:05:14,997
فضيحة  قرض مايكلسون

123
00:05:15,064 --> 00:05:17,169
مكتب التحقيقات الفدرالي نظر
في هذه "الفضيحة" منذ سنوات

124
00:05:17,237 --> 00:05:18,371
ولم يعثروا على شيء

125
00:05:18,439 --> 00:05:21,276
أتريد حقًا إهدار أموال دافعي
الضرائب بمطارده أخرى؟

126
00:05:21,344 --> 00:05:22,777
أجل

127
00:05:22,845 --> 00:05:26,781
أعرف بأنهُ إن بدأتُ بالحفر
خلفك فسيظهر شيءٌ ما

128
00:05:26,849 --> 00:05:28,348
و عندما يحدث هذا

129
00:05:28,416 --> 00:05:32,218
سيظهر اسمك واسمي
"وكلمة "فضيحة

130
00:05:32,286 --> 00:05:33,886
في العنوان الرئيسي نفسه

131
00:05:33,954 --> 00:05:35,722
وبعدها تكتشف بأنه يمكنك
أن تعمل في أيّ وظيفة تريد

132
00:05:35,790 --> 00:05:36,923
أجل

133
00:05:36,991 --> 00:05:39,392
ربما سآخذ هذا المنصب

134
00:05:39,460 --> 00:05:41,194
لماذا أنا؟

135
00:05:41,261 --> 00:05:44,330
لأنه يمكنني أن أخبرك بأنك
فاسد بمجرد النظر إليك

136
00:05:44,398 --> 00:05:45,998
...لذلك

137
00:05:46,066 --> 00:05:48,367
سوف أظل أحفر

138
00:05:48,435 --> 00:05:50,569
حتى أجد شيئًا
والذي سيوقع بك

139
00:05:50,637 --> 00:05:53,405
لك وعدي بهذا

140
00:06:01,714 --> 00:06:03,048
كيف أبليت؟

141
00:06:03,116 --> 00:06:04,683
تمثيل رائع

142
00:06:04,750 --> 00:06:06,050
ومن قال بأني كنت أمثل

143
00:06:07,952 --> 00:06:09,184
(ديلان)

144
00:06:09,252 --> 00:06:10,984
هل أفلح هذا؟ -
أجل -

145
00:06:11,051 --> 00:06:13,485
أيًا كان ما قلته
فقد أغضب (جينينغز) جدًا

146
00:06:13,553 --> 00:06:14,553
لقد قام بإستدعاء غرفة الحرب فورًا
غرفة الحرب :فيلم يتحدث عن)
(حملة بيل كلينتون الانتخابية

147
00:06:14,620 --> 00:06:16,919
دعا إلى غرفة حرب

148
00:06:16,987 --> 00:06:18,420
حسنًا، ابقينا على إطلاع

149
00:06:18,488 --> 00:06:20,689
أنا الشرطي الشرير

150
00:06:20,757 --> 00:06:22,524
والآن جاء دورك

151
00:06:24,962 --> 00:06:31,299
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

152
00:06:31,299 --> 00:06:33,750
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الثانية"
"من حقه أن يعرف"

153
00:06:38,937 --> 00:06:40,737
كافري)، هذه صحيفتي)

154
00:06:40,805 --> 00:06:42,038
إهدأ، سأرجعها

155
00:06:42,106 --> 00:06:43,239
ألمس الكلمات المتقاطعة خاصتي{\pos(192,230)}

156
00:06:43,307 --> 00:06:44,607
وسأضعك مرة أخرى خلف القضبان{\pos(192,230)}

157
00:06:44,675 --> 00:06:46,608
تفعل هذا بالقلم،أنا مندهش

158
00:06:47,676 --> 00:06:49,345
أبحث عن إلهام ، أتعلم؟{\pos(192,230)}

159
00:06:52,612 --> 00:06:53,914
أعتقد أنني وجدته للتو

160
00:06:55,181 --> 00:06:57,815
ما هي تداعيات لقائك {\pos(192,230)}
الخاص مع (جينينغز)؟

161
00:06:57,883 --> 00:07:00,384
حسنًا، إتصل ببعض المعارف{\pos(192,230)}
حاول أن يطردني من العمل

162
00:07:00,452 --> 00:07:01,652
هيوز)، يحميني){\pos(192,230)}

163
00:07:01,719 --> 00:07:03,886
والذي ينبغي أن يحبط{\pos(192,230)}
جينينغز) أكثر من ذلك)

164
00:07:03,954 --> 00:07:05,021
ممتاز

165
00:07:05,089 --> 00:07:06,422
،(وفقا لـ(ديلان{\pos(192,230)}

166
00:07:06,490 --> 00:07:09,260
إنه يبحث عن مصلح {\pos(192,230)}
جديد في هذا الوقت

167
00:07:09,327 --> 00:07:10,230
لم  أشك فيك للحظة{\pos(192,230)}

168
00:07:10,298 --> 00:07:12,066
،ديلان) وضع اسمك في القائمة )

169
00:07:12,134 --> 00:07:14,837
ولكن (جينينغز) ما زال يبحث{\pos(192,230)}
عن أشخاص آخرين أيضا

170
00:07:14,904 --> 00:07:17,172
لذلك، نريد التأكد من كونك{\pos(192,230)}
سوف تحصل على الوظيفة

171
00:07:17,540 --> 00:07:19,974
حسنا ، أنا لم يكن لدي اسم {\pos(192,230)}
مستعار بهذا النوع من الخلفية

172
00:07:20,042 --> 00:07:22,109
...أنت على وشك الحصول على واحد{\pos(192,230)}

173
00:07:22,177 --> 00:07:23,644
مجاملة من مكتب التحقيقات الفدرالية{\pos(192,230)}

174
00:07:25,246 --> 00:07:27,480
وما الذي تحتاجوا أن{\pos(192,230)}
تعرفوه عن إنشاء خلفية؟

175
00:07:27,481 --> 00:07:28,482
لا شيء، نحنُ{\pos(192,230)}
مكتب التحقيقات الفدرالي

176
00:07:28,549 --> 00:07:30,250
أنت بارع، ولكننا أفضل{\pos(192,230)}

177
00:07:30,318 --> 00:07:31,751
(أنت الآن (بينجامين كوبر{\pos(192,230)}

178
00:07:32,754 --> 00:07:33,953
الكتاب السنوي للمدرسة الثانوية؟{\pos(192,230)}
واضح بأنكِ دقيقة

179
00:07:34,021 --> 00:07:35,221
،جميعهم كذلك{\pos(192,230)}

180
00:07:35,289 --> 00:07:37,423
جينينغز) لا يعبث)
مع هذه الأشياء

181
00:07:37,491 --> 00:07:39,624
هذا يعني عدم وضعك
لسوار التعقب وأنت معهم

182
00:07:40,192 --> 00:07:41,393
أجل، تعديل جميل بالصور

183
00:07:41,461 --> 00:07:43,928
سنقوم بإضافة الكتاب السنوي إلى
أرشيف المدرسة، في حالة إذا تحققوا

184
00:07:43,995 --> 00:07:45,729
أخيرًا أصبحت طالبًا متفوقًا

185
00:07:45,797 --> 00:07:47,264
ألم تكن طالبًا متفوقًا؟

186
00:07:47,332 --> 00:07:49,099
عليك أن تتخرج لهذا

187
00:07:49,167 --> 00:07:51,034
أعطيناك درجة  4.0  من
جامعة هارفرد للقانون

188
00:07:51,101 --> 00:07:52,702
هارفرد مبتذله جدًا

189
00:07:52,769 --> 00:07:54,336
لا تدع (جونز) يسمعك تقول ذلك

190
00:07:55,104 --> 00:07:56,638
بعد التخرج، عملت

191
00:07:56,706 --> 00:07:59,706
(في شركة (بريكستون وميلر
"في ولاية "ديلاوير

192
00:07:59,774 --> 00:08:01,207
فريدٌ للغاية وبطابع
(جورج غريشام :روائي أمريكي)

193
00:08:02,110 --> 00:08:03,277
هذا مثالي

194
00:08:15,485 --> 00:08:18,421
بنجامين كوبر)؟) -{\pos(192,230)}
هذا سيكون أنا -

195
00:08:18,488 --> 00:08:20,391
يسرني أن ألتقي بك

196
00:08:20,459 --> 00:08:21,844
،(هذا هو (ريجّي مايفيلد
رئيس قسم بحوث المعارضة

197
00:08:21,845 --> 00:08:23,230
(بينجامين)

198
00:08:25,633 --> 00:08:28,734
شكرًا جزيلًا لك

199
00:08:28,802 --> 00:08:30,769
إذا كنت إستدعيتني

200
00:08:30,837 --> 00:08:33,238
هذا يعني أنك تواجه مشكلة، أليس كذلك؟

201
00:08:35,307 --> 00:08:37,942
لدينا عميل فدرالي يلاحق
...(غاري) من أجل (مايكلسون)

202
00:08:38,010 --> 00:08:39,610
التفاصيل لا تهم

203
00:08:39,678 --> 00:08:41,211
...أعتقد انها تهم، هذا العميل

204
00:08:41,279 --> 00:08:42,579
لا تقلق بشأن العميل

205
00:08:42,646 --> 00:08:44,813
الناخبون لن يهتموا به

206
00:08:44,881 --> 00:08:46,248
لماذا لا يفعلون ذلك؟

207
00:08:46,315 --> 00:08:47,615
بسبب أنهم سيكونوا أكثر إهتمامًا

208
00:08:47,683 --> 00:08:48,816
بموقعك في الملعب الجديد

209
00:08:50,985 --> 00:08:52,185
ما الذي يتحدث عنه؟

210
00:08:52,253 --> 00:08:53,954
هل تعرف أي شيء
بخصوص ملعب جديد؟

211
00:08:54,021 --> 00:08:55,055
كلا، لا شيء

212
00:08:55,122 --> 00:08:56,323
أي ملعب الجديد؟

213
00:08:56,391 --> 00:08:58,927
هذا هو بالضبط ما ستقوله

214
00:08:58,995 --> 00:09:00,261
"أي ملعب الجديد؟"

215
00:09:00,329 --> 00:09:02,030
وعندما يسأل المراسلون
ما الذي نتحدث عنه

216
00:09:02,097 --> 00:09:04,298
تنكر إشتراكك في
محادثات لبنائه بأي شكل كان

217
00:09:04,366 --> 00:09:05,800
لن يكون هناك ملعب جديد

218
00:09:05,867 --> 00:09:08,002
الآن أنت تفهمني -
...انظر -

219
00:09:08,069 --> 00:09:09,670
إذا كان هناك ملعب
... جديد يجري بناءه

220
00:09:09,738 --> 00:09:11,272
...والذي لا يوجد
لماذا أعارض ذلك؟

221
00:09:11,339 --> 00:09:12,540
أنت لا تعارضه -
لا أعارض-

222
00:09:12,607 --> 00:09:13,774
بالطبع لا

223
00:09:13,842 --> 00:09:15,475
أنت فقط لا تريد
منهم بناء الملعب

224
00:09:15,543 --> 00:09:16,643
في هذا المكان المحدد

225
00:09:16,711 --> 00:09:18,411
لأن هذا هو المكان
الذي تريده لبناء

226
00:09:18,479 --> 00:09:19,612
حديقة الاطفال الجديدة

227
00:09:20,881 --> 00:09:22,181
اسمح ليّ...؟

228
00:09:22,249 --> 00:09:24,082
أجل

229
00:09:24,150 --> 00:09:25,284
ها نحن

230
00:09:33,590 --> 00:09:35,653
تحدثنا إلى العديد من الأشخاص
... بخصوص هذه الوظيفة

231
00:09:35,719 --> 00:09:38,685
حسنًا

232
00:09:38,752 --> 00:09:40,152
واصل

233
00:09:40,220 --> 00:09:41,820
هل تفهم أي من هذه؟

234
00:09:41,888 --> 00:09:43,221
كلا

235
00:09:43,289 --> 00:09:45,523
هذا هو الهدف. كل
ما في الأمر هو الهاء كبير

236
00:09:45,590 --> 00:09:47,924
من الذي سيهتم بفضيحة
، القرض القديم خاصتك

237
00:09:47,991 --> 00:09:49,858
عندما تحارب أنت ضد النظام؟

238
00:09:49,926 --> 00:09:53,027
ضد الشركات الكبيرة الذين يعتقدون
، أن زيادة عدد الرياضيين

239
00:09:53,095 --> 00:09:55,398
أكثر أهمية من أطفال مدينتنا؟

240
00:09:55,466 --> 00:09:57,069
لكن القصة لن تنتهي

241
00:09:57,136 --> 00:09:59,139
ستحصل على أقل من
شهر فبل الإنتخابات

242
00:09:59,207 --> 00:10:01,141
لا يجب أن تنتهي
علينا أن نقوم بصرف الانتباه

243
00:10:01,209 --> 00:10:02,375
صحيح؟

244
00:10:03,644 --> 00:10:07,279
،إذا كانت لديك مشكلة
فأنا الحل

245
00:10:08,781 --> 00:10:09,714
طاب يومك

246
00:10:14,619 --> 00:10:16,086
لقد أعجبني

247
00:10:16,154 --> 00:10:17,954
ألغي المقابلات الأخرى

248
00:10:19,290 --> 00:10:21,858
لك هذا

249
00:10:21,925 --> 00:10:24,060
...مرحبا، هل معك

250
00:10:24,128 --> 00:10:25,362
حسنا. أول شيء غدًا

251
00:10:25,429 --> 00:10:26,663
وداعًا

252
00:10:26,730 --> 00:10:29,032
لا تقل لي اسكت

253
00:10:29,100 --> 00:10:31,935
أجل، في المرة القادمة سوف أدع
جينينغز) يسمع صوتك في الخلفية)

254
00:10:32,003 --> 00:10:33,136
هل تم تعيينك؟

255
00:10:33,204 --> 00:10:35,538
مثلما قلت... شرطي شرير
و شرطي طيب

256
00:10:35,606 --> 00:10:36,572
مجرم طيب

257
00:10:36,639 --> 00:10:37,572
مستشار

258
00:10:39,342 --> 00:10:40,976
إذا، خدعة الملعب أفلحت؟

259
00:10:41,044 --> 00:10:43,112
في عالم اليوم، الشائعات هي الحقيقة

260
00:10:43,179 --> 00:10:45,447
لكنك أخبرته أن ينكر أنه
كان هناك أي محادثات

261
00:10:45,515 --> 00:10:46,649
بالضبط

262
00:10:46,716 --> 00:10:47,950
والذي يعني لابد أن يتحدث

263
00:10:48,018 --> 00:10:49,985
لهذا السبب أنا  أكره السياسة

264
00:10:51,821 --> 00:10:53,121
لا تزال (اليزابيث) خارج
المدينة، أليس كذلك؟

265
00:10:53,189 --> 00:10:54,156
هل تريد أن تحتسي مشروب؟

266
00:10:54,223 --> 00:10:55,857
لا أستطيع

267
00:10:55,925 --> 00:11:00,161
أدين للنقيب (شاتوك) بخدمة
سأساعد الشرطة المحلية بالمراقبة

268
00:11:00,229 --> 00:11:02,064
والمراقبة وشطائر اللحم الحار
حتى الرابعة صباحًا

269
00:11:02,132 --> 00:11:03,432
أتريد الانضمام إلينا -
لا  -

270
00:11:03,500 --> 00:11:06,234
شكرًا لك، على الرغم من ذلك -
حسنًا -

271
00:11:17,976 --> 00:11:20,441
(لا تخبر (اليزابيث

272
00:11:26,872 --> 00:11:28,673
مرحبًا -
مرحبًا -

273
00:11:28,741 --> 00:11:30,608
أنت و(ساتشمو) فقط الليلة؟

274
00:11:30,676 --> 00:11:32,043
أجل، الكلب فقط وأنا

275
00:11:32,111 --> 00:11:33,945
اليزابيث) لا تزال في "سان فرانسيسكو"؟)

276
00:11:34,013 --> 00:11:35,447
أجل، هل تريدين جعة؟

277
00:11:35,514 --> 00:11:36,381
بالتأكيد -
حسنًا -

278
00:11:40,753 --> 00:11:43,154
إذًا، كيف كان العشاء
الخاص مع (كريستي)؟

279
00:11:44,623 --> 00:11:47,925
إنها لا تزال تواجه صعوبة
في التكيف مع (نيويورك)؟

280
00:11:47,993 --> 00:11:49,726
سنتغلب على هذا

281
00:11:49,794 --> 00:11:51,561
أجل، ستفعلين

282
00:11:51,629 --> 00:11:54,731
حسنًا، هل حالفنا الحظ في التعرف
على وجه رجلنا الغامض؟

283
00:11:54,798 --> 00:11:56,565
...لقد كان بارعًا
لقد تجنب كاميراتنا

284
00:11:56,633 --> 00:11:58,633
وكاميرات المراقبة في الشارع

285
00:12:02,001 --> 00:12:05,270
أشياء وقطع من وجهه

286
00:12:05,337 --> 00:12:06,870
...حسنا ، ضع القطع معا

287
00:12:06,938 --> 00:12:07,903
سنحصل على هذا

288
00:12:10,171 --> 00:12:11,671
أعتقد أنني رأيت هذا الرجل
في فيلم من أفلام الرعب

289
00:12:11,739 --> 00:12:13,106
رجلنا المرقع

290
00:12:13,174 --> 00:12:14,974
أدخلته من خلال قاعدة
بيانات التعرف على الوجوه

291
00:12:15,042 --> 00:12:16,108
بتكتم

292
00:12:16,176 --> 00:12:17,343
سنرى ما يمكننا الحصول عليه

293
00:12:17,410 --> 00:12:19,344
وماذا عن مكان صندوق الموسيقى؟

294
00:12:19,412 --> 00:12:20,779
هل ينبش عنه أحد؟

295
00:12:20,847 --> 00:12:22,547
،يعض الفضوليّن
لكن لا أحد يعرف مكانه

296
00:12:22,615 --> 00:12:24,149
إلا أنت

297
00:12:24,216 --> 00:12:25,750
مثلما طلبت يا رئيس

298
00:12:25,817 --> 00:12:28,218
هل متأكد أنك لا تريد
أن تعرف أين أحتفظ به؟

299
00:12:28,286 --> 00:12:31,187
لا ، انه أكثر أمانا لكلا منا
أن لا أعرف

300
00:12:31,255 --> 00:12:33,922
،هذا الرجل يعرف شيئا ما
لنعثر عليه

301
00:12:33,990 --> 00:12:35,223
و (كافري)؟

302
00:12:35,291 --> 00:12:37,291
أمتأكد من أنك تريد
إخفاء هذا عنه؟

303
00:12:37,359 --> 00:12:39,593
نيل) لا يزال يتعافى)
(من موت (كيت

304
00:12:39,661 --> 00:12:42,962
لا أريد أن أعيد فتح الجرح
بأي نوع من الآمال الكاذبة

305
00:12:43,029 --> 00:12:46,231
بمجرد أن يكون لدينا شيء
(ملموس حينها سأخبر (نيل

306
00:12:47,699 --> 00:12:49,766
ديانا)، أكره أن نتسلل بهذا الشكل)

307
00:12:49,834 --> 00:12:51,735
من المفترض أن نكون  الأخيار

308
00:12:51,802 --> 00:12:53,503
مهلًا، نحن الأخيار

309
00:12:55,472 --> 00:12:57,606
هذا الرجل محترف

310
00:12:57,673 --> 00:13:00,774
...إذا كنا نبحث عنه

311
00:13:00,842 --> 00:13:02,610
...هناك فرصة مقبولة

312
00:13:02,677 --> 00:13:05,145
بكونه يبحث عنا

313
00:13:17,160 --> 00:13:18,994
(صباح الخير، (ديلان

314
00:13:19,062 --> 00:13:21,229
جينينغز)، ليس بالداخل بعد){\pos(192,240)}

315
00:13:21,297 --> 00:13:23,130
جيد

316
00:13:23,198 --> 00:13:24,698
أريد بعض الوقت في مكتبه

317
00:13:24,766 --> 00:13:26,834
حسنًا... الباب مغلق

318
00:13:26,902 --> 00:13:28,902
(وجينينغز) و(ريجّي){\pos(192,240)}
من معهم المفاتيح فقط

319
00:13:28,970 --> 00:13:30,804
لكنهم سيكونوا هنا في أيّ لحظة{\pos(192,230)}

320
00:13:30,871 --> 00:13:33,704
إذًا قم بإلهائهم{\pos(192,240)}
أيمكنك أن تفعل هذا؟

321
00:13:33,771 --> 00:13:35,737
أنا كاذب فظيع

322
00:13:35,805 --> 00:13:36,971
جيد

323
00:13:37,038 --> 00:13:38,737
نحتاج المزيد من الكاذبين
الفظعيين في السياسة

324
00:13:45,578 --> 00:13:47,545
هيا، هيا

325
00:13:51,716 --> 00:13:53,684
وجدتها

326
00:14:02,891 --> 00:14:05,025
...سيناتور

327
00:14:05,093 --> 00:14:07,428
جئت مبكرًا

328
00:14:07,495 --> 00:14:10,563
سيناتور، أردت أن نراجع جدول
أعمال الأسبوع القادم معك

329
00:14:10,631 --> 00:14:11,564
...فقط

330
00:14:17,338 --> 00:14:18,505
حصلت عليك

331
00:14:52,468 --> 00:14:53,635
صباح الخير، سيناتور

332
00:14:53,703 --> 00:14:56,172
!أنيقٌ ومبكر

333
00:14:56,240 --> 00:14:57,573
بداية جيدة بالفعل

334
00:14:57,641 --> 00:14:59,074
أريد أن أدخن سيجارة
قبل أن نبدأ

335
00:14:59,142 --> 00:15:00,342
هل معك ولاعة؟

336
00:15:00,409 --> 00:15:02,143
التدخين يجعلك تبدو ضعيفًا

337
00:15:02,210 --> 00:15:04,011
سوف أتذكر ذلك

338
00:15:06,015 --> 00:15:08,215
ينبغي أن نتناقش في أتعابي

339
00:15:08,283 --> 00:15:10,416
أتعلم،كنت آمل أن نقوم
بذلك خارج السجلات

340
00:15:11,885 --> 00:15:13,184
متأكد من أنه يمكننا
أن نصل إلى تسوية

341
00:15:25,860 --> 00:15:27,327
كيف هو اليوم الأول في العمل؟

342
00:15:27,395 --> 00:15:29,495
أدخن سجائر

343
00:15:29,563 --> 00:15:32,231
السياسة أفسدتك بالفعل

344
00:15:32,299 --> 00:15:33,701
أجل، هل حصلت على الصورة
التي أرسلتها لك؟

345
00:15:33,768 --> 00:15:36,336
نعم. الرمز لزهرة أفروديت

346
00:15:36,404 --> 00:15:38,437
أدخلناه داخل قاعدة البيانات

347
00:15:38,505 --> 00:15:41,039
وحصلنا على زوج من المقاهي
والمخابز

348
00:15:41,106 --> 00:15:44,576
و مصنع خمر
وخدمة مرافقة للطبقة العالية

349
00:15:44,644 --> 00:15:47,612
...الساسة والمومسات
أنهم واحد منذ قديم الزمن

350
00:15:47,680 --> 00:15:50,915
استمع، كانت هناك كلمة
..مكتوبة داخل دفتر الثقاب

351
00:15:50,983 --> 00:15:52,749
"CiNNaMoN212"

352
00:15:52,817 --> 00:15:54,584
كل الحروف كبيرة
ما عدا حروف العلة

353
00:15:54,652 --> 00:15:55,951
دونتها

354
00:15:56,019 --> 00:15:58,520
هل حالفك الحظ في أن تقنع
جينينغز) بأن يدفع لك خارج السجلات؟)

355
00:15:58,588 --> 00:15:59,788
أجل

356
00:15:59,855 --> 00:16:01,689
أجرى إتصالًا ليحصل على المال

357
00:16:01,757 --> 00:16:03,323
استرقت السمع

358
00:16:03,391 --> 00:16:06,125
دعا الرجل في نهاية الخط
(ديّرو)،أو (نيّرو)

359
00:16:06,193 --> 00:16:08,460
حسنًا، الراحة إنتهت
عد إلى العمل

360
00:16:13,297 --> 00:16:15,564
C-i-N-N-a-M...

361
00:16:17,600 --> 00:16:19,033
مرحبا؟ -
مرحبًا، حبيبى -

362
00:16:19,101 --> 00:16:21,369
مرحبًا (الـ)، كيف "سان فرانسيسكو"؟

363
00:16:21,437 --> 00:16:22,870
إنها مدهشة هنا

364
00:16:22,938 --> 00:16:25,439
ركبتُ دراجة عبر الخليج صباح
اليوم لمشاهدة شروق الشمس

365
00:16:25,507 --> 00:16:27,240
كيف كان شروق الشمس؟

366
00:16:27,308 --> 00:16:28,642
...(ذكرني بـ (بلييز

367
00:16:28,709 --> 00:16:30,042
الذي جعلني أفتقدك أكثر

368
00:16:30,110 --> 00:16:31,677
هل لديك أيّ خطط كبيرة لليلة؟

369
00:16:31,745 --> 00:16:33,679
كلا، فقط الانتهاء من بعد الاعمال

370
00:16:33,746 --> 00:16:37,115
هل تبحث عن رفقة انثوية "
"من الدرجة العالية

371
00:16:37,182 --> 00:16:38,683
ما نوع هذا العمل؟

372
00:16:38,750 --> 00:16:40,320
إنه ليس ما يبدو عليه

373
00:16:40,388 --> 00:16:43,791
خدمتنا السرية ستعطيك"
" الفرصة لقضاء يوم واحد

374
00:16:43,859 --> 00:16:46,095
"مع فتاة أحلامك" -
أو ذاك -

375
00:16:46,162 --> 00:16:48,064
"سوف نعرض عليك عارضات أزياء"

376
00:16:48,132 --> 00:16:50,966
"...الفائزين بالمسابقة"

377
00:16:51,034 --> 00:16:53,201
لا استطيع الانتظار
لسماع تفسيرك لهذا

378
00:16:53,269 --> 00:16:55,904
بحث، أقسم

379
00:16:57,573 --> 00:17:00,008
حسنًا، هل التقطت
الصحافة قصة الملعب؟

380
00:17:00,077 --> 00:17:02,212
زوج من الصحفيّن
قد سئل عن ذلك

381
00:17:02,280 --> 00:17:03,880
وانكرنا هذا؟ -
بالطبع -

382
00:17:03,948 --> 00:17:05,915
جيد. تأكدي من أنه

383
00:17:05,983 --> 00:17:07,584
لم يجتمع مع لجنة تقسيم المناطق

384
00:17:07,651 --> 00:17:08,819
إنه لم يجتمع مع اللجنة

385
00:17:08,886 --> 00:17:10,052
بالضبط

386
00:17:10,120 --> 00:17:11,387
سنضع تاريخ رجعي في مواعيده

387
00:17:11,454 --> 00:17:12,921
يظهر بانه كان هناك موعدًا
مجدولًا لذلك ونسرب هذا الخبر

388
00:17:12,989 --> 00:17:14,122
سوف نقول انه ألغى

389
00:17:14,190 --> 00:17:15,357
لكن لماذا؟

390
00:17:16,692 --> 00:17:18,359
هذا غير منطقي

391
00:17:18,427 --> 00:17:21,295
بالطبع، (جينينغز) شخصية مستقلة

392
00:17:21,363 --> 00:17:24,165
هذا هو السبب في  بحث مكتب
التحقيقات الفدرالي  في ماضيه

393
00:17:24,233 --> 00:17:27,134
لأنهُ يقلق كل من في
مصلحته بناء الملعب

394
00:17:27,202 --> 00:17:28,702
ولكن لا يوجد مشروع بناء الملعب

395
00:17:28,770 --> 00:17:30,305
نحن لا نستطيع إنشاء
واحد من الفراغ

396
00:17:30,372 --> 00:17:31,607
لا تكنِ متشائمة جدًا

397
00:17:31,674 --> 00:17:33,744
هذا هو بالضبط ما سنقوم به

398
00:17:33,811 --> 00:17:35,880
هؤلاء الناس يريدون حديقة

399
00:17:35,948 --> 00:17:37,717
لهذا السبب سننكر
أن (جينينغز) قد اجتمع

400
00:17:37,784 --> 00:17:38,951
...مع اثنين من الشركات الكبرى

401
00:17:39,019 --> 00:17:40,419
أيّ شركات؟

402
00:17:40,487 --> 00:17:42,555
لا يهم
إسحبِ أسمائهم من قبعة

403
00:17:43,723 --> 00:17:45,891
سننكر أن (غاري) إجتمع بهم
حول ما هي التدابير

404
00:17:45,959 --> 00:17:48,361
التي من شأنها أن تحول
الحديقة إلى الملعب الجديد

405
00:17:48,428 --> 00:17:49,828
،كلما بالغنا في إنكار ذلك

406
00:17:49,896 --> 00:17:51,229
كلما ستشعل الصحافة الموضوع أكثر

407
00:17:51,297 --> 00:17:53,465
إستمعي له

408
00:17:58,705 --> 00:18:00,506
لنأخذ استراحة
لمدة 15 دقيقة

409
00:18:02,375 --> 00:18:04,309
...(بينجامين)

410
00:18:04,377 --> 00:18:06,044
إبق أنت

411
00:18:09,515 --> 00:18:10,648
ماذا هناك ؟

412
00:18:12,316 --> 00:18:16,513
ربما وجدنا حل لمشكلتنا
مع عميل المباحث الفدرالية

413
00:18:16,580 --> 00:18:18,179
(هذه ليست السيدة (بيرك

414
00:18:19,915 --> 00:18:21,582
متى ألتقطت هذه الصور؟ -
الليلة الماضية -

415
00:18:21,650 --> 00:18:23,584
إذا كان (بيرك) في علاقة
غرامية، يمكننا إستخدام ذلك

416
00:18:23,652 --> 00:18:26,587
أعرفنا هوية الفتاة ؟ -
ليس بعد -

417
00:18:26,654 --> 00:18:29,089
سوف أعرف

418
00:18:29,156 --> 00:18:31,591
حسنًا، أنا أعرف من تكون

419
00:18:31,658 --> 00:18:32,658
إنها مومس

420
00:18:34,328 --> 00:18:35,594
كيف إستنجتَ ذلك؟

421
00:18:35,662 --> 00:18:38,597
،بيرك) رجل مباحث فدرالية)
مهووس بالسيطرة

422
00:18:38,665 --> 00:18:41,332
لن يكون على علاقة غرامية
فذها أمرٌ قذر

423
00:18:41,400 --> 00:18:43,168
قد يكون محقًا

424
00:18:44,603 --> 00:18:47,839
يمكننا استخدامها

425
00:18:47,906 --> 00:18:50,708
هذه الصور ليست كافية
(لإسقاط (بيرك

426
00:18:50,776 --> 00:18:52,776
لكن إن إستطعنا أن
نجعلها تقابله مرة أخرى

427
00:18:52,844 --> 00:18:54,011
..وهي تحت إمرتنا

428
00:18:56,780 --> 00:19:00,115
نحتاج شخص يمكنه
أن يساعدنا في ذلك

429
00:19:03,452 --> 00:19:05,854
أخبرتهم أن (ديانا) كانت مومس؟

430
00:19:07,122 --> 00:19:09,524
النقيب (شاتوك) بالتأكيد
قام بعملية تنظيف جميلة

431
00:19:09,591 --> 00:19:11,325
تم إلغاء المراقبة

432
00:19:11,393 --> 00:19:13,394
ديانا) جائت من أجل العمل)

433
00:19:13,462 --> 00:19:14,929
لماذا أبرىء نفسي لك؟

434
00:19:14,997 --> 00:19:16,297
(ليس كل شيء مؤامرة ، (نيل

435
00:19:16,365 --> 00:19:17,398
آمل أن هذا صحيح

436
00:19:18,767 --> 00:19:20,768
ما كذبت عليك أبدًا

437
00:19:20,836 --> 00:19:22,403
بربّك يا (نيل)،  أنت
تكذب من أجل العيش

438
00:19:22,470 --> 00:19:23,770
ليس عليك

439
00:19:23,838 --> 00:19:25,472
ربما جعلتُكَ تصل
إلى بعض الإستنتاجات

440
00:19:25,540 --> 00:19:27,941
،التي لم تكن صحيحه
و لكني لم أكذب أبدًا

441
00:19:32,913 --> 00:19:35,948
(حسنًا، إذًا فأحد رجال (جينينغز

442
00:19:36,016 --> 00:19:38,250
كان يقف في باحة منزلي
لإلتقاط هذه الصور

443
00:19:38,318 --> 00:19:39,619
نعم، لقد غررت بهم

444
00:19:39,686 --> 00:19:41,687
إنهم يظنونكَ في
علاقة غرامية

445
00:19:41,755 --> 00:19:45,557
(جازفت بإخبارهم بأن (ديانا
مومس وقد إبتلعوا الطعم

446
00:19:45,625 --> 00:19:45,958
لقد طلبوا مني العثور عليها

447
00:19:46,026 --> 00:19:48,793
و عمل اتصال بينها وبين
(شخص يعرفوه يدعى (بيرّو

448
00:19:48,861 --> 00:19:51,862
أجل،رجُلكَ الغامض الذي
(إتصل به (جينينغز

449
00:19:51,929 --> 00:19:52,597
ليدفع لك نقودك نقدًا
دون تسجيلكَ رسميًا

450
00:19:52,664 --> 00:19:54,666
"لذا فربما "أفروديت لخدمة المرافقة

451
00:19:54,733 --> 00:19:57,536
هي مصدر النقود التي يدفع
منها لمتبرعينه المزيفيّن

452
00:19:57,603 --> 00:19:58,837
هذا ما ظننته

453
00:19:58,905 --> 00:20:00,873
(أيمكنكَ منح (ديانا
مُعرفًا جيدًا كخاصتي؟

454
00:20:00,940 --> 00:20:02,574
كمومس؟ بالتاكيد

455
00:20:02,642 --> 00:20:03,975
!(ديانا)

456
00:20:04,043 --> 00:20:06,177
أيمكنكِ القدوم للحظة؟

457
00:20:06,244 --> 00:20:08,011
أستخبرها؟ -
لن أخبرها -

458
00:20:08,077 --> 00:20:09,209
أنت من جعلها مومسًا

459
00:20:09,277 --> 00:20:10,376
أنتَ من يُعاشرها

460
00:20:10,444 --> 00:20:11,475
لديكَ وجهة نظر

461
00:20:11,543 --> 00:20:12,575
أجل؟

462
00:20:12,643 --> 00:20:14,041
(لقد قال (نيل
لـ(جينيغز) بأنكِ مومس

463
00:20:14,109 --> 00:20:15,475
وأنه تربطنا علاقة
غرامية أنا وأنتِ

464
00:20:15,542 --> 00:20:17,272
ستذهبين لمقابلة شخص
في وكالة المرافقة

465
00:20:17,340 --> 00:20:20,105
حسنًا، أهناك شيءٌ آخر؟ -
لا -

466
00:20:22,007 --> 00:20:23,374
من الجيد عودتها

467
00:20:25,143 --> 00:20:28,612
هل واجهت ذا البدلة بهذه الصور؟ -
أجل، فعلت -

468
00:20:28,679 --> 00:20:30,546
لقد قال بأنه
كان سوء فهم

469
00:20:30,614 --> 00:20:32,882
"أجل صحيح وكذلك كانت عملية "بي أوف بيغز
(عملية عسكرية للجيش الأمريكي ضد كوبا)

470
00:20:32,949 --> 00:20:35,584
إذا فأنتَ تظن بانه
(يبحث عن قاتل (كيت

471
00:20:35,651 --> 00:20:36,785
خلال وقت فراغه

472
00:20:36,852 --> 00:20:38,820
أظنُ هذا أمرٌ طيب

473
00:20:38,888 --> 00:20:42,122
أريد معرفة ما وجده -
إنهُ يحاول حمايتك -

474
00:20:42,190 --> 00:20:44,291
(بالله عليكَ يا (موّز
أنا لا أحتاج للحماية

475
00:20:44,358 --> 00:20:45,558
إنهُ امر عادلٌ فحسب

476
00:20:45,626 --> 00:20:48,094
نحنُ نخفي الأسرار عن
ذوي البدل طيلة الوقت

477
00:20:48,162 --> 00:20:49,762
والآن لديهم أسرارهم الخاصة

478
00:20:49,830 --> 00:20:52,698
هناك كونٌ يوازي كل شيء للجميع

479
00:20:52,765 --> 00:20:55,333
إرحمني من هراء نظرية
دورة الحياة" خاصتك"

480
00:20:55,400 --> 00:20:56,967
ماذا تكتب؟

481
00:20:57,034 --> 00:20:58,434
إنهُ خطاب للحملة

482
00:20:58,502 --> 00:21:00,669
لمنع بناء الملعب الجديد

483
00:21:00,737 --> 00:21:02,237
أهناك خطاب لذلك؟

484
00:21:02,305 --> 00:21:06,273
عليكَ أن تكون متيقظًا أكثر
لما يجري في العالم حولك

485
00:21:06,341 --> 00:21:08,242
أجل

486
00:21:08,309 --> 00:21:10,244
(إسمع يا (موز
...حريٌ بك معرفة

487
00:21:11,145 --> 00:21:13,412
أن لديك فرصة حقيقية
لإيقاف هذا الأمر

488
00:21:14,681 --> 00:21:16,114
فحافظ عليها

489
00:21:27,959 --> 00:21:32,027
* كلُ الأولاد يقولون *

490
00:21:32,095 --> 00:21:36,464
* أنا مجنونٌ كثيرًا *

491
00:21:36,532 --> 00:21:40,467
* يُمكنني إخافتكِ *

492
00:21:40,534 --> 00:21:42,135
* أتحداكِ *

493
00:21:42,202 --> 00:21:44,570
* أتحداكِ *

494
00:21:49,909 --> 00:21:52,977
إن الأمر مسلي حقًا في الشاحنة

495
00:21:53,044 --> 00:21:54,478
...إنهُ

496
00:21:58,181 --> 00:22:00,449
...أيمكني الذهاب لهناك فحسب و -
ستجلس هنا، وستستمتع بذلك -

497
00:22:00,516 --> 00:22:02,416
والآن كُن متيقظًا

498
00:22:04,218 --> 00:22:06,586
(لا بد بأنكِ (لانا

499
00:22:06,653 --> 00:22:08,153
(روجر بيرّو)

500
00:22:09,723 --> 00:22:13,763
صديقٌ لي إقترح علي إمكانية قيامنا
أنا وأنتِ ببعض الأعمال

501
00:22:13,831 --> 00:22:15,301
أي نوع من الاعمال؟

502
00:22:15,369 --> 00:22:16,637
هذا هو رجلنا

503
00:22:16,705 --> 00:22:18,605
ماذا نعرف عن (بيرّو)؟

504
00:22:18,673 --> 00:22:21,074
،أُعتقل ثلاث مرات
"جميعها في "شيكاغو

505
00:22:21,141 --> 00:22:22,441
بتهم الإعتداء و الإغتصاب

506
00:22:22,509 --> 00:22:23,976
وآخرها كانت لمحاولة القتل

507
00:22:24,043 --> 00:22:25,577
مُحاولة

508
00:22:25,645 --> 00:22:27,045
نحنُ نعلم بأنهُ ليس جيدًا
في هذا الأمر على الأقل

509
00:22:27,112 --> 00:22:29,314
حسنًا، هدفه قُتل بالرصاص خلال
عملية سطو بعد  إسبوعين من ذلك

510
00:22:29,381 --> 00:22:31,282
حسنًا ، لربما هو جيد في ذلك

511
00:22:31,349 --> 00:22:33,951
أريد معرفة بعض المعلومات
عن صديقك الفيدرالي

512
00:22:34,018 --> 00:22:36,119
ماذا تود أن تعرف؟ -
ها قد بدانا -

513
00:22:36,186 --> 00:22:37,553
ما رأيك؟

514
00:22:37,621 --> 00:22:40,322
النقود؟ إنظري حولك

515
00:22:40,390 --> 00:22:43,257
فتياتي يكسبن عشرة
الاف دولار في الليلة

516
00:22:43,325 --> 00:22:45,359
"أغنى أغنياء "نيويورك
ياتون إلى هنا

517
00:22:45,427 --> 00:22:46,793
،أترغبين بالعمل لأجلي

518
00:22:46,861 --> 00:22:49,629
ستجنين في إسبوع
ما تجنينهُ في عامٍ عادةً

519
00:22:49,696 --> 00:22:50,863
سأحبُ هذا

520
00:22:50,931 --> 00:22:52,064
هكذا سيجري الأمر

521
00:22:52,132 --> 00:22:54,233
أريدٌ التأكد بأنهُ
بوسعي الثقة بكِ

522
00:22:54,300 --> 00:22:58,069
وأحتاجُ للتأكد
بأنكِ تعرفين ما تفعليه

523
00:22:58,137 --> 00:23:00,238
هذه مفتاح الجناح العلوي

524
00:23:00,306 --> 00:23:01,939
إنتقي أي شخصٍ من الحانة

525
00:23:02,007 --> 00:23:04,341
أرُيد الافه العشره في
يدي في تمام الرابعة صباحًا

526
00:23:04,409 --> 00:23:05,975
عشر الآف دولار نقدًا

527
00:23:09,712 --> 00:23:12,280
لم أستعد لإمتحان
تجربة الآداء يا رفاق

528
00:23:12,347 --> 00:23:14,281
إما بأني سأغادر هذا المكان

529
00:23:14,349 --> 00:23:16,616
أو سآخذ شخصًا للجناح العلوي

530
00:23:18,029 --> 00:23:18,957
ما هي الخطة إذن؟

531
00:23:20,151 --> 00:23:21,815
إلى أين ذهب (كافري)؟

532
00:23:34,560 --> 00:23:36,344
أيمكني دعوتكِ إلى شراب؟

533
00:23:39,544 --> 00:23:40,656
حسناً، لنراجع ما لدينا

534
00:23:41,646 --> 00:23:43,046
أمامنا ثلاث ساعات

535
00:23:43,114 --> 00:23:45,716
لو تمكنا من الحصول على الالاف{\pos(192,240)}
العشره فبأمكاننا تتبع أثر النقود

536
00:23:45,784 --> 00:23:47,651
لنرى إن كانت
(ستعيدنا إلى (جينينغز

537
00:23:47,719 --> 00:23:49,153
،(ولكن يا (بيتر
لا يمكننا طلب النقود

538
00:23:49,219 --> 00:23:50,217
من مكتب التحقيقات
الفيدرالي، بهذه السرعة

539
00:23:50,285 --> 00:23:52,753
أعلم ذلك

540
00:23:52,820 --> 00:23:54,487
أمتأكدٌ أنت أن بوسعك تحملي؟{\pos(192,230)}

541
00:23:54,555 --> 00:23:56,956
أنا أعرف جيدًا{\pos(192,230)}
كيفية جمع النقود

542
00:23:57,024 --> 00:23:58,758
أثبت ذلك

543
00:24:03,297 --> 00:24:06,866
لو كنتَ تتسائل  يا (بيتر) من أين
،ستحصل على الآلآلف العشرة

544
00:24:06,934 --> 00:24:09,201
فقابل صديقنا المشترك في شقتي

545
00:24:09,269 --> 00:24:11,337
كنتُ أخشى أن يقول هذا

546
00:24:11,405 --> 00:24:13,072
...بشأن ذلك الشراب

547
00:24:21,848 --> 00:24:23,182
لقد أتيتَ للمكان الصحيح

548
00:24:23,249 --> 00:24:24,550
(توقف عن هذا الهراء يا (موزّي

549
00:24:24,617 --> 00:24:26,717
أيمكنك إحضار
الآلاف العشرة لنا أم لا؟

550
00:24:26,785 --> 00:24:28,451
أجل ، ولكن دعنا
نضع بعد القواعد أولًا

551
00:24:28,519 --> 00:24:29,685
أريدُ حصانة كاملة

552
00:24:29,753 --> 00:24:31,920
بالنسبة لأي شيء قد
تراهُ أو تسمعهُ هذه الليلة

553
00:24:31,988 --> 00:24:33,254
لنقل فقط بأني
سأدينُ لكَ بواحدة

554
00:24:36,025 --> 00:24:38,992
،أقبل بعرضك المضاد
أحتاج لرباط حذائك

555
00:24:39,060 --> 00:24:42,095
رابط حذائي سيحضر
لنا الآلآف العشره؟

556
00:24:42,163 --> 00:24:44,464
،القاعدة الثانية
لا مزيد من الأسئلة

557
00:24:47,334 --> 00:24:51,971
أنا أفعل هذا بدافع الفضول
أكثر من أي شيء آخر

558
00:24:52,039 --> 00:24:54,573
وساحتاج أيضًأ لمغناطيس
"و مجلة "سبورتس إيلّيوستراتيد

559
00:24:54,641 --> 00:24:57,142
أهذه لعبة البحث عن الكنز الآن؟

560
00:24:57,210 --> 00:24:59,611
أذكرُكَ بالقاعدة الثانية

561
00:25:02,348 --> 00:25:03,983
مغناطيس

562
00:25:12,456 --> 00:25:14,522
لا توجد أعداد
"لمجلة "سبورتس إلّيوستراتيد

563
00:25:14,590 --> 00:25:16,956
وجدتُ الملحق
"الرياضي"لمجلة نيويورك

564
00:25:17,024 --> 00:25:19,658
،سينفع هذا أيها الشرطي
سينفع هذا

565
00:25:26,431 --> 00:25:27,898
أجل، وأريدُ أيضًا ورقة
من فئة العشرين دولار

566
00:25:35,205 --> 00:25:36,338
رائع، شكرًا

567
00:25:48,982 --> 00:25:52,150
مفتاحٌ فحسب؟ أجل
قطعة أخرى من الاحجية

568
00:25:52,218 --> 00:25:55,720
،و لا تنسى المطرقة
و العتلة و المذياع

569
00:25:55,788 --> 00:25:57,789
"لعبة البحث عن الكنز"

570
00:25:57,856 --> 00:25:59,190
الحياة طيعة أكثر"

571
00:25:59,258 --> 00:26:01,125
حينما تراها من منظور
الباحث عن الكنز

572
00:26:01,193 --> 00:26:02,861
"بدلًا من المفاجأة

573
00:26:02,929 --> 00:26:04,096
(جيمي بوفيت)

574
00:26:04,164 --> 00:26:05,596
أنتَ تسوق

575
00:26:07,798 --> 00:26:09,598
أمتأكدٌ أنت بأن
بيرّو) لن يعرفك)

576
00:26:12,200 --> 00:26:15,234
جينينغز) يبقيه)
بعيدًا عن الحملة

577
00:26:15,302 --> 00:26:16,936
لا ألومه لذلك

578
00:26:17,003 --> 00:26:19,004
أتعلمي لو لم
أكن اعرفكِ جيدًا

579
00:26:19,072 --> 00:26:21,373
لقلتُ بأنكِ لم
تنجذبي نحوي بتاتًا

580
00:26:34,785 --> 00:26:39,887
ما رأيك بهذا؟ -
ليس سيئًا -

581
00:26:39,955 --> 00:26:43,023
أأثار هذا شيًئا بكِ؟ -
نهايئًا -

582
00:26:45,926 --> 00:26:47,960
ماذا كنتِ لتفعلي لو لم آتي؟

583
00:26:48,028 --> 00:26:49,995
...حسنًا

584
00:26:50,063 --> 00:26:53,498
لكنتُ وضعت هذه
...الفروالة في فم ذلك الشخص

585
00:26:53,566 --> 00:26:55,666
وآخذتهُ لغرفتي باعلى

586
00:26:55,734 --> 00:26:57,968
...و أضعُ مسدسًا بين ضلوعه

587
00:26:58,036 --> 00:27:01,104
وأقولُ لهُ بان يصمت
و يمتنع عن الآتيان باي حركة

588
00:27:01,171 --> 00:27:02,805
والإ سأعتلقه للإغراء

589
00:27:05,041 --> 00:27:07,642
هذا مثيرٌ حقًا -
أجل -

590
00:27:20,655 --> 00:27:23,456
نجحنُ نبحث عن
"الصندوق "ر39

591
00:27:26,327 --> 00:27:28,062
المذياع، لو سمحت

592
00:27:28,129 --> 00:27:29,563
لماذا؟

593
00:27:29,631 --> 00:27:32,733
أجل، أجل
القاعدة الثانية

594
00:27:44,977 --> 00:27:47,044
إذًا، فلم نفعل هذا؟

595
00:27:47,111 --> 00:27:50,450
نحن بحاجة للنقود للقضاء
على سياسي فاسد

596
00:27:50,518 --> 00:27:52,719
آمل أن يكون ذلك الشخص
!(الذي يعمل ضد (جينينغز

597
00:27:53,987 --> 00:27:56,888
أهو (جينينغز)؟

598
00:27:56,955 --> 00:27:58,288
!إنسى ذلك

599
00:27:58,356 --> 00:27:59,923
إنهُ الوحيد الذي
يعارض بناء الملعب

600
00:27:59,991 --> 00:28:01,090
ليس هناك ملعب

601
00:28:01,158 --> 00:28:02,824
!بالضبط
!(بسبب (غاري جينينغز

602
00:28:02,892 --> 00:28:04,592
!هؤلاء الأطفال يحتاجون مكانًا للعب

603
00:28:04,660 --> 00:28:06,060
حسنًا، إسمع، إسمعني

604
00:28:06,127 --> 00:28:07,060
...لو كان بريئًا

605
00:28:07,128 --> 00:28:08,527
!و هو كذلك فعلًا

606
00:28:08,595 --> 00:28:11,362
...فلن يهم هذا

607
00:28:11,430 --> 00:28:12,963
حسنًا

608
00:28:13,031 --> 00:28:15,232
ضع في إعتبارك فحسب
بأني أساعدكَ تحت ضغطٍ شديد

609
00:28:15,300 --> 00:28:17,734
حسنًا -
ها هو -

610
00:28:17,801 --> 00:28:23,038
في الحقيقة هو
"خلف الـ"ر39

611
00:28:23,106 --> 00:28:24,740
كيف يفترض بنا  الوصول
لما خلف هذا الشيء؟

612
00:28:26,110 --> 00:28:27,611
ما هذا الضجيج؟

613
00:28:28,846 --> 00:28:30,380
،أنا في القطاع السادس
أقوم بجولاتي التفقدية المعتادة

614
00:28:30,447 --> 00:28:32,448
كنتُ أسمع هذا الهراء
طيلة طريقي لهنا

615
00:28:32,516 --> 00:28:35,217
(تقبل إعتذاراتي يا (إيدي

616
00:28:35,285 --> 00:28:37,286
السيد "سي"؟ -
أجل -

617
00:28:37,354 --> 00:28:38,988
كيف حالك بالله عليك؟ -
بخير -

618
00:28:39,055 --> 00:28:41,056
و كيف السيد "أف"؟ -
بخير -

619
00:28:41,124 --> 00:28:44,794
(أحتاجُ لمعروفٍ صغير يا (إدي

620
00:28:47,063 --> 00:28:48,864
أسبق وإستحممتِ
في حمامٍ من الشمبانيا؟

621
00:28:48,931 --> 00:28:50,265
حسنًا

622
00:28:52,034 --> 00:28:53,701
يا للروعة

623
00:28:57,405 --> 00:28:59,206
خدمة الغرف

624
00:29:01,909 --> 00:29:03,609
ماذا؟ أنا أحافظ على غطائنا

625
00:29:03,677 --> 00:29:05,711
يفترض بي أن أكون
منفقًا ببذخ، أتذكرين؟

626
00:29:05,779 --> 00:29:07,614
ليس لهذا نحنُ
(هنا يا (كافري

627
00:29:07,682 --> 00:29:10,285
غطائنا يقتضي بأن
نُمتع أنفسنا كما تعرفين

628
00:29:10,353 --> 00:29:12,522
سأقول بأن هذا  هو
سبب وجودنا هنا تحديدًا

629
00:29:14,092 --> 00:29:18,497
إذًا فهل هذا رفض
لحمام الشمبانيا، أم...؟

630
00:29:25,105 --> 00:29:26,438
السيد "سي" والسيد  "أف"؟

631
00:29:26,506 --> 00:29:29,708
لهذا الأمر قصة
طويلة وغريبه

632
00:29:29,776 --> 00:29:31,344
أنا  واثقٌ من
هذا؟ وماذا الآن؟

633
00:29:31,412 --> 00:29:33,146
ملحق "مجلة نيويورك" الرياضي

634
00:29:38,619 --> 00:29:40,821
ماذا أفعل بهذه؟ -
إبقى هنا واقرأها -

635
00:29:40,889 --> 00:29:42,156
هناك الكثير من الأشياء"

636
00:29:42,223 --> 00:29:44,258
التي قد يفضل الرجل
"الحكيم أن يكون جاهلًا بها

637
00:29:44,326 --> 00:29:45,926
(إيميرسون) -
جيد للغاية -

638
00:29:45,994 --> 00:29:48,028
"جميع إقتباساتك تغضبني"

639
00:29:48,096 --> 00:29:49,563
(بيتر بيرك)

640
00:30:02,275 --> 00:30:04,276
حسنًا؟

641
00:30:04,344 --> 00:30:08,715
أجل، أنتَ محق بعضٌ
من الراحة لن تؤذي أحدًا

642
00:30:12,755 --> 00:30:15,790
أتساءل كم غرفة
كهذه جلستُ بها

643
00:30:15,858 --> 00:30:18,292
أتودُ معرفة سر غرفة الفندق؟

644
00:30:18,360 --> 00:30:21,362
أنا متأكدٌ للغاية باني
أعرف كل سرٍ فيها

645
00:30:21,430 --> 00:30:24,265
جميع لوحات غرف الفنادق
معلقة على الجدران اليس كذلك؟

646
00:30:24,333 --> 00:30:25,667
بالتأكيد

647
00:30:25,734 --> 00:30:27,635
وليس من الصعب نزعهم
و لكن لم تزعجي نفسك؟

648
00:30:27,703 --> 00:30:29,270
اللوحات لا تستحق السرقة

649
00:30:29,337 --> 00:30:31,038
والفندق لا يضع خزنات خلفهم

650
00:30:31,106 --> 00:30:33,740
،إنهم لا يفعلون
ولكن هناك شيء أفضل

651
00:30:37,445 --> 00:30:41,047
هناك علامة صغيرة...هنا

652
00:30:41,115 --> 00:30:43,450
لتعرف بوجود شيءٍ هنا

653
00:30:43,518 --> 00:30:46,553
إنهُ للأشخاص الذين
يعيشون في الفنادق طيلة الوقت

654
00:30:46,620 --> 00:30:48,588
...سرٌ فنيٌ ما

655
00:30:48,655 --> 00:30:50,823
لجعل التجربة  أكثر إحتمالًا

656
00:30:58,465 --> 00:30:59,833
كيف عرفتي بهذا الشيء؟

657
00:30:59,900 --> 00:31:03,102
،أنا إبنةُ دبلوماسي
لقد ترعرعتُ في الفنادق الفاخرة

658
00:31:03,170 --> 00:31:04,503
أنتِ إبنةُ دبلوماسي؟

659
00:31:04,571 --> 00:31:06,806
لم أنتَ متفاجىٌ كثيرًا؟

660
00:31:06,874 --> 00:31:09,975
بنات الدبلوماسيّن لا يعرفون
كيفية إستخدام الأسلحة

661
00:31:10,043 --> 00:31:12,077
حارسي الشخصي علمني ذلك

662
00:31:12,145 --> 00:31:13,713
!وكان لكِ حارسٌ شخصي أيضًا

663
00:31:13,780 --> 00:31:16,215
(كان يُدعى (تشارلي
لقد رباني فعليًا

664
00:31:16,283 --> 00:31:17,449
كان بمثابة أبٍ لي

665
00:31:19,752 --> 00:31:21,753
ماذا؟

666
00:31:21,821 --> 00:31:26,023
لقد مات أثناء تأدية
واجبه...حمايتي

667
00:31:35,931 --> 00:31:40,068
أكنتِ هناك حينما حصل ذلك؟ -
أجل -

668
00:31:43,739 --> 00:31:45,340
،(في موعدي الأول مع (كيت

669
00:31:45,407 --> 00:31:48,509
تسللنا لغرفة رجل
غنيٍ في أحد الفنادق

670
00:31:48,577 --> 00:31:51,444
وطلبنا أغلى
أنواع الطعام لديهم

671
00:31:51,512 --> 00:31:53,146
أكنتِ تعلمين بان هناك
شطيرة لحم ثمنها ألف دولار؟

672
00:31:53,214 --> 00:31:55,115
أنتَ تمزح -
طلبنا خمسة -

673
00:31:55,183 --> 00:31:57,951
أجل

674
00:31:58,019 --> 00:32:00,988
...ومن نافذتنا

675
00:32:01,055 --> 00:32:03,256
كانت هناك إطلالة على
جسرٍ قديمٍ مهترىء

676
00:32:03,324 --> 00:32:05,925
أنا واثقٌ بانهُ
،لم يكن ذو منظرٍ جميل

677
00:32:05,993 --> 00:32:08,562
لكن من موقعنا

678
00:32:08,630 --> 00:32:13,032
الطريقة التي لمعت
أشعة الشمس عليه

679
00:32:13,100 --> 00:32:14,433
كانت جميلة

680
00:32:16,602 --> 00:32:19,838
ولم نرغب أبدًا
بمغادرة تلك الغرفة

681
00:32:21,674 --> 00:32:24,508
كان يفترض أن أكون
أنا على متن تلك الطائرة

682
00:32:24,576 --> 00:32:27,777
ولكن هذا لم يحصل

683
00:32:27,845 --> 00:32:30,213
أعلم أنكَ تلومُ نفسكَ
(لما حصل لـ(كيت

684
00:32:30,281 --> 00:32:32,582
فأنا ألومُ نفسي لما
(حصل لـ(تشارلي

685
00:32:32,650 --> 00:32:36,018
ولكن (تشارلي) لم
يكن يرديني أن أفعل هذا

686
00:32:36,086 --> 00:32:39,053
لكان يريدني أن أُتابع حياتي

687
00:32:39,121 --> 00:32:41,922
،(أنا لم أعرف (كيت

688
00:32:41,989 --> 00:32:43,523
ولكني أظنُ انها كانت
لتريد ذات الشيء

689
00:32:46,259 --> 00:32:50,929
و الآن، ألديكَ قلم رصاص؟ -
أجل -

690
00:32:50,997 --> 00:32:52,363
لماذا؟

691
00:32:52,431 --> 00:32:53,997
لأن هناك لوحات
في هذه الغرفة

692
00:32:54,065 --> 00:32:55,498
ولا تخفي شيئًا ورائها

693
00:33:06,474 --> 00:33:08,374
أكل شيء على
ما يرام عندك  في الخلف؟

694
00:33:08,442 --> 00:33:10,109
!إستمر بالقراءة

695
00:33:17,348 --> 00:33:19,782
،نقودك يا سيدي
علينا الذهاب

696
00:33:26,756 --> 00:33:30,991
علينا تسجيل الأرقام المتسلسلة لهذه
الأوراق النقدية بأسرع ما يُمكن

697
00:33:31,058 --> 00:33:32,291
أمامنا عشر دقائق

698
00:33:32,359 --> 00:33:33,825
،لو حصلنا على هذه الأرقام

699
00:33:33,893 --> 00:33:36,227
فسيمكننا تعقبهم
(إلى (جينينغز

700
00:33:36,294 --> 00:33:39,662
كيف يُبلي (كافري) و (ديانا)؟ -
كيف برأيك؟ -

701
00:33:46,276 --> 00:33:50,912
أنتِ تكذبين علي -
كلا، أقسم بأني لا أكذب -

702
00:33:50,980 --> 00:33:53,212
مستحيلٌ أن يكون
بيتر) قد أطلق شاربه)

703
00:33:53,280 --> 00:33:55,981
!لشهرٍ كامل
كان مذهلًا للغاية

704
00:33:56,049 --> 00:33:57,785
لكنتُ هربتُ من
السجن لأرى كيف يبدو

705
00:33:59,054 --> 00:34:00,821
بيرّو) يملكُ مفتاحًا)

706
00:34:08,230 --> 00:34:11,133
أتعلمان، كنتُ لأقول{\pos(192,240)}
... إحصلا على غرفة" ولكن"

707
00:34:13,669 --> 00:34:18,138
ماذا لو كان يعمل لدى (بيرّو)؟ -
أنا أعرفه -

708
00:34:18,206 --> 00:34:20,308
كان الأمر يستحق المحاولة

709
00:34:23,849 --> 00:34:25,051
رائع

710
00:34:25,118 --> 00:34:27,588
...أظنُ ان علينا البقاء هنا

711
00:34:41,143 --> 00:34:44,448
،شكرًا لكِ
سنفعلها ثانيةٌ في وقتٍ ما

712
00:34:51,531 --> 00:34:53,632
إذا، فمتى نبدأ في الحصول
على بعض النقود الحقيقة؟

713
00:34:56,669 --> 00:34:57,935
لم الصدفة تجلعكَ دومًا

714
00:34:58,003 --> 00:35:00,103
تنتهي مع فتاة في الجناح العلوي

715
00:35:00,171 --> 00:35:02,238
وأنا ينتهي بي الأمر
مع رجلٍ أصلعٍ لطيف

716
00:35:02,306 --> 00:35:03,506
في مستودع في حي "الكوينز"؟

717
00:35:03,574 --> 00:35:04,774
توقف عن ذلك

718
00:35:04,842 --> 00:35:06,844
أيمكني رؤية صورة
لـشاربك، من فضلك؟

719
00:35:06,912 --> 00:35:08,746
لا، لقد أحرقتهم جميعًا

720
00:35:08,815 --> 00:35:10,015
و ما قصة الشارة؟

721
00:35:10,083 --> 00:35:11,985
"إنهُ يوم "إنقاذ الحديقة

722
00:35:12,053 --> 00:35:14,821
"إنقاذ الحديقة"،"إنقاذ الحديقة" -
مرحباً ، أجل بالطبع -

723
00:35:14,889 --> 00:35:17,289
أيعلم (موزّي) بأن
النظرية الوحيدة للمؤامرة

724
00:35:17,357 --> 00:35:19,425
التي يعمل لأثبات
خطأها  حقيقية فعلاً

725
00:35:19,492 --> 00:35:21,194
من قال بانها نظرية مؤامرة؟

726
00:35:21,262 --> 00:35:23,130
الإعتقاد المسبق يؤثر
(على الحقائق يا (بيتر

727
00:35:23,197 --> 00:35:24,397
حسنًا؟

728
00:35:31,007 --> 00:35:33,544
بينجامين) يتحدث)

729
00:35:33,611 --> 00:35:35,045
(لا بأس، إسترخي يا (غاري

730
00:35:35,113 --> 00:35:36,747
هذا ما تحضرنا لأجله

731
00:35:40,584 --> 00:35:44,021
إتصل بمراسل
صديق للحملة

732
00:35:44,089 --> 00:35:46,795
أريدهم أن يسألوك
عن فضيحة القروض

733
00:35:46,864 --> 00:35:49,366
وأريدك أن تجيب بسؤالٍ بسيط

734
00:35:49,434 --> 00:35:51,568
ألعبتَ الستيكبول يومًا؟
الستيكبول : شبيهه بلعبة)
(البيسبول لكنها تلعب في الشارع

735
00:35:55,440 --> 00:35:58,308
لقد أعاد مكتب التحقيات"
"الفيدرالي فتح تحقيقهم

736
00:35:58,376 --> 00:35:59,776
" (بشأن فضيحة قروض (مايكلسون"

737
00:35:59,844 --> 00:36:02,145
أهذا صحيح؟ -
أجل -

738
00:36:02,213 --> 00:36:03,881
"ودعني أسألك سؤالًا "

739
00:36:03,948 --> 00:36:05,716
" ألعبتَ كرة الستيكبول يومًا؟ "

740
00:36:05,783 --> 00:36:07,651
"لا، لم أفعل يا سيادة السيناتور "

741
00:36:07,719 --> 00:36:09,119
حسنًا، كل ما
تحتاجه للعب الستيكبول

742
00:36:09,187 --> 00:36:10,554
هو مضرب و كرة

743
00:36:10,622 --> 00:36:12,122
هذه هي الديمقراطية
الحق، اليس كذلك؟

744
00:36:12,190 --> 00:36:15,125
الكل يستطيع أن يلعب
(حتى (تيمّي نولان

745
00:36:15,193 --> 00:36:16,926
من يكون (تيمّي نولان)؟

746
00:36:16,994 --> 00:36:19,461
...(تيمّي نولان)

747
00:36:19,529 --> 00:36:23,066
،كان صديقًا لي
إعتدنا اللعب سوية

748
00:36:23,134 --> 00:36:25,602
وهو السبب في كوني مصرًا

749
00:36:25,670 --> 00:36:27,037
على تحويل حلم
الحديقة إلى واقع

750
00:36:27,105 --> 00:36:28,405
إنظر، جميعنا نعلم

751
00:36:28,472 --> 00:36:30,908
لم تحقيق مغلق
منذُ خمس سنوات

752
00:36:30,976 --> 00:36:32,710
عاد للظهور فجأة على السطح

753
00:36:32,778 --> 00:36:34,946
هذا لان هناك أشخاصًا في الخارج

754
00:36:35,014 --> 00:36:37,716
يفضلون إستخدام هذه
الأرض لمنفعتهم الخاصه

755
00:36:37,783 --> 00:36:39,684
بدلًا من جعل (تيمّي نولان) المدينة

756
00:36:39,752 --> 00:36:40,752
يجد مكانًا ليلعلب فيه

757
00:36:40,820 --> 00:36:42,287
حسنًأ، ساخبرك بهذا

758
00:36:42,354 --> 00:36:43,722
يُمنكهم القدوم إلي
مصطحبيّن أي شيء يريدونه

759
00:36:43,789 --> 00:36:47,492
ولكنّي لن أتراجع

760
00:36:47,560 --> 00:36:50,896
!صحيح، أجل

761
00:36:53,865 --> 00:36:56,097
(عملُ طيب، قصة (تيمّي نولان
كانت فكرة جيدة يا صديقي

762
00:36:56,165 --> 00:36:57,064
...(كوّبر)

763
00:36:58,800 --> 00:37:00,765
ماذا هناك؟ -
لا شيء -

764
00:37:02,800 --> 00:37:05,432
شكرًا، سأتفقد
الامر لاحقًا، عملٌ جيد

765
00:37:05,500 --> 00:37:07,999
،أريدُ معرفة ما يجري
وإلا لن أتمكن من إصلاحه

766
00:37:08,067 --> 00:37:10,600
...لو لم تسطع الثقة بي

767
00:37:10,668 --> 00:37:12,201
لكنك تثق
بـ(غاري جينينغز) ، اليس كذلك؟

768
00:37:12,269 --> 00:37:14,103
أجل، لم اكن لأفعل
هذا لو لم أثق به

769
00:37:14,170 --> 00:37:16,137
سيُصبح محافظًا خلال
الخمس سنوات القادمة

770
00:37:16,205 --> 00:37:18,206
إنهُ يتطلع لأكثر من هذا

771
00:37:18,274 --> 00:37:20,842
...ولكن لتحقيق ذلك

772
00:37:20,910 --> 00:37:22,577
فعلينا القضاء على هذا الفدرالي

773
00:37:24,413 --> 00:37:26,280
ألم ترى الأخبار؟

774
00:37:26,348 --> 00:37:28,548
،القصة دُفنت
لقد إهتممتُ بذلك

775
00:37:28,616 --> 00:37:31,451
للآن، أجل، ولكني رأيتُ
(رجالًا كـ(بيرك

776
00:37:31,518 --> 00:37:35,087
تغلبهم الآن، ولكن هذا يزيدهُ
إصرارًا على تحطيمك

777
00:37:35,155 --> 00:37:37,355
بماذا تفكر؟

778
00:37:37,423 --> 00:37:40,890
المومس (لانا)؟

779
00:37:40,958 --> 00:37:43,759
أظنها تعرف أكثر بكثير
عن (بيرك) مما أخبرتكَ به

780
00:37:43,827 --> 00:37:46,927
أتودُ التحدث إليها؟ -
لستُ أنا، لدي شخصٌ لذلك -

781
00:37:46,995 --> 00:37:49,430
بيرّو)؟) -
أجل، سينتزع ذلك منها إنتزاعًا -

782
00:37:49,498 --> 00:37:52,736
ماذا سيفعل للفتاة؟ -
...سيخيفها -

783
00:37:52,804 --> 00:37:54,240
ربما يقسو عليها بعض الشيء

784
00:37:54,307 --> 00:37:55,974
وماذا إن خرج عن السيطرة؟

785
00:37:56,042 --> 00:37:57,442
أهذا سيء

786
00:37:58,845 --> 00:38:02,913
(متى يقوم (بيرّو
بهذه "المُناقشة" مع الفتاة؟

787
00:38:02,981 --> 00:38:05,315
في أي لحظة الآن

788
00:38:11,488 --> 00:38:12,988
ها قد بدأنا

789
00:38:13,056 --> 00:38:15,757
(ديانا) تدخُل غرفة (بيرّو)

790
00:38:18,362 --> 00:38:20,162
"(أنقذ (ديانا"

791
00:38:20,362 --> 00:38:22,162
ديانا) في مشكلة)

792
00:38:22,230 --> 00:38:24,764
،أنتما الإثنان تعاليا معي
(إطلب الدعم يا (جونز

793
00:38:24,832 --> 00:38:26,632
إبتعدي عن الباب

794
00:38:26,700 --> 00:38:31,470
ماذا يجري؟ -
إجلسي فحسب، ولن تتأذى -

795
00:38:31,538 --> 00:38:35,407
أعدكِ بذلك -
أنتَ تكذب -

796
00:38:35,474 --> 00:38:37,776
كلا، سنجري محادثة فحسب

797
00:38:37,843 --> 00:38:40,978
عليكَ معرفة أنكَ تهدد
عميلة فيدرالية متخفية

798
00:38:41,046 --> 00:38:43,180
هذا سببٌ أقوى لأضغط الزناد

799
00:38:43,248 --> 00:38:45,448
القي سلاحك
و ستخرج حيًا من هنا

800
00:38:45,516 --> 00:38:48,985
حقًا؟ -
حقا -

801
00:38:49,052 --> 00:38:52,287
إستلهُ وسأضع رصاصة في كتفك

802
00:39:11,004 --> 00:39:12,337
حذرتُك

803
00:39:15,841 --> 00:39:20,244
لقد كنتَ قلقًا -
ليس عليكِ -

804
00:39:20,311 --> 00:39:23,313
كنتُ قلقًا عما ستفعلينهُ به

805
00:39:23,381 --> 00:39:25,448
أتعتقد بأنهُ أصبح لدينا ما يكفي
لإعتقال (جينينغز) الآن؟

806
00:39:25,516 --> 00:39:28,218
أجل، أعتقد ذلك

807
00:39:39,184 --> 00:39:41,052
أحصلتَ على  ما تحتاجه؟{\pos(192,230)}

808
00:39:41,119 --> 00:39:42,853
(بيرّو) إعترفَ على (جينينغز){\pos(192,230)}

809
00:39:42,921 --> 00:39:46,189
فقد إكتشف بأن الإعتراف {\pos(192,230)}
أفضل لراحة روحه

810
00:39:46,256 --> 00:39:48,958
جونز) إعتقل (ريجّي) للتو) {\pos(192,230)}

811
00:39:49,025 --> 00:39:51,960
وعثر على {\pos(192,240)}
نسحة من السجل الآخر معه

812
00:39:52,028 --> 00:39:53,028
والآن بالنسبة للكبيّر{\pos(192,240)}

813
00:39:53,095 --> 00:39:54,262
إنتظر لتراها

814
00:39:54,330 --> 00:39:55,930
أجل

815
00:39:57,199 --> 00:39:59,467
صوره مثالية

816
00:40:15,783 --> 00:40:17,950
لا أظنُ أن هذا مشابه
للعنوان الرئيسي

817
00:40:18,018 --> 00:40:19,719
الذي كنتَ تتطلع إليه{\pos(192,240)}
(أيها العميل (بيرك

818
00:40:19,787 --> 00:40:22,555
عميل المباحث الفدرالية"{\pos(192,240)}
"الوغد يعتقل رجل بريء

819
00:40:23,924 --> 00:40:25,658
،أنتَ قديس
اليس كذلك؟

820
00:40:25,726 --> 00:40:27,160
أجل

821
00:40:27,227 --> 00:40:29,195
أجل أكادُ أرى هالة القداسة{\pos(192,240)}

822
00:40:29,263 --> 00:40:30,330
أجل

823
00:40:30,397 --> 00:40:33,466
ما رأيك بتعليق صورة بعض التافهين{\pos(192,240)}
الذي يلعبون البوكر على الجدار؟

824
00:40:33,534 --> 00:40:34,868
هذا من شأنه إضفاء مناخ{\pos(192,240)}
أفضل بكثير في الغرفة

825
00:40:34,935 --> 00:40:37,069
...(حضرة السيناتور (جينينغز{\pos(192,240)}
أنتَ رهن الإعتقال

826
00:40:37,137 --> 00:40:39,038
،هذا سخف
ما هي التهمة؟

827
00:40:39,105 --> 00:40:42,474
هناك الكثير، الإحتيال في{\pos(192,240)}
تمويل الحملات الإنتخابية

828
00:40:42,542 --> 00:40:43,976
والتحريض على القتل{\pos(192,240)}

829
00:40:44,044 --> 00:40:46,845
إنهُ يعرف بشأن (بيرّو) ايضًا -{\pos(192,240)}
أنا أعرف بشأن (بيرّو) ايضًا -

830
00:40:48,181 --> 00:40:51,617
أليس لديكَ شيء لتقوله -{\pos(192,240)}
أريدُ الإتصال بمحاميّ -

831
00:40:51,685 --> 00:40:53,685
خيارٌ صائب

832
00:40:59,592 --> 00:41:01,260
!(بيتر)

833
00:41:03,263 --> 00:41:05,764
تم وضع معايّر جديدة للإقتراع{\pos(192,240)}

834
00:41:05,832 --> 00:41:09,000
والذي إن نجح فسيصبح {\pos(192,240)}
هذا المكان المنزل الجديد

835
00:41:09,068 --> 00:41:10,601
لحديقة(تيمّي نولان) التذكارية{\pos(192,240)}

836
00:41:10,669 --> 00:41:12,202
من يكون (تيمّي نولان)؟{\pos(192,240)}

837
00:41:12,270 --> 00:41:14,167
ليست لدي فكرة، عليكم {\pos(192,240)}
تلفيق هذه الشخصية يا رفاق

838
00:41:14,234 --> 00:41:15,899
،الخير الأعظم...للمجتمع{\pos(192,240)}

839
00:41:15,967 --> 00:41:18,665
في هذه الحالة عن طريق صبي {\pos(192,240)}
(صغير يدعى (تيمّي نولان

840
00:41:18,733 --> 00:41:20,800
واللعبة القديمة الستيكبول{\pos(192,240)}

841
00:41:20,868 --> 00:41:22,967
إنظر إلى ما فعلت{\pos(192,240)}

842
00:41:23,034 --> 00:41:24,867
لقد جعلت حديقة تُبنى{\pos(192,240)}

843
00:41:36,970 --> 00:41:39,037
كيف إستطعت إخفاء{\pos(192,240)}
هذا عني يا (بيتر)؟

844
00:41:40,707 --> 00:41:43,075
،آسفة أيها الرئيس{\pos(192,240)}
من حقه أن يعرف

845
00:41:43,143 --> 00:41:44,543
(نيل)

846
00:41:44,611 --> 00:41:46,778
لقد توقعت ان يكون شبيهًأ أكثر {\pos(192,240)}
"بـ"ماغنوم بي آي:مسلسل أمريكي

847
00:41:46,846 --> 00:41:49,346
وأخف قليلًا من {\pos(192,240)}
"سوبر ماريو : شخصية لعبة الكترونية"

848
00:41:49,414 --> 00:41:50,315
لقد أحرقت كل هذه الصور{\pos(192,240)}

849
00:41:50,382 --> 00:41:52,416
كيف حصلت عليها، أعطني إياها -{\pos(192,240)}
!لا،لا -

850
00:41:52,484 --> 00:41:53,351
إنهُ شبيهٌ أكثر بشارب{\pos(192,240)}
بيرت رينولدز :ممثل أمريكي)، اليس كذلك؟)

851
00:41:53,351 --> 00:41:54,051
حقًا

852
00:41:54,051 --> 00:41:56,351
دعني آخذها -
لا، لن تفعل -

853
00:41:56,351 --> 00:41:58,851
!"سوبر ماريو" -{\pos(192,240)}
أجل، هذا مضحك -

854
00:41:59,056 --> 00:42:01,224
تبدو جميلًا باللون البرتقالي{\pos(192,240)}

855
00:42:01,292 --> 00:42:02,859
(هذهِ لجعلي أُغازل (كافري{\pos(192,240)}

856
00:42:02,927 --> 00:42:05,161
،حسنًا، هذا عادل
هذا عادل

857
00:42:05,228 --> 00:42:06,595
من يريدها؟
من يريدها؟

858
00:42:06,663 --> 00:42:08,697
خذوها يا رفاق

859
00:42:11,567 --> 00:42:14,902
ماذا لديكِ أيضًا -{\pos(192,240)}
نتيجة فحص الوجه ظهرت -

860
00:42:14,969 --> 00:42:17,904
و... ؟ -{\pos(192,240)}
لا شيء بشان رجلنا الغامض -

861
00:42:21,174 --> 00:42:22,775
من تكون؟

862
00:42:22,775 --> 00:42:30,500
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

