1
00:00:04,921 --> 00:00:07,151
(حدث سابقاً بـ(بوابة النجوم

2
00:00:07,241 --> 00:00:09,801
نملك آلة سفر عبر الزمن، يجب
أن نعود ونحصل على المسدس

3
00:00:09,881 --> 00:00:12,918
،نحن لا نعلم موقعه الآن
ولكننا نعلم موقعه سابقاً

4
00:00:13,001 --> 00:00:15,196
بالجيزة، عام 3000 قبل الميلاد

5
00:00:15,281 --> 00:00:17,556
(ذلك (كاتب) وأخوه (سالتس

6
00:00:19,321 --> 00:00:20,390
جميل

7
00:00:20,961 --> 00:00:22,758
مرحباً، نعاني من مشكلة صغيرة هنا

8
00:00:22,841 --> 00:00:25,753
لقد عدلنا الخط الزمني والمستقبل مختلفٌ أصلاً

9
00:00:25,841 --> 00:00:30,835
جلبتك هنا بسبب ما سجلته
على الشريط بتلك الكاميرا

10
00:00:30,921 --> 00:00:33,879
(أنا جزء من فريق يدعى (أس جي-1

11
00:00:33,961 --> 00:00:36,714
و للتو سفرنا عبر الزمن لخمسة آلاف سنة

12
00:00:36,801 --> 00:00:38,792
بسبب ما حدث تغير كل شيء

13
00:00:38,881 --> 00:00:42,317
،من المفترض أن نكون فريق
وأن نحمي العالم

14
00:00:42,401 --> 00:00:46,314
هذا بالضبط ما قلته -
أنا كان هنالك من سيذهب، فهو نحن -

15
00:00:47,041 --> 00:00:49,794
أنتم تملكون "بوابة النجوم" تلك بسببنا

16
00:00:49,881 --> 00:00:53,590
أنا مدرك لذلك -
أنا لغوي، وفريقك قد يحتاج واحداً -

17
00:00:53,681 --> 00:00:55,911
وماذا لو حصل أمراً ما للبوابة؟

18
00:00:56,001 --> 00:00:59,038
لا أحد منكما لديه التدريب العسكري الكافي بكل حال

19
00:00:59,121 --> 00:01:02,431
هل أطلق أحدكما ناراً من أيّ نوع من الأسلحة مسبقاً؟

20
00:01:02,521 --> 00:01:05,194
ما لم تحسب أطلاق الصاروخ

21
00:01:06,001 --> 00:01:07,992
اسمعا، أنا آسف

22
00:01:08,841 --> 00:01:12,277
...خبراتكم سنحتاجها في وقت ما بالمستقبل، لكن الآن

23
00:01:12,361 --> 00:01:14,955
هل بإمكاني السؤال عمن سيذهب؟

24
00:01:22,161 --> 00:01:27,235
أنا لا أفهم
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

25
00:01:29,481 --> 00:01:31,676
(مرحباً يا (جاك

26
00:01:32,881 --> 00:01:36,430
ذلك العقيد...اللواء -
أنت متقاعد -

27
00:01:36,521 --> 00:01:40,753
كنت متقاعداً -
أعتقد بأنّكما الاثنان تعرفان بعضكما -

28
00:01:40,841 --> 00:01:44,720
أجل، لقد خدمنا سوياً منذ زمن طويل -
ليس بذلك الزمن الطويل -

29
00:01:44,801 --> 00:01:48,874
اللواء (كوانلسي) عين لتجميع الفريق
"المقرر لعبور "بوابة النجوم

30
00:01:48,961 --> 00:01:51,316
تعلم بأنّي لا أستطيع الرفض أن تعلق الأمر به

31
00:01:51,401 --> 00:01:53,596
أنت لا تدين لي بشيء

32
00:01:53,681 --> 00:01:56,070
أعترف...لقد اعتراك الفضول

33
00:01:56,161 --> 00:01:59,312
السفر لكوكب آخر، عبر الثقب الدودي؟

34
00:01:59,401 --> 00:02:03,997
أعلم بأنّي كذلك -
سيدي، ما الذي يزالون يفعلونه هنا؟ -

35
00:02:04,081 --> 00:02:06,879
...لستُ متأكداً، أيها الطيار رجاءً رفاق

36
00:02:06,961 --> 00:02:10,351
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
كنا جميعاً على ذلك الشريط

37
00:02:10,441 --> 00:02:15,310
،لا علاقة للشريط بالأمر
جاك أونيل) أحد أفضل من خدمت معهم)

38
00:02:15,401 --> 00:02:19,360
أنت قد لا تهتم بالتسلسل الزمني
،الذي حدث نتيجة العبث بالماضي

39
00:02:19,441 --> 00:02:23,957
لكن يجب أن تعترف بأن الشريط
وصف الكوكب بأرض العدو

40
00:02:24,041 --> 00:02:27,511
العدو الأكثر تقدماً منّا، تقنياً

41
00:02:27,601 --> 00:02:31,958
ما مغرى حديثك؟ -
أنت تتحدث عن دخول قاعدة للفضائيين -

42
00:02:32,041 --> 00:02:35,397
بلا تعزيزات أو أسلحة

43
00:02:35,481 --> 00:02:38,473
وهل نملك خياراً؟

43
00:02:57,481 --> 00:03:13,473
<font color="#ffff00">بوابة النجوم</font>
<font color="#ffff00">الموسم الثامن - الحلقة 20 والختامية</font>

43
00:03:13,474 --> 00:03:35,473
<font color="#252552">ترجمة : يحيى الحكمي</font>
<font color="#666666">حصرياً لمنتديات الديفدي العربي</font>

44
00:03:53,801 --> 00:03:57,077
يمكننا تشغيل الأضواء والحاسب

45
00:03:57,161 --> 00:04:01,757
لكن، وطبقاً للشريط...أن تملك
الجينات التي ستجعل المركبة تقلع

46
00:04:02,241 --> 00:04:05,074
ونسافر عبر الزمن

47
00:04:05,161 --> 00:04:09,234
من المفترض...بأنه ليس ضرورياً
أن تفعل ذلك ألم تكن مقتنع

48
00:04:34,801 --> 00:04:37,599
ما الذي يتوجب على فعله؟ -
أجلس -

49
00:04:49,121 --> 00:04:52,272
والآن، ماذا؟ -
من المفترض أنّك قادر على الطيران بها -

50
00:04:52,361 --> 00:04:54,556
بعقلك

51
00:05:00,641 --> 00:05:04,350
حاول ألاّ تفكر بالماضي -
أو المستقبل -

52
00:05:16,361 --> 00:05:19,956
يجب أن تدعنا نذهب معك -
رجاءً -

53
00:05:29,881 --> 00:05:32,076
ضعوها

54
00:05:38,081 --> 00:05:42,074
لماذا يجب أن نضعها وأنت لا؟

55
00:05:42,161 --> 00:05:45,392
حسناً يا قوم، دعوني أذكركم

56
00:05:46,321 --> 00:05:49,074
هذه مهمة استكشافية فحسب
لا تشتبكوا مع العدو

57
00:05:49,161 --> 00:05:53,837
لقد سمحت باستخدام المركبة
لأجل المصلحة التكتيكية

58
00:05:53,921 --> 00:05:58,711
،مهما كانت الظروف
لا تستخدموها للسفر عبر الزمن

59
00:05:58,801 --> 00:06:01,190
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

60
00:06:02,321 --> 00:06:06,997
لم أتخيل نفسي يوماً أصدر هذا الأمر

61
00:06:09,201 --> 00:06:13,114
أأنت متأكد بشأنهم أيها العقيد؟

62
00:06:13,921 --> 00:06:15,912
كلاّ يا سيدي

63
00:06:17,641 --> 00:06:20,235
حظاً موفقاً، وأتمنى لكم التوفيق

64
00:06:22,641 --> 00:06:24,836
الجميع، اصعدوا لمتن المركبة

65
00:06:35,561 --> 00:06:37,870
شاهد هذا

66
00:06:43,681 --> 00:06:48,311
بالمناسبة، تملك عنوان مسار
عودتنا للديار، أليس كذلك؟

67
00:06:48,401 --> 00:06:50,676
أجل -
جيد -

68
00:06:50,761 --> 00:06:52,752
شغله

69
00:07:09,601 --> 00:07:13,310
سينجح الأمر باحتمال النصف

70
00:07:13,401 --> 00:07:16,598
طبقاً للشريط، لقد عملت لثمان سنوات

71
00:07:27,081 --> 00:07:28,196
!يا للروعة

72
00:07:29,321 --> 00:07:33,872
أنا مسرور جداً لأنّي لن
اذهب بداخل ذلك...الشيء

73
00:07:36,921 --> 00:07:39,071
أيّ فكرة عما نتوقع؟

74
00:07:39,161 --> 00:07:43,154
ليس حقيقةً، طبقاً للشريط
...سوف نصبح جزيئات

75
00:07:43,241 --> 00:07:45,880
...أرسلت 2000 سنة ضوئية عبر حيز الزمن

76
00:07:45,961 --> 00:07:49,510
ونعود للتجسد بالجانب الآخر

77
00:07:49,601 --> 00:07:51,956
لم أحتج لمعرفة هذا

78
00:07:52,041 --> 00:07:53,554
حسناً

79
00:07:55,561 --> 00:07:58,712
مركبة البوابة الأولى"، استعداد الانطلاق"

80
00:07:58,801 --> 00:08:02,635
مركبة البوابة"؟" -
...بما أن المركبة ستمر عبر البوابة -

81
00:08:05,241 --> 00:08:07,391
حسناً

82
00:08:07,481 --> 00:08:11,713
ماذا؟ أنها مركبة ستمر عبر البوابة
"إذن، "مركبة البوابة

83
00:08:12,441 --> 00:08:14,511
اعتقدت بأن الاسم ذكي

84
00:08:38,881 --> 00:08:42,476
حسناً، لقد كان الأمر رائعاً -
لم أشعر بأيّ شيء -

85
00:08:42,561 --> 00:08:47,271
لا أشعر بأنّي نقصت أيّ غرامات من وزني -
هذا الشيء يعاني من قصور ذاتي في التفكيك -

86
00:08:47,361 --> 00:08:49,795
هل من إشارة لقدوم قوات للعدو إلينا؟ -
كلاّ -

87
00:08:49,881 --> 00:08:52,600
لكن هذا لا يعني بأنّنا لم نكتشف

88
00:08:52,681 --> 00:08:55,195
أتلك مدينة؟

89
00:08:58,201 --> 00:09:01,273
سأهبط عند تلك الشجار

90
00:09:08,121 --> 00:09:11,750
اعتقدت بأن سبب جلبنا لهذه
المركبة هو ألاّ نضطر للمشي

91
00:09:11,841 --> 00:09:16,596
لا نستطيع الطيران بها إلى مدينة فضائية
هذه مهمة تسلل، بمعنى يجب ألاّ نكشف

92
00:09:16,681 --> 00:09:19,479
!بمعنى اخرسا -
آسفة -

93
00:09:21,601 --> 00:09:27,278
دونور)، (مانسفيلد) احرسا المركبة)
أنت معنا يا (بوسورث)، تحركوا

94
00:09:27,361 --> 00:09:30,159
لماذا يجب علينا أن نهبط
بالمركبة لهذا الحد من البعد؟

95
00:09:36,201 --> 00:09:38,999
بصدق، لماذا جلبناهم؟

96
00:09:40,041 --> 00:09:43,556
لا أعلم، ربّما حدس

97
00:09:43,641 --> 00:09:46,075
مثل (البيرو)؟

98
00:09:46,161 --> 00:09:48,721
حسناً، لم نعد العدة جيداً

99
00:09:48,801 --> 00:09:51,838
سييرا ليون)؟ أوغندا؟) -
...حسناً، اسمع -

100
00:09:51,921 --> 00:09:56,233
:لربّما السؤال الأنسب هنا هو
"لماذا جلبت هذا الكلب والمهر؟"

101
00:09:56,321 --> 00:09:59,870
دعنا نقول فحسب، بأن حدسي أفضل

102
00:10:08,241 --> 00:10:10,436
ما الذي يحدث بحق...؟

103
00:10:44,401 --> 00:10:47,234
مرحباً؟ أمن أحد بالجوار؟

104
00:10:47,321 --> 00:10:49,710
جميعنا هنا

105
00:10:51,521 --> 00:10:55,560
أين نحن؟ -
!يبدو الأمر كزنزانة سجن -

106
00:10:56,921 --> 00:11:01,199
هل رأى أحدكم نظارتي؟ -
لابدّ وأنهم أخذوها -

107
00:11:01,281 --> 00:11:04,239
لماذا قد يفعلوا هذا؟

108
00:11:22,521 --> 00:11:24,830
!(تيلك) –
الذي بالشريط -

109
00:11:24,921 --> 00:11:29,119
أن كنتم تعرفونني اسمي، فلابدّ أنكم
تعرفون لدرجة كفاية لتهابوني

110
00:11:30,801 --> 00:11:33,918
...أعلم بأن ما سأقوله سيبدو جنونياً لحدّ ما -
من أنتم؟ -

111
00:11:34,001 --> 00:11:35,992
مرحباً

112
00:11:38,681 --> 00:11:41,400
(نحن ...نحن من (التوري

113
00:11:41,481 --> 00:11:43,711
(ويسمى كوكبنا (الأرض

114
00:11:44,561 --> 00:11:48,349
أتعلم؟، لقد وجدنا شريطاً من الماضي

115
00:11:50,001 --> 00:11:53,152
...وعلى ما يبدو، نحن جزء من فريق

116
00:11:54,041 --> 00:11:56,635
أربعتنا، وليس هذان الاثنان

117
00:11:56,721 --> 00:11:58,712
(وندعى فريق (أس جي-1

118
00:11:58,801 --> 00:12:02,555
استعملنا أداةً للسفر عبر الزمن
ويبدو بأنّنا فشلنا وغيرنا المستقبل

119
00:12:02,641 --> 00:12:05,394
لم يكن مفترضاً أن تكون رئيساً لـ(آبوفيست) الأولى

120
00:12:05,481 --> 00:12:08,200
و(الجافا) من المفترض أن يصبحوا أحراراً

121
00:12:08,281 --> 00:12:12,752
نعلم بأنّك تؤمن بأن (القواؤلد) آلهة مزيفة

122
00:12:16,081 --> 00:12:18,390
أنطق بهذا الكفر مجدداً، وسأقتلك

123
00:12:18,481 --> 00:12:20,437
...اسمع

124
00:12:20,521 --> 00:12:22,989
أعلم بأن هذا صعب التعامل معه

125
00:12:23,081 --> 00:12:26,312
،وأنت تؤدي دورك في التمثيلية مع صغارك

126
00:12:26,401 --> 00:12:28,596
...لكن حقيقة الأمر هي

127
00:12:29,481 --> 00:12:32,791
نحن نعلم الحقيقة -
كما ترى، كل شيء موجود على الشريط -

128
00:12:32,881 --> 00:12:36,237
...يجب أن تراه، أنه...أنه في

129
00:12:36,321 --> 00:12:40,155
أنه بداخل آلة التصوير بالحقيبة التي أخذت منّي

130
00:12:40,241 --> 00:12:45,361
أن جلبته لي...يمكنني أن أريك كيفية
...عملها ويمكنّنا... ويمكنّنا الرحيل

131
00:12:45,441 --> 00:12:47,955
...ونراه في

132
00:12:48,041 --> 00:12:50,430
حيثما أنت ذاهب

133
00:13:06,481 --> 00:13:08,915
أسجد لألهك

134
00:13:09,721 --> 00:13:11,712
أسجد

135
00:13:18,761 --> 00:13:21,992
من أنت؟ -
(أدعى (دانيال جاكسون -

136
00:13:22,081 --> 00:13:24,356
...لو أعطيتني نظارتي، يمكنني أن أر

137
00:13:24,441 --> 00:13:28,957
(يدّعي بأنه من (التوري -
لم يكن مفترضاً أن تخبره بهذا -

138
00:13:29,041 --> 00:13:31,794
(من (التوري) ولكنه لا يملك (التشابا-آي

139
00:13:31,881 --> 00:13:33,872
آسف، أعتقد بأنّي أخطأت

140
00:13:33,961 --> 00:13:37,317
أنا متأكد بأن معلوماتك صحيحة
أنا أخطأ عادةً

141
00:13:37,401 --> 00:13:41,553
عديم الثقة حقيقةً
ولأكون صادقً معك...مجنون

142
00:13:41,641 --> 00:13:43,836
أنطق

143
00:13:47,481 --> 00:13:49,676
أحضره

144
00:14:03,441 --> 00:14:06,353
أعتقد بأن هنالك أشياءً
أخرى تستطيع أخباري بها

145
00:14:06,441 --> 00:14:10,514
أن أردت أن تعلم عن المستوطنين الأوائل
لبلد ما بين النهرين، فأنا خبير

146
00:14:22,601 --> 00:14:24,990
لقد مضت ساعة

147
00:14:25,921 --> 00:14:29,152
ربّما لم يجب أن تنطق بأيّ شيء

148
00:14:29,241 --> 00:14:35,191
كل ما قلته :" أعلم بأن ما
"سأقوله سيبدو جنونياً لحدّ ما

149
00:14:35,281 --> 00:14:39,115
،بينهما تشابهات واضحة
...لكن التسلل الزمني مختلف

150
00:14:39,201 --> 00:14:44,150
(عن الزمن الذي كان به (تيلك
يؤمن بأن (القواؤلد) آلهة مزيفة

151
00:14:44,241 --> 00:14:48,029
هل ما تحاولين قوله أن هذا الرجل لم ينقلب؟

152
00:14:48,121 --> 00:14:51,955
هذا محتمل -
وتخبريني بهذا الآن؟ -

153
00:15:07,881 --> 00:15:10,315
هذا الشخص قوي

154
00:15:10,401 --> 00:15:12,596
أتركنا

155
00:15:19,401 --> 00:15:22,199
ستخبرني بكل ما تعرفه

156
00:15:50,481 --> 00:15:53,075
ما الذي يحدث؟

157
00:15:54,041 --> 00:15:56,111
أرني

158
00:16:07,441 --> 00:16:10,001
تيلك)، من المفترض أن تقول شيئاً)

159
00:16:14,241 --> 00:16:16,709
الجافا) أحرار)

160
00:16:17,161 --> 00:16:20,676
الإله الزائف (آبوفيس) ميتٌ منذ مدة طويلة

161
00:16:20,761 --> 00:16:26,119
بسبب الطب الحديث، (تراتنون) خلصنا
(من اعتمادنا على (السيمبيوت

162
00:16:26,201 --> 00:16:29,910
(تكاتف (الجافا) من أخوة وأخوات وهزمنا (القواؤلد

163
00:16:30,001 --> 00:16:33,232
ما هذه الحيلة؟ -
أنها ليست حيلة -

164
00:16:33,321 --> 00:16:36,472
(تملك ابناً يدعي (راياك

165
00:16:36,561 --> 00:16:41,794
والذي تزوج حديثاً، وهو زعيم
أمة (الجافا) المُشكلة حديثاً

166
00:16:41,881 --> 00:16:47,319
،لو لم تكن تلك الأشياء لم تحدث
...فيجب أن تؤمن بأنّك حي بهذا الحاضر

167
00:16:47,481 --> 00:16:51,235
وبقائك حي بسبب تعديل الماضي بشكل خاطئ

168
00:16:51,321 --> 00:16:53,391
ويجب أن يعاد

169
00:16:55,161 --> 00:16:56,958
رجاءً

170
00:16:57,841 --> 00:17:01,197
يجب أن تساعدنا
...السبب الذي جعلنا نأتي لهنا هو أخذك

171
00:17:01,281 --> 00:17:04,398
لنعود عبر الزمن، ونصلح الأمور

172
00:17:04,481 --> 00:17:06,631
ذلك ليس حقيقياً

173
00:17:07,841 --> 00:17:10,150
نريد الخروج من هنا فحسب

174
00:17:10,241 --> 00:17:14,029
،أن استطعت مساعدتنا
سنعمل ما بوسعنا لمساعدتك

175
00:17:14,121 --> 00:17:16,874
لا يمكنني إطلاق سراحكم

176
00:17:19,721 --> 00:17:23,509
ماذا عن أسلحتنا، ووقايتنا؟
أبمكاننا الحصول عليها؟

177
00:17:32,081 --> 00:17:34,311
!بتروٍ، بتروٍ

178
00:17:34,401 --> 00:17:36,790
!اخرجوا من هنا

179
00:17:40,481 --> 00:17:42,472
!كانت حيلتنا الأخيرة

180
00:17:45,321 --> 00:17:48,199
لم أخبرهم شيئاً -
خيراً لك، كيف تشعر؟ -

181
00:17:48,281 --> 00:17:51,751
ليس بخير، حقاً -
آسف -

182
00:17:52,441 --> 00:17:56,116
لربّما هذا سيشعرك بتحسن

183
00:17:59,921 --> 00:18:02,196
كيف استطعت...؟

184
00:18:02,281 --> 00:18:05,432
تيلك)، أحضر لنا الكاميرا وأريناه الشريط)

185
00:18:05,521 --> 00:18:09,594
لا اعتقد بأنّنا نستطيع الثقة به -
لقد أعطانا أسلحتنا، هذه بداية -

186
00:18:09,681 --> 00:18:12,798
سيقابلنا بطريق عودتنا للمركبة

187
00:18:12,881 --> 00:18:15,918
أزلت صمام الأمان، حدد هدفك وصوب
ليس باتجاهي

188
00:18:16,921 --> 00:18:20,516
أنا لا أحب الأسلحة حقاً -
ولا أنا أيضاً -

189
00:18:20,601 --> 00:18:23,161
ماذا عن المتفجرات؟ -
أحبها أكثر -

190
00:18:23,241 --> 00:18:25,630
غطوني -
فلنذهب -

191
00:18:34,601 --> 00:18:38,037
(أيها الطيار، معك (أونيل -
لقد بدأنا بالقلق عليكم -

192
00:18:38,121 --> 00:18:41,557
نحن بطريقنا إليكم، البعد التقديري 10 دقائق

193
00:18:45,001 --> 00:18:50,200
يجب أن نرحل من هنا -
هنالك كتيبة كاملة تلحقنا -

194
00:18:56,401 --> 00:18:58,995
بحق الله ما هذا؟

195
00:19:00,561 --> 00:19:04,190
أقتله يا (جاك)، أقتله ولنرحل من هنا

196
00:19:04,281 --> 00:19:07,079
لماذا فعلت هذا؟ -
(لقد كان من (القواؤلد -

197
00:19:07,161 --> 00:19:11,632
(آبوفيست) زرع بعقله (السيمبيوت)
ليحصل على المعرفة التي بعقله

198
00:19:11,721 --> 00:19:14,110
كيف علمت؟ -
يمكنني الإحساس بهم -

199
00:19:14,201 --> 00:19:16,795
صديقك لم يستسلم للتعذيب

200
00:19:16,881 --> 00:19:20,078
إنه يكذب -
ولماذا قد يفعل يا (كلاونسي)؟ -

201
00:19:20,161 --> 00:19:23,312
لو أرادنا أمواتاً، لكنا
محاطين الآن بحفنة من (الجافا)؟

202
00:19:23,401 --> 00:19:27,872
سنحاط بهم ألم نخرج من هنا الآن، ولن آخذه معنا

203
00:19:27,961 --> 00:19:31,556
آبوفيست) طلب إرسال أسطول)
(مركبات (الهوتاك)  إلى (التوري

204
00:19:31,641 --> 00:19:35,190
سيرسلها إلى الأرض -
...(السيمبيوت) التي زرعت بـ(دانيال جاكسون) -

205
00:19:35,281 --> 00:19:37,715
كانت للتجسس عليكم

206
00:19:37,801 --> 00:19:40,918
(يعلم (آبوفيست) الآن ما يعلمه (دانيال جاكسون

207
00:19:41,001 --> 00:19:45,392
يعلم بمجيئكم بالمركبة
ويعلم بأن (التوري) تشكل تهديداً

208
00:19:45,481 --> 00:19:48,075
وكيف نعلم بحق الله أنّك لست جاسوساً؟

209
00:20:01,081 --> 00:20:03,470
لقد توجهت عيناه

210
00:20:13,881 --> 00:20:15,758
إنه ميت

211
00:20:18,001 --> 00:20:19,992
!تحركوا، تحركوا

212
00:20:45,801 --> 00:20:48,315
!(كلاونسي) -
!اذهب!، شغل المركبة -

213
00:20:59,481 --> 00:21:02,678
!كلاونسي) أصيب) -
ارحل -

214
00:21:26,961 --> 00:21:29,395
أأنت مصابة؟

215
00:21:29,481 --> 00:21:30,960
كلاّ

216
00:21:31,041 --> 00:21:33,635
لم يقتل أحدٌ أمام عيناي مسبقاً

217
00:21:33,721 --> 00:21:36,110
(دانيال) و (كلاونسي)

218
00:21:37,401 --> 00:21:40,120
ربّاه، أنت مصاب

219
00:21:41,201 --> 00:21:45,877
سيشفي -
حسناً، لدينا مشكلة هنا -

220
00:21:58,041 --> 00:22:01,431
(مقاتلات (الجايلادر -
لا أستطيع التخلص منهم -

221
00:22:02,281 --> 00:22:05,353
البوابة ستكون محروسة بشدة

222
00:22:05,441 --> 00:22:11,152
أوتعلم؟ لا أعتقد بأنّنا سنصل للبوابة

223
00:22:11,241 --> 00:22:16,110
أعتقد بأن هنالك مخرجاً
أهنالك "بوابة نجوم" على هذا الكوكب منذ 5000 سنة؟

224
00:22:16,201 --> 00:22:18,476
أعتقد ذلك

225
00:22:39,961 --> 00:22:42,316
أعتقد بأنّك نجحت بفعلها

226
00:22:42,401 --> 00:22:46,314
ما الذي نجح بفعله؟ -
أعتقد بأنّك سافرت للتو عبر الزمن -

227
00:22:46,401 --> 00:22:48,631
تأكدِ من الأمر، أطلبِ الأرض

228
00:23:08,481 --> 00:23:13,760
!هذه بالتأكيد مصر القديمة -
(مركبات (الهوتاك) حملت رمز (راع -

229
00:23:13,841 --> 00:23:16,071
من المحتمل أنّنا اكتشفنا
(لدى عبورنا من (بوابة النجوم

230
00:23:16,161 --> 00:23:18,914

231
00:23:19,001 --> 00:23:21,913
حسناً...ليس هنالك مركبات تطاردنا

232
00:23:22,801 --> 00:23:25,998
لكن أعتقد بأنّنا سنفر بأيّ حال

233
00:23:26,081 --> 00:23:28,879
أتقول بأنّنا هنا لمحاولة أصلاح الماضي؟

234
00:23:28,961 --> 00:23:32,317
حسناً، نحن نوعاً ما أخفقنا في التسلسل
الزمني الذي نعيش به، أليس كذلك؟

235
00:23:32,401 --> 00:23:36,360
الطريقة الوحيدة لإنهاء احتلال
الأرض هي بتأكدّنا ألاّ يحدث أصلاً

236
00:23:36,441 --> 00:23:39,399
أجل، ذكريني كيف سنفعل ذلك مرة أخرى

237
00:23:51,681 --> 00:23:54,400
...حسناً، الخطة كالآتي

238
00:23:55,641 --> 00:23:58,314
نتواصل مع الناس المحليين

239
00:24:00,561 --> 00:24:04,156
وماذا بعدها؟ -
هذا ما معي لحدّ الآن -

240
00:24:05,961 --> 00:24:09,476
أيّ فكرة عن الوقت الآن؟ -
الثالثة عصراً -

241
00:24:09,561 --> 00:24:12,155
آسفة، قصدت بأيّ سنة نحن؟
242
00:24:13,241 --> 00:24:17,314
أنت و(دانيال) قلتما بأن هنالك تمرّد فاشل حدث

243
00:24:17,401 --> 00:24:19,596
في عام 2995 قبل الميلاد

244
00:24:20,201 --> 00:24:21,520
قبل الميلاد؟

245
00:24:21,601 --> 00:24:25,355
أيها العقيد؟ -
أمزح، واسمي (جاك)، فهلاّ دعوته به؟ -

246
00:24:31,881 --> 00:24:34,076

247
00:24:34,161 --> 00:24:40,191
مرحباً!، لا عليكم يا قوم
جئنا بسلام!، لا شيء لكي تخافوا منه

248
00:24:41,241 --> 00:24:43,880
أشك بأنّهم يتحدثون الإنجليزية

249
00:24:43,961 --> 00:24:46,555
مرحباً -
إنه يتحدثها -

250
00:24:47,641 --> 00:24:49,950
(أجل، أنا (كاتب -
(وأنا (جاك -

251
00:24:50,041 --> 00:24:54,432
(أونيل)، العقيد (كارتر)، و (تيلك)

252
00:24:55,441 --> 00:24:58,558
كيف تعرفـ...؟ -
تعالوا معي، ستأتي دوريات (راع) غالباً -

253
00:24:58,641 --> 00:25:01,872
لا يجب أن يروكم، خصوصاً أنت

254
00:25:01,961 --> 00:25:03,952
رجاءً، فلنذهب

255
00:25:08,921 --> 00:25:10,912
رجاءً

256
00:25:18,401 --> 00:25:23,031
كيف تعرفنا؟ -
إنها ليست المرة الأولى التي نتلقى بها -

257
00:25:23,121 --> 00:25:27,433
عرفت فريق (أس جي-1) الآخر -
...جئتم منذ 5 سنوات -

258
00:25:27,521 --> 00:25:30,911
(لقد شهدتم موت أخي على يداي (راع

259
00:25:31,001 --> 00:25:35,313
وبعد أن حوصرنا هنا، وخططنا للانتفاضة معاً

260
00:25:35,401 --> 00:25:40,395
كثيراً جداً عن السببية -
راع) ما زال هنا، لقد رأينا مركبته) -

261
00:25:40,481 --> 00:25:44,190
محاولتنا الأولى في حشد القوات باءت بالفشل

262
00:25:44,281 --> 00:25:48,399
كان لابدّ وأن نفضح أنفسنا من أجل البقية
(الذي ما زالوا يعتقدونهم موالين لـ(راع

263
00:25:48,481 --> 00:25:52,679
وأنت أسرت وأعدمت قبل مدة طويلة من تنفيذنا الخطة

264
00:25:52,761 --> 00:25:54,956
أحقاً؟

265
00:25:55,841 --> 00:25:58,355
كلنا؟ -
كلكم عدا واحداً -

266
00:26:12,361 --> 00:26:14,636
لا يمكن أن يكون هذا جيداً

267
00:26:14,721 --> 00:26:17,281
ولماذا ذلك؟ -
أين أنا؟ -

268
00:26:18,841 --> 00:26:22,754
مصر القديمة -
كلاّ، أعني من تسلسلك الزمني -

269
00:26:22,841 --> 00:26:25,275
لقد قتلتك

270
00:26:25,361 --> 00:26:27,829
لماذا؟ -
(كنت جاسوساً لـ(القواؤلد -

271
00:26:29,241 --> 00:26:31,391
سبب جيد -
لقد كان الأمر فظيعاً -

272
00:26:31,481 --> 00:26:36,350
أنا متأكّد، لماذا أنتم هنا؟ -

273
00:26:37,081 --> 00:26:40,676
أجل، سؤالٌ ممتاز -
أنتم لا تعلمون؟ -

274
00:26:40,761 --> 00:26:43,878
اعتقدت بأنّي عملت هناك...لفترة
ثم أدركت بأنّي لم أعمل هناك قط

275
00:26:45,201 --> 00:26:48,557
حسناً، أعلم سبب وجودي هنا -
جيد، فلنبدأ من هنا -

276
00:26:48,641 --> 00:26:53,590
(لقد عدنا بالزمن للحصول على (ز.ب.م -
صحيح، لقد كان مدفوناً مع الشريط  -

277
00:26:53,681 --> 00:26:55,672
لماذا هو مهمٌ جداً لهذه الدرجة؟

278
00:26:55,761 --> 00:27:00,630
،أعتقد بأنّك كنت على وشك شرح الأمر
لولا نفاذ طاقة المدخرات في الكاميرا

279
00:27:00,721 --> 00:27:04,270
القصة طويلة، لماذا لا تجلسوا؟

280
00:27:08,801 --> 00:27:14,000
أساساً، لقد حوصرنا هنا لأنّكِ لم
تريدِ التأثير على التسلسل الزمني

281
00:27:14,081 --> 00:27:20,357
لكن بالنهاية...لم يستطع كلنا تحمل فكرة
العيش تحت كنف حكم (راع) بدون فعل شيء

282
00:27:17,081 --> 00:27:20,357

283
00:27:20,441 --> 00:27:24,354
،نحن نذكر بأن هنالك تمرّد وقع هنا
وبهذا دفنت البوابة

284
00:27:24,441 --> 00:27:28,195
لذا فكرنا ما الاختلاف الذي سيفعله هذا

285
00:27:28,281 --> 00:27:30,795
ولسوء حظنا لم نستطع تنفيذ الخطة

286
00:27:30,881 --> 00:27:33,395
لقد سمعنا -
أجل، لقد حاولنا أن نعمل بسرعة -

287
00:27:33,481 --> 00:27:37,030
(ومنذ ذلك الحين، أنا و (كاتب
نحشد القوات لحركة سرية

288
00:27:37,121 --> 00:27:42,115
،وبافتراض أن الأمور لم تنجح بسبب وجودكم هنا
ما زال المستقبل يحتاج إصلاحاً

289
00:27:42,201 --> 00:27:45,398
شيء ما مثل ذلك -
لم نرى الشريط فحسب -

290
00:27:45,481 --> 00:27:48,075
لقد رأينا القرص أيضاً

291
00:27:48,161 --> 00:27:50,721
أيّ قرص؟

292
00:27:50,801 --> 00:27:55,955
القرص الذي لم تكتبه بعد، وضعه
حيث مكان البوابة المفترض

293
00:27:56,041 --> 00:28:00,751
مكان البوابة المفترض؟ -
بتسلسلنا الزمني، التمرّد نجح -

294
00:28:00,841 --> 00:28:03,275
وتنتهي الأمور بترك (راع) للأرض محررة

295
00:28:03,361 --> 00:28:06,558
لكنه أخذ "بوابة النجوم" معه

296
00:28:07,601 --> 00:28:10,479
حسناً، هذه معضلة -
أجل -

297
00:28:10,561 --> 00:28:15,157
ألم نجد بوابة الجيزة، فلا أحد
(منّا سينضم لبرنامج (ستارغيت

298
00:28:15,241 --> 00:28:19,712
،لكنّك تركت قرصاً بلهجة مصرية غامضة

299
00:28:19,801 --> 00:28:24,829
"مطلعنا على تاريخ التمرّد و مكان "بوابة النجوم
الثانية بالقارة المتجمدة الجنوبية

300
00:28:24,921 --> 00:28:29,756
خيراً فعلت، إذن أنتم هنا للتأكد من
"عدم أخذ (راع) لـ"بوابة النجوم

301
00:28:29,841 --> 00:28:33,470
هذه خطة -
!لقد اقتربوا!، لقد اقتربوا -

302
00:28:33,561 --> 00:28:36,121
!(الجافا) -
يجب أن نخبئهم -

303
00:28:36,201 --> 00:28:37,998
أين؟

304
00:28:39,081 --> 00:28:41,072
ها هنا

305
00:28:51,681 --> 00:28:53,672

306
00:29:30,601 --> 00:29:32,034
جميل

307
00:29:38,681 --> 00:29:41,070
Kree, lok nel.

308
00:29:49,361 --> 00:29:53,593
نملك عدة مخازن مليئة بالأسلحة
بعدة مواقع بكافة أنحاء المنطقة

309
00:29:53,681 --> 00:29:58,516
كم عدد القوات؟ -
ألفي جندي، ليست تلك المشكلة -

310
00:29:58,601 --> 00:30:01,240
طبقاً لك، ووصفك للتاريخ فنحن سنفوز

311
00:30:01,321 --> 00:30:04,472
نحتاج لبقاء تلك البوابة هنا وتكون مدفونة

312
00:30:04,561 --> 00:30:08,554
(يجب أن نسرقها ونخفيها من (راع -
إنه في العراء، بجانب مركبته -

313
00:30:08,641 --> 00:30:12,554
وضعنا هكذا سيكون مستحيلاً
،)عملياً ضد مقاتلات (الهوتاك

314
00:30:12,641 --> 00:30:15,997
حتى لوهلةً قصيرة -
وكذلك البوابة ثقيلة -

315
00:30:16,081 --> 00:30:18,549
ونحن كذلك نملك مركبة

316
00:30:18,641 --> 00:30:22,077
...أجل، لكن كم ترى...المركبة تدخل البوابة

317
00:30:22,161 --> 00:30:25,039
وليس العكس

318
00:30:25,921 --> 00:30:30,551
لابد من وجود طريقة يمكننا بها
أدخل البوابة للمركبة ونقلها جواً

319
00:30:30,641 --> 00:30:33,838
لكن ما زال واجباً أن نقترب منهم بدون أن نكشف

320
00:30:33,921 --> 00:30:37,596
هذا سهل، فالمركبة تملك أداةً للإخفاء

321
00:30:38,401 --> 00:30:40,790
تجعلها مخفية

322
00:30:40,881 --> 00:30:46,319
وتخبرنا بهذا الآن؟ -
أنا متأكّد بأنّي ذكرت هذا بالشريط؟ -

323
00:30:46,401 --> 00:30:51,680
،أن كنا نحن من سينسق حركة الانتفاضة
ربّما لدينا الفرصة

324
00:30:51,761 --> 00:30:55,356
،نحتاج لاختبار أداة الإخفاء
فسيجنبنا هذا الكثير من الخسائر

325
00:30:55,441 --> 00:30:58,877
"لأنّنا لا نعلم شيئاً عن "أداة الإخفاء -
أنا متأكّد بأنّي ذكرتها -

326
00:30:58,961 --> 00:31:00,952

327
00:31:07,601 --> 00:31:09,671
لقد ذهبوا

328
00:31:11,601 --> 00:31:15,958
هل تسألت قط عن ماهية حياتك بالمستقبل؟

329
00:31:16,041 --> 00:31:18,236
أنها لن تكون حياتي، أليس كذلك؟

330
00:31:18,321 --> 00:31:21,757
كلاّ، لكن مع ذلك ما زلت موجوداً
بهذا الوجود الغير مهم والصغير

331
00:31:21,841 --> 00:31:26,198
لا أستطيع تخيل نفسي كالبطلة التي أنقذت الكوكب

332
00:31:26,281 --> 00:31:30,240
حسناً، نحن نملك آلة للسفر عبر الزمن

333
00:31:30,321 --> 00:31:32,630
يمكننا السفر والتحقق من ذلك -
لا يمكننا، فقد أخفقنا بما فيه الكافية -

334
00:31:32,721 --> 00:31:36,157
متى ما انتهينا من أمر البوابة، سنحطم المركبة

335
00:31:36,241 --> 00:31:38,232
أحقا؟ -
بالتأكيد -

336
00:31:40,961 --> 00:31:44,033
أتقصدين بأنّنا سنمكث هنا؟

337
00:31:44,121 --> 00:31:47,796
أتساءل أن كان له خليل بالمستقبل؟

338
00:32:03,001 --> 00:32:05,799
ما الذي على فعله؟

339
00:32:05,881 --> 00:32:08,395
حاول التفكير بالإخفاء؟

340
00:32:12,481 --> 00:32:13,834
حسناً

341
00:32:19,361 --> 00:32:21,955
كيف سنعلم أن الأمر نجح؟

342
00:32:28,121 --> 00:32:29,156
لم ينجح

343
00:32:35,121 --> 00:32:37,715
إستراتيجيتك جيدة

344
00:32:38,521 --> 00:32:43,072
لكنها لن تنجح في صرف الانتباه
"لأجل سرقة "بوابة النجوم

345
00:32:43,161 --> 00:32:46,437
...نعلم بأن هذه الخطة ستنجح، فإذا عدلنها -
ستفشل -

346
00:32:46,521 --> 00:32:49,319
بهذه الخطة الانتفاضة ستنجح و (راع) سيرحل

347
00:32:49,401 --> 00:32:51,631
"ويأخذ معه "بوابة النجوم

348
00:32:51,721 --> 00:32:55,077
إذا أردنا الحيلولة من عدم
"أخذ (راع) لـ"بوابة النجوم

349
00:32:55,161 --> 00:33:00,952
فيجب أن نركز أنظاره على قوات التمرّد

350
00:33:04,041 --> 00:33:06,509
ثق بي

351
00:33:15,241 --> 00:33:19,757
ما الأخبار؟ -
لم أرِ قط مثل هذه التكنولوجيا -

352
00:33:19,841 --> 00:33:23,311
من المفترض أن تكون عبقرية
فلهذا جلبتك

353
00:33:23,401 --> 00:33:27,394
أعمل على هذا، أعتقد أن
الطاقة الكهربائية أتلفت الدارة

354
00:33:27,481 --> 00:33:32,509
قد أكون قادرة على أعادة توجيه
مسار الطاقة من الدارات إلى وحدة السيطرة

355
00:33:33,121 --> 00:33:34,952
ماذا؟

356
00:33:35,041 --> 00:33:39,478
...أن مستغرب قليلاً أن هذا الكلام يصدر من شخص

357
00:33:39,561 --> 00:33:41,916
شخص ماذا؟ -
مثير -

358
00:33:43,841 --> 00:33:46,355
أحقاً؟ -
أجل -

359
00:33:48,201 --> 00:33:49,998
مذهل

360
00:33:51,281 --> 00:33:52,873
...أنا فحسب

361
00:33:52,961 --> 00:33:57,159
لست نوع الرجال الذي أنجذب إليه عادةً

362
00:33:57,241 --> 00:33:59,232
كلاّ؟ -
كلاّ -

363
00:34:00,441 --> 00:34:02,750
ربّاه، مذهل

364
00:34:02,841 --> 00:34:06,516
هذا نوع ما صعب -
أجل، نوعاً ما -

365
00:34:06,601 --> 00:34:09,161
(أنا منجذبة نوعاً ما لـ(دانيال

366
00:34:13,161 --> 00:34:15,231
ماذا؟

367
00:34:20,481 --> 00:34:22,073
أحقاً؟

368
00:34:22,161 --> 00:34:23,913
آسفة

369
00:34:24,001 --> 00:34:28,153
كلاّ، لا بأس، لا يوجد مشكلة
...الأمر...كما تعلمين

370
00:34:28,241 --> 00:34:31,631
...انطباعي الأول، أنا نوعاً ما اعتقدت

371
00:34:35,601 --> 00:34:37,990
لا تهتمي

372
00:34:56,001 --> 00:34:58,515
كارتر)، ما الأخبار عندك؟)

373
00:34:58,601 --> 00:35:02,435
اعتقد بأنّي أوشكت على الانتهاء -
هذا جيد -

374
00:35:02,521 --> 00:35:05,319
نحن على وشك الحصول على بعض الرفقة

375
00:35:14,601 --> 00:35:17,399
هنالك دورية بطريقها هنا

376
00:35:20,721 --> 00:35:22,712
حاول

377
00:35:29,881 --> 00:35:32,270
لم يحدث شيء

378
00:35:35,241 --> 00:35:38,995
يا رفاق، نعاني مشكلةً هنا

379
00:35:39,081 --> 00:35:42,676
أنسِ الأمر يا (كارتر)، سأقلع

380
00:35:50,041 --> 00:35:52,350
ربّاه

381
00:35:52,441 --> 00:35:55,319
الأمر لم ينجح -
يا للهول -

382
00:35:59,041 --> 00:36:01,635
حاول الآن

383
00:36:06,601 --> 00:36:08,796
هل نجح الأمر؟

384
00:36:20,641 --> 00:36:23,109
هذا ما يبدو

385
00:36:36,921 --> 00:36:39,958
!استعداد، أطلق النار

386
00:36:40,041 --> 00:36:42,032
ماذا؟

387
00:36:43,721 --> 00:36:45,996
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

388
00:36:48,081 --> 00:36:50,549
أخفضي رأسك

389
00:36:50,641 --> 00:36:53,439
نحن واقعان بمشكلة -
أتعتقدين؟ -

390
00:36:53,521 --> 00:36:57,150
إذا اخترقوا الهيكل الخارجي وأصابوا
المحركات، الانفجار يمكن أن يغذّي

391
00:36:57,241 --> 00:36:59,630
(كارتر) -
!من الممكن أن ننفجر -

392
00:37:02,641 --> 00:37:06,395
(دانيال)، (تيلك) -
كدنا أن نصل -

393
00:37:06,481 --> 00:37:08,995

394
00:37:09,081 --> 00:37:11,072
يا للهول

395
00:37:16,481 --> 00:37:19,598
هذا لا يبدو جيداً -
بالفعل -

396
00:37:19,681 --> 00:37:25,551
هذا ساخر، لان (سام) لم يرد
(أخذ القفاز من دورية (الجافا

397
00:37:26,201 --> 00:37:29,671
!ربّاه -
...اسمع، ألم ننجو -

398
00:37:32,681 --> 00:37:35,593
(مهلاً!، لقد قلت بأنّك تحبين (دانيال

399
00:37:35,681 --> 00:37:38,434
لقد كذبت، أردت التعرف عليك بشكل أفضل

400
00:37:38,521 --> 00:37:44,198
بالعادة، أنا شخصٌ حذر جداً
...وأميل إلى التفكير بالأشياء

401
00:37:45,681 --> 00:37:47,672
!(أيها (الجافا

402
00:37:50,001 --> 00:37:51,992
اسمعوني

403
00:37:54,001 --> 00:37:57,710
راع) ليس آلهاً، تستطيعون العيش أحراراً)

404
00:37:58,281 --> 00:38:02,479
!أخرس أيها الخائن -
لا أعتقد إنه صدق الأمر -

405
00:38:06,201 --> 00:38:08,954
ألقوا أسلحتكم واستسلموا

406
00:38:09,041 --> 00:38:11,794
(أقتل هذا (التوراي

407
00:38:11,881 --> 00:38:14,111
اعتقدت بأنّك ستقول هذا

408
00:38:14,201 --> 00:38:16,192
!هجوم

409
00:38:18,001 --> 00:38:19,992

410
00:38:43,881 --> 00:38:48,557
يا (سام) و(جاك)، الطريق خالية
يمكنكم الخروج

411
00:38:48,641 --> 00:38:51,030
خلال دقيقة

412
00:39:04,921 --> 00:39:07,754
يمكنني أصلاح هذا

413
00:39:09,001 --> 00:39:12,596
جاك) يجب أن تقول شيئاً)

414
00:39:12,681 --> 00:39:16,356
،ألعب "الرجبي" بالكلية يوم السبت
ومع المحترفين يوم الأحد

415
00:39:16,441 --> 00:39:19,035
...وليس هنالك سمك بالبركة

416
00:39:19,881 --> 00:39:22,076
مطلقاً، بمكان صيدي

417
00:39:24,721 --> 00:39:27,599
أعتقد أنّي اكتفيت بهذا القدر

418
00:39:28,441 --> 00:39:30,716
هل هذا صحيح؟

419
00:39:30,801 --> 00:39:35,431
أن كان هذا صحيحاً، فنحن لم نغير أيّ شيء -
على ما يبدو، أن ما فعلناه لم يغير تسلسلنا الزمني -

420
00:39:35,521 --> 00:39:38,991
لكنّنا لم نفعل أيّ شيء -
لحد الآن -

421
00:39:39,081 --> 00:39:45,031
على ما يبدو بأنّنا كنا سنذهب بعد
أسبوعين من الآن، لكن الآن لم يعد ذلك واجباً

422
00:39:45,121 --> 00:39:48,557
ممتاز، هذا هي، أحببتها

423
00:39:48,641 --> 00:39:51,439
سأذهب به للمختبر للتحليل -
كلاّ -

424
00:39:51,521 --> 00:39:55,036
سآخذه، هنالك غرفة كاملة مليئة بالمهووسين

425
00:39:55,121 --> 00:39:58,477
وقد يموتوا لوضع أيديهم عليها

426
00:39:58,561 --> 00:40:01,155
لديك أمتعة لحزمها

427
00:40:11,161 --> 00:40:14,995
هذا عظيم -
لقد أخبرتك -

428
00:40:15,081 --> 00:40:17,675
لا أصدق أنّنا لم نفعلها منذ زمن

429
00:40:17,761 --> 00:40:19,752
Yes, well...

430
00:40:19,841 --> 00:40:22,230
...أجل، حسناً
دعينا لا نتوقف

431
00:40:32,561 --> 00:40:36,839
ألم يرد بذلك الشريط أن
هنالك سمك كافي ببركتك؟

432
00:40:38,361 --> 00:40:40,556
بما فيه الكفاية

433
00:41:28,081 --> 00:41:30,231
<font color="#252552">ترجمة : يحيى الحكمي</font>
<font color="#666666">حصرياً لمنتديات الديفدي العربي</font>

434
00:41:40,401 --> 00:41:42,392


