﻿1
00:00:38,526 --> 00:00:41,493
.تحركِ، وسأقتلكِ

2
00:01:06,386 --> 00:01:08,587
.الحبوب هي الفطور

3
00:01:08,588 --> 00:01:10,723
.المصاصات ليست فطوراً

4
00:01:10,724 --> 00:01:13,826
.أنا لن أتدخل وسط ذلك

5
00:01:13,827 --> 00:01:17,063
مايكل) وأنا)
،نجيد هذا الشيء

6
00:01:17,064 --> 00:01:19,865
.وأحتاجكِ أن توقعي

7
00:01:19,866 --> 00:01:20,981
أوقع ماذا؟

8
00:01:20,982 --> 00:01:23,265
هذه الوثيقة تقول فقط بأنكِ
ستكونين ولي أمر الفتيات

9
00:01:23,266 --> 00:01:25,381
إذا حدث شيء ما
.لكِلينا (مايكل) وأنا

10
00:01:25,806 --> 00:01:27,306
هل يمكنني التفكير بالموضوع؟

11
00:01:27,307 --> 00:01:28,808
تفكرين بماذا؟
.الأمر لا يدعو للتفكير

12
00:01:28,809 --> 00:01:32,145
الأمر فقط
،إنني تأخرت على العمل

13
00:01:32,146 --> 00:01:34,780
"و"السميثسونيان
.صارمون جداً

14
00:01:41,164 --> 00:01:42,954
<font color="#ffff00">،مقرر وكالة المخابرات المركزية"{\a3}
"لانغلي، فيرجينيا</font>

15
00:01:46,293 --> 00:01:48,094
.(أنا (آني والكر

16
00:01:48,095 --> 00:01:49,462
.أعمل هنا

17
00:02:00,741 --> 00:02:01,874
آني)؟)

18
00:02:01,875 --> 00:02:03,476
.لقد غيّرت العطور

19
00:02:03,477 --> 00:02:05,978
إنه صوت كعوب حذائك
.مُتمير جداً

20
00:02:05,979 --> 00:02:08,047
تساعديني؟-
.أجل-

21
00:02:08,048 --> 00:02:10,082
.شكراً

22
00:02:10,083 --> 00:02:11,884
.صندوق مجموعة (منجس)، سماعات

23
00:02:11,885 --> 00:02:14,453
أنت لا تُقلع، أليس كذلك؟-
.لا تأملي-

24
00:02:14,454 --> 00:02:16,155
كامل الـ"دي بي دي" ينتقل

25
00:02:16,156 --> 00:02:17,957
،إلى الجديد، الأحدث

26
00:02:17,958 --> 00:02:20,760
مرحباً بكِ في القرن الـ21"
.وسيلة عشر سنوات متأخرة جداً"

27
00:02:20,761 --> 00:02:23,129
.اليوم؟ لم أحصل على المذكرة

28
00:02:23,130 --> 00:02:25,164
حسناً، ذلك لأنكم لم تكونوا
هنا قبل ثلاث سنوات

29
00:02:25,165 --> 00:02:26,866
عندما أرسلت المذكرة فعلاً

30
00:02:26,867 --> 00:02:28,701
تقول بأننا كنا
ننتقل في أسبوع

31
00:02:28,702 --> 00:02:30,670
.معركة البيروقراطية

32
00:02:30,671 --> 00:02:32,905
أختي تريد أن تجعلني
ولي أمر أولادها

33
00:02:32,906 --> 00:02:35,174
ما سياسة الـ"سي آي إيه" في ذلك؟

34
00:02:35,175 --> 00:02:36,642
،لا تسألي

35
00:02:36,643 --> 00:02:38,677
لا تُخبري عائلتكِ بأنكِ
."في مهمة في "كولومبيا

36
00:02:47,287 --> 00:02:48,888
لطيف، هه؟

37
00:02:48,889 --> 00:02:51,357
...أخيراً، فضاء بنوافذ

38
00:02:51,358 --> 00:02:53,359
.أو هكذا قيل لي

39
00:02:53,360 --> 00:02:54,594
...(آني)

40
00:02:54,595 --> 00:02:56,662
.فقط الشخص الذي كنتُ أبحث عنه

41
00:02:56,663 --> 00:02:58,531
.لدي مهمة لكِ

42
00:02:58,532 --> 00:03:00,900
."نحتاجكِ لإستجواب"الداخلين

43
00:03:00,901 --> 00:03:03,436
بالتأكيد. ما "الداخلين"؟

44
00:03:03,437 --> 00:03:05,004
الناس الذين يأتون
مباشرةً إلى مقرنا

45
00:03:05,005 --> 00:03:06,539
.مدّعين إن لديهم معلومات

46
00:03:06,540 --> 00:03:08,975
،نحتاجكِ لإستجوابهم
.في حالة أي منها نافع

47
00:03:08,976 --> 00:03:10,910
.باركر) من الأمن سيعدكِ)

48
00:03:13,747 --> 00:03:15,381
الداخلين" وظائف مجنونة، صحيح؟"

49
00:03:15,382 --> 00:03:17,583
.المدينة المجنونة

50
00:03:19,519 --> 00:03:21,187
،سنجلب "الداخلين" فرادا

51
00:03:21,188 --> 00:03:22,455
.إستجوبيهم، أكتبِ تقرير

52
00:03:22,456 --> 00:03:25,491
.أي شيء نافع، تعالي وأطلعيني

53
00:03:27,628 --> 00:03:29,996
هناك زر هلع أحمر
.تحت الطاولة

54
00:03:29,997 --> 00:03:31,497
إستخدميه إذا شعرتِ
،بكل تهديد

55
00:03:31,498 --> 00:03:34,634
.والـ"سبوس". سيتولون الأمر

56
00:03:34,635 --> 00:03:37,536
.وخُذي

57
00:03:37,537 --> 00:03:39,305
رذاذ فلفل؟

58
00:03:39,306 --> 00:03:41,507
."مرحباً بكِ في عمل "الداخل

59
00:03:44,811 --> 00:03:46,579
"ماذا يمكن لـ"سي آي إيه
أن تفعل لك؟

60
00:03:46,580 --> 00:03:50,016
(في عام 1983، (كاسترو
(و( ريغان

61
00:03:50,017 --> 00:03:53,485
..."عقدوا إجتماع سري في "قبرص

62
00:03:55,689 --> 00:03:57,089
حيثُ وضعوا خطط

63
00:03:57,090 --> 00:04:00,926
للسيطرة على توريد
.سكر العالم

64
00:04:05,565 --> 00:04:07,032
.أنا فقط أستخدم حلى منخفض

65
00:04:08,402 --> 00:04:10,102
.لا مكعبات

66
00:04:10,103 --> 00:04:13,472
ولا تتأكدي مني حتى
.بدأت في تحريك العصي

67
00:04:15,175 --> 00:04:17,543
.(أعرف من قتل (كنيدي

68
00:04:17,544 --> 00:04:19,211
الأمر كان موثّق بشكل جيّد

69
00:04:19,212 --> 00:04:21,547
بأن (كنيدي) قُتِل من قِبل
.(لي هارفي اوزوالد)

70
00:04:21,548 --> 00:04:23,182
.(تيد كنيدي)

71
00:04:24,618 --> 00:04:26,952
.بوركْت

72
00:04:29,789 --> 00:04:31,791
.أنا هنا نيابةً عن إبني

73
00:04:31,792 --> 00:04:34,293
هل سمعتِ عن محطات الأرقام؟

74
00:04:34,294 --> 00:04:36,395
إذاعة الموجات القصيرة، صحيح؟

75
00:04:36,396 --> 00:04:40,066
،والتر) أخبرني ذلك)
.لقد فك شفرة رسالة

76
00:04:40,067 --> 00:04:41,600
كيف؟

77
00:04:41,601 --> 00:04:44,937
محطات الأرقام
.غير  قابله للكسر في الأساس

78
00:04:44,938 --> 00:04:46,639
إنه يدرس علوم
،الكومبيوتر في الكلية

79
00:04:46,640 --> 00:04:49,976
ويستخدم كومبيوتره
.للمساعدة في حلّ الرسالة

80
00:04:49,977 --> 00:04:52,311
قال (والتر) إن الفكرة

81
00:04:52,312 --> 00:04:54,413
،قادته إلى صناديق بريد
،"في "روكفيل

82
00:04:54,414 --> 00:04:57,650
ورأى رجل يأخذ
رسالة مشفرة سرية

83
00:04:57,651 --> 00:04:58,884
من صندوق البريد

84
00:04:58,885 --> 00:05:03,289
.ظرف بريد جوي أزرق

85
00:05:03,290 --> 00:05:05,591
.يمكن أن يكون فقط البريد

86
00:05:05,592 --> 00:05:07,727
،إسمعي، أعرف أن هذا يبدو جنون

87
00:05:07,728 --> 00:05:11,163
لكن (والتر) يدّعى
،بأن الرجل شاهده

88
00:05:11,164 --> 00:05:15,267
.والآن هو خائف حقاً

89
00:05:15,268 --> 00:05:17,036
أي نوع من الرمز كان؟

90
00:05:17,037 --> 00:05:20,039
.لا أعرف

91
00:05:20,040 --> 00:05:22,574
هل يمكنكِ أن تأتي معي
إلى موقف السيارات؟

92
00:05:26,780 --> 00:05:30,449
.(هذا إبني (والتر

93
00:05:30,450 --> 00:05:32,618
الذي في الكلية؟

94
00:05:32,619 --> 00:05:36,122
.قلتُ لكِ إنه كان ذكي

95
00:06:01,513 --> 00:06:03,932
"الحلقة الثانية: (والتر) "الداخل
| dvdmaker2 |

96
00:06:24,771 --> 00:06:26,105
.(أهلاً، (والتر

97
00:06:26,106 --> 00:06:28,240
هل أنتِ موظفة "سي آي إيه"؟

98
00:06:29,241 --> 00:06:30,409
.نعم

99
00:06:30,410 --> 00:06:32,611
أي من المديريات الأربعة
أنتِ فيها؟

100
00:06:32,612 --> 00:06:34,713
.ذلك سري

101
00:06:34,714 --> 00:06:36,649
.أجل، إعتقدتُ لربما تقولي ذلك

102
00:06:36,650 --> 00:06:38,451
ماذا تقرأ؟

103
00:06:38,452 --> 00:06:40,953
إنها رواية جاسوسية تُسمى
."الفسيفساء بارسيفال"

104
00:06:40,954 --> 00:06:42,888
.إنها تقريباً المفضلة لدي

105
00:06:43,889 --> 00:06:46,592
إذاً هل جئتِ للتحقق
في محطة أرقامي؟

106
00:06:46,593 --> 00:06:50,529
.سأحاول، لكن أحتاج المواصفات أولاً

107
00:06:50,530 --> 00:06:52,531
محطة الأرقام ما زالت
تبث رسائل جديدة

108
00:06:52,532 --> 00:06:54,667
.على هذه الموجة

109
00:06:54,668 --> 00:06:56,503
.يمكنكِ الإستماع لهم

110
00:06:57,504 --> 00:07:00,072
هل لديك أي تسجيلات
إذاعية سابقة؟

111
00:07:01,073 --> 00:07:04,143
والتر) لا يُريد أن)
."يجلب الأشرطة إلى "لانغلي

112
00:07:04,144 --> 00:07:07,079
.إبني خائف جداً
.إنه لا ينام

113
00:07:07,080 --> 00:07:08,981
،إذا تبين إن هذا لا شيء

114
00:07:08,982 --> 00:07:10,783
ذلك جيّد، لكن سلامة
.العقل تعني الكثير

115
00:07:10,784 --> 00:07:12,284
هل يمكنك رجاءً إلقاء
نظرة لهذا لأجلنا؟

116
00:07:12,285 --> 00:07:14,954
.سأرى ما يمكنني عمله

117
00:07:14,955 --> 00:07:17,055
.(من اللطيف مقابلتك، (والتر

118
00:07:29,568 --> 00:07:31,437
.إبقِ هذه الملفات موصولة

119
00:07:41,014 --> 00:07:43,382
.(جاي ويلكوكس)

120
00:07:43,383 --> 00:07:44,783
.(صباح الخير، (جوان

121
00:07:44,784 --> 00:07:46,252
.إنه مركز عمليات جميل
.يجب أن تكوني فخورة

122
00:07:46,253 --> 00:07:48,654
لا أتذكر تخصيص
،مكاتب أي شخص حتى الآن

123
00:07:48,655 --> 00:07:51,824
خصوصاً لشخص
.لا يعمل في قسمي

124
00:07:51,825 --> 00:07:53,025
،أعمل الآن

125
00:07:53,026 --> 00:07:56,295
."مجاملة لـ"دي سي أس
<font color="#ff6600">*قسم الخدمات الإصلاحية*</font>

126
00:07:56,296 --> 00:07:58,264
إذاً الـ"دي سي أس" قرر إن قسمي

127
00:07:58,265 --> 00:08:00,866
بحاجة جرعة من العائلة المالكة
."لـ"سي آي إيه

128
00:08:00,867 --> 00:08:03,736
آرثر) لم يُخبركِ عن هذا؟)

129
00:08:03,737 --> 00:08:05,404
.أنا متفاجىء
.إنه زوجكِ

130
00:08:05,405 --> 00:08:07,873
ما الذي تتمنى أن تفعله هنا
في الـ"دي بي دي"، (جاي)؟

131
00:08:07,874 --> 00:08:09,975
.إعتبريني منفعة داخلية

132
00:08:09,976 --> 00:08:11,911
إذاً لديك ذراع متوسط
وتضرب بالمضرب 230

133
00:08:11,912 --> 00:08:13,279
من جانبي اللوحة؟
<font color="#ff6600">*في لعبة البيسبول*</font>

134
00:08:14,280 --> 00:08:16,949
.سأدعمكم بأي حال تحتاجونه

135
00:08:17,950 --> 00:08:19,685
.(مرحباً بك معنا، (جاي

136
00:08:27,327 --> 00:08:28,561
سري؟

137
00:08:29,829 --> 00:08:31,964
.تعرفي بأنكِ يمكن أن تثقي بي

138
00:08:33,233 --> 00:08:34,600
أوجي)؟)-
أجل؟-

139
00:08:34,601 --> 00:08:36,602
ماذا تعرف عن
محطات الأرقام؟

140
00:08:36,603 --> 00:08:38,037
.لم أفكر بهم منذ سنوات

141
00:08:38,038 --> 00:08:39,305
.ولا أي شخص آخر

142
00:08:39,306 --> 00:08:40,806
"أحد "الداخلين
يظن بأنه وجد واحدة

143
00:08:40,807 --> 00:08:42,341
.ما زالت نشيطة

144
00:08:42,342 --> 00:08:43,709
هل تعتقدي أنكِ أو فريقكِ
يمكن أن يُلقي نظرة عليها لأجلي؟

145
00:08:43,710 --> 00:08:44,944
.أجل، لا مشكلة

146
00:08:44,945 --> 00:08:47,079
تعتقد بأنك يمكن أن
تُلقي نظرة على هذه لأجلي؟

147
00:08:49,182 --> 00:08:50,983
المجندون الجدد يُعدون الغداء؟

148
00:08:50,984 --> 00:08:53,118
قاعة الطعام هنا
تُعد فصل

149
00:08:53,119 --> 00:08:54,587
.بعد حوالي ستة شهور

150
00:08:54,588 --> 00:08:56,155
.إيصالات منفصلة، رجاءً

151
00:08:56,156 --> 00:08:57,690
.كلنا على الرواتب الحكومية

152
00:08:57,691 --> 00:08:58,891
إعداد سندويتش

153
00:08:58,892 --> 00:09:01,393
.أتذكر تلك الأيام الذهبية

154
00:09:01,394 --> 00:09:03,696
جاي ويلكوكس)؟)-
.مضى وقت طويل جداً، يا صديقي؟-

155
00:09:03,697 --> 00:09:06,198
متى أصبحنا أصدقاء؟

156
00:09:06,199 --> 00:09:10,035
،(آني)، قابلي (جاي ويلكوكس)
.صديقي

157
00:09:10,036 --> 00:09:11,670
.(أهلاً، (آني-
.أهلاً-

158
00:09:11,671 --> 00:09:13,639
،جاي) هو تجسيد للرجل)

159
00:09:13,640 --> 00:09:16,008
وأعني ذلك
.بطريقة إنتقاصية قليلاً

160
00:09:16,009 --> 00:09:17,743
،(يالي)، يعمل لـ(آرثر كامبيل)

161
00:09:17,744 --> 00:09:21,513
،وكما لو ذلك ليس كافياً
.(والده هو (هنري ويلكوكس

162
00:09:21,514 --> 00:09:24,850
،(مثل (هنري ويلكوكس

163
00:09:24,851 --> 00:09:26,785
الرئيس السابق
للخدمة السرية؟

164
00:09:26,786 --> 00:09:28,654
.بالتأكيد

165
00:09:28,655 --> 00:09:30,155
ودعيني أقول فقط بأنكِ
عملت بالفعل إسم

166
00:09:30,156 --> 00:09:32,258
.لنفسكِ فوق في الطابق السابع

167
00:09:32,259 --> 00:09:34,193
،مما يطرح السؤال
ما الذي يفعله الطابق السابع

168
00:09:34,194 --> 00:09:36,195
هنا في طابقنا؟-
.أنا أعمل هنا-

169
00:09:36,196 --> 00:09:38,330
.الإتصال الخاص، المبادرات الجديدة

170
00:09:38,331 --> 00:09:40,866
جوان) مدركة لهذا؟)-
.نعم. هي في غاية السرور-

171
00:09:40,867 --> 00:09:42,801
(أجل، يبدو مثل إن (جوان

172
00:09:42,802 --> 00:09:44,970
لتكون مبتهجة حول متطفل

173
00:09:44,971 --> 00:09:46,705
.يتم تركيبه في قسمها

174
00:09:48,108 --> 00:09:50,609
.(إنه من اللطيف مقابلتكِ، (آني-
.سعيدة بلقائك-

175
00:09:52,412 --> 00:09:53,479
رجل وسيم، هه؟

176
00:09:53,480 --> 00:09:54,647
.لا

177
00:09:54,648 --> 00:09:57,149
.محاولة جيّدة

178
00:09:58,818 --> 00:10:00,619
.لا تنسي المخللات

179
00:10:00,620 --> 00:10:03,856
.14.487ميغاهرتز

180
00:10:03,857 --> 00:10:05,891
.14.487

181
00:10:05,892 --> 00:10:08,327
هذه مسافة طويلة
."مخصصة تخرج لـ"ستو

182
00:10:11,164 --> 00:10:13,699
إذاً ما زالوا يُذيعون؟-
.حقوق النزيل-

183
00:10:13,700 --> 00:10:15,567
يُشغلون هذه الأغاني
المزعجة مراراً وتكراراً

184
00:10:15,568 --> 00:10:19,438
.حتى لا يمكن لأحد أن يسرق الموجة

185
00:10:19,439 --> 00:10:22,408
،1 ،7 ،9 ،3

186
00:10:22,409 --> 00:10:26,578
...5 ،7 ،4 ،6 ،5

187
00:10:26,579 --> 00:10:29,481
...4 ،6 ،6

188
00:10:29,482 --> 00:10:31,717
.هذه الأرقام ليست عشوائية

189
00:10:35,455 --> 00:10:38,290
.هذا تقليب دوري معقد

190
00:10:38,291 --> 00:10:40,292
.إنه تشفير متطور

191
00:10:40,293 --> 00:10:41,827
وماذا يمكن أن يعني؟

192
00:10:41,828 --> 00:10:43,762
...يعني

193
00:10:43,763 --> 00:10:45,531
إن "داخل" (آني) قد كشف

194
00:10:45,532 --> 00:10:48,000
.إنتقال جاسوس نشيط

195
00:10:55,508 --> 00:10:56,608
ألو؟

196
00:10:56,609 --> 00:10:58,310
.(لدي إتصال من (هيلين نيومان

197
00:10:58,311 --> 00:11:00,713
.ضعيها على الخط
ألو؟

198
00:11:00,714 --> 00:11:02,648
.آني)، أعتقد أن (والتر) كان على حق)

199
00:11:02,649 --> 00:11:04,583
.نحن نُلاحق

200
00:11:04,584 --> 00:11:06,618
."هيلين)، إرجعي إلى "لانغلي)-
أرجع؟-

201
00:11:06,619 --> 00:11:08,687
"كان عندما غادرنا "لانغلي
.بدأنا نُلاحق

202
00:11:08,688 --> 00:11:10,389
.(أحتاج أن أحمي (والتر

203
00:11:10,390 --> 00:11:12,157
.ما كان يجب أن أعرضه لهذا

204
00:11:12,158 --> 00:11:13,792
.(هيلين)

205
00:11:13,793 --> 00:11:15,794
هيلين)؟)

206
00:11:17,063 --> 00:11:19,398
هيلين)؟)

207
00:11:19,399 --> 00:11:21,433
آني)، هل لديكِ رقم)
إتصال لتلك السيّدة؟

208
00:11:21,434 --> 00:11:23,135
نظن إن إبنها
.قد يكون على شيء

209
00:11:23,136 --> 00:11:25,137
.بدأتُ بظن ذلك أيضاً

210
00:11:35,568 --> 00:11:37,469
لم يكن هناك إتصال آخر

211
00:11:37,470 --> 00:11:39,104
(من (هيلين نيومان
.منذ إتصالها الأخير

212
00:11:39,105 --> 00:11:40,972
الشرطة وضعتها
،ضمن الأشخاص المفقودين

213
00:11:40,973 --> 00:11:42,540
.لكن حتى الآن، لا شيء

214
00:11:42,541 --> 00:11:44,709
إرسال الموجة القصيرة
(التي حلّها (والتر

215
00:11:44,710 --> 00:11:46,044
،"إنبعثت من "بلفاست

216
00:11:46,045 --> 00:11:47,913
،نتيجة لذلك
."أرسلنا لمكتبنا في "بريطانيا

217
00:11:47,914 --> 00:11:49,247
الفرع؟

218
00:11:49,248 --> 00:11:51,016
(هذا البث وحساب (والتر

219
00:11:51,017 --> 00:11:52,784
المزامن للقفزات الميتة
مع الحركات الأخيرة

220
00:11:52,785 --> 00:11:54,686
من قِبل أعضاء
.الجيش الجمهوري الآيرلندي

221
00:11:54,687 --> 00:11:57,355
الجيش الجمهوري الآيرلندي؟
حقاً؟ هل هذا عام 1987؟

222
00:11:57,356 --> 00:11:59,157
،"على الرغم من إتفاقية "بلفاست

223
00:11:59,158 --> 00:12:01,092
الجيش الجمهوري الآيرلندي
كان يُجند بنشاط

224
00:12:01,093 --> 00:12:02,961
وربما يُخطط هجمات جديدة

225
00:12:02,962 --> 00:12:05,430
.ربما هنا على الأرض الأمريكية

226
00:12:05,431 --> 00:12:06,965
نحن نعمل القنوات الخلفية
،" مع "أم آي 6
<font color="#ff6600">*الإستخبارات العسكرية البريطانية*</font>

227
00:12:06,966 --> 00:12:08,433
وهمّ يشعرون بأن
الإشارات المقصودة

228
00:12:08,434 --> 00:12:10,669
.(لـ(مايكل كيهل

229
00:12:10,670 --> 00:12:13,204
كيهل) القائد السابق)
للجيش الجمهوري الآيرلندي

230
00:12:13,205 --> 00:12:15,607
الذي كان له يد في تفجيرات
بيشوبسجيت" من عام 1993"

231
00:12:15,608 --> 00:12:17,976
والمحاولة في
.فوكسهول كروس" في عام 1994"

232
00:12:17,977 --> 00:12:20,078
.التوقيت يوحي بشيء وشيك

233
00:12:20,079 --> 00:12:21,780
كِلا تلك الهجمات
.حدثت أثناء الصوم الكبير

234
00:12:21,781 --> 00:12:23,615
.نحن الآن من 20 يوم

235
00:12:23,616 --> 00:12:24,916
كيهل) أُدخل السجن)

236
00:12:24,917 --> 00:12:26,785
في عام 1995 وأطلق سراحه
.قبل ستة أشهر

237
00:12:26,786 --> 00:12:30,121
،بإفترض إن الرجل تغيّر
"قرّر الإنتقال إلى "أمريكا

238
00:12:30,122 --> 00:12:32,190
ليكون خالياً من حياته
.السياسية السابقة

239
00:12:32,191 --> 00:12:33,625
كيف منحنا هذا الرجل تأشيرة؟

240
00:12:33,626 --> 00:12:35,060
هل يمكن تحسين صورة
جواز سفره، رجاءً؟

241
00:12:35,061 --> 00:12:36,728
.ذلك إصدار الهجرة والجمرك

242
00:12:36,729 --> 00:12:38,630
نحتاج أن نركز على
.ما هو مهم هنا

243
00:12:38,631 --> 00:12:40,098
أوجي) في قسم التقنية)

244
00:12:40,099 --> 00:12:43,435
سيواصل مراقبة
.بث محطات الأرقام

245
00:12:43,436 --> 00:12:46,104
المكتب في "بريطانيا" سيربط
.(مع "أم آي 6" لتعقب (كيهل

246
00:12:46,105 --> 00:12:48,006
...(آني والكر)

247
00:12:48,007 --> 00:12:49,774
سنرسلكِ إلى شقة
(الآنسة (نيومان

248
00:12:49,775 --> 00:12:51,776
في "بيثيسدا" لنرى إذا
،يمكنكِ العثور عليها، الأبن

249
00:12:51,777 --> 00:12:54,312
أو أي تسجيلات
.لمحطة الأرقام

250
00:12:54,313 --> 00:12:57,515
.هنا جدول أعمالك

251
00:12:57,516 --> 00:13:00,051
ستقابلين متصلكِ من
.أم آي 6" في الساعة الخامسة"

252
00:13:00,052 --> 00:13:02,087
التفاعلات مع العناصر الأجنبية

253
00:13:02,088 --> 00:13:04,022
.من الضروري أن تتحقق

254
00:13:04,023 --> 00:13:06,091
أنتِ لم تعتقدي بأننا كنا
سنرسلكِ لوحدك، أليس كذلك؟

255
00:13:06,092 --> 00:13:07,559
.لا

256
00:13:07,560 --> 00:13:10,061
.بالطبع لا

257
00:13:18,137 --> 00:13:20,305
ذلك لا يبدو مثل إنه
يعود إلى "دي بي دي" الجديد

258
00:13:20,306 --> 00:13:23,308
إنه لا يبدو حتى مثل إنه
يعود إلى "دي بي دي" الجديد

259
00:13:23,309 --> 00:13:26,378
أفترض أنك تتحدث عن
.الآلة وليس عن صدريتي

260
00:13:26,379 --> 00:13:29,914
"سحبناها من متحف الـ"سي آي إيه
.في الطابق السفلي

261
00:13:29,915 --> 00:13:31,983
أُستعملت في الستينيات
لحلّ رمز جاسوس روسي

262
00:13:31,984 --> 00:13:33,351
.خلال الحرب الباردة

263
00:13:33,352 --> 00:13:35,887
أيا كان من يُدير
محطة الأرقام هذه

264
00:13:35,888 --> 00:13:37,722
.هو دقيق جداً

265
00:13:37,723 --> 00:13:40,125
إذا كتبت الكلمة
،نووي" في رسالة بريدية ألكترونية"

266
00:13:40,126 --> 00:13:41,893
.وكالة الأمن القومي" ستتلقاها"

267
00:13:41,894 --> 00:13:44,863
لكن هذا الجاسوس ذهب
.بعيداً في العالم الرقمي

268
00:13:44,864 --> 00:13:47,232
أليس هناك كومبيوترات يمكنها
معالجة هذا النوع من العمل؟

269
00:13:47,233 --> 00:13:48,800
أجل، وهي تضخ بعيداً

270
00:13:48,801 --> 00:13:50,802
على الرموز الحديثة الأكثر
.تطوراً ونحن نتكلم

271
00:13:50,803 --> 00:13:53,238
لكن القبة الكبيرة هنا
يمكن أن تأتي مفيدة جداً

272
00:13:53,239 --> 00:13:55,940
إذا جاسوسنا يستعمل
.تسلسل أكثر قِدماً

273
00:13:56,941 --> 00:13:58,410
.حظّ سعيد

274
00:13:58,411 --> 00:14:01,312
.لا، لا أحتاج حظّ
.(أحتاج أشرطة (والتر

275
00:14:03,082 --> 00:14:05,483
عموماً، لدينا تاريخ طويل

276
00:14:05,484 --> 00:14:07,552
،لغطاء ممتلكات بعضهم البعض
.إذا جاز التعبير

277
00:14:07,553 --> 00:14:10,221
آرثر)؟)
.دقيقة، من فضلك

278
00:14:10,222 --> 00:14:12,057
جوان)، أود أن أقدمكِ)

279
00:14:12,058 --> 00:14:14,092
(إلى (تيبو كويفو) و (ريكو نومينين

280
00:14:14,093 --> 00:14:15,827
.من دائرة المخابرات الفلندية

281
00:14:15,828 --> 00:14:17,495
جوان كامبل)، رئيسة)
"دي بي دي"

282
00:14:17,496 --> 00:14:18,496
.سروري

283
00:14:18,497 --> 00:14:21,065
آرثر)، هل لي بكلمة؟)

284
00:14:28,507 --> 00:14:30,108
.كنتُ في إجتماع

285
00:14:30,109 --> 00:14:31,843
المخابرات الفلندية
هل أنت جاد؟

286
00:14:31,844 --> 00:14:33,178
هل لديهم حتى جواسيس؟

287
00:14:33,179 --> 00:14:34,646
هل فوّت علاج الأزواج؟

288
00:14:34,647 --> 00:14:36,881
(لماذا (جاي ويلكوكس
الآن عضو من طاقمي؟

289
00:14:36,882 --> 00:14:38,383
كنتُ أعتقدُك
تريدين شخص ما

290
00:14:38,384 --> 00:14:39,984
"بمقدرته في الـ"دي بي دي

291
00:14:39,985 --> 00:14:42,320
تعرف، إنه سيء بما يكفي
لوضعك (آني) في الميدان

292
00:14:42,321 --> 00:14:43,588
،(لإستدراج (بن ميرسر

293
00:14:43,589 --> 00:14:45,356
لكن الآن لديك
شخص ما يتجسس عليها؟

294
00:14:45,357 --> 00:14:46,891
...لا، الأمر ليس
.ليس كذلك على الإطلاق

295
00:14:46,892 --> 00:14:48,159
.إذن هو يتجسس عليّ

296
00:14:48,160 --> 00:14:49,828
.إذاً هذا هو علاج الأزواج

297
00:14:49,829 --> 00:14:52,330
،(جوان)، برحيل (كونراد)

298
00:14:52,331 --> 00:14:54,599
جاي) هو جزء أساسي)
.من شفافيتنا الأولية

299
00:14:54,600 --> 00:14:56,601
.أرجوكِ ثقي بي

300
00:14:56,602 --> 00:14:59,270
في المرة القادمة
.رؤوس صغيرة ستكون كبيرة

301
00:14:59,271 --> 00:15:02,640
شفافية بيننا
.ستكون لطيفة أيضاً

302
00:15:13,250 --> 00:15:15,787
إذهبِ إلى السوق
.وإتبعي جدول أعمالكِ بالضبط

303
00:15:15,788 --> 00:15:18,590
إذا يُخبركِ أن تلبسي
،بيكيني بقماش منقط

304
00:15:18,591 --> 00:15:21,126
.إلبسي بكيني بقماش منقط

305
00:15:21,127 --> 00:15:25,663
.وحظّ سعيد

306
00:15:39,912 --> 00:15:41,479
هل أنت مهتم بالعسل؟

307
00:15:41,480 --> 00:15:43,515
.هذه الأيام، إنه تقريباً كل ما آكله

308
00:15:43,516 --> 00:15:45,617
.يمكن أن أُصي صنف جيّد

309
00:15:45,618 --> 00:15:47,452
هل يمكنكِ كتابته؟

310
00:15:47,453 --> 00:15:49,754
ذاكرتي ليست بالضبط
.ما يجب أن تكون

311
00:16:27,660 --> 00:16:30,028
.أعتقد إننا بخير

312
00:16:30,029 --> 00:16:32,830
.نعم. يجب أن أعتقد ذلك

313
00:16:32,831 --> 00:16:34,098
.عمل جيّد

314
00:16:34,099 --> 00:16:35,099
.جيمس إليوت)، متعة حقيقية)

315
00:16:35,100 --> 00:16:36,501
.(أنا (آني

316
00:16:36,502 --> 00:16:38,236
هل يمكنكِ تصديق
النصّ في جدول الأعمال ذاك؟

317
00:16:38,237 --> 00:16:41,206
دائماً عادي جداً
وذا صلة بالطعام، صحيح؟

318
00:16:41,207 --> 00:16:43,074
في الحقيقة، إنه الأول
.الذي أتممه

319
00:16:43,075 --> 00:16:44,642
حسناً، هناك الإختلاف

320
00:16:44,643 --> 00:16:46,711
."بين الـ"سي آي إيه" و "أم آي 6

321
00:16:46,712 --> 00:16:48,580
أنتِ مسموح لكِ في
عمركِ وخبرتك

322
00:16:48,581 --> 00:16:49,881
.للخروج إلى الميدان

323
00:16:49,882 --> 00:16:52,417
،أم آي 6" زيّ جميل"
لكنها 10 سنوات

324
00:16:52,418 --> 00:16:53,885
قبل أن يُسمح لك
لمد ساقيكِ

325
00:16:53,886 --> 00:16:56,487
."خارج "فوكسهول كروس

326
00:17:01,527 --> 00:17:03,261
.الآن هذا الديناصور شنيع

327
00:17:03,262 --> 00:17:05,196
إنه تشفير
.من خلال التقادم

328
00:17:05,197 --> 00:17:07,765
"بهذا الوقت الـ"سي آي إيه
،لديها تقنية مُدققة

329
00:17:07,766 --> 00:17:09,434
.إنها بالفعل بعمر خمس سنوات

330
00:17:09,435 --> 00:17:12,470
،قد لا تبدو رائعة
.لكنها آمنة

331
00:17:12,471 --> 00:17:13,705
أو ربما المخابرات البريطانية

332
00:17:13,706 --> 00:17:15,873
ليس تماماً كمُملة
.كما إعتقدت

333
00:17:15,874 --> 00:17:19,010
،التشفير الكلي
.أقل من أربع أوقيات

334
00:17:19,011 --> 00:17:21,145
.الآن أنت فقط تتباهى

335
00:17:21,146 --> 00:17:23,681
.العيون على الطريق، يا حُبي

336
00:17:30,489 --> 00:17:32,023
حسنٌ، إذاً ما الخطة؟

337
00:17:32,024 --> 00:17:33,558
.الزوجان (يوبي) يزوران أصدقاء

338
00:17:33,559 --> 00:17:35,093
.أحبها

339
00:17:35,094 --> 00:17:38,997
إقتصادية ولا أحتاج
.لتوسيع سلالم النجاة

340
00:17:38,998 --> 00:17:40,298
هل يمكنك أن تُمسك الباب؟

341
00:17:40,299 --> 00:17:42,466
."حبيبي، نسينا "الشاردونيه

342
00:17:48,440 --> 00:17:49,807
"سيسا"

343
00:17:49,808 --> 00:17:51,542
،الإيطالية، أعلى الخط

344
00:17:51,543 --> 00:17:53,678
.بهلوانات "وافر"، القمة والقاع

345
00:17:53,679 --> 00:17:54,647
.شكراً

346
00:17:54,648 --> 00:17:56,016
.ذلك نهاية الدرس الأول
.هناك مسابقة البوب لاحقاً

347
00:17:56,017 --> 00:17:59,717
إجلب قلم رصاصك الثاني
.وتفاحة للمدرس

348
00:18:05,524 --> 00:18:07,492
.إنه بريد اليوم

349
00:18:07,493 --> 00:18:09,261
(هيلين) و (والتر)
.لم يعودا هنا

350
00:18:10,262 --> 00:18:13,331
،قرض طالب، فاتورة تقويم أسنان

351
00:18:13,332 --> 00:18:15,767
صكّ راتب من خدمة
.بيثيسدا" التمريضية"

352
00:18:15,768 --> 00:18:17,802
.إنها حقاً أمّ عاملة

353
00:18:26,645 --> 00:18:28,782
.والتر) يُشبه تماماً والده)

354
00:18:30,783 --> 00:18:32,317
(لا كاري)، (جراهام جرين)

355
00:18:32,318 --> 00:18:35,186
.لديه شيء لروايات جاسوسية قديمة

356
00:18:35,187 --> 00:18:37,555
.أجل، حسناً، أحترم ذلك

357
00:18:37,556 --> 00:18:40,191
روايات جاسوسية كلاسيكية ما كانت
.حول الوميض والأدوات

358
00:18:40,192 --> 00:18:42,293
...كانوا أكثر حول

359
00:18:42,294 --> 00:18:43,828
.العنصر البشري

360
00:18:43,829 --> 00:18:46,698
.الحياة

361
00:18:46,699 --> 00:18:48,366
،إذاً ذلك ما هو العمل
إرتداء معطف

362
00:18:48,367 --> 00:18:50,101
وتدخين سجائر
قرب عمود إنارة؟

363
00:18:50,102 --> 00:18:53,404
.معاطف، نعم
.سجائر، لا

364
00:18:53,405 --> 00:18:55,740
.أنا على البرنامج

365
00:18:55,741 --> 00:18:57,942
.تهانينا-
.أنا في منتصف الطريق-

366
00:19:05,284 --> 00:19:08,552
هذه أجهزة كثيرة
.لراتب ممرضة

367
00:19:11,156 --> 00:19:13,558
...مفهرسة بالتاريخ، الوقت

368
00:19:13,559 --> 00:19:15,693
.قناة موجة صغيرة

369
00:19:19,264 --> 00:19:21,833
.إنها دقيقة

370
00:19:21,834 --> 00:19:23,801
.نهاية الأشرطة الأسبوع الماضي

371
00:19:23,802 --> 00:19:25,503
والتر) لا بد إنه)
أخذ التسجيلات

372
00:19:25,504 --> 00:19:27,439
.لمحطات الأرقام معه

373
00:19:28,440 --> 00:19:30,541
.أنتِ إفحصي الصناديق

374
00:19:30,542 --> 00:19:32,877
.سأتفحص بقية الشقة

375
00:19:43,455 --> 00:19:46,891
.(إليوت)

376
00:20:42,414 --> 00:20:44,815
لا شيء مهم
.في المطبخ، بالمناسبة

377
00:20:50,624 --> 00:20:52,058
.لا هوية

378
00:20:52,059 --> 00:20:53,793
هناك خروج خلفي
.من خلال المطبخ

379
00:20:56,830 --> 00:20:59,164
.إنتظر دقيقة

380
00:21:13,814 --> 00:21:16,015
"ماسح شرطة "بيثيسدا
.أنذر كل الوحدات

381
00:21:16,016 --> 00:21:18,718
إطلاق نار في عنوان
.(هيلين نيومان)

382
00:21:18,719 --> 00:21:20,753
ماهو متوسط وقت إستجابة
"شرطة "بيثيسدا

383
00:21:20,754 --> 00:21:22,488
ست دقائق؟

384
00:21:22,489 --> 00:21:23,856
لماذا لا يمكن أن يكون في العاصمة؟

385
00:21:23,857 --> 00:21:25,290
.شرطتهم أبطىء بكثير

386
00:21:45,045 --> 00:21:46,879
بدلتكِ ما زالت
.تبدو عظيمة، حُبي

387
00:21:49,349 --> 00:21:50,683
ماذا يجري؟

388
00:21:50,684 --> 00:21:52,585
.سمعنا طلق ناري

389
00:21:52,586 --> 00:21:53,786
.توقفا

390
00:21:53,787 --> 00:21:55,387
.بضعة أسئلة أولاً

391
00:21:55,388 --> 00:21:56,889
.(مكلروي)

392
00:21:56,890 --> 00:21:59,325
الملازم يريدك بالطابق
.العلوي لتلقي نظرة على الجثة

393
00:21:59,326 --> 00:22:01,493
.سأتولى أمر هذين الإثنين

394
00:22:04,397 --> 00:22:05,698
،إذاً طبقاً لإفادتكما

395
00:22:05,699 --> 00:22:07,233
،لم تريا شيء، لم تسمعا شيء

396
00:22:07,234 --> 00:22:09,635
وكنتما متجهان
إلى "لانغلي"، صحيح؟

397
00:22:09,636 --> 00:22:12,571
.صحيح-
.أمسية سعيّدة-

398
00:22:26,753 --> 00:22:28,454
.فوضى دموية هناك

399
00:22:28,455 --> 00:22:29,989
.هيلين) كانت مُحقة)

400
00:22:29,990 --> 00:22:31,457
.شخص ما كان حقاً خلفهم

401
00:22:31,458 --> 00:22:33,793
كانت فقط إحدى تخيلات
.والتر) الجاسوسية)

402
00:22:33,794 --> 00:22:35,795
.لا بد أن يكونوا مفزوعين

403
00:22:35,796 --> 00:22:38,697
شيء واحد يمكنكِ قوله حول
...الجيش الجمهوري الآيرلندي

404
00:22:38,698 --> 00:22:41,300
.إنهم مُزعجون

405
00:22:41,301 --> 00:22:43,302
...كيف تبقى هادىء

406
00:22:43,303 --> 00:22:44,670
عندما تسحب الزناد؟

407
00:22:44,671 --> 00:22:48,140
.أنا لستُ هادىء

408
00:22:48,141 --> 00:22:51,310
.أنا مُركز

409
00:22:51,311 --> 00:22:53,145
.ستصلين إلى هناك

410
00:22:53,146 --> 00:22:55,347
تعرفي، تلك الروايات الجاسوسية
مُحقة بشأن شيء واحد

411
00:22:55,348 --> 00:22:58,250
...الخسائر تأخذ كل شيء

412
00:22:58,251 --> 00:23:00,686
الخسائر تأخذ
...عيش الحياة الطبيعية

413
00:23:00,687 --> 00:23:04,156
.العائلة

414
00:23:04,157 --> 00:23:05,858
هل هي تستحق؟

415
00:23:05,859 --> 00:23:08,127
.لن أعرف

416
00:23:09,930 --> 00:23:13,899
ليس لدي الكثير
.بالمناسبة عن العائلة

417
00:23:13,900 --> 00:23:15,534
.(ليلة سعيّدة، (آني

418
00:23:15,535 --> 00:23:17,069
.ليلة سعيّدة

419
00:23:54,307 --> 00:23:55,641
إذاً كيف عمل (جاي)؟

420
00:23:55,642 --> 00:23:57,209
بصراحة، ما زال لدي قضايا

421
00:23:57,210 --> 00:23:59,044
"مع الـ"دي سي أس
بتثبيته في قسمي

422
00:23:59,045 --> 00:24:00,312
.بدون إذني

423
00:24:00,313 --> 00:24:02,047
.الـ"دي سي أس" لا يحتاجون إذنكِ

424
00:24:02,048 --> 00:24:03,182
.هو يتجاوز رتبتكِ

425
00:24:03,183 --> 00:24:04,583
.فقط في العمل

426
00:24:04,584 --> 00:24:07,052
هل لي أن آخذ طلبكما؟

427
00:24:07,053 --> 00:24:09,054
.أهلاً. سآخذ سمك السلمون
.من فضلك

428
00:24:09,055 --> 00:24:10,789
.سآخذ عظم الضلع، الخلفي

429
00:24:10,790 --> 00:24:12,457
.شكراً لكما

430
00:24:16,663 --> 00:24:19,465
ما كانت تلك النظرة؟

431
00:24:19,466 --> 00:24:21,734
عندما تقابلنا أول مرة
،وكنت متزوج

432
00:24:21,735 --> 00:24:25,104
،سيكون لدينا وجبات العشاء المحظورة هذه
.وأنت تطلب ذلك

433
00:24:25,105 --> 00:24:26,572
،إذن لاحقاً أثناء توددنا

434
00:24:26,573 --> 00:24:28,440
،سيكون لدينا وجبات العشاء الرومانسية هذه

435
00:24:28,441 --> 00:24:29,742
.وأنت تطلب ذلك

436
00:24:29,743 --> 00:24:32,111
،والآن نحن نفعل هذا

437
00:24:32,112 --> 00:24:34,446
،أياً كان هذا

438
00:24:34,447 --> 00:24:37,082
.وأنت تطلب نفس الشيء

439
00:24:37,083 --> 00:24:39,118
الثابت الوحيد في حياتنا

440
00:24:39,119 --> 00:24:41,253
.يبدو أن يكون كيف تطلب شريحة لحم

441
00:24:41,254 --> 00:24:43,822
نحن نعمل في وظيفة
،حيث هناك تضليل

442
00:24:43,823 --> 00:24:47,927
.حديث مزدوج، أكاذيب أحياناً

443
00:24:47,928 --> 00:24:49,628
.ها هي الحقيقة

444
00:24:53,266 --> 00:24:56,135
.أريد هذا ليعمل بيننا

445
00:24:58,038 --> 00:24:59,738
.تجاهلي ذلك

446
00:25:01,141 --> 00:25:04,009
.واصلي التحديق في عيوني

447
00:25:05,812 --> 00:25:08,414
.ربما يجب أن تُجيبه

448
00:25:08,415 --> 00:25:10,149
ماذا لو هو غزو أو ما شابه؟

449
00:25:10,150 --> 00:25:11,250
.لا

450
00:25:11,251 --> 00:25:14,019
.إذن هذا الهاتف سيرن

451
00:25:25,802 --> 00:25:27,404
.أدخل

452
00:25:32,405 --> 00:25:34,273
لم أسمعكِ
.تأتين البارحة

453
00:25:34,274 --> 00:25:35,541
.إفتقدناكِ في لعبة الليل

454
00:25:35,542 --> 00:25:38,510
.أجل، كنتُ، كنتُ مُتعبة

455
00:25:38,511 --> 00:25:40,679
حسناً، الفتيات كانوا
.يتسائلون أين كنتِ

456
00:25:44,951 --> 00:25:47,252
...بشأن الوصية

457
00:25:47,253 --> 00:25:49,054
.لا أعتقد إنه يمكنني فعلها

458
00:25:49,055 --> 00:25:51,724
.حسناً، يمكنكِ فعلها
.أنتِ فقط لا تريدين ذلك

459
00:25:52,725 --> 00:25:54,626
.لا أحتاج أن أحاكم بواسطتكِ

460
00:25:54,627 --> 00:25:56,261
لا، أنتِ تحتاجين فقط
،أن تُربي، تُطعمي

461
00:25:56,262 --> 00:25:58,530
،تُرفهي، وتدعمي
.لكن فقط على شروطك

462
00:25:59,531 --> 00:26:00,766
.ذلك ليس صحيح

463
00:26:00,767 --> 00:26:03,569
بوضوح، أما إنكِ لستِ جاهزة

464
00:26:03,570 --> 00:26:05,637
أو غير مهتمة
بالإعتناء بأي أحد

465
00:26:05,638 --> 00:26:08,240
.بالإضافة إلى نفسك

466
00:26:08,241 --> 00:26:10,843
.أنا آسفة إني طلبت حتى

467
00:26:22,462 --> 00:26:24,029
تعرفي، يمكنكِ أن تنوحي
،على ذلك الشيء طوال النهار

468
00:26:24,030 --> 00:26:25,664
لكن ليس هناك هزيمة
.للحقيبة الثقيلة

469
00:26:25,665 --> 00:26:27,066
أليس ذلك المغزى؟

470
00:26:27,067 --> 00:26:29,268
.ليس حقيقي
ماذا يجري؟

471
00:26:29,269 --> 00:26:31,870
أختي تعتقد إنني جاحدة

472
00:26:31,871 --> 00:26:33,305
.لأنني لن أوقع وصيتها

473
00:26:33,306 --> 00:26:36,041
لا أستطيع أن أساعد
،أمّ عاملة وإبنها

474
00:26:36,042 --> 00:26:37,676
وعلى ما يبدو، لدي موهبة

475
00:26:37,677 --> 00:26:40,279
...لخسران الإشتباك بالأيدي

476
00:26:40,280 --> 00:26:41,914
.على الرغم من تدريبي

477
00:26:41,915 --> 00:26:44,284
.ما عدا ذلك، أنا بخير

478
00:26:45,285 --> 00:26:46,719
.حسنٌ

479
00:26:46,720 --> 00:26:48,488
.رُمي الكثير عليّ هناك

480
00:26:49,489 --> 00:26:51,690
،لنرى إذا لا يمكننا

481
00:26:51,691 --> 00:26:54,226
.كسره قطعة واحدة كل مرة

482
00:26:54,227 --> 00:26:56,628
تعالي هنا وضعي
.يديكِ على أكتافي

483
00:26:58,665 --> 00:27:01,400
.أجل

484
00:27:01,401 --> 00:27:04,236
،الآن، مباشرة من حيث تقفي

485
00:27:04,237 --> 00:27:06,939
.حاولي أن تدفعي

486
00:27:06,940 --> 00:27:08,574
.حسنٌ، حسنٌ

487
00:27:08,575 --> 00:27:10,810
.إقتربي

488
00:27:11,811 --> 00:27:13,378
.إدفعي ثانيةً

489
00:27:17,751 --> 00:27:19,251
،"أحب التعليمات في "المزرعة

490
00:27:19,252 --> 00:27:22,254
لكن تدريب القتال الذي
.يفعلونه هناك عديم الفائدة أساساً

491
00:27:23,255 --> 00:27:25,290
،القتال محموم وقبيح

492
00:27:25,291 --> 00:27:28,160
.ويربحون على المدى القريب جداً

493
00:27:28,161 --> 00:27:29,661
.حاولي الحقيبة ثانيةً

494
00:27:29,662 --> 00:27:31,363
هذه المرة قفي بجانبها

495
00:27:31,364 --> 00:27:33,499
.وتمايلي بعيداً عندما تتأرجح

496
00:27:37,103 --> 00:27:39,371
.جيّد-
كيف عرفت؟-

497
00:27:39,372 --> 00:27:40,839
.أفترض إنه جيّد

498
00:27:44,177 --> 00:27:45,177
حقاً؟

499
00:27:45,178 --> 00:27:47,212
.هيّا

500
00:27:47,213 --> 00:27:49,948
.حسنٌ، أرني ثانيةً
.أرني ثانيةً

501
00:27:52,952 --> 00:27:54,086
وبعد ذلك هنا؟

502
00:27:54,087 --> 00:27:56,221
.المرفق، لا، لا
.هيّا. راقبي

503
00:27:56,222 --> 00:27:59,124
.هيّا. أسفل. نعم

504
00:27:59,125 --> 00:28:01,627
.عظيم

505
00:28:01,628 --> 00:28:04,363
.اللف بالكامل. جيّد

506
00:28:04,364 --> 00:28:06,932
...و

507
00:28:09,202 --> 00:28:10,636
إنه قذر، صحيح؟

508
00:28:18,978 --> 00:28:20,413
.ذلك هو

509
00:28:21,414 --> 00:28:23,615
.قطعتين في اللعب

510
00:28:23,616 --> 00:28:26,251
أولاً، لدينا هوية
.جثة الساعي

511
00:28:26,252 --> 00:28:29,122
هو من الجيش الجمهوري الآيرلندي والشريك
.(السابق لـ(مايكل كيهل

512
00:28:29,123 --> 00:28:31,790
ثانياً، كان لدينا تقارير

513
00:28:31,791 --> 00:28:33,192
(بأن (مايكل كيهل
.على التحرك

514
00:28:33,193 --> 00:28:34,660
"كيهل) غادر للتو "بالتيمور)
"على قطار "مارك

515
00:28:34,661 --> 00:28:35,961
.متجهاً إلى العاصمة

516
00:28:35,962 --> 00:28:37,229
"سيصل إلى محطة "يونين

517
00:28:37,230 --> 00:28:38,664
.في أقل من ساعة

518
00:28:38,665 --> 00:28:41,667
لديه سُمعة لعدم
.التسامح مع الأخطاء

519
00:28:41,668 --> 00:28:44,470
نفترض بأنه قادم
.لتنظيف فوضى الساعي

520
00:28:44,471 --> 00:28:47,339
فرقة العمل المشتركة لوزارة
الأمن الوطني والمخابرات البريطانية

521
00:28:47,340 --> 00:28:48,874
.سيعتقلونه هناك

522
00:28:48,875 --> 00:28:50,308
.ذلك كل شيء للآن

523
00:28:59,819 --> 00:29:01,086
ماذا؟

524
00:29:01,087 --> 00:29:03,856
(هيلين) و (والتر)
ماذا نفتقد؟

525
00:29:03,857 --> 00:29:06,658
.لقد قطعنا في هذا الطريق

526
00:29:06,659 --> 00:29:08,861
القرص الصلب الذي أخذتيه
(قد أُفسد من قِبل (والتر

527
00:29:08,862 --> 00:29:10,863
.قبل أن يُغادروا

528
00:29:10,864 --> 00:29:12,998
.لم تأتي الشرطة بشيء

529
00:29:12,999 --> 00:29:15,467
(وجدوا سيارة (هيلين
.موقفة في قطعة طويلة المدى

530
00:29:15,468 --> 00:29:17,636
.أطفئت هاتفها الخلوي
.همّ خارج الشبكة

531
00:29:17,637 --> 00:29:19,338
ما زلتُ أظن إن أشرطة
.والتر) هي المفتاح)

532
00:29:19,339 --> 00:29:20,973
...(آني)

533
00:29:20,974 --> 00:29:22,908
،في جمع المعلومات الاستخبارية
،كما في الحياة

534
00:29:22,909 --> 00:29:24,510
كلنا نريد أن نعتقد أن
،الأدوار التي نلعبها حاسمة

535
00:29:24,511 --> 00:29:26,011
.لكن هذا أكبر منكِ الآن

536
00:29:26,012 --> 00:29:28,113
ماذا لو أن هذا لم ينتهي
مع (كيهل) والساعي؟

537
00:29:28,114 --> 00:29:30,115
(ماذا لو أن (هيلين) و (والتر
ما زالا في خطر؟

538
00:29:30,116 --> 00:29:31,650
هل تواصلين هذا
لأنكِ تعتقدين

539
00:29:31,651 --> 00:29:33,285
،إنهم معنيون بهذه القضية

540
00:29:33,286 --> 00:29:35,954
أو لأنكِ تشعرين بذنب
بأنهم قد فُقِدوا؟

541
00:29:35,955 --> 00:29:38,290
.بصراحة؟ كِلاهما

542
00:29:38,291 --> 00:29:41,426
أين الضرر في السماح لها
بمتابعة الخيط؟

543
00:29:44,129 --> 00:29:45,898
.إتباع البروتوكول

544
00:29:46,899 --> 00:29:48,500
.ولا تُمسكِ

545
00:29:58,044 --> 00:29:59,978
لا يمكنني السيطرة أو لا

546
00:29:59,979 --> 00:30:01,280
،أنت وضِعت في قسمي

547
00:30:01,281 --> 00:30:04,516
لكن القرارات حول
ضباطي دائماً لي

548
00:30:04,517 --> 00:30:07,119
.ودائماً نهائي

549
00:30:07,120 --> 00:30:09,721
.أفهم-
.لستُ متأكدة بأنك تفهم-

550
00:30:09,722 --> 00:30:11,556
.لكنك ستفعل

551
00:30:47,287 --> 00:30:49,956
.إنه في وسط المحطة الآن-
.لدينا رؤية-

552
00:30:55,401 --> 00:30:56,735
.إنطلق

553
00:30:56,736 --> 00:31:00,071
.إنه الإنطلاق-
.عُلم-

554
00:31:02,075 --> 00:31:03,909
...(سيّد (كيهل

555
00:31:08,748 --> 00:31:11,883
.رجاءً، تعالى معنا

556
00:31:44,617 --> 00:31:46,285
".حجرات المقبض المتأنقة"

557
00:31:46,286 --> 00:31:48,987
أهلاً، أود التحدث
إلى أحد نزلائكم

558
00:31:48,988 --> 00:31:51,456
أمّ وإبن
.وصلا للتو

559
00:31:51,457 --> 00:31:53,725
.قالا بأنهم لن يأخذا أي إتصالات

560
00:31:53,726 --> 00:31:55,727
.أنا متأكدة إنهم أخذوا

561
00:31:58,126 --> 00:31:59,846
<font color="#ffff00">"مقر المخابرات المركزية"</font>{\a3}

562
00:32:00,063 --> 00:32:02,431
هذا سيمضي سريعاً
.إذا قلت شيء

563
00:32:02,499 --> 00:32:04,833
يبدو إنكِ ملأتِ
.معظم الفراغات بالفعل

564
00:32:04,901 --> 00:32:07,469
،ماذا تفعل في العاصمة
سيّد (كيهل)؟

565
00:32:07,537 --> 00:32:09,438
.جئتُ لرؤية صديق قديم

566
00:32:09,506 --> 00:32:11,340
.سأحتاج أكثر قليلاً من ذلك

567
00:32:11,408 --> 00:32:12,841
،من حيث أجلس

568
00:32:12,909 --> 00:32:14,743
هناك الكثير من الخيوط
.التي تؤدي إليك

569
00:32:14,811 --> 00:32:18,180
.أخبرتُ أصدقائي
.أخبرتُ أعدائي السابقين

570
00:32:18,248 --> 00:32:20,482
.أنا رجل سلمي. إنتقلت

571
00:32:20,550 --> 00:32:23,519
وأنت أما تكذب
.أو تقول الحقيقة

572
00:32:23,586 --> 00:32:26,588
وإنه عملكِ
،أن تجلسي هنا، تحاكميني

573
00:32:26,656 --> 00:32:27,790
.وتقرري

574
00:32:27,857 --> 00:32:28,924
.لا

575
00:32:28,992 --> 00:32:30,993
.الحقيقة ستظهر

576
00:32:31,061 --> 00:32:34,296
لا يمكننا إخفاء
.ما نحن عليه حقاً

577
00:32:48,979 --> 00:32:52,381
.كان لدي شعور بأنكِ ستجدينا

578
00:32:52,449 --> 00:32:54,950
،(كُنت مُحق، (والتر

579
00:32:55,018 --> 00:32:56,585
.حول كل شيء

580
00:32:56,653 --> 00:33:00,022
،محطات الأرقام
.الهبوط الميت، حلقة التجسس

581
00:33:00,090 --> 00:33:02,157
.نحتاج حقاً لأشرطتك

582
00:33:02,225 --> 00:33:04,794
.يمكن أن تكون مهمة

583
00:33:08,598 --> 00:33:11,567
.(أنصت إلي، (والتر

584
00:33:11,634 --> 00:33:15,738
كل يوم تغرق
الـ"سي آي إيه" بالإتصالات

585
00:33:15,805 --> 00:33:19,108
،وصور الأقمار الصناعية
،الأرسال، رسائل البريد الإلكتروني

586
00:33:19,175 --> 00:33:23,212
.الداخلون"، الثرثرة"

587
00:33:23,279 --> 00:33:25,614
.وضعناك في العمود الخاطىء

588
00:33:25,682 --> 00:33:27,950
.نحن آسفون

589
00:33:28,018 --> 00:33:30,386
.أنا آسفة

590
00:33:31,453 --> 00:33:33,620
.لكن هذه ليست رواية جاسوسية
،هذا حقيقي

591
00:33:33,621 --> 00:33:35,891
وأشرطتك يمكن أن
.تجعل كل شيء أفضل

592
00:33:35,959 --> 00:33:37,726
.أعد بأنك ستكون آمن

593
00:33:41,297 --> 00:33:43,932
تتمتعين بالنزهات الكبيرة؟

594
00:33:44,000 --> 00:33:45,701
"هل أصدرت الـ"سي آي إيه
مطارة بعوضة؟

595
00:33:45,769 --> 00:33:47,169
.هناك قليل من الصدى

596
00:33:47,237 --> 00:33:49,438
هذا هو المكان الوحيد
.الذي ألقى فيه إستقبال هنا

597
00:33:49,506 --> 00:33:51,707
.حسنٌ، شغليه

598
00:33:51,775 --> 00:33:53,709
.بيرثا" الكبيرة ستفعل فعلتها"

599
00:33:53,777 --> 00:33:56,979
كل ما عليكِ فعله هو أن
."تعودي وتأكلي بعض "سمورس

600
00:34:05,687 --> 00:34:07,656
ستو"، لقد كنت"
تركبني طوال اليوم

601
00:34:07,724 --> 00:34:08,857
.حول متى يمكننا أن نبدأ

602
00:34:08,925 --> 00:34:11,393
.إنه وقت العرض

603
00:34:11,461 --> 00:34:12,928
.أجل، إبدأ

604
00:34:23,873 --> 00:34:26,375
ما نوع العناية بـ(والتر)؟

605
00:34:27,877 --> 00:34:29,878
.إنها رائعة

606
00:34:29,946 --> 00:34:32,548
،لديه عقل نشيط جداً
...وأنا

607
00:34:32,615 --> 00:34:34,316
.أحاول فقط أن أكون هنا

608
00:34:34,384 --> 00:34:35,951
،عندما يتعلق الأمر بعائلتك

609
00:34:36,019 --> 00:34:39,822
.أفعلي ما عليكِ أن تفعليه

610
00:34:39,889 --> 00:34:42,324
أعني، أحياناً أظن
.إنني متساهلة جداً

611
00:34:42,392 --> 00:34:44,560
هذا المرة إتضح
.إن كان على شيء

612
00:34:44,627 --> 00:34:47,563
.ذلك عندما وصلنا إلى الجميع

613
00:34:47,630 --> 00:34:48,831
الجميع؟

614
00:34:48,898 --> 00:34:51,300
،"تعرفي، الـ"سي آي إيه
.السفارة البريطانية

615
00:34:51,367 --> 00:34:53,602
إتصلتِ بالسفارة البريطانية؟

616
00:34:53,670 --> 00:34:55,170
.أجل، الأسبوع الماضي

617
00:34:55,238 --> 00:34:59,775
.تحدثنا إلى مكاتبهم الإستخباراتية

618
00:34:59,843 --> 00:35:01,977
.إبقى هنا

619
00:35:09,219 --> 00:35:11,353
أوجي)، (أوجي)، هل أنت هناك؟)

620
00:35:11,421 --> 00:35:14,156
.قف-
أوجي)، هل أنت هناك؟)-

621
00:35:14,224 --> 00:35:15,491
آني)؟)

622
00:35:15,558 --> 00:35:17,126
إلى أي مدى نقبنا
عن (جيمس إليوت)؟

623
00:35:17,193 --> 00:35:19,928
إدعى أن المخابرات البريطانية
.(ليس لديها ملف عن (هيلين) و (والتر

624
00:35:19,996 --> 00:35:22,197
لكن (هيلين) قالت بأنهم ذهبوا هناك

625
00:35:22,265 --> 00:35:23,832
للمشاركة بالمعلومات
.الأسبوع الماضي

626
00:35:23,900 --> 00:35:25,200
حسناً، ربما لم يحصل
.على الملف

627
00:35:25,268 --> 00:35:26,702
.هو على القضية

628
00:35:26,769 --> 00:35:28,804
قراءة الملف سيكون
.أول شيء يفعله

629
00:35:28,872 --> 00:35:31,006
،زائداً، هو على برنامج النيكوتين

630
00:35:31,074 --> 00:35:33,275
،وقال بأننا في منتصف الطريق هناك

631
00:35:33,343 --> 00:35:35,811
.20يوم للصوم الكبير

632
00:35:35,879 --> 00:35:37,913
حسناً، أن يكون
.كاثوليكين ليس جريمة

633
00:35:37,981 --> 00:35:40,549
.ملفه يقول إنه أنجليكاني

634
00:35:40,617 --> 00:35:41,984
،سمعتكِ

635
00:35:42,018 --> 00:35:43,519
لكن ذلك لا يعني
.إنه عميل مزدوج

636
00:35:43,586 --> 00:35:45,354
.نحتاج شيء ملموس

637
00:36:00,770 --> 00:36:02,171
.هنا شيء ملموس

638
00:36:02,238 --> 00:36:04,473
.إنه يتتبع هاتفي

639
00:36:04,541 --> 00:36:05,874
.آني)، فقط أخرجي من هناك)

640
00:36:05,942 --> 00:36:08,477
إنه هنا. هو خلف
.(هيلين) و (والتر)

641
00:36:24,894 --> 00:36:27,296
.إنهم هنا

642
00:36:27,363 --> 00:36:28,964
.فتش الحجرة

643
00:36:37,107 --> 00:36:38,373
هناك حظيرة فارغة
.تحت الحجرة

644
00:36:38,441 --> 00:36:40,576
.نحتاج للوصول إليها من هنا

645
00:36:50,420 --> 00:36:53,622
كان لدي شعور
.أن مثل هذا سيحدث

646
00:37:02,432 --> 00:37:04,766
.إذهبوا، إذهبوا

647
00:37:04,834 --> 00:37:06,602
.إذهب، إذهب

648
00:38:16,138 --> 00:38:18,540
.أشرطة (والتر) كانت المفتاح
.كل شيء اصبح مفهوم

649
00:38:18,608 --> 00:38:21,810
كانت خطة لسيارة مفخخة
.خارج مصرف بريطاني في العاصمة

650
00:38:21,877 --> 00:38:24,546
و(إليوت) كان عميل مزدوج
للجيش الجمهوري الآيرلندي؟

651
00:38:24,614 --> 00:38:26,314
.(نعم. أوقع بـ(كيهل

652
00:38:26,382 --> 00:38:27,916
.كان هو من دعاه إلى العاصمة

653
00:38:27,984 --> 00:38:29,217
.عين الساعي لذلك أيضاً

654
00:38:29,285 --> 00:38:30,619
لماذا؟

655
00:38:30,686 --> 00:38:32,721
حسناً، ساعد على بناء
(القضية ضد (كيهل

656
00:38:32,788 --> 00:38:34,956
وبنى ثقتكِ له
.في الوقت نفسه

657
00:38:35,024 --> 00:38:36,858
العملاء المزدوجون لا يعرفون
.أبداً عن أخلاقهم

658
00:38:36,926 --> 00:38:38,760
.شكراً

659
00:38:38,828 --> 00:38:41,062
.سأعاود الإتصال بك

660
00:38:55,478 --> 00:38:59,714
ما قلته حول أن تكون
.جاسوس ولديك عائلة

661
00:38:59,782 --> 00:39:01,783
،كان جزء من غطائك
أو عنيت ذلك؟

662
00:39:01,851 --> 00:39:05,053
ذلك ما تريدين معرفته؟

663
00:39:07,189 --> 00:39:08,857
هل هو يهم الآن؟

664
00:39:08,924 --> 00:39:11,192
.يهم لي

665
00:39:19,669 --> 00:39:20,935
.كان حقيقي

666
00:39:23,939 --> 00:39:26,374
كان الشيء الحقيقي الوحيد
.الذ قلتهُ لك

667
00:39:42,258 --> 00:39:43,758
...(سيّد (كهيل

668
00:39:43,826 --> 00:39:47,162
أنا في موقف مؤسف
.من الإضطرار للإعتذار لك

669
00:39:47,229 --> 00:39:49,397
جمع المعلومات الإستخباراتية
.ليس مثالي

670
00:39:49,465 --> 00:39:51,866
.أخطأنا
.أنت حر بالذهاب

671
00:39:51,934 --> 00:39:54,736
جئتُ إلى هنا
،بحثاً عن حياة جديدة

672
00:39:54,804 --> 00:39:57,138
لكن يبدو لي
لا يمكنك الهروب أبداً من

673
00:39:57,206 --> 00:39:58,707
.أخطاء ماضيك

674
00:39:58,774 --> 00:40:00,875
.لذا تطلع

675
00:40:00,943 --> 00:40:02,977
.ذلك كل أي منا يمكن أن يفعله

676
00:40:08,050 --> 00:40:10,085
.(إذاً أخبرني عن (آني والكر

677
00:40:10,152 --> 00:40:12,587
.هي ذكية، بديهية

678
00:40:12,655 --> 00:40:14,589
حسناً، حقيقة بأن (بن
ميرسر) إختفى

679
00:40:14,657 --> 00:40:16,858
يعني أي شيء يمكنها أن
.تقدمه سيكون حرج

680
00:40:16,926 --> 00:40:18,393
أريدك أن تستمر
.بالإقتراب منها

681
00:40:18,461 --> 00:40:19,594
إقتراب لأي مدى؟

682
00:40:19,662 --> 00:40:21,830
.اقرب ما تحتاج إليه

683
00:40:21,897 --> 00:40:25,834
جوان) ليست سعيدة تماماً)
.حول الوضع

684
00:40:25,901 --> 00:40:28,636
.دع القلق بشأن (جوان) لي

685
00:40:28,704 --> 00:40:30,672
والتر)، شكراً ثانيةً)
.لكل مساعدتك

686
00:40:30,740 --> 00:40:34,976
."إنتهى الأمر مثل مسألة "الأزوري

687
00:40:35,044 --> 00:40:37,545
.وإنتهى مهزوزاً، لكن حيّ

688
00:40:37,613 --> 00:40:39,214
.حيّ و مُكافىء

689
00:40:39,281 --> 00:40:41,683
.هذه السماعات لك

690
00:40:41,751 --> 00:40:43,418
.إبق على إتصال

691
00:40:43,486 --> 00:40:45,887
."علامة "غرادوس

692
00:40:45,955 --> 00:40:49,858
.فقط الأفضل لك، يا فتى

693
00:40:49,925 --> 00:40:52,660
.شكراً على تواصلكِ

694
00:40:52,728 --> 00:40:55,430
أعرف (والتر) يُقدر
.كل شيء فغلتيه له

695
00:40:55,498 --> 00:40:56,998
.أنا أيضاً

696
00:40:57,066 --> 00:40:59,801
.شكراً لك

697
00:41:16,218 --> 00:41:19,988
.أنتِ خالة مدهشة

698
00:41:20,055 --> 00:41:21,823
الفتيات يُحبونكِ
.أكثر من أي شيء

699
00:41:21,891 --> 00:41:23,858
ولا أريد قطعة ورق

700
00:41:23,926 --> 00:41:27,729
لتثبت بانكِ
.ستكونين هناك لأجلهم

701
00:41:27,797 --> 00:41:29,264
.أعرف أنكِ ستفعلين

702
00:41:36,672 --> 00:41:40,875
.وقعتها قبل 20 دقيقة

703
00:41:40,943 --> 00:41:44,479
.لو حدث أي شيء، سأكون هنا

704
00:41:46,949 --> 00:41:49,918
،عندما يتعلق الأمر بالعائلة
...إفعلي

705
00:41:49,985 --> 00:41:52,620
.ما عليكِ أن تفعليه

706
00:41:52,688 --> 00:41:54,055
أنتِ متسترة. جعلتيني
.أمْر من خلال الخطاب بالكامل

707
00:41:54,123 --> 00:41:56,724
.ذلك جيّد

708
00:41:56,792 --> 00:42:00,662
.ذلك مقنع

709
00:42:13,000 --> 00:42:20,000
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

