1
00:00:07,525 --> 00:00:08,777
هل وجدتِ شيء؟

2
00:00:08,845 --> 00:00:10,263
لا

3
00:00:10,331 --> 00:00:13,927
إنها بعد الثامنة مساءً، هل ترغب بالرحيل؟

4
00:00:13,995 --> 00:00:15,650
لا، ليس بعد

5
00:00:15,717 --> 00:00:18,138
فاولر كان مستعداً
ليشهر السلاح عليك

6
00:00:18,206 --> 00:00:20,291
ليتأكد بأننا لا نعلم
عن هذا الإجتماع

7
00:00:20,359 --> 00:00:22,107
كائناً من كان ظهر

8
00:00:22,174 --> 00:00:25,420
أراهن بأنهم يعلمون
لماذا تفجرت الطائرة

9
00:00:25,488 --> 00:00:26,669
أيها الزعيم

10
00:00:26,737 --> 00:00:28,853
هل تشاهدينه يا ديانا؟

11
00:00:28,921 --> 00:00:30,096
نعم

12
00:00:30,163 --> 00:00:31,844
لا أرى وجهه

13
00:00:34,158 --> 00:00:36,337
لو سمحت

14
00:00:36,405 --> 00:00:37,712
المباحث الفيدرالية

15
00:00:39,152 --> 00:00:40,289
أمسكي به

16
00:00:40,356 --> 00:00:42,093
إنه يتوجه للأمام

17
00:00:42,160 --> 00:00:43,399
أوقفيه

18
00:00:52,611 --> 00:00:55,896
توقف

19
00:01:06,982 --> 00:01:09,557
إنه يعلم كيف يبعد شرطي عن الأنظار

20
00:01:09,625 --> 00:01:12,469
أجل، هذا الشخص ليس مدنياً

21
00:01:12,537 --> 00:01:13,977
حسناً
أريدك أن تسحبي الشريط

22
00:01:14,044 --> 00:01:15,676
من كل كاميرا مراقبة
في هذا المكان

23
00:01:15,744 --> 00:01:18,270
إضافةً لكاميراتنا
وكاميرات الصراف الآلي

24
00:01:18,338 --> 00:01:19,867
كل شيء هنا

25
00:01:19,934 --> 00:01:21,003
حسناً

26
00:01:21,071 --> 00:01:23,109
أريد أن أعرف من هذا الشخص

27
00:01:33,944 --> 00:01:35,981
صباح الخير

28
00:01:36,049 --> 00:01:37,617
تبدو مرهقاً

29
00:01:37,685 --> 00:01:40,025
لا أنام جيداً حينما
تكون إيليزابيث خارج المدينة

30
00:01:40,092 --> 00:01:42,330
حسناً، إذا كانت شركتها
تواصل عمل ما هي عليه

31
00:01:42,398 --> 00:01:44,435
تستطيع التقاعد مبكراً
وتصبح رب المنزل

32
00:01:44,503 --> 00:01:45,805
لأنك حينما تنظر إلي

33
00:01:45,875 --> 00:01:47,577
تنظر إلى صابون
وأعمال منزلية خفيفة

34
00:01:47,645 --> 00:01:48,882
ماذا لدينا على التلفاز؟

35
00:01:48,949 --> 00:01:52,790
.قضيتنا الجديدة
إحتمالية وجود فاسد سياسي

36
00:01:52,859 --> 00:01:53,961
هل تحتاج لحظة استرداد؟

37
00:01:54,029 --> 00:01:55,164
يبدو كذلك في الحقيقة

38
00:01:55,231 --> 00:01:57,102
قاري جينقنز، عضو مجلس الشيوخ؟

39
00:01:57,170 --> 00:01:59,240
<i>هل سمعت عنه من قبل؟
أنا مهتم بالسياسة</i>

40
00:01:59,308 --> 00:02:01,479
إنه ذا شعبية
حتى موزي قام بانتخابه

41
00:02:01,546 --> 00:02:02,748
هل انتخبه موزي؟

42
00:02:02,816 --> 00:02:04,921
أكثر مما تتوقع

43
00:02:04,989 --> 00:02:06,591
أو صادق على ذلك

44
00:02:06,658 --> 00:02:08,862
<i>لمَ دخلت في المجال السياسي
أيها السيد جيقينز؟</i>

45
00:02:08,931 --> 00:02:10,767
<i>حسناً، لم أخطط لذلك مسبقاً</i>

46
00:02:10,835 --> 00:02:12,204
<i>أردت ان أكون نجاراً</i>

47
00:02:12,272 --> 00:02:13,540
يا إلهي! كان نجاراً

48
00:02:13,608 --> 00:02:15,244
أجل، إنه ماكر

49
00:02:15,312 --> 00:02:18,117
<i>ولكن بعدها أدركت أن
مواهبي كانت ملائمة أكثر</i>

50
00:02:18,185 --> 00:02:20,856
<i>للمساعدة على بناء
مستقبل أمريكا بايجاد الأفكار </i>

51
00:02:20,925 --> 00:02:22,526
<i>بدلاً من العمل على الأعمال اليدوية</i>

52
00:02:22,594 --> 00:02:24,464
<i>كان ذلك عندما
أتاني إلهام بذلك</i>

53
00:02:24,532 --> 00:02:27,337
حسناً، مساعدهُ يعتقد

54
00:02:27,405 --> 00:02:30,277
بأنه يقوم بتحويل الأموال
لحملته الانتخابية بشكل غير قانوني

55
00:02:30,344 --> 00:02:31,512
لا تخبر موزي بذلك

56
00:02:31,580 --> 00:02:33,150
لقد وضعنا أعيننا على جيقينز لفترة

57
00:02:33,217 --> 00:02:34,319
لم نجد شيئاً حتى الآن

58
00:02:34,386 --> 00:02:37,025
ولكن قد يكون هذا وسيلتنا للنفوذ

59
00:02:37,092 --> 00:02:38,861
هل تود الإنضمام لحملة سياسية؟

60
00:02:38,929 --> 00:02:40,765
ماذا يجب علي فعله؟

61
00:02:40,832 --> 00:02:42,569
لنكتشف ذلك

62
00:02:42,636 --> 00:02:44,974
لقد كنت وفياً حقيقي
وثقت بجيقينز

63
00:02:45,042 --> 00:02:46,910
وما زلت أؤمن بما يدفعه لعمل ذلك

64
00:02:46,979 --> 00:02:48,581
وما الذي غيّر رأيك؟

65
00:02:48,648 --> 00:02:51,687
قاري بدأ بعمل إجتماعات سرية

66
00:02:51,754 --> 00:02:54,025
بعد ذلك مباشرةً
حملتنا حصلت على

67
00:02:54,093 --> 00:02:56,062
عدد متزايد من التبرعات

68
00:02:56,130 --> 00:02:58,099
قاري قام بالإحتفاظ
بمجموعتين من الكتب

69
00:02:58,167 --> 00:02:59,401
أنا مسئولٌ عن واحدة

70
00:02:59,469 --> 00:03:01,772
لا أحد من الموظفين يعلم
عن عمل الآخر

71
00:03:01,840 --> 00:03:03,443
وماذا برأيك قد يكون
ما بداخل الكتاب؟

72
00:03:05,447 --> 00:03:07,817
أعتقد بأنه قام بعملية احتيال

73
00:03:07,885 --> 00:03:10,155
إنها نهاية ترشيح قواعد
الحملة الإنتخابية

74
00:03:10,223 --> 00:03:12,126
التي تُحد من جمع التبرعات من الأفراد

75
00:03:12,193 --> 00:03:13,428
أعلم ماذا تكون

76
00:03:13,495 --> 00:03:15,465
السياسيون هم من ابتكر الخداع

77
00:03:15,533 --> 00:03:17,335
بدلاً من أن يحصل على شيك له

78
00:03:17,403 --> 00:03:18,704
من مصدرٍ مشكوك به

79
00:03:18,772 --> 00:03:20,607
جينينقز يحصل على مجموعة
من الموظفين العاديين

80
00:03:20,675 --> 00:03:22,578
ليكتبوا له شيكات صغيرة
ثم يسدد لهم

81
00:03:22,645 --> 00:03:24,147
من تحت الطاولة لما قدموه من مساهمات

82
00:03:24,215 --> 00:03:27,319
أعتقد بأن في الكتاب الآخر
قائمةً بأسماء المحتالين

83
00:03:27,387 --> 00:03:28,788
ومصادر الأموال الغير قانونية

84
00:03:28,856 --> 00:03:29,790
حسناً، ومن يُسمح له بالدخول؟

85
00:03:29,858 --> 00:03:30,993
الأشخاص المقربون منه

86
00:03:31,061 --> 00:03:32,862
ريجي، رئيس قسم البحوث المعارضة

87
00:03:32,930 --> 00:03:34,365
وبعض الآخرين ربما

88
00:03:34,433 --> 00:03:38,105
يجب أن نجد وسيلة لنضعك
ضمن المقربين من جينينقز

89
00:03:44,417 --> 00:03:46,153
!وجدتها

90
00:03:46,220 --> 00:03:47,722
شرطي فاسد، ومجرم طيّب

91
00:03:47,789 --> 00:03:49,024
لا شيء من هذا القبيل

92
00:03:49,092 --> 00:03:51,961
إسمع، إنه تغيير الموقف الذي

93
00:03:52,030 --> 00:03:53,497
إعتقدته بخصوص هروبي من قبل

94
00:03:53,565 --> 00:03:55,401
الشرطي الفاسد
والذي هو أنت

95
00:03:55,468 --> 00:03:57,937
يسبب مشكلة لجينينقز
والرجل الطيّب

96
00:03:58,004 --> 00:04:00,372
والذي هو انت -
صحيح -
وجدت الحل -

97
00:04:00,439 --> 00:04:03,273
إسمع، إذا جعلت جينينقز يعتقد
بأني العميل الفيدرالي المسئول عنه
سيقلقه ذلك

98
00:04:03,341 --> 00:04:04,808
سيحرق كتبه

99
00:04:04,875 --> 00:04:07,042
ليس إن إعتقد بأن المكتب يُسقط
الشجرة الخطأ

100
00:04:07,110 --> 00:04:09,344
هذه فضيحة لقرض قديم
قد ختم عليه

101
00:04:09,411 --> 00:04:11,578
صحيح، لقد أصبح نظيفاً منذ سنواتٍ عدة

102
00:04:11,646 --> 00:04:13,213
ولكن قد يقلقه ذلك

103
00:04:13,281 --> 00:04:15,481
إذا اعتقد بأن النبش من وراءه

104
00:04:15,549 --> 00:04:17,783
سيكشف حقيقة ما كان يعمله

105
00:04:17,851 --> 00:04:20,152
ويجعله ذلك متوتراً بما فيه الكفاية
حتى يستأجر دخيلاً

106
00:04:20,219 --> 00:04:22,822
من يستخدم عادةً ليخفي جرائمه؟

107
00:04:22,889 --> 00:04:24,890
الرجل المعتاد الخاص بجينينقز
استقال منذ بضعة أشهر

108
00:04:24,958 --> 00:04:26,859
بنفس ذلك الوقت بدأ إجتماعاته السرية

109
00:04:26,926 --> 00:04:27,959
قد ينجح هذا الأمر

110
00:04:28,027 --> 00:04:29,560
كل ما نحتاجه هو
مهمة الشرطي الفاسد

111
00:04:29,628 --> 00:04:30,828
لا أستطيع أن أكون شرطياً فاسداً

112
00:04:30,895 --> 00:04:33,296
لقد رأيتك تمثل دوراً
أقل ما يقال عنه: شرطي منزعج

113
00:04:39,236 --> 00:04:41,138
أكره مواقف المصافحة الحارة

114
00:04:41,205 --> 00:04:44,240
اخترت الوظيفة الخطأ إذا كنت
لا ترغب بالمصافحة

115
00:04:45,242 --> 00:04:47,243
ما الأمر؟

116
00:04:47,311 --> 00:04:49,078
آسف على المقاطعة أيها المأمور

117
00:04:49,146 --> 00:04:50,079
ديلان، قلت لك لا مزيد من المواعيد

118
00:04:50,147 --> 00:04:52,414
بيتر بيرك، من المباحث الفيدرالية

119
00:04:55,082 --> 00:04:57,750
حسناً، بماذا أخدمك أيها العميل بيرك؟

120
00:04:57,817 --> 00:04:59,317
جئت لأشكرك

121
00:04:59,385 --> 00:05:01,118
على الرحب والسعة

122
00:05:01,186 --> 00:05:02,586
وماذا عملت؟

123
00:05:02,654 --> 00:05:03,853
لا شيء بعد

124
00:05:03,921 --> 00:05:06,254
ولكن سأكرس مهنتي لتحطيمك

125
00:05:08,557 --> 00:05:10,190
.. أرجو المعذرة

126
00:05:10,258 --> 00:05:12,692
هل أنا متهماً بشيء في الحقيقة؟

127
00:05:12,760 --> 00:05:14,997
فضيحة قرض مايكلسون

128
00:05:15,064 --> 00:05:17,169
المباحث بحثت بهذه القضية
منذة سنوات

129
00:05:17,237 --> 00:05:18,371
ولم تجد شيء

130
00:05:18,439 --> 00:05:20,108
هل تريد أن تضيّع أموال
دافعي الضرائب

131
00:05:20,176 --> 00:05:21,276
مع مطاردة ساحرة؟

132
00:05:21,344 --> 00:05:22,777
نعم

133
00:05:22,845 --> 00:05:25,146
أعلم بأني إن قمت بالنبش

134
00:05:25,214 --> 00:05:26,781
شيءٌ ما سيتضح

135
00:05:26,849 --> 00:05:28,348
وعندما يحدث ذلك

136
00:05:28,416 --> 00:05:32,218
سيتم الحصول على اسمك، واسمي
مربوطاً بمسمى "فضيحة"ً

137
00:05:32,286 --> 00:05:33,886
بنفس العنوان

138
00:05:33,954 --> 00:05:35,722
بعدها تكتشف بأنك ستحظى
على أي وظيفة تريد

139
00:05:35,790 --> 00:05:36,923
أجل

140
00:05:36,991 --> 00:05:39,392
ربما أحظى بهذا المكتب

141
00:05:39,460 --> 00:05:41,194
ولم أنا؟

142
00:05:41,261 --> 00:05:44,330
لأنني أستطيع القول بأنك قذر
بمجرد النظر إليك

143
00:05:44,398 --> 00:05:45,998
لذلك

144
00:05:46,066 --> 00:05:48,367
سأستمر بالحفر

145
00:05:48,435 --> 00:05:50,569
حتى أجد شيئا
أدفنك به

146
00:05:50,637 --> 00:05:53,405
أعدك بذلك

147
00:06:01,714 --> 00:06:03,048
كيف سار الأمر؟

148
00:06:03,116 --> 00:06:04,683
تمثيلٌ بارع

149
00:06:04,750 --> 00:06:06,050
من قال بأني أمثل؟

150
00:06:07,952 --> 00:06:09,184
ديلان

151
00:06:09,252 --> 00:06:10,984
هل سار الأمر؟
نعم

152
00:06:11,051 --> 00:06:13,485
بغض النظر عمّا قلت
فإنه منفعل

153
00:06:13,553 --> 00:06:14,553
دعا مكان للخصام مباشرة

154
00:06:14,620 --> 00:06:16,919
دعا مكان للخصام

155
00:06:16,987 --> 00:06:18,420
حسناً
أبقنا على اطلاع

156
00:06:18,488 --> 00:06:20,689
أنا الشرطيّ الفاسد

157
00:06:20,757 --> 00:06:22,524
والآن حان دورك

158
00:06:25,301 --> 00:06:27,301
:قام بعمل الترجمة

159
00:06:27,302 --> 00:06:30,302
iBassim

160
00:06:30,941 --> 00:06:33,941
Chuckx

161
00:06:33,942 --> 00:06:35,698
فريق الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

162
00:06:39,937 --> 00:06:41,737
كافري
هذه صحيفتي

163
00:06:41,805 --> 00:06:43,038
إهدء
سأعيدها

164
00:06:43,106 --> 00:06:44,239
إقترب من الكلمات المتقاطعة

165
00:06:44,307 --> 00:06:45,607
وسأضعك خلف القضبان مجدداً

166
00:06:45,675 --> 00:06:47,608
!لا تحتاج سوا قلم
أنا متعجب

167
00:06:47,676 --> 00:06:52,145
أبحث عن إلهام، كما تعلم

168
00:06:52,212 --> 00:06:55,114
وأعتقد بأني وجدته

169
00:06:55,181 --> 00:06:57,815
ما التداعيات التي حدثت باجتماعك
مع جينينقز؟

170
00:06:57,883 --> 00:07:00,384
حسناً، صاح طالباً المحاباة
حاول أن يطردني

171
00:07:00,452 --> 00:07:01,652
هيوجز يحميني

172
00:07:01,719 --> 00:07:03,886
والذي ينبغي علينا إحباطه
إلى حدِ أبعد

173
00:07:03,954 --> 00:07:05,021
ممتاز

174
00:07:05,089 --> 00:07:06,422
وبناءً على كلام ديلان

175
00:07:06,490 --> 00:07:09,260
إنه يبحث عن دخيلاً جديدا
ونحن نتحدث

176
00:07:09,327 --> 00:07:11,230
لم أشك بك لثانية واحدة

177
00:07:11,298 --> 00:07:13,066
ديلان أدرج إسمك بالقائمة

178
00:07:13,134 --> 00:07:15,837
ولكن ما زال جينينقز يبحث
عن أشخاص آخرون أيضاً

179
00:07:15,904 --> 00:07:17,572
لذلك، لنتأكد بأنك ستحظى
على تلك الوظيفة

180
00:07:17,640 --> 00:07:19,974
حسناً، ولكني لا أملك إسماً مستعار
من هذه النوعية

181
00:07:20,042 --> 00:07:22,109
ستحصل على ذلك قريباً

182
00:07:22,177 --> 00:07:23,644
إذن من المباحث الفيدرالية

183
00:07:25,746 --> 00:07:28,080
ما الذي تحتاجونه لتعرفوا كيفية
إبتداع إسم مستعار؟

184
00:07:28,148 --> 00:07:29,482
لا شيء
نحن المباحث الفيدرالية

185
00:07:29,549 --> 00:07:31,250
أنت رائع
ولكننا أفضل

186
00:07:31,318 --> 00:07:32,751
أنت الآن بينجامين كوبر

187
00:07:32,819 --> 00:07:34,953
كتاب الأحداث السنوية لمدرسة ثانوية؟
أنتم مجتهدين بالتأكيد

188
00:07:35,021 --> 00:07:36,221
نعم هم كذلك

189
00:07:36,289 --> 00:07:38,423
جينينقز لا يعبث مع هذه الأشياء

190
00:07:38,491 --> 00:07:40,124
وهذا يعني أنك لن ترتدي
جهاز المراقبة بكاحلك

191
00:07:40,192 --> 00:07:42,393
تحرير صورٍ رائع

192
00:07:42,461 --> 00:07:44,928
سنضيف كتاب الأحداث السنوية لإرشيف
 المدرسة في حالة أنهم تفحصوا ذلك

193
00:07:44,995 --> 00:07:46,729
وأخيراً أصبحت طالباً متفوق

194
00:07:46,797 --> 00:07:48,264
ألم تكن طالباً متفوقاً؟

195
00:07:48,332 --> 00:07:50,099
عليك أن تتخرج لتكون كذلك

196
00:07:50,167 --> 00:07:52,034
سنمنحك معدل 4.0 من
جامعة (هارفرد) للقانون

197
00:07:52,101 --> 00:07:53,702
هارفرد جامعة تافهة

198
00:07:53,769 --> 00:07:55,336
لا تدع جونز يسمع ذلك

199
00:07:55,404 --> 00:07:57,638
بعد التخرج
قمت بمهمة

200
00:07:57,706 --> 00:07:59,706
(لشركة (بريكسون) و (ميلر
في ولاية (ديلاوير)َ

201
00:07:59,774 --> 00:08:01,207
أنيقة ومزخرفة جداً

202
00:08:03,110 --> 00:08:04,277
عملٌ رائع

203
00:08:15,485 --> 00:08:18,421
بنجامين كوبر؟
هذا أنا

204
00:08:18,488 --> 00:08:20,391
يسعدني الإلتقاء بك

205
00:08:20,459 --> 00:08:23,230
هذا ريجي مايفيلد
رئيس قسم البحوث المعارضة

206
00:08:25,633 --> 00:08:28,734
شكراً جزيلاً

207
00:08:28,802 --> 00:08:30,769
بما إنك دعيتني

208
00:08:30,837 --> 00:08:33,238
ذلك يعني بأن لديك مشكلة
بين يديك، أليس كذلك؟

209
00:08:35,307 --> 00:08:37,942
لدينا محقق فيدرالي
يطارد قاري على قضية مايكلسون

210
00:08:38,010 --> 00:08:39,610
لا تهمني التفاصيل

211
00:08:39,678 --> 00:08:41,211
إعتقدت بأنها تهم
العميل الفيدرالي هذا

212
00:08:41,279 --> 00:08:42,579
لا تقلق بخصوص العميل

213
00:08:42,646 --> 00:08:44,813
ناخبوك لن يهتموا به

214
00:08:44,881 --> 00:08:46,248
ولمَ ذلك؟

215
00:08:46,315 --> 00:08:47,615
لأنهم سيكونوا بعيدين أكثر
من مهتمين

216
00:08:47,683 --> 00:08:48,816
بموقفك في الملعب الجديد

217
00:08:50,985 --> 00:08:52,185
عن ماذا يتحدث؟

218
00:08:52,253 --> 00:08:53,954
هل تعلم أي شيء عن الملعب الجديد؟

219
00:08:54,021 --> 00:08:55,055
لا، لا شيء

220
00:08:55,122 --> 00:08:56,323
أيُّ ملعبٍ جديد؟

221
00:08:56,391 --> 00:08:58,927
هذا ما ستقوله تماماً

222
00:08:58,995 --> 00:09:00,261
"أي ملعبٍ جديد؟"

223
00:09:00,329 --> 00:09:02,030
وعندما يسألك الصحفي عن ماذا تتحدث

224
00:09:02,097 --> 00:09:04,298
أنكر بأنك متورط بأي شكل من الأشكال
مع المحادثات التي أجريتها

225
00:09:04,366 --> 00:09:05,800
لن يكون هناك شيء
إسمه ملعب جديد

226
00:09:05,867 --> 00:09:08,002
والآن تفهمت الأمر

227
00:09:08,069 --> 00:09:09,670
لو كان هناك ملعبٌ جديد

228
00:09:09,738 --> 00:09:11,272
والذي لم يبنَ، لم أعارض ذلك؟

229
00:09:11,339 --> 00:09:12,540
لا تعارض ذلك
!لا أعارض

230
00:09:12,607 --> 00:09:13,774
بالتأكيد لا تعارض

231
00:09:13,842 --> 00:09:15,475
أنت لا تريدهم أن يبنوا ملعباً جديداً فقط

232
00:09:15,543 --> 00:09:16,643
خاصةً في ذلك المكان

233
00:09:16,711 --> 00:09:18,411
لأن ذلك المكان الذي تريد أن يبنوا فيه

234
00:09:18,479 --> 00:09:19,612
هو منتزه الأطفال الجديد

235
00:09:20,881 --> 00:09:22,181
هل بإمكاني .. ؟

236
00:09:22,249 --> 00:09:24,082
أجل

237
00:09:24,150 --> 00:09:25,284
ها نحن ذا

238
00:09:33,590 --> 00:09:35,653
نحن نتحدث للعديد من الأشخاص
عن هذه الوظيفة

239
00:09:35,719 --> 00:09:38,685
حسناً

240
00:09:38,752 --> 00:09:40,152
إستمر

241
00:09:40,220 --> 00:09:41,820
هل تتبعت أي من هذا؟

242
00:09:41,888 --> 00:09:43,221
لا

243
00:09:43,289 --> 00:09:45,523
هذا هو المقصد
كل ما في الأمر صرف انتباهٍ جبار

244
00:09:45,590 --> 00:09:47,924
من سيهتم بقضية فضيحتك القديمة

245
00:09:47,991 --> 00:09:49,858
عندما تعمل ضد النظام؟

246
00:09:49,926 --> 00:09:53,027
ضد الشركات الضخمة التي تعتقد
بأن الرياضيين

247
00:09:53,095 --> 00:09:55,398
أكثر أهمية من أطفال مدينتنا

248
00:09:55,466 --> 00:09:57,069
ولكن لن تتوقف القصة

249
00:09:57,136 --> 00:09:59,139
لديك أقل من شهر على الإنتخابات

250
00:09:59,207 --> 00:10:01,141
لا يجب أن تتوقف القصة
علينا صرف الإنتباه فقط

251
00:10:01,209 --> 00:10:02,375
أليس كذلك؟

252
00:10:03,644 --> 00:10:06,011
لديك مشكلة

253
00:10:06,079 --> 00:10:07,279
وأنا الحل أيها المأمور

254
00:10:08,781 --> 00:10:09,714
إستمتع بيومك

255
00:10:14,619 --> 00:10:16,086
لقد أعجبت به

256
00:10:16,154 --> 00:10:17,954
ألغِ المقابلات الأخرى

257
00:10:19,290 --> 00:10:21,858
لك ذلك

258
00:10:21,925 --> 00:10:24,060
.. هل لديك

259
00:10:24,128 --> 00:10:25,362
حسناً
أول شيء غداً

260
00:10:25,429 --> 00:10:26,663
إلى اللقاء

261
00:10:26,730 --> 00:10:29,032
ليس لك الحق بأن تُسكِتني

262
00:10:29,100 --> 00:10:31,935
حسناً، في المرة القادمة
سأسمح لجينينقز بأن يسمع صوتك

263
00:10:32,003 --> 00:10:33,136
هل استأجرك؟

264
00:10:33,204 --> 00:10:35,538
كما قلت
شرطي فاسد ومجرم طيّب

265
00:10:35,606 --> 00:10:36,572
<i>مجرمٌ طيّب</i>

266
00:10:36,639 --> 00:10:37,572
مستشار

267
00:10:39,342 --> 00:10:40,976
نجح أمر الملعب إذاً؟

268
00:10:41,044 --> 00:10:43,112
في عالم اليوم، الإشاعة هي الحقيقة

269
00:10:43,179 --> 00:10:45,447
ولكنك أخبرته بأن يُنكر
بوجود أي محادثات

270
00:10:45,515 --> 00:10:46,649
بالضبط

271
00:10:46,716 --> 00:10:47,950
ممَ يعني أنه يجب أن
تكون هناك محادثات

272
00:10:48,018 --> 00:10:49,985
لهذا السبب أكره السياسة

273
00:10:51,821 --> 00:10:53,121
ما زالت إليزابيث خارج المدينة، أليس كذلك؟

274
00:10:53,189 --> 00:10:54,156
هل ترغب باحتساء مشروباً؟

275
00:10:54,223 --> 00:10:55,857
لا أستطيع

276
00:10:55,925 --> 00:10:57,893
إنني أدين للنقيب تشاتوك بمعروف

277
00:10:57,960 --> 00:11:00,161
سأقوم بمساعدة قسم الشرطة المحلية
بالمراقبة

278
00:11:00,229 --> 00:11:03,064
مراقبة ولحمٌ حار حتى الساعة الرابعة

279
00:11:03,132 --> 00:11:04,432
هل ترغب بالإنضمام إلينا -
لا -

280
00:11:04,500 --> 00:11:06,234
شكراً
حسناً

281
00:11:17,976 --> 00:11:20,441
لا تخبر إليزابيث

282
00:11:26,872 --> 00:11:28,673
مرحبا -
مرحبا -

283
00:11:28,741 --> 00:11:30,608
أنت و (ساتشمو) فقط هنا هذه الليلة؟

284
00:11:30,676 --> 00:11:32,043
أجل، أنا والكلب فقط

285
00:11:32,111 --> 00:11:33,945
هل ما زالت إليزابيث في (سان فرانسيسكو)؟

286
00:11:34,013 --> 00:11:35,447
نعم -
هل أحضر لكِ مشروباً؟

287
00:11:35,514 --> 00:11:36,381
بالتأكيد -
حسناً -

288
00:11:40,753 --> 00:11:43,154
كيف كان عشاؤك مع (كريستي)؟

289
00:11:44,623 --> 00:11:47,925
إنها لا تزال تواجه صعوبة
بالغة في التكيف مع (نيويورك)ْ

290
00:11:47,993 --> 00:11:49,726
سنتخطى ذلك

291
00:11:49,794 --> 00:11:51,561
أجل، أنتم كذلك

292
00:11:51,629 --> 00:11:54,731
حسناً، هل حالفكِ الحظ لمعرفة
وجه الرجل الغامض؟

293
00:11:54,798 --> 00:11:56,565
لقد كان متمكناً
تفادى كاميراتنا

294
00:11:56,633 --> 00:11:58,633
وكاميرات المراقبة في الشوارع

295
00:12:02,001 --> 00:12:05,270
قطع صغيرة فقط من الوجه

296
00:12:05,337 --> 00:12:06,870
حسناً، قمت بجمع القطع معاً

297
00:12:06,938 --> 00:12:07,903
وحصلت على هذه

298
00:12:10,171 --> 00:12:11,671
أعتقد بأني شاهدت هذا الشخص
في فلم مرعب

299
00:12:11,739 --> 00:12:13,106
رجلنا المختلط

300
00:12:13,174 --> 00:12:14,974
مررتها خلال قاعدة بيانات التعرف على الوجوه

301
00:12:15,042 --> 00:12:16,108
بروية

302
00:12:16,176 --> 00:12:17,343
سنرى ما سنحصل عليه

303
00:12:17,410 --> 00:12:19,344
وماذا عن مكان
الصندوق الموسيقي؟

304
00:12:19,412 --> 00:12:20,779
هل بحث عنه أحد؟

305
00:12:20,847 --> 00:12:22,547
بضعة حشرات
ولكن لا أحد يعلم عنه

306
00:12:22,615 --> 00:12:24,149
سواكِ

307
00:12:24,216 --> 00:12:25,750
كما طلبت أيها الزعيم

308
00:12:25,817 --> 00:12:28,218
<i>هل أنت متأكد بأنك لا ترغب بمعرفة
مكانه؟</i>

309
00:12:28,286 --> 00:12:31,187
لا، هكذا آمن لكلينا إذا لم أعرف

310
00:12:31,255 --> 00:12:32,622
هذا الرجل يعرف شيئا

311
00:12:32,689 --> 00:12:33,922
لنجده

312
00:12:33,990 --> 00:12:35,223
وماذا عن (كافري)؟

313
00:12:35,291 --> 00:12:37,291
هل أنت متأكد بألا نخبره بأي من هذا

314
00:12:37,359 --> 00:12:39,593
مازال نيل يستعيد قواه بعد مقتل كيت

315
00:12:39,661 --> 00:12:41,528
لا أريد إعادة فتح ذلك الجرح

316
00:12:41,595 --> 00:12:42,962
مع أيّ من الآمال الكاذبة

317
00:12:43,029 --> 00:12:46,231
ما إن وجدنا شيئا واقعياً
سأخبر نيل حينها

318
00:12:47,699 --> 00:12:49,766
أكره عمل أعمال كهذه يا ديانا

319
00:12:49,834 --> 00:12:51,735
من المفترض أن نكون الأشخاص الطيبون

320
00:12:51,802 --> 00:12:53,503
<i>نحن أشخاص طيبون</i>

321
00:12:55,472 --> 00:12:57,606
هذا رجل محترف

322
00:12:57,673 --> 00:13:00,774
إذا بحثنا عنه

323
00:13:00,842 --> 00:13:02,610
هناك فرصة بأنه

324
00:13:02,677 --> 00:13:05,145
سيبحث عنا

325
00:13:17,160 --> 00:13:18,994
صباح الخير يا (ديلان)ْ

326
00:13:19,062 --> 00:13:21,229
لم يأتِ (جينينقز) بعد

327
00:13:21,297 --> 00:13:23,130
جيد

328
00:13:23,198 --> 00:13:24,698
أحتاج بعض الوقت في مكتبه

329
00:13:24,766 --> 00:13:26,834
حسناً، ولكن الباب مغلق

330
00:13:26,902 --> 00:13:28,902
والمفاتيح مع (جينينقز) و (ريجي) فقط

331
00:13:28,970 --> 00:13:30,804
ولكن قد يأتيا تحت ظرف أي دقيقة

332
00:13:30,871 --> 00:13:33,704
إصرف انتباههم إذاً
هل تستطيع فعل ذلك؟

333
00:13:33,771 --> 00:13:35,737
أنا كاذبٌ بارع

334
00:13:35,805 --> 00:13:36,971
جيد

335
00:13:37,038 --> 00:13:38,737
نحتاج للكثير من الكاذبين البارعين
في السياسة

336
00:14:05,093 --> 00:14:07,428
لقد أتيت مبكراً أيها المأمور

337
00:14:07,495 --> 00:14:10,563
أود أن أراجع معك جدول أعمالك
للأسبوع القادم أيها المأمور

338
00:14:17,338 --> 00:14:18,505
حصلت عليها

339
00:14:52,468 --> 00:14:53,635
صباح الخير أيها المأمور

340
00:14:53,703 --> 00:14:56,172
جميل، أتيت مبكراً

341
00:14:56,240 --> 00:14:57,573
بداية جيدة بالفعل

342
00:14:57,641 --> 00:14:59,074
كنت سأحصل على سيجارة
قبل أن نبدأ

343
00:14:59,142 --> 00:15:00,342
هل لديك مِشعل سجائر؟

344
00:15:00,409 --> 00:15:02,143
التدخين يُضعفك

345
00:15:02,210 --> 00:15:04,011
سأتذكر هذه المعلومة

346
00:15:06,015 --> 00:15:08,215
ينبغي أن نناقش مسألة تسجيلي

347
00:15:08,283 --> 00:15:10,416
أتعلم، آمل أن نناقش 
ذلك بشكل غير رسمي

348
00:15:11,885 --> 00:15:13,184
متأكد بأننا سنتوصل لإتفاق

349
00:15:25,860 --> 00:15:27,327
كيف كان يوم عملك الأول؟

350
00:15:27,395 --> 00:15:29,495
لقد احترفت التدخين

351
00:15:29,563 --> 00:15:32,231
لقد أفسدتك السياسة فعلاً

352
00:15:32,299 --> 00:15:33,701
حقاً؟ 
هل حصلت على الصورة التي أرسلت؟

353
00:15:33,768 --> 00:15:36,336
نعم، رمز لزهرة أفروديت

354
00:15:36,404 --> 00:15:38,437
لقد مررناها خلال قاعدة بيانات
التعرف على الوجوه

355
00:15:38,505 --> 00:15:41,039
وظهرت في محليّ قهوة ومخبز

356
00:15:41,106 --> 00:15:44,576
ومصنع خمر
وخدمات الدعارة الراقية

357
00:15:44,644 --> 00:15:47,612
السياسيون والعاهرات
هذا شيء قديم كقدم الزمان.

358
00:15:47,680 --> 00:15:50,915
إسمع، توجد كلمة مكتوبة
داخل علبة أعواد الثقاب

359
00:15:50,983 --> 00:15:52,749
"cinnamon212."

360
00:15:52,817 --> 00:15:54,584
كل الرؤوس ما عدا أحرف العلة

361
00:15:54,652 --> 00:15:55,951
عُلِم

362
00:15:56,019 --> 00:15:58,520
هل حالفك الحظ بأن تقعنه بأن
يدفع لك بشكل غير رسمي ؟

363
00:15:58,588 --> 00:15:59,788
نعم، نعم

364
00:15:59,855 --> 00:16:01,689
لقد أجرى إتصالاً ليدفع المال

365
00:16:01,757 --> 00:16:03,323
وضعت أذني بالقرب من الباب

366
00:16:03,391 --> 00:16:06,125
أجرى إتصال بالرجل الذي في
 نهاية السطر "ديرو" أو "نيرو"ْ

367
00:16:06,193 --> 00:16:08,460
حسناً، إنتهى وقت الإستراحة
عُد إلى العمل

368
00:16:13,297 --> 00:16:15,564
C-I-n-n-a-m--

369
00:16:17,600 --> 00:16:19,033
مرحباً
مرحباً عزيزي

370
00:16:19,101 --> 00:16:21,369
مرحباً إيل
كيف هي الأحوال (سان فرانسيسكو)؟

371
00:16:21,437 --> 00:16:22,870
بديعة هنا

372
00:16:22,938 --> 00:16:25,439
ركبت دراجة على المحيط
هذا الصباح لمشاهدة الشروق

373
00:16:25,507 --> 00:16:27,240
كيف كان منظر الشروق؟

374
00:16:27,308 --> 00:16:28,642
ذكرني بـ(بيليز)ْ

375
00:16:28,709 --> 00:16:30,042
مما جعلني أشتاق إليك بشكلٍ أكبر

376
00:16:30,110 --> 00:16:31,677
هل خططت لشيء هذه الليلة؟

377
00:16:31,745 --> 00:16:33,679
لا، أقوم بعملي

378
00:16:33,746 --> 00:16:37,115
<i>هل تبحث عن معاشرة فتاة راقية؟</i>

379
00:16:37,182 --> 00:16:38,683
<i>أيّ نوعٍ من العمل هذا؟</i>

380
00:16:38,750 --> 00:16:40,320
لا يبدو الأمر كذلك

381
00:16:40,388 --> 00:16:43,791
<i>خدمتنا السرية تمنحك فرصة قضاء يوم واحد</i>

382
00:16:43,859 --> 00:16:46,095
<i>مع فتاة أحلامك</i>

383
00:16:46,162 --> 00:16:48,064
<i>سنقدمك لعارضات أزياء</i>

384
00:16:48,132 --> 00:16:50,966
<i>رابحات بالمسابقات</i>

385
00:16:51,034 --> 00:16:53,201
<i>لا أستطيع انتظار تفسير لذلك</i>

386
00:16:53,269 --> 00:16:55,904
إنها دراسة، أقسم بذلك

387
00:16:57,573 --> 00:17:00,008
حسناً، هل علمت الصحافة بقصة الملعب؟

388
00:17:00,077 --> 00:17:02,212
صحفيين اثنين سألوا عنه

389
00:17:02,280 --> 00:17:03,880
وأنكرنا ذلك؟
بالطبع

390
00:17:03,948 --> 00:17:05,915
جيد
تأكدي أن تحددي

391
00:17:05,983 --> 00:17:07,584
بأنه لم يقابل لجنة تقسيم المناطق

392
00:17:07,651 --> 00:17:08,819
<i>لم يقابل لجنة تقسيم المناطق</i>

393
00:17:08,886 --> 00:17:10,052
بالضبط

394
00:17:10,120 --> 00:17:11,387
بإجتماعٍ سابق في كتبه

395
00:17:11,454 --> 00:17:12,921
كانت مجدولة ثم سُرّبت

396
00:17:12,989 --> 00:17:14,122
<i>سنقول بأنه ألغى ذلك</i>

397
00:17:14,190 --> 00:17:15,357
ولكن لماذا؟

398
00:17:16,692 --> 00:17:18,359
هذا أمرٌ غير منطقي

399
00:17:18,427 --> 00:17:21,295
بلى، إنه منطقي
جينينقز مستقل

400
00:17:21,363 --> 00:17:24,165
لهذا السبب تقوم المباحث الفيدرالية
بالنبش عن ماضيه

401
00:17:24,233 --> 00:17:27,134
إنه يربك الناس الطيبين

402
00:17:27,202 --> 00:17:28,702
<i>ولكن لا يوجد مشروع ملعب </i>

403
00:17:28,770 --> 00:17:30,305
لا نستطيع إنشاء ملعب من فراغ

404
00:17:30,372 --> 00:17:31,607
لا تكوني متشائمة

405
00:17:31,674 --> 00:17:33,744
هذا الذي سنفعله تماماً

406
00:17:33,811 --> 00:17:35,880
هؤلاء الناس يريدون منتزه

407
00:17:35,948 --> 00:17:37,717
لهذا السبب سننكر بأن جينينقز
أجرى اجتماع

408
00:17:37,784 --> 00:17:38,951
مع شركتين كبيرتين

409
00:17:39,019 --> 00:17:40,419
أي شركتين؟

410
00:17:40,487 --> 00:17:42,555
لا يهم
أخرجوا أسمائم من هناك

411
00:17:43,723 --> 00:17:45,891
سننكر أن (قاري) قام بإلتقائهم بشأن
مقياس جديد على ورقة الأقتراعات

412
00:17:45,959 --> 00:17:48,361
التي ستحول المنتزه إلى ملعبٍ جديد

413
00:17:48,428 --> 00:17:49,828
كلما أنكرنا الأمر هناك دخان

414
00:17:49,896 --> 00:17:51,229
كلما ترى الصحافة نار

415
00:17:51,297 --> 00:17:53,465
استمعي إليه

416
00:17:58,705 --> 00:18:00,506
لنأخذ راحة ربع ساعة جميعاً

417
00:18:02,375 --> 00:18:04,309
(بينجامين)

418
00:18:04,377 --> 00:18:06,044
ابقَ أنت

419
00:18:09,515 --> 00:18:10,648
ما الأمر؟

420
00:18:12,316 --> 00:18:14,481
ربما وجدنا حل لمشكلتنا

421
00:18:14,548 --> 00:18:16,513
مع العميل الفيدرالي

422
00:18:16,580 --> 00:18:18,179
(هذه ليست، السيدة (بيرك

423
00:18:19,915 --> 00:18:21,582
متى قاموا بالتقاط هذه الصور؟ -
ليلة أمس -

424
00:18:21,650 --> 00:18:23,584
إذا كان (بيرك) يقيم علاقة
يمكننا استخدام ذلك

425
00:18:23,652 --> 00:18:24,985
هل نعلم من هي الفتاة بعد؟

426
00:18:25,053 --> 00:18:26,587
ليس بعد

427
00:18:26,654 --> 00:18:29,089
سأكتشف ذلك

428
00:18:29,156 --> 00:18:31,591
حسناً، أعرف من تكون

429
00:18:31,658 --> 00:18:32,658
إنها عاهرة

430
00:18:34,328 --> 00:18:35,594
كيف عرفت ذلك؟

431
00:18:35,662 --> 00:18:38,597
بيرك) عميل فيدرالي)
إنه لا يحب الفوضى

432
00:18:38,665 --> 00:18:41,332
لن يقيم علاقة
إنه أمر لا يطيقه

433
00:18:41,400 --> 00:18:43,168
قد يكون على حق

434
00:18:44,603 --> 00:18:47,839
يمكننا الاستفادة منها

435
00:18:47,906 --> 00:18:50,708
هذه الصورة ليست كافية للتخلص منه

436
00:18:50,776 --> 00:18:52,776
ولكن إن تمكنا من جعلها تلتقي به مجدداً

437
00:18:52,844 --> 00:18:54,011
وهي تحت تصرفنا

438
00:18:56,780 --> 00:19:00,115
ربما لدينا شخص يساعد بذلك 

439
00:19:03,452 --> 00:19:05,854
لقد أخبرتهم أن (ديانا) عاهرة

440
00:19:07,122 --> 00:19:09,524
(الضابط (شاتوك
بارع في التنظيف

441
00:19:09,591 --> 00:19:11,325
لقد تم إلغاء المراقبة

442
00:19:11,393 --> 00:19:13,394
ديانا) حضرت للعمل)

443
00:19:13,462 --> 00:19:14,929
لِمَ أخلق أعذار لنفسي أمامك؟

444
00:19:14,997 --> 00:19:16,297
(ليس كل شئ مؤامرة، يا (نيل

445
00:19:16,365 --> 00:19:17,398
أتمنى أن ذلك صحيحاً

446
00:19:18,767 --> 00:19:20,768
لم أكذب عليك من قبل

447
00:19:20,836 --> 00:19:22,403
<i>(بربك، يا (نيل
أنت تكذب طوال حياتك</i>

448
00:19:22,470 --> 00:19:23,770
ليس عليك

449
00:19:23,838 --> 00:19:25,472
ربما خدعتك لكي تصدق
بعض الأمور

450
00:19:25,540 --> 00:19:27,941
<i>الغير صحيحة
لكنني لم أكذب عليك أبداً</i>

451
00:19:32,913 --> 00:19:35,948
(حسناً، إذا أحدُ رجال (جينينقز

452
00:19:36,016 --> 00:19:38,250
كان في ساحتي الخلفية
يلتقط هذه الصور ؟

453
00:19:38,318 --> 00:19:39,619
أجل، لقد تمكنت منهم

454
00:19:39,686 --> 00:19:41,687
يظننون أنك تقيم علاقة ما

455
00:19:41,755 --> 00:19:44,289
خاطرت وأخبرتهم بأن (ديانا) عاهرة

456
00:19:44,357 --> 00:19:45,557
ولقد ابتلعوا الطعم

457
00:19:45,625 --> 00:19:46,958
أخبروني بأن أعثر عليها

458
00:19:47,026 --> 00:19:48,793
(وأجلعها تتصل برجل يعرفونه يدعى (بيرو

459
00:19:48,861 --> 00:19:50,862
(الرجل الغامض الذي اتصل به (جينينقز

460
00:19:50,929 --> 00:19:52,597
كي يدفع لك بشكل غير رسمي

461
00:19:52,664 --> 00:19:54,666
إذاً، ربما خدمة ( أفروديت) للدعارة

462
00:19:54,733 --> 00:19:56,301
هو مكان قدوم النقود

463
00:19:56,369 --> 00:19:57,536
كي يدفع لمتبرعوه المزعومين

464
00:19:57,603 --> 00:19:58,837
هذا رأيي

465
00:19:58,905 --> 00:20:00,873
هل يمكنك أن تعد اسم مستعار لـ(ديانا)؟

466
00:20:00,940 --> 00:20:02,574
كمرافقة؟ بالطبع

467
00:20:02,742 --> 00:20:03,975
(ديانا)

468
00:20:04,043 --> 00:20:06,177
هل يمكنكِ القدوم لدقيقة؟

469
00:20:06,244 --> 00:20:08,011
هل ستخبرها؟ -
لن أخبرها -

470
00:20:08,077 --> 00:20:09,209
أنت من جعلها عاهرة

471
00:20:09,277 --> 00:20:10,376
أنت من ينام معها

472
00:20:10,444 --> 00:20:11,475
أجل، لديك حق


474
00:20:12,643 --> 00:20:14,041
نيل) أخبر (جينينقز) بأنكِ عاهرة)

475
00:20:14,109 --> 00:20:15,475
ونحن على علاقة

476
00:20:15,542 --> 00:20:17,272
ستذهبين لمقابلة مع خدمة مرافقة

477
00:20:17,340 --> 00:20:18,505
حسناً، أهناك شئ آخر؟

478
00:20:18,573 --> 00:20:20,105
كلا

479
00:20:22,007 --> 00:20:23,374
من الجيد أنها عادت

480
00:20:25,143 --> 00:20:27,444
هل واجهت الأنيق بشأن الصور؟

481
00:20:27,512 --> 00:20:28,612
أجل

482
00:20:28,679 --> 00:20:30,546
قال بأنه سوء تفاهم فحسب

483
00:20:30,614 --> 00:20:32,882
أجل
(وكذلك (خليج البيغز

484
00:20:32,949 --> 00:20:35,584
(إذا أنت تعتقد أنه يبحث في أمر من قتل (كيت

485
00:20:35,651 --> 00:20:36,785
خارج ساعات عمله

486
00:20:36,852 --> 00:20:38,820
أظن أن هذا شئ جيد

487
00:20:38,888 --> 00:20:40,588
أريد أن أعرف ما الذي عثر عليه

488
00:20:40,656 --> 00:20:42,122
إنه يحاول حمايتك

489
00:20:42,190 --> 00:20:44,291
(بربك، يا (موز
لا أحتاج للحماية

490
00:20:44,358 --> 00:20:45,558
الأمر عادل

491
00:20:45,626 --> 00:20:48,094
نحن نخفي أسراراً عنهم

492
00:20:48,162 --> 00:20:49,762
والآن هم يخفون أسراراً عنا

493
00:20:49,830 --> 00:20:52,698
هناك تزامن معين في الأمر

494
00:20:52,765 --> 00:20:55,333
(اعفني من تفاهات (دورة الحياة

495
00:20:55,400 --> 00:20:56,967
ماذا تكتب؟

496
00:20:57,034 --> 00:20:58,434
خطاب حملة

497
00:20:58,502 --> 00:21:00,669
لإيقاف بناء الملعب الجديد

498
00:21:00,737 --> 00:21:02,237
هل هناك شئ يدعى خطاب حملة ؟

499
00:21:02,305 --> 00:21:04,172
يجب أن تعير الإنتباه أكثر من ذلك

500
00:21:04,240 --> 00:21:06,273
إلى مايجري في العالم
من حولك

501
00:21:06,341 --> 00:21:08,242
أجل

502
00:21:08,309 --> 00:21:10,244
(اسمع، يا (موز
يجب أن تعرف

503
00:21:11,145 --> 00:21:13,412
أن لديك فرصة كبيرة في إيقاف ذلك

504
00:21:14,681 --> 00:21:16,114
واصل العمل

505
00:21:49,909 --> 00:21:52,977
<i>إنه لأمر مشوق جداً
في الشاحنة</i>

506
00:21:53,044 --> 00:21:54,478
...إنه

507
00:21:58,181 --> 00:22:00,449
أيمكنني الذهاب للداخل؟ -
ستبقى مكانك، وسيعجبك المكان -

508
00:22:00,516 --> 00:22:02,416
والآن انتبه

509
00:22:04,218 --> 00:22:06,586
(لابد أنكِ (لانا

510
00:22:06,653 --> 00:22:08,153
(روجر بيرو)

511
00:22:09,723 --> 00:22:11,358
اقترح صديقٌ لي

512
00:22:11,426 --> 00:22:13,763
أننا نستطيع القيام ببعض العمل

513
00:22:13,831 --> 00:22:15,301
"أي نوع من العمل؟ "

514
00:22:15,369 --> 00:22:16,637
هذا رجلنا

515
00:22:16,705 --> 00:22:18,605
ماذا نعلم بشأنه؟

516
00:22:18,673 --> 00:22:21,074
قبض عليه 3 مرات
(جميعها في (شيكاغو

517
00:22:21,141 --> 00:22:22,441
بتهمة الإعتداء والإبتزاز

518
00:22:22,509 --> 00:22:23,976
آخر مرة كانت بتهمة الشروع في القتل

519
00:22:24,043 --> 00:22:25,577
محاولة

520
00:22:25,645 --> 00:22:27,045
على الأقل نعلم أنه ليس بارع جداً

521
00:22:27,112 --> 00:22:29,314
حسناً، هدفه أردي قتيلاً في عملية سطو
بعد أسبوعين

522
00:22:29,381 --> 00:22:31,282
<i>حسناً
ربما هو بارع</i>

523
00:22:31,349 --> 00:22:33,951
"أريد أن أعرف عن صديقكِ الفيدرالي"

524
00:22:34,018 --> 00:22:35,118
"ماذا تريدين؟"

525
00:22:35,186 --> 00:22:36,119
هاقد بدأنا

526
00:22:36,186 --> 00:22:37,553
ماذا برأيك؟

527
00:22:37,621 --> 00:22:40,322
نقود؟ انظري من حولك

528
00:22:40,390 --> 00:22:43,257
فتياتي يجنون عشرة آلاف في الليلة

529
00:22:43,325 --> 00:22:45,359
(أغنى رجال (نيويورك
يأتي إلى هنا

530
00:22:45,427 --> 00:22:46,793
أتريدين العمل لي

531
00:22:46,861 --> 00:22:49,629
ستجنين في أسبوع ما تجنينه عادة في السنة

532
00:22:49,696 --> 00:22:50,863
أود ذلك

533
00:22:50,931 --> 00:22:52,064
الأمر هو

534
00:22:52,132 --> 00:22:54,233
أريد أن أعرف أنه يمكنني أن أثق بكِ

535
00:22:54,300 --> 00:22:58,069
وأريد التأكد أنكِ بارعة في ما تفعلينه

536
00:22:58,137 --> 00:23:00,238
هذا لأجل الجناح الإضافي

537
00:23:00,306 --> 00:23:01,939
اختاري أي رجل هنا

538
00:23:02,007 --> 00:23:04,341
أريد نقوده في الرابعة صباحاً

539
00:23:04,409 --> 00:23:05,975
عشرة آلاف نقداً

540
00:23:09,712 --> 00:23:12,280
يارفاق، لم أكن مستعدة لتجربة أداة

541
00:23:12,347 --> 00:23:14,281
إما سأرحل من هنا

542
00:23:14,349 --> 00:23:16,616
أو سأخذ رجل للجناح الإضافي

543
00:23:18,029 --> 00:23:18,957
ما الخطة إذاً؟

544
00:23:20,151 --> 00:23:21,815
أين ذهب (كافري)؟

545
00:23:34,560 --> 00:23:36,344
هل يمكنني أن أدعوكِ للشراب؟

546
00:23:39,544 --> 00:23:40,656
حسناً، لنرى ما لدينا

547
00:23:41,646 --> 00:23:43,046
لدينا 3 ساعات

548
00:23:43,114 --> 00:23:45,716
إذا تمكنا من الحصول على عشرة آلاف
يمكننا تتبع أثر النقود

549
00:23:45,784 --> 00:23:47,651
(كي نرى إذا كانت متصلة بـ(جينيقيز

550
00:23:47,719 --> 00:23:49,153
(لكن، يا (بيتر
لا يمكننا طلب النقود

551
00:23:49,219 --> 00:23:50,217
من مكتب التحقيقات الفيدرالية
بهذه السرعه

552
00:23:50,285 --> 00:23:52,753
أعلم

553
00:23:52,820 --> 00:23:54,487
هل أنت واثق أنه يمكنك تحمل أجرتي؟

554
00:23:54,555 --> 00:23:56,956
أنا بارع في فقدان القليل من الصرف

555
00:23:57,024 --> 00:23:58,758
أثبت ذلك

556
00:24:03,297 --> 00:24:06,866
بيتر)، إذا كنت تتسأل من أين تحصل على النقود)

557
00:24:06,934 --> 00:24:09,201
اذهب إلى منزلي
للإلتقاء بصديقنا المشترك

558
00:24:09,269 --> 00:24:11,337
كنت أخشى أنه سيقول ذلك

559
00:24:11,405 --> 00:24:13,072
بشأن الشراب

560
00:24:21,848 --> 00:24:23,182
لقد أتيت للمكان الصحيح

561
00:24:23,249 --> 00:24:24,550
(دعنا من التفاهات، يا (موز

562
00:24:24,617 --> 00:24:26,717
هل يمكنك إعطائنا عشرة آلاف أم لا؟

563
00:24:26,785 --> 00:24:28,451
أجل، ولكن أولاً
هناك قواعد

564
00:24:28,519 --> 00:24:29,685
أريد الحصانة الكاملة

565
00:24:29,753 --> 00:24:31,920
بشأن كل شئ ستراه أو تسمعه الليلة

566
00:24:31,988 --> 00:24:33,254
دعنا نقول أنني أدين لك بواحدة فحسب

567
00:24:36,025 --> 00:24:38,992
أقبل عرضك المنافس
أريد رباط حذائك

568
00:24:39,060 --> 00:24:42,095
رباط حذائي سيجلب لنا العشرة آلاف؟

569
00:24:42,163 --> 00:24:44,464
القاعدة الثانية
لا مزيد من الأسئلة

570
00:24:47,334 --> 00:24:50,470
أنا أفعل هذا بدافع الفضول

571
00:24:50,537 --> 00:24:51,971
أكثر من أي شئ آخر

572
00:24:52,039 --> 00:24:54,573
<i>سأحتاج أيضاً مغناطيس
وصحيفة رياضية</i>

573
00:24:54,641 --> 00:24:57,142
هل هذا مطاردة للفضلات الآن؟

574
00:24:57,210 --> 00:24:59,611
أحولك إلى القاعدة الثانية

575
00:25:02,348 --> 00:25:03,983
مغناطيس

576
00:25:12,456 --> 00:25:14,522
<i>لا توجد صحيفة رياضية</i>

577
00:25:14,590 --> 00:25:16,956
<i>(يوجد محلق لمجلة (نيويوك</i>

578
00:25:17,024 --> 00:25:19,658
هذا سيفي بالغرض

579
00:25:26,431 --> 00:25:27,898
سأحتاج أيضاً لورقة عشرين دولار نقداً

580
00:25:35,205 --> 00:25:36,338
رائع، شكراً

581
00:25:48,982 --> 00:25:52,150
مفتاح فحسب ؟ أجل
قطع أخرى من اللغز

582
00:25:52,218 --> 00:25:55,720
ولا تنسى مطرقة
عتلة، وجهاز راديو

583
00:25:55,788 --> 00:25:57,789
مطاردة للفضلات

584
00:25:57,856 --> 00:25:59,190
الحياة يمكن تدبرها "

585
00:25:59,258 --> 00:26:01,125
عندما تفكر بمطاردة الفضلات

586
00:26:01,193 --> 00:26:02,861
"كأنها حفل مفاجأة

587
00:26:02,929 --> 00:26:04,096
(جيمي بفيت)

588
00:26:04,164 --> 00:26:05,596
أنت ستقود

589
00:26:07,798 --> 00:26:09,598
هل أنت واثق بأن (بيرو ) لن يعرفك ؟

590
00:26:12,200 --> 00:26:15,234
جينيقيز) يبقيه بعيداً عن الحملة)

591
00:26:15,302 --> 00:26:16,936
لا ألومه

592
00:26:17,003 --> 00:26:19,004
أتعلمين
لو أنني لا أعرف شيئاً عنك

593
00:26:19,072 --> 00:26:21,373
سأقول بأنكِ لستِ منجذبة لي على الأطلاق

594
00:26:34,785 --> 00:26:36,651
وكيف ذلك ؟

595
00:26:36,719 --> 00:26:39,887
لا بأس به

596
00:26:39,955 --> 00:26:41,388
هل هذا يأثر بكِ ؟

597
00:26:41,456 --> 00:26:43,023
كلا

598
00:26:45,926 --> 00:26:47,960
ماذا كنتِ ستفعلين لو لم أدخل ؟

599
00:26:48,028 --> 00:26:49,995
حسناً

600
00:26:50,063 --> 00:26:53,498
كنت سأضع هذه الفروالة في فم ذلك الرجل

601
00:26:53,566 --> 00:26:55,666
وأخذه لغرفتي

602
00:26:55,734 --> 00:26:57,968
وأضع المسدس بين ضلوعه

603
00:26:58,036 --> 00:27:01,104
وأخبره يأن يصمت ويجلس ساكناً

604
00:27:01,171 --> 00:27:02,805
و إلا سألقي القبض عليه بتهمة التحريض

605
00:27:05,041 --> 00:27:06,608
هذا مثير حقاً

606
00:27:06,675 --> 00:27:07,642
أجل

607
00:27:20,655 --> 00:27:23,456
(نحن نبحث عن الوحدة (آر39

608
00:27:26,327 --> 00:27:28,062
جهاز الراديو، رجاءً ؟

609
00:27:28,129 --> 00:27:29,563
لماذا ؟

610
00:27:29,631 --> 00:27:32,733
أجل أجل، القاعدة الثانية

611
00:27:44,977 --> 00:27:47,044
إذاً، لم نفعل هذا ؟

612
00:27:47,111 --> 00:27:50,450
نحتاج للنقود كي نلقي القبض
على سياسي سيء

613
00:27:50,518 --> 00:27:52,719
أتمنى أنه ذلك الشخص الذي يرشح نفسه
(بمواجهة (جينيقز

614
00:27:53,987 --> 00:27:56,888
<i>أم هو (جينيقز) ؟</i>

615
00:27:56,955 --> 00:27:58,288
انسى الأمر

616
00:27:58,356 --> 00:27:59,923
إنه الوحيد الذي يقاتل ضد أمر الملعب

617
00:27:59,991 --> 00:28:01,090
<i>لا وجود للملعب</i>

618
00:28:01,158 --> 00:28:02,824
بالضبط
وهو السبب في ذلك

619
00:28:02,892 --> 00:28:04,592
أولئك الأطفال بحاجة لمكان كي يلعبون

620
00:28:04,660 --> 00:28:06,060
حسناً استمع إلي

621
00:28:06,127 --> 00:28:07,060
<i>إذا كان بريء</i>

622
00:28:07,128 --> 00:28:08,527
وهو كذلك

623
00:28:08,595 --> 00:28:11,362
إذاً لن يهم أياً من هذا

624
00:28:11,430 --> 00:28:12,963
حسناً

625
00:28:13,031 --> 00:28:16,232
لمعلوماتك فحسب أنني أساعد
تحت تهديد شديد

626
00:28:16,300 --> 00:28:17,734
عُلم
ها نحن هنا

627
00:28:17,801 --> 00:28:23,038
<i>(في الواقع، إنه خلف (آر39</i>

628
00:28:23,106 --> 00:28:24,740
كيف يمكننا أن ندخل خلف ذلك ؟

629
00:28:26,110 --> 00:28:27,611
ما هذه الضجة ؟

630
00:28:28,846 --> 00:28:30,380
أنا في القسم السادس
أقوم بجولاتي

631
00:28:30,447 --> 00:28:32,448
يمكنني سماع هذه التفاهات من هناك

632
00:28:32,516 --> 00:28:35,217
(اعتذر، يا (إدي

633
00:28:35,285 --> 00:28:37,286
(السيد، (سي
أجل

634
00:28:37,354 --> 00:28:38,988
كيف حالك ؟ -
بخير -

635
00:28:39,055 --> 00:28:41,056
وكيف حال السيد (ف) ؟ -
بخير -

636
00:28:41,124 --> 00:28:44,794
(اسمع، يا (إدي
أحتاج لخدمة صغيرة

637
00:28:47,063 --> 00:28:48,864
هل أخذتِ حماماً في الشراب من قبل ؟

638
00:28:48,931 --> 00:28:50,265
حسناً

639
00:28:57,405 --> 00:28:59,206
خدمة الغرف

640
00:29:01,909 --> 00:29:03,609
ماذا ؟ أواصل التظاهر

641
00:29:03,677 --> 00:29:05,711
من المفترض أن أكون غني جداً، أتتذكرين ؟

642
00:29:05,779 --> 00:29:07,614
(هذا ليس سبب وجودنا هنا، يا (كافري

643
00:29:07,682 --> 00:29:10,285
اسمعِ، غطائنا هو أننا مستمعين في ليلتنا

644
00:29:10,353 --> 00:29:12,522
أرى أن هذا ما نحن هنا لأجله

645
00:29:14,092 --> 00:29:18,497
ماذا، أهذه إجابة بالرفض لحمام الشراب أو ؟

646
00:29:25,105 --> 00:29:26,438
السيدان، (ف و سي) ؟

647
00:29:26,506 --> 00:29:29,708
هناك قصة طويله وغريبة تتعلق بذلك

648
00:29:29,776 --> 00:29:31,344
بالطبع
والآن ماذا ؟

649
00:29:31,412 --> 00:29:33,146
<i>(ملحق مجلة (نيويورك</i>

650
00:29:38,619 --> 00:29:39,720
ماذا أفعل بها ؟

651
00:29:39,787 --> 00:29:40,821
ابقَ هنا واقرأها

652
00:29:40,889 --> 00:29:42,156
هناك الكثير من الأشياء"

653
00:29:42,223 --> 00:29:44,258
"التي منها يريد الرجل الحكيم أن يصبح جاهلاً

654
00:29:44,326 --> 00:29:45,926
(إيمرسون)
رائع

655
00:29:45,994 --> 00:29:48,028
"جميع إقتباساتك تزعجني "

656
00:29:48,096 --> 00:29:49,563
(بيتر بيرك)

657
00:30:02,275 --> 00:30:04,276
حسناً

658
00:30:04,344 --> 00:30:08,715
حسنا، أنت محق
لا مضرة من أن ترتاح قليلاً

659
00:30:12,755 --> 00:30:15,790
أتساءل كم غرفة جلست بها كهذه

660
00:30:15,858 --> 00:30:18,292
أتريد معرفة سر غرف الفنادق ؟

661
00:30:18,360 --> 00:30:21,362
أنا واثق بأني أعرف جميع أسرارها

662
00:30:21,430 --> 00:30:24,265
جميع لوحات غرف الفندق مقفلة في الحائط، صحيح ؟

663
00:30:24,333 --> 00:30:25,667
بالطبع

664
00:30:25,734 --> 00:30:27,635
وفكهم ليس صعب
لكن، لِم العناء ؟

665
00:30:27,703 --> 00:30:29,270
اللوحات لا تستحق السرقة

666
00:30:29,337 --> 00:30:31,038
والفنادق لا تضع خزائن خلفهم

667
00:30:31,106 --> 00:30:33,740
كلا
لكن، هناك شئ أفضل

668
00:30:37,445 --> 00:30:41,047
هناك علامة صغيرة هنا

669
00:30:41,115 --> 00:30:43,450
إذا تعلم أن شيئاً هناك

670
00:30:43,518 --> 00:30:46,553
إنه للأشخاص الذي يعيشون في الفنادق

671
00:30:46,620 --> 00:30:48,588
نوعاً من اللوحة السرية

672
00:30:48,655 --> 00:30:50,823
كي تجعل التجربة يكمن تحملها

673
00:30:58,465 --> 00:30:59,833
كيف عرفتي بشأن ذلك ؟

674
00:30:59,900 --> 00:31:03,102
أنا ابنة دبلوماسي
لقد نشأت في فنادق فخمة

675
00:31:03,170 --> 00:31:04,503
أنتِ ابنة دبلوماسي ؟

676
00:31:04,571 --> 00:31:06,806
لِم أنت متفاجأ ؟

677
00:31:06,874 --> 00:31:08,574
بنات الدبلوماسيين
في العادة لا يعرفون

678
00:31:08,642 --> 00:31:09,975
كيف يتعاملون مع الأسلحة

679
00:31:10,043 --> 00:31:12,077
حارسي الشخصي علمني

680
00:31:12,145 --> 00:31:13,713
كان لديكِ حارس شخصي

681
00:31:13,780 --> 00:31:16,215
(كان اسمه (تشارلي
لقد رباني عملياً

682
00:31:16,283 --> 00:31:17,449
كان كأب لي

683
00:31:19,752 --> 00:31:21,753
ما الأمر؟

684
00:31:21,821 --> 00:31:24,888
لقد مات أثناء أداء الواجب

685
00:31:24,956 --> 00:31:26,023
في حمايتي

686
00:31:35,931 --> 00:31:37,665
هل كنتِ هناك عندما حدث ذلك ؟

687
00:31:37,733 --> 00:31:40,068
أجل

688
00:31:43,739 --> 00:31:45,340
أول موعد لي مع (كيت)ْ

689
00:31:45,407 --> 00:31:48,509
لقد تسللنا لغرفة شخصاً ما غني

690
00:31:48,577 --> 00:31:51,444
ولقد طلبنا أغلى أكل تناولوه

691
00:31:51,512 --> 00:31:53,146
هل كنتِ تعرفين أنه هناك برجر بقيمة ألف دولار ؟

692
00:31:53,214 --> 00:31:55,115
- أنت تمزح ؟
- طلبنا خمسة منها

693
00:31:55,183 --> 00:31:57,951
أجل

694
00:31:58,019 --> 00:32:00,988
ومن خلال نافذتنا

695
00:32:01,055 --> 00:32:03,256
كان هناك منظر لجسر قديم

696
00:32:03,324 --> 00:32:05,925
أنا واثق، أنه كان تعمه الفوضى من قريب

697
00:32:05,993 --> 00:32:08,562
لكن من زاويتنا

698
00:32:08,630 --> 00:32:13,032
طريقة سقوط ضوء الشمس عليه

699
00:32:13,100 --> 00:32:14,433
كان جميلاً

700
00:32:16,602 --> 00:32:19,838
ولم نرغب مغادرة الغرفة أبداً

701
00:32:21,674 --> 00:32:24,508
أنا من يجب أن يكون على تلك الطائرة

702
00:32:24,576 --> 00:32:27,777
لكنك لم تكن هناك

703
00:32:27,845 --> 00:32:30,213
(أعلم أنك تلوم نفسك على موت (كيت

704
00:32:30,281 --> 00:32:32,582
(لقد فعلت مثلك على موت (تشارلي

705
00:32:32,650 --> 00:32:36,018
لكن (تشارلي) لم يكن ليريدني 
أن ألوم نفسي على موته

706
00:32:36,086 --> 00:32:39,053
كان سيريد أن أمضي بحياتي

707
00:32:39,121 --> 00:32:41,922
(لا أعرف (كيت

708
00:32:41,989 --> 00:32:43,523
لكنني أعتقد أنها تريد الشئ مثله

709
00:32:46,259 --> 00:32:48,861
والآن، ألديك قلم رصاص ؟

710
00:32:48,928 --> 00:32:50,929
أجل

711
00:32:50,997 --> 00:32:52,363
لماذا ؟

712
00:32:52,431 --> 00:32:53,997
لأنه توجد لوحة في هذه الغرفة

713
00:32:54,065 --> 00:32:55,498
لا يوجد شئ خلفها

714
00:33:06,474 --> 00:33:08,374
هل كل شئ على ما يرام هناك ؟

715
00:33:08,442 --> 00:33:10,109
تابع القراءة

716
00:33:17,348 --> 00:33:19,782
نقودك، ياسيدي
يجب أن نذهب

717
00:33:26,756 --> 00:33:29,423
يجب أن نسجل هذه الأرقام التسلسلية

718
00:33:29,491 --> 00:33:30,991
في أسرع وقت ممكن

719
00:33:31,058 --> 00:33:32,291
لدينا عشرة دقائق

720
00:33:32,359 --> 00:33:33,825
إن حصلنا على الأرقام

721
00:33:33,893 --> 00:33:36,227
(يمكننا أن نتتبعهم إلى (جينيقز

722
00:33:36,294 --> 00:33:38,061
كيف حال (كافري) و (ديانا) ؟

723
00:33:38,129 --> 00:33:39,662
ما رأيك أنت ؟

724
00:33:46,276 --> 00:33:48,411
أنتِ تكذبين

725
00:33:48,479 --> 00:33:50,912
كلا
أقسم بذلك

726
00:33:50,980 --> 00:33:53,212
مستحيل أنه كان لدى (بيتر) شارب

727
00:33:53,280 --> 00:33:55,981
لمدة شهر
كان رائعاً

728
00:33:56,049 --> 00:33:57,785
كنت لأخرج من السجن لأرى ذلك

729
00:33:59,054 --> 00:34:00,821
بارو) لديه مفتاح)

730
00:34:08,230 --> 00:34:11,133
...أتعلمون، كنت سأقول "اذهبو لغرفة" لكن

731
00:34:13,669 --> 00:34:15,136
ماذا لو كان يعمل لـ(بارو ) ؟

732
00:34:15,203 --> 00:34:18,138
أعرف من يكون

733
00:34:18,206 --> 00:34:20,308
كان الأمر يستحق المحاولة

734
00:34:23,849 --> 00:34:25,051
رائع

735
00:34:25,118 --> 00:34:27,588
أعتقد أنه يجب أن نبقى هنا

736
00:34:41,143 --> 00:34:44,448
شكراً لكِ
سنفعلها مجدداً

737
00:34:51,531 --> 00:34:53,632
إذاً، متى ستبدأ بجني الكثير من النقود ؟

738
00:34:56,669 --> 00:34:57,935
كيف لك أن

739
00:34:58,003 --> 00:35:00,103
تحصل دائماً على الجناح الإضافي مع الفتاة

740
00:35:00,171 --> 00:35:02,238
وينتهي بي الأمر مع رجل أصلع مبلل بالعرق

741
00:35:02,306 --> 00:35:03,506
في مخزن ما ؟

742
00:35:03,574 --> 00:35:04,774
توقف عن ذلك

743
00:35:04,842 --> 00:35:06,844
أيمكنني أن أرى صورتك مع الشارب، رجاءً ؟

744
00:35:06,912 --> 00:35:08,746
كلا، لقد حرقتهم جميعاً

745
00:35:08,815 --> 00:35:10,015
ماهو أمر الشارة التي على يدك ؟

746
00:35:10,083 --> 00:35:11,985
إنه يوم إنقاذ الحديقة

747
00:35:12,053 --> 00:35:14,821
انقذ الحديقة
بالطبع

748
00:35:14,889 --> 00:35:17,289
هل يعلم (موزي) أن نظرية المؤامرة

749
00:35:17,357 --> 00:35:19,425
التي يقع بها هي حقيقة ؟

750
00:35:19,492 --> 00:35:21,194
مهلاً، من يقول أنها نظرية مؤامرة ؟

751
00:35:21,262 --> 00:35:23,130
(نفاذ البصيرة يحرك الواقع، يا (بيتر

752
00:35:23,197 --> 00:35:24,397
حسناً

753
00:35:31,007 --> 00:35:33,544
بينجامين)، يتحدث)

754
00:35:33,611 --> 00:35:35,045
حسناً
(اهدأ، يا (قاري

755
00:35:35,113 --> 00:35:36,747
هذا ما كنا نستعد لأجله

756
00:35:40,584 --> 00:35:44,021
اتصل بصحفي صديق للحملة

757
00:35:44,089 --> 00:35:46,795
أريدهم أن يسألوك بشأن فضحية القرض، حسناً ؟

758
00:35:46,864 --> 00:35:49,366
وأريدك أن ترد بسؤال بسيط

759
00:35:49,434 --> 00:35:51,568
"هل لعبت البيسبول من قبل ؟ "

760
00:35:55,440 --> 00:35:58,308
<i>مكتب التحقيقات الفيدرالي افتتح تحقيقهم السابق</i>

761
00:35:58,376 --> 00:35:59,776
<i>(بشأن فضحية قرض (مايكلسون</i>

762
00:35:59,844 --> 00:36:00,944
<i>هل ذلك صحيح ؟</i>

763
00:36:01,012 --> 00:36:02,145
<i>أجل</i>

764
00:36:02,213 --> 00:36:03,881
<i>دعني اسألك سؤالاً ما</i>

765
00:36:03,948 --> 00:36:05,716
<i>هل لعبت البيسبول من قبل ؟</i>

766
00:36:05,783 --> 00:36:07,651
<i>كلا، أيها المأمور</i>

767
00:36:07,719 --> 00:36:09,119
<i>حسناً، كل ما تريده لتلعبها </i>

768
00:36:09,187 --> 00:36:10,554
<i>هو عصا المكنسة وكرة</i>

769
00:36:10,622 --> 00:36:12,122
<i>إنها الشكل الأساسي
الديمقراطية، أليس كذلك؟</i>

770
00:36:12,190 --> 00:36:15,125
<i>أي شخص يمكن أن يلعبها
(حتى (تيمي نولان</i>

771
00:36:15,193 --> 00:36:16,926
<i>من هو (تيمي نولان) ؟</i>

772
00:36:16,994 --> 00:36:19,461
<i>(تيمي نولان)</i>

773
00:36:19,529 --> 00:36:23,066
<i>كان صديق لي
كنت ألعب معه</i>

774
00:36:23,134 --> 00:36:25,602
<i>و إنه أيضاً السبب وراء قتالي بشدة</i>

775
00:36:25,670 --> 00:36:27,037
<i>لجعل هذه الحديقة حقيقة</i>

776
00:36:27,105 --> 00:36:28,405
<i>اسمع، جميعنا نعلم</i>

777
00:36:28,472 --> 00:36:30,908
<i>لم عاود فتح تحقيق</i>

778
00:36:30,976 --> 00:36:32,710
<i>أغلق منذ خمس أعوام</i>

779
00:36:32,778 --> 00:36:34,946
<i>لأنه هناك أشخاص </i>

780
00:36:35,014 --> 00:36:37,716
<i>الذين يفضلون أن يستخدمو هذه الأرص لمنفعتهم</i>

781
00:36:37,783 --> 00:36:39,684
<i>بدلاً من أن تدع (تيمي نولا) لهذه المدينة </i>

782
00:36:39,752 --> 00:36:40,752
<i>يحظى بمكان كي يلعب</i>

783
00:36:40,820 --> 00:36:42,287
<i>حسناً، سأخبرك بهذا </i>

784
00:36:42,354 --> 00:36:43,722
<i>يمكهم مهاجمتهم بكل شئ لديهم</i>

785
00:36:43,789 --> 00:36:47,492
<i>لكنني لن أستسلم</i>

786
00:36:47,560 --> 00:36:50,896
حسناً

787
00:36:53,865 --> 00:36:56,097
أحسنت، أحسنت صنعاً في أمر (تيمي نولان)، ياصديقي

788
00:36:56,165 --> 00:36:57,064
(كوبر)

789
00:36:58,800 --> 00:36:59,765
مالخطب ؟

790
00:36:59,832 --> 00:37:01,331
لاشئ

791
00:37:02,800 --> 00:37:05,432
شكراً، سآتي لاحقاً

792
00:37:05,500 --> 00:37:06,965
اسمع، أريدك أن تخبرني مالأمر

793
00:37:07,033 --> 00:37:07,999
و إلا لايمكنني إصلاحه

794
00:37:08,067 --> 00:37:10,600
إذا لايمكنك أن تثق بي

795
00:37:10,668 --> 00:37:12,201
أنت تؤمن بـ(قاري جينينقز) ؟

796
00:37:12,269 --> 00:37:14,103
أجل، لهذ السبب أنا فعلت كل شئ

797
00:37:14,170 --> 00:37:16,137
سيكون حاكماً في الأعوام الخمس القادمة

798
00:37:16,205 --> 00:37:18,206
لديه نظرة أكبر من ذلك أيضاً

799
00:37:18,274 --> 00:37:20,842
لكن لكي يصل هناك

800
00:37:20,910 --> 00:37:22,577
يجب أن نتخصل من العميل الفيدرالي

801
00:37:24,413 --> 00:37:26,280
ألم تشاهد الأخبار للتو ؟

802
00:37:26,348 --> 00:37:28,548
لقد دفنت القصة
توليت أمرها

803
00:37:28,616 --> 00:37:31,451
للوقت الحالي فحسب
(لكنني رأيت رجالاً مثل (بيرك

804
00:37:31,518 --> 00:37:33,419
تدفنهم الآن

805
00:37:33,487 --> 00:37:35,087
هذا سوف يزيد من حماسه فحسب

806
00:37:35,155 --> 00:37:37,355
مالخطة إذاً ؟

807
00:37:37,423 --> 00:37:40,890
هذه العاهرة (لانا) ؟

808
00:37:40,958 --> 00:37:42,491
(أعتقد أنها تعرف الكثير عن (بيرك

809
00:37:42,559 --> 00:37:43,759
أكثر مما تخبرنا به

810
00:37:43,827 --> 00:37:45,560
أتريد التحدث إليها ؟ -
كلا،ليس أنا -

811
00:37:45,628 --> 00:37:46,927
لدي رجل ما

812
00:37:46,995 --> 00:37:48,096
بارو) ؟)

813
00:37:48,163 --> 00:37:49,430
أجل، سيجعلها تتحدث

814
00:37:49,498 --> 00:37:51,032
ماذا سيفعل بالفتاة ؟

815
00:37:51,100 --> 00:37:52,736
سيخيفها

816
00:37:52,804 --> 00:37:54,240
ربما يضربها قليلاً

817
00:37:54,307 --> 00:37:55,974
وماذا لو تمادى بالأمر ؟

818
00:37:56,042 --> 00:37:57,442
هل ذلك سئ ؟

819
00:37:58,845 --> 00:38:02,913
ومتى سيقوم (بارو) بالتحدث للفتاة ؟

820
00:38:02,981 --> 00:38:05,315
في أي وقت الآن

821
00:38:11,488 --> 00:38:12,988
هاقد بدأنا

822
00:38:13,056 --> 00:38:15,757
ديانا) تدخل غرفة (بارو) الآن)

823
00:38:20,362 --> 00:38:22,162
أنها في خطر

824
00:38:22,230 --> 00:38:24,764
أنتما الأثنان تعاليا معي
(اطلب الدعم، يا (جونز

825
00:38:24,832 --> 00:38:26,632
ابتعدي عن الباب

826
00:38:26,700 --> 00:38:29,501
مالأمر ؟

827
00:38:29,569 --> 00:38:31,470
اجلسي فحسب
لن يصيبكِ مكروه

828
00:38:31,538 --> 00:38:33,438
أعدكِ

829
00:38:33,506 --> 00:38:35,407
أنت تكذب

830
00:38:35,474 --> 00:38:37,776
لا أكذب
سنتحدث فحسب

831
00:38:37,843 --> 00:38:39,010
يجب أن تعرف

832
00:38:39,077 --> 00:38:40,978
أنك تهدد عميلة فيدرالية متخفية

833
00:38:41,046 --> 00:38:43,180
هذا يعطيني دافع أكبر كي أطلق عليكِ

834
00:38:43,248 --> 00:38:45,448
ضع المسدس أرضاً
وستخرج من هنا

835
00:38:45,516 --> 00:38:46,950
حقاً ؟

836
00:38:47,017 --> 00:38:48,985
أجل

837
00:38:49,052 --> 00:38:52,287
تحرك وٍسأضع رصاصة في كتفك

838
00:39:11,004 --> 00:39:12,337
أخبرتك بذلك

839
00:39:15,841 --> 00:39:18,609
لقد كنت قلق

840
00:39:18,677 --> 00:39:20,244
كلا، ليس عليكِ

841
00:39:20,311 --> 00:39:23,313
<i>كنت قلق بشأن ماستفعليه به</i>

842
00:39:23,381 --> 00:39:25,448
أتعتقد أنه يمكننا القبض على (جينينقز) الآن ؟

843
00:39:25,516 --> 00:39:28,218
أجل، أعتقد ذلك

844
00:39:39,184 --> 00:39:41,052
هل حصلت على ماتريد ؟

845
00:39:41,119 --> 00:39:42,853
(بارو) قادنا لـ(جينينقز)

846
00:39:42,921 --> 00:39:46,189
لقد اكتشف أن الأعتراف أفضل للروح

847
00:39:46,256 --> 00:39:48,958
جونز)، قبض على (ريجي) للتو)

848
00:39:49,025 --> 00:39:50,158
وقد وجد نسخة

849
00:39:50,226 --> 00:39:51,960
من المجموعة الأخرى من الأدلة عليه

850
00:39:52,028 --> 00:39:53,028
والآن لزعيمهم

851
00:39:53,095 --> 00:39:54,262
انتظر

852
00:39:54,330 --> 00:39:55,930
أجل

853
00:39:57,199 --> 00:39:59,467
صورة مثالية

854
00:40:15,783 --> 00:40:17,950
لا أعتقد أن هذا هو نوع العناوين الرئيسية

855
00:40:18,018 --> 00:40:19,719
(التي تبحث عنها، أيها العميل (بيرك

856
00:40:19,787 --> 00:40:22,555
وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي"
"يعتقل رجل بريء

857
00:40:23,124 --> 00:40:25,658
أنت قديساً، أليس كذلك ؟

858
00:40:25,726 --> 00:40:27,160
أجل

859
00:40:27,227 --> 00:40:29,195
أجل، يكمنني رؤية الهالة

860
00:40:29,263 --> 00:40:30,330
أجل

861
00:40:30,397 --> 00:40:31,631
مارأيك ؟

862
00:40:31,699 --> 00:40:33,466
أعلق الكلب الذي يلعب البوكر على ذلك الحائط ؟

863
00:40:33,534 --> 00:40:34,868
هذا سيعطي منظراً رائع للغرفة

864
00:40:34,935 --> 00:40:37,069
(المأمور، (جينينقز
أنت رهن الأعتقال

865
00:40:37,137 --> 00:40:39,038
هذا سخيف
بأي تهمة ؟

866
00:40:39,105 --> 00:40:42,474
الكثير منهم
الأحتيال في تمويل الحملة

867
00:40:42,542 --> 00:40:43,976
والمساعدة في جريمة قتل

868
00:40:44,044 --> 00:40:45,544
إنه يعلم بشأن (بارو) أيضاً

869
00:40:45,612 --> 00:40:46,845
أعلم بشأنه أيضاً

870
00:40:48,181 --> 00:40:49,715
ليس لديك تعليق على ذلك ؟

871
00:40:49,783 --> 00:40:51,617
أريد المحامي الخاص بي

872
00:40:51,685 --> 00:40:53,685
قرار جيد

873
00:40:59,592 --> 00:41:01,260
(بيتر)

874
00:41:03,263 --> 00:41:05,764
<i>مقياس جديد على ورقة الأقتراعات</i>

875
00:41:05,832 --> 00:41:09,000
<i>إذا لو اجتاز الانتخبات، فأنه سيتأكد بان هذا المكان سيكون</i>

876
00:41:09,068 --> 00:41:10,601
<i>(مكان حديقة (تيمي نولان</i>

877
00:41:10,669 --> 00:41:12,202
من هو (تيمي نولان ) ؟

878
00:41:12,270 --> 00:41:14,167
ليس لدي فكرة
يجب أن تخترعوه

879
00:41:14,234 --> 00:41:15,899
<i>الخير العظيم من المجتمع</i>

880
00:41:15,967 --> 00:41:18,665
<i>(في هذه الحاله من قبل طفل صغير يدعى (تيمي نولان</i>

881
00:41:18,733 --> 00:41:20,800
<i>ولعبة بيسبول قديمة</i>

882
00:41:20,868 --> 00:41:22,967
انظر إليك

883
00:41:23,034 --> 00:41:24,867
لقد قمت ببناء الحديقة

884
00:41:36,970 --> 00:41:39,037
كيف يمكنك إخاء ذلك عني، يا (بيتر) ؟

885
00:41:40,707 --> 00:41:43,075
أنا آسفة، أيها الرئيس

886
00:41:43,143 --> 00:41:44,543
(نيل)

887
00:41:44,611 --> 00:41:49,346
توفعت شيئاً غير عن ذلك

888
00:41:49,414 --> 00:41:51,315
لقد أحرقت كل الصور

889
00:41:51,382 --> 00:41:52,816
كيف حصلت عليها
أعطني إياها

890
00:41:52,884 --> 00:41:54,351
هيا -
يشبه (بورت رينولد)، كلا ؟

891
00:41:59,056 --> 00:42:01,224
تبدو جيداً باللون البرتقالي

892
00:42:01,292 --> 00:42:02,859
(هذا لأنك جعلتني أعبث مع (كافري

893
00:42:02,927 --> 00:42:05,161
حسناً
هذا عادل

894
00:42:05,228 --> 00:42:06,595
من يريدها ؟
من يريدها ؟

895
00:42:06,663 --> 00:42:08,697
خذوها، يا رفاق

896
00:42:11,567 --> 00:42:13,133
ماذا لديكِ أيضاً ؟

897
00:42:13,201 --> 00:42:14,902
نتائج برنامج التعرف على الوجه عادت

898
00:42:14,969 --> 00:42:16,236
وماذا؟

899
00:42:16,304 --> 00:42:17,904
لا شئ عن رجلنا الغامض

900
00:42:21,174 --> 00:42:22,775
من أنت ؟

901
00:42:22,776 --> 00:42:25,600
قام بالترجمة:
iBassim & Chuckx
فريق الإقلاع للترجمة

