1
00:00:01,263 --> 00:00:03,680
"...(سابقاً في (التائهون" -
أتسمعني؟ -

2
00:00:04,298 --> 00:00:06,621
أجل! أجل، أسمعك

3
00:00:06,648 --> 00:00:08,411
أأنت على متن القارب؟ -
أيّ قارب؟ -

4
00:00:08,509 --> 00:00:10,611
قاربك -
لستُ على متن قارب -

5
00:00:11,348 --> 00:00:14,675
نعومي)... المظلّيّة) -
من؟ من (نعومي)؟ -

6
00:00:14,774 --> 00:00:16,588
وجدتها... وجدتُ إشارةً -
"تأسيس الاتصال" -

7
00:00:16,588 --> 00:00:18,885
سينجح الأمر، سيقع
سنخرج من هذه الجزيرة

8
00:00:18,887 --> 00:00:19,867
"تمّ الاتصال"
hash137 ترجمة: هاشم

9
00:00:23,978 --> 00:00:25,348
مرحباً؟ هل (ديزموند) هنا؟

10
00:00:26,720 --> 00:00:27,503
!(بيني)

11
00:00:27,960 --> 00:00:29,044
!لا

12
00:00:31,910 --> 00:00:35,314
صدّقني، إجراء ذلك الاتصال
هو بداية النهاية

13
00:00:35,337 --> 00:00:37,711
من المتكلّم؟ -
من المتكلّم؟ -

14
00:00:39,546 --> 00:00:43,057
أنا أحد الناجين من رحلة (أوشيانك) 815

15
00:00:44,345 --> 00:00:46,252
أيمكنك تلقي موقعنا بالتحديد؟

16
00:00:47,425 --> 00:00:50,142
لازموا موقعكم، سنأتي حالاً

17
00:01:16,826 --> 00:01:20,467
مضت الآن 30 دقيقة تقريباً منذ بدء"
"هذه المطاردة السريعة

18
00:01:21,296 --> 00:01:24,352
ليست لدينا معلومات حتّى الآن"
"حول من يقود المركبة

19
00:01:24,890 --> 00:01:27,231
جيف)، أيمكنك أن تخبرنا من)"
"أين بدأت المطاردة

20
00:01:27,513 --> 00:01:30,785
روث)، نسمع تقارير بأنّ المطاردة بدأت)"
"(قرب منطقة (لا بريا

21
00:01:30,862 --> 00:01:34,220
ثم انتقلت عبر منطقة مستودعات جنوب"
"الطريق السريع 10

22
00:01:34,574 --> 00:01:36,978
"أيمكنك أن ترى كم عدد الأشخاص بالسيّارة؟"

23
00:01:37,043 --> 00:01:41,378
يبدو أنّه واحد فقط... السائق"
"لسنا متأكدين من أنّه مالك السيّارة

24
00:01:41,659 --> 00:01:45,703
ما ترونه هنا هي صور للطريق السريع 10"
"جنوب وسط المدينة

25
00:01:45,750 --> 00:01:47,211
"أهذه سيّارة (كمارو) يا (جيف)؟"

26
00:01:47,265 --> 00:01:50,544
أجل، يبدو أنّها (كمارو) قديمة من"
"طراز بدايات السبعينات

27
00:01:50,587 --> 00:01:52,021
اللعنة

28
00:02:11,229 --> 00:02:12,791
!أظهر لنا يديك

29
00:02:19,347 --> 00:02:22,198
!أنزل النافذة وأظهر لنا يديك الآن

30
00:02:31,554 --> 00:02:34,358
والآن افتح الباب بيدك اليسرى ببطء

31
00:02:41,406 --> 00:02:43,307
!ترجّل من السيّارة

32
00:02:43,719 --> 00:02:45,983
!استدر... ببطء

33
00:02:59,910 --> 00:03:01,805
!انبطح أرضاً

34
00:03:02,430 --> 00:03:04,111
!الآن

35
00:03:09,816 --> 00:03:11,651
توقّفوا! ألا تعرفون من أكون؟

36
00:03:11,715 --> 00:03:15,825
توقّفوا! مهلاً! ألا تعرفون من أكون؟
!أنا أحد ناجي (أوشيانك) الستّة

37
00:03:16,233 --> 00:03:18,858
!أنا أحد ناجي (أوشيانك) الستّة

38
00:03:21,772 --> 00:03:32,413
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة الأولى
(( بداية النهاية ))

39
00:03:34,111 --> 00:03:38,760
إذن، قبل خمسة دقائق من جرّك
لـ10 سيّارات (كروزر) بمطاردة عبر المدينة

40
00:03:38,752 --> 00:03:42,192
كنت مشغولاً بشأنك بمتجر بقالة

41
00:03:42,612 --> 00:03:46,047
إلى أن رأيتَ شيئاً وذعرتَ

42
00:03:46,361 --> 00:03:48,838
سيّد (رياس)، لمَ فررتَ هكذا؟

43
00:03:48,853 --> 00:03:50,613
من رأيتَ هناك؟

44
00:03:52,403 --> 00:03:55,014
أصغِ يا صاح
أعلم أنّك رأيتَ أحداً بذلك المتجر

45
00:03:55,014 --> 00:03:58,472
...جعلك تفرّ وتنطلق مسرعاً -
لم أكن أفرّ من أحد -

46
00:03:58,537 --> 00:04:03,984
إن كنت تخالني آبه لأنّك مشهور فاعلم أنّك
قد اصطدمت بسيّارتك الـ(كمارو) بالحيّ الخطأ

47
00:04:04,017 --> 00:04:05,910
لستُ مشهوراً

48
00:04:06,832 --> 00:04:10,348
ألهذا لم تنفك عن الصياح
بـ"أنا أحد ناجي (أوشيانك) الستّة"؟

49
00:04:11,928 --> 00:04:14,235
أتريد أن تعرف مصادفة غريبة؟

50
00:04:14,646 --> 00:04:16,173
نعم

51
00:04:16,633 --> 00:04:18,933
أعرف أحداً على متن طائرتك؟

52
00:04:19,553 --> 00:04:21,260
حقّاً؟

53
00:04:22,276 --> 00:04:25,120
(كانت تدعى (آنا لوسيا كورتيز

54
00:04:25,492 --> 00:04:28,161
...كانت شريكتي قبل أن أغدو محقّقاً

55
00:04:28,773 --> 00:04:30,179
...شعرها داكن

56
00:04:31,383 --> 00:04:33,095
وجميلة

57
00:04:35,384 --> 00:04:37,457
لعلّك عرفتها

58
00:04:39,591 --> 00:04:41,904
...لربما التقيتَ بها على متن الطائرة

59
00:04:41,956 --> 00:04:44,129
قبل أن تقلع؟

60
00:04:45,190 --> 00:04:47,022
آسف، لم ألتقها قط

61
00:04:52,611 --> 00:04:54,936
لمَ لا تشاهد الشريط؟

62
00:04:55,730 --> 00:04:58,025
لعلّه يذكّرك بأمر ما

63
00:04:58,914 --> 00:05:02,184
سأحضر كعكاً محلّى، أتريد واحدة؟

64
00:05:02,495 --> 00:05:03,461
كلاّ، شكراً

65
00:05:03,494 --> 00:05:07,192
وعندما أعود، ستخبرني ممّن فررتَ

66
00:05:37,171 --> 00:05:39,632
!النجدة! النجدة

67
00:05:41,702 --> 00:05:42,799
!النجدة

68
00:05:43,333 --> 00:05:45,801
!النجدة
!أخرجوني

69
00:05:46,302 --> 00:05:48,575
ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟

70
00:05:49,219 --> 00:05:50,641
ما الذي تفعله، (رياس)؟

71
00:05:51,017 --> 00:05:53,143
أتحاول أن تزجّ بمشفى المجانين؟

72
00:05:53,197 --> 00:05:56,588
لأنّه إن كان هذا ما تريد
فيمكنني تحقيق ذلك فوراً يا صاحبي

73
00:05:56,769 --> 00:05:58,401
أيمكنك ذلك؟

74
00:05:58,456 --> 00:06:00,313
!شكراً

75
00:06:00,356 --> 00:06:03,136
شكراً، شكراً

76
00:06:04,453 --> 00:06:06,599
جاك)، أتسمعني يا صاح؟)

77
00:06:06,664 --> 00:06:08,753
(الشاطئ" ينادي (جاك)، ردّ، (جاك"

78
00:06:08,982 --> 00:06:10,536
(الشاطئ" ينادي (جاك"

79
00:06:10,630 --> 00:06:12,106
أنا هنا يا (هيرلي)، ما الأمر؟

80
00:06:12,162 --> 00:06:15,505
هل بلغتم لبرج الإرسال ذلك بعد؟

81
00:06:15,537 --> 00:06:19,809
أجل، ولقد خاطبت من على القارب
وهم بطريقهم لإقلالنا الآن

82
00:06:20,136 --> 00:06:22,175
حقّاً؟ أأفلح الأمر؟

83
00:06:22,230 --> 00:06:25,552
حقّاً، إنّنا بطريقنا إلى الشاطئ الآن

84
00:06:25,596 --> 00:06:27,812
لذا يحسن بك حزم متاعك يا صاحبي

85
00:06:29,661 --> 00:06:31,703
!هذا رائع يا صاح

86
00:06:38,053 --> 00:06:39,162
هل حالفك الحظّ؟

87
00:06:39,239 --> 00:06:40,902
لا شيء، لا أثر له

88
00:06:40,956 --> 00:06:43,169
وكأنّه اختفى فحسب

89
00:06:43,950 --> 00:06:45,392
لم قد يقتلها (لوك)؟

90
00:06:45,445 --> 00:06:47,679
لم يلتقها حتّى -
لأنّه مجنون -

91
00:06:48,140 --> 00:06:50,405
ماذا لو عاد؟

92
00:06:50,460 --> 00:06:52,667
إن عاد فسأقتله

93
00:06:58,319 --> 00:07:02,263
سأجمع الجميع، فكلمّا بلغنا
الشاطئ أسرع، كلّما كان أفضل

94
00:07:05,437 --> 00:07:07,849
أسنعود للديار حقّاً؟

95
00:07:09,095 --> 00:07:11,847
أجل، سنعود للديار حقّاً

96
00:07:19,275 --> 00:07:23,312
لا أصدّق أنّي سأنجب طفلي بمستشفى

97
00:07:23,385 --> 00:07:25,812
أغيظيني، لم لا تفعلي؟ -
لا -

98
00:07:25,812 --> 00:07:27,412
أتحتاجان لمساعدة؟

99
00:07:27,532 --> 00:07:30,012
لا، إنّنا ننهي عملنا فحسب، شكراً

100
00:07:31,277 --> 00:07:35,448
(أتعلمين؟ لا بدّ وأنّك فخورة جدّاً بـ(برنارد
سمعتُ بأنّه البطل

101
00:07:35,530 --> 00:07:39,118
اسمعي، الكلّ هنا يعلم بأنّ
(البطل الحقيقيّ هو صديقك يا (كلير

102
00:07:39,160 --> 00:07:45,139
فلو أنّ (تشارلي) لم يطفئ تلك الآلة، لكنّا لا نزال
نتلقى إشارة مشغول بذلك الهاتف الفاخر

103
00:07:45,689 --> 00:07:50,266
لذا يحسن بك أن تحسني معاملته
عندما نعود

104
00:07:50,464 --> 00:07:52,267
!(روز)

105
00:07:54,872 --> 00:07:56,579
حسناً، شكراً، لديّ ما يكفي

106
00:07:56,632 --> 00:07:59,057
أريدك أن تسديني صنيعاً

107
00:08:01,072 --> 00:08:05,176
أريدك أن تبعدي (أليكس) عن هنا قدر الإمكان

108
00:08:05,371 --> 00:08:08,068
ماذا؟ -
أصغي إليّ، لا وقت لدينا لهذا -

109
00:08:08,103 --> 00:08:11,123
كلّ من يبقى هنا سيموت

110
00:08:11,445 --> 00:08:16,477
،والآن، خذي (أليكس) واهربا حالاً
لا أكترث أين تذهبان، اذهبا فحسب

111
00:08:16,542 --> 00:08:18,421
...لن أترك ابنتي

112
00:08:21,204 --> 00:08:23,679
ليست ابنتك

113
00:08:40,689 --> 00:08:43,008
هل أخبرتك قط بأنّي ربحتُ اليانصيب؟

114
00:08:44,757 --> 00:08:49,610
،ربحتُ 150 مليون دولار تقريباً
أسوأ ما حدث لي قطّ

115
00:08:49,674 --> 00:08:51,804
أجل، فمن يحتاج لـ150 مليوناً، صحيح؟

116
00:08:52,115 --> 00:08:55,921
ضاعت كلّها الآن لأنّهم يحسبوني ميتاً

117
00:08:56,525 --> 00:08:59,423
...عندما يتمّ إنقاذنا وأعود

118
00:09:00,623 --> 00:09:02,994
سأصبح حرّاً

119
00:09:07,018 --> 00:09:09,262
أريد أن أغطس كالقذيفة

120
00:09:10,040 --> 00:09:17,131
كنتُ أذرع هذا الشاطئ جيئةً وذهاباً كلّ يوم
وأطالع هذا البحر وأريد أن أغطس كالقذيفة

121
00:09:18,182 --> 00:09:19,602
...(هيرلي)

122
00:09:19,635 --> 00:09:23,547
إن كنت تريد أن تغطس كالقذيفة فافعل

123
00:10:03,673 --> 00:10:05,417
أأنت بخير يا (ديزموند)؟

124
00:10:08,077 --> 00:10:10,687
(علينا أن نتصل بـ(جاك
لا يمكننا أن ندعه يتصل بذلك القارب

125
00:10:10,720 --> 00:10:13,499
رفقاً أيّها الأسكتلندي، فكلّ شيء
على ما يرام، القارب في طريقه إلينا

126
00:10:13,736 --> 00:10:16,367
ماذا؟ بطريقه إلينا؟ لا -
أين (تشارلي)؟ -

127
00:10:16,401 --> 00:10:17,968
لا، تلك المرأة... (نعومي)، لقد كذبت

128
00:10:18,004 --> 00:10:20,101
اسمعوا، القوم على متن القارب
!ليسوا كما يدّعون

129
00:10:20,134 --> 00:10:21,782
ماذا؟ -
إذن من يكونون؟ -

130
00:10:21,819 --> 00:10:25,170
ديزموند)، أين (تشارلي)؟) -
!لا أدري، ولكن علينا الاتصال بـ(جاك) فوراً -

131
00:10:25,203 --> 00:10:27,036
بوسعنا مكالمته، لدينا اللاسلكيّ

132
00:10:27,101 --> 00:10:28,040
أين هو؟ -
أحضره -

133
00:10:28,074 --> 00:10:31,039
ما تعني بأنّ أصحاب القارب ليس كما يدّعون؟ -
أين (تشارلي)؟ -

134
00:10:36,976 --> 00:10:39,866
...إنّي... إنّي آسف يا أخي

135
00:11:03,093 --> 00:11:05,069
أتظنّ أنّ ذلك من سيقلّنا؟

136
00:11:06,049 --> 00:11:06,959
مرحباً؟

137
00:11:07,012 --> 00:11:08,997
(مرحباً، (جاك)، أنا (جورج مينكوسكي

138
00:11:09,033 --> 00:11:12,960
إنّنا نحاول نضبط إشارتكم هناك
ولكننا نتلقى تشويشاً من ذبذبات الراديو

139
00:11:13,015 --> 00:11:15,655
نريدك أن تعيد ضبط بعض الإعدادات
بهاتفكم الفضائيّ

140
00:11:15,655 --> 00:11:18,212
بالتأكيد، حسناً، أخبرني بما أفعل فحسب

141
00:11:18,212 --> 00:11:20,702
ما رأيك بأن تدعني أكلّم (نعومي)؟

142
00:11:20,934 --> 00:11:23,733
ذهبت (نعومي) لإحضار بعض الحطب

143
00:11:23,777 --> 00:11:26,057
أيمكنك الانتظار للحظة؟
...دعني أرى إن كان بوسعي

144
00:11:39,722 --> 00:11:41,664
أين هي؟

145
00:11:43,336 --> 00:11:45,188
لا أدري

146
00:11:50,014 --> 00:11:51,466
اسمعوا، علينا الاتصال بالطبيب

147
00:11:52,310 --> 00:11:53,899
أأصغيتَ لـ(ديزموند)؟

148
00:11:53,899 --> 00:11:56,317
...لقد كتب (تشارلي) على يده -
اسمع، آسف لأنّه توفي -

149
00:11:56,867 --> 00:11:59,252
ولكنّي لا أعلم حتّى ما تعنيه
"(ليس قارب (بيني"

150
00:11:59,252 --> 00:12:02,069
مهاتفتنا لـ(جاك) لا تؤدّي لشيء -
...ستؤدّي لتحذيره -

151
00:12:02,069 --> 00:12:05,280
كما أنّها تعني تحذير القوم على متن
الناقلة الذين نرتاب بهم

152
00:12:05,334 --> 00:12:07,213
لا شكّ لديّ بأنّهم يراقبون اتصالاتنا

153
00:12:07,214 --> 00:12:11,780
...(إن اتصلنا بـ(جاك -
أوتعلم؟ لديّ اللاسلكي وسأجري الاتصال -

154
00:12:17,135 --> 00:12:19,039
يجدر بنا الانطلاق

155
00:12:23,191 --> 00:12:24,866
إلى أين؟

156
00:12:30,535 --> 00:12:32,691
وجدتُ دماً... أثر الفتاة

157
00:12:32,735 --> 00:12:35,715
على الأرجح أنّها فرّت زاحفةً
لا يمكنها أن تتقدّمنا بأكثر من 10 دقائق

158
00:12:35,761 --> 00:12:38,370
يجدر بنا الذهاب الآن وإيجادها

159
00:12:38,407 --> 00:12:40,307
سنأخذه معنا

160
00:12:40,352 --> 00:12:44,027
ولم عسانا نفعل ذلك؟ -
لأنّي لا أثق بوجوده مع سواي -

161
00:12:47,250 --> 00:12:48,919
حسناً، أصغوا

162
00:12:48,984 --> 00:12:52,302
أريدكم جميعاً أن تتوجّهوا عائدين
للشاطئ، وعندما يأتي هؤلاء القوم

163
00:12:52,360 --> 00:12:56,267
فعلينا أن نحرص على أن نسهّل
عليهم إيجادنا، مفهوم؟

164
00:12:56,318 --> 00:12:58,503
(تبدو قلقاً يا (جاك

165
00:13:00,326 --> 00:13:02,968
الأمر الوحيد الذي يقلقني
هو تفويت وسيلة إقلالنا للديار

166
00:13:08,334 --> 00:13:09,721
وجدتُ أثرها

167
00:13:09,794 --> 00:13:12,000
اتّجهتْ غرباً عبر الجزيرة

168
00:13:12,041 --> 00:13:13,193
وجدته (روسو) بالفعل

169
00:13:13,249 --> 00:13:15,168
وسننطلق في أثرها فوراً

170
00:13:16,149 --> 00:13:19,314
ماذا؟ أواثق بأنّه أثرها؟

171
00:13:19,367 --> 00:13:21,456
ما لم يكن أحد آخر ينزف

172
00:13:21,498 --> 00:13:24,826
ولكن إن لم تردنا أن نجدها
فبوسعها أن تصنع أثراً مزيّفاً

173
00:13:24,827 --> 00:13:26,108
...أرى أن نتبع الاثنين تحسّباً

174
00:13:26,141 --> 00:13:30,059
كيت)، بعد 6 ساعات من الآن سنكون)
جالسين على متن ذلك القارب نضحك

175
00:13:30,059 --> 00:13:34,279
من حقيقة وجود أمر أخير
لم نستطع الاتفاق عليه

176
00:13:34,326 --> 00:13:35,534
نعومي) جريحة)
وفرّت إلى الغابة

177
00:13:36,446 --> 00:13:39,661
ولا تفكّر في ترك أثار مزيّفة

178
00:13:40,342 --> 00:13:41,248
معك حقّ

179
00:13:41,283 --> 00:13:42,230
سأتعقّبها

180
00:13:42,232 --> 00:13:44,379
لم لا تعيدين الجميع إلى الشاطئ؟

181
00:13:44,421 --> 00:13:46,190
لك ذلك

182
00:13:54,143 --> 00:13:55,987
توخّ الحذر، اتفقنا؟

183
00:14:08,616 --> 00:14:10,522
ماذا دهاك بحقّ الجحيم يا (هيوغو)؟

184
00:14:10,547 --> 00:14:12,603
...سيعودون جميعاً بالصباح إن انتظرنا فحسب

185
00:14:12,637 --> 00:14:15,449
لا ينتظر المرء بالتحذيرات، بل... يحذّر

186
00:14:27,898 --> 00:14:30,458
وأنا من كان يظنّ بأنّه سينعم بنوم هانئ

187
00:14:40,368 --> 00:14:42,251
كدت أن تنال منّي تلك المرّة

188
00:14:42,421 --> 00:14:45,009
ما رأيك بالأفضل من سبع مرّات؟

189
00:14:45,429 --> 00:14:47,852
أأنت مستعدّ لتناول أدويتك يا (هيوغو)؟

190
00:14:49,258 --> 00:14:51,857
بالمناسبة، جاءك زائر

191
00:15:02,089 --> 00:15:03,871
(سيّد (رياس

192
00:15:04,226 --> 00:15:07,535
(مرحباً، أدعى (ماثيو عبدون

193
00:15:07,911 --> 00:15:10,685
وأنا محامي خطوط (أوشيانك) الجويّة

194
00:15:11,185 --> 00:15:13,559
أيمكننا التحدّث لبضعة دقائق؟

195
00:15:15,150 --> 00:15:16,815
حسناً

196
00:15:20,943 --> 00:15:26,368
أتيتُ، سيّد (رياس)، لأنّنا سمعنا
بأمر حادثتك... الأخيرة

197
00:15:26,403 --> 00:15:29,693
...اعتقالك، واحتجازك هنا

198
00:15:30,436 --> 00:15:33,288
بصراحة، إنّا مستاؤون بخصوص ذلك

199
00:15:33,936 --> 00:15:39,352
لذا نيابةً عن (أوشيانك)، أودّ أن
أقدّم لك دعوة لترقية صغيرة

200
00:15:40,786 --> 00:15:43,173
أيّ نوع من الترقيات؟

201
00:15:45,012 --> 00:15:48,425
لمكان لا يتقشّر فيه الطلاء عن الجدران

202
00:15:48,879 --> 00:15:51,117
حيث يكون لك حمّامك الخاصّ

203
00:15:51,163 --> 00:15:54,111
...ويمكنك أن ترى المحيط منه -
لا أريد أن أرى المحيط -

204
00:15:55,709 --> 00:15:57,482
لا مشكلة

205
00:15:59,782 --> 00:16:03,945
بالواقع، شكراً
إنّي بخير هنا

206
00:16:04,931 --> 00:16:08,094
أأنت بخير حقّاً، سيّد (رياس)؟

207
00:16:08,461 --> 00:16:10,137
ماذا تعني؟

208
00:16:10,192 --> 00:16:12,790
إنّك بمصحّ عقليّ

209
00:16:13,756 --> 00:16:16,357
من قلت أنّك تكون مجدّداً؟

210
00:16:16,517 --> 00:16:19,513
أريد أن أرى بطاقة عمل

211
00:16:23,904 --> 00:16:26,173
لا بدّ وأنّي تركتها بالمنزل

212
00:16:27,897 --> 00:16:30,000
إذن انتهى حديثنا يا صاح

213
00:16:31,093 --> 00:16:33,539
ألا يزالون أحياء؟

214
00:16:36,010 --> 00:16:37,999
ماذا؟

215
00:16:38,482 --> 00:16:40,633
سمعتني

216
00:16:40,755 --> 00:16:42,663
!أيّتها الممرّضة

217
00:16:42,707 --> 00:16:43,711
!اخرج من هنا

218
00:16:43,749 --> 00:16:44,751
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

219
00:16:44,785 --> 00:16:46,413
ساعدوني! إنّه يطاردني

220
00:16:46,458 --> 00:16:48,463
لا، لا، لا، لا
!ذلك الرجل يطاردني! ساعدوني

221
00:17:07,654 --> 00:17:09,293
أأنت بخير يا (هيوغو)؟

222
00:17:09,333 --> 00:17:10,843
أجل يا صاح، إنّي بخير

223
00:17:12,273 --> 00:17:13,750
أترغب بالحديث عن الأمر؟

224
00:17:13,798 --> 00:17:15,118
أتحدّث عن ماذا؟

225
00:17:15,154 --> 00:17:16,982
(تشارلي)

226
00:17:21,216 --> 00:17:22,791
...أقصد

227
00:17:22,836 --> 00:17:25,187
...لقد كنتما صديقين، ففكّرتُ

228
00:17:26,394 --> 00:17:29,598
على الأرجح أنّا سنبلغ (تشارلي) بشكل
أسرع إن لم نتحدّث

229
00:17:36,249 --> 00:17:38,266
سأتقدّم وأخبرهم بأن يبطئوا قليلاً

230
00:17:38,266 --> 00:17:41,171
بوسعي الحفاظ على سرعتهم -
حسناً يا صاح -

231
00:17:43,022 --> 00:17:44,925
نادني إن احتجتني

232
00:18:14,879 --> 00:18:16,434
أيّها الرفاق؟

233
00:18:16,809 --> 00:18:20,805
!يا رفاق! يا رفاق

234
00:18:25,129 --> 00:18:27,763
!يا رفاق

235
00:18:31,853 --> 00:18:32,982
!يا رفاق

236
00:18:57,698 --> 00:18:59,641
ينتهي أثر الدم هنا

237
00:18:59,939 --> 00:19:01,299
ماذا تعنين؟

238
00:19:01,966 --> 00:19:03,263
ينتهي

239
00:19:03,208 --> 00:19:05,461
أتقولين لي بأنّها توقّفت
عن النزيف هنا؟

240
00:19:05,462 --> 00:19:09,286
لا، أقول لك بأنّها خدعتنا وعادت ثانية

241
00:19:09,332 --> 00:19:13,958
من الأجدر الاتصال بالقارب وإخبارهم
بأنّها ستجلب حزمة حطب كبيرة جدّاً

242
00:19:22,369 --> 00:19:23,265
أين هو؟

243
00:19:23,301 --> 00:19:27,964
حسناً، لربما كان حريّاً بي إخبارك بأنّي
(رأيتها تأخذ الهاتف، ولكنك ضربتني يا (جاك

244
00:19:28,609 --> 00:19:31,538
كنتُ مديناً لك بواحدة -
عمّ تتحدّث؟ -

245
00:19:31,583 --> 00:19:34,382
أخذته (كيت) عندما عانقتك

246
00:19:35,996 --> 00:19:38,590
وجدت الأثر الصحيح أيضاً
ولكنك رفضت الإصغاء إليها

247
00:19:38,626 --> 00:19:41,363
لذا أظنّها أمسكت بزمام الأمور بنفسها

248
00:19:41,420 --> 00:19:45,452
ولكن انظر للجانب المشرق، أقلّها ثمّة
هنا من يعرف ما يفعل

249
00:20:23,741 --> 00:20:25,795
مرحباً؟ -
من المتكلّم -

250
00:20:27,439 --> 00:20:28,644
(معك (كيت

251
00:20:28,660 --> 00:20:29,921
أأنت برفقة (جاك)؟

252
00:20:29,934 --> 00:20:33,082
لا، لا، ليس هنا -
أين (نعومي)؟ -

253
00:20:34,996 --> 00:20:36,502
إنّنا نبحث عنها

254
00:20:36,518 --> 00:20:39,421
ماذا تقصدين بأنّكم تبحثون عنها؟

255
00:20:39,965 --> 00:20:41,091
"انتهى الاتصال"

256
00:20:50,564 --> 00:20:52,247
ناوليني الهاتف

257
00:20:54,106 --> 00:20:55,495
ناوليني الهاتف

258
00:20:55,509 --> 00:20:57,218
نعومي)، أصغي إليّ)

259
00:20:57,234 --> 00:20:59,512
إنّك جريحة، فلتدعيني أساعدك -
تساعديني؟ -

260
00:21:00,149 --> 00:21:03,578
لقد أمضيتُ الثلاثة أيّام المنصرمة
وأنا أحاول إنقاذكم

261
00:21:03,915 --> 00:21:06,113
وتسدّدوا هذه السكّين لظهري

262
00:21:06,128 --> 00:21:08,777
لا، لم نكن نحن؟ -
من؟ -

263
00:21:08,792 --> 00:21:11,107
(يدعى (جون لوك -
لماذا؟ -

264
00:21:11,122 --> 00:21:13,613
قال بأنّك لست كما تزعمين

265
00:21:15,680 --> 00:21:19,028
أقسم بالله بأنّنا ما كنّا لنؤذيك
وأنت تعرفينا

266
00:21:19,617 --> 00:21:22,247
أرجوك، إنّا بحاجة لمساعدتك
أرجوك، ساعدينا

267
00:21:22,261 --> 00:21:24,382
ناوليني الهاتف

268
00:21:29,499 --> 00:21:31,795
(جورج)، أنا (نعومي)

269
00:21:31,810 --> 00:21:33,372
نعومي)، أين كنتِ؟)

270
00:21:33,387 --> 00:21:35,959
ما الذي يجري هناك؟

271
00:21:37,808 --> 00:21:39,764
تعرّضتُ لحادث

272
00:21:40,286 --> 00:21:41,196
إنّي جريحة

273
00:21:41,212 --> 00:21:42,397
ماذا؟ حادث؟

274
00:21:42,411 --> 00:21:45,254
أيّ... أيّ حادث؟ ماذا جرى؟

275
00:21:46,040 --> 00:21:47,828
!(نعومي)

276
00:21:47,842 --> 00:21:49,487
مرحباً؟

277
00:21:49,502 --> 00:21:50,776
مرحباً؟

278
00:21:50,791 --> 00:21:54,985
ارتطمتُ بفرع شجرة لمّا هبطتُ بالمظلّة

279
00:21:55,001 --> 00:21:56,653
واخترق أحشائي

280
00:21:56,670 --> 00:21:58,809
لمَ أخبروني بأنّك كنت ذاهبة
لإحضار حطب للنار؟

281
00:21:58,825 --> 00:22:02,663
أخالهم كانوا يخشون إخبارك بما جرى لي
حتّى أتمكّن من محادثتك بنفسي

282
00:22:02,746 --> 00:22:05,602
لقد فقدنا إشارتنا ولا نستطيع
المجيئ لأخذكم

283
00:22:05,426 --> 00:22:07,555
أيمكنك تغيير تردّد تعقّبكم؟

284
00:22:07,571 --> 00:22:09,179
أجل

285
00:22:12,680 --> 00:22:14,655
جرّب الآن

286
00:22:14,667 --> 00:22:16,248
صافية كالماء

287
00:22:16,107 --> 00:22:20,147
اصمدي يا (نعومي)، سنرجعك
بأسرع ما يمكن، مفهوم؟

288
00:22:20,163 --> 00:22:22,495
(آسفة يا (جورج

289
00:22:23,977 --> 00:22:27,112
فقط أخبر أختي بأنّي أحبّها

290
00:22:35,384 --> 00:22:37,454
مرحباً؟

291
00:23:18,951 --> 00:23:20,509
!النجدة

292
00:23:21,103 --> 00:23:22,603
!النجدة

293
00:23:22,621 --> 00:23:24,277
!النجدة

294
00:23:38,756 --> 00:23:42,106
لا يوجد شيء هنا، لا يوجد شيء هنا

295
00:23:42,119 --> 00:23:45,957
لا يوجد شيء هنا، لا يوجد شيء هنا

296
00:23:57,870 --> 00:23:59,499
(مرحباً، (هيوغو

297
00:24:01,670 --> 00:24:04,769
(فعلت خيراً بنفسك وتهت هنا يا (هيوغو

298
00:24:06,412 --> 00:24:09,295
كيف انفصلت عن المجموعة؟

299
00:24:12,169 --> 00:24:13,977
...أنا فقط

300
00:24:15,018 --> 00:24:16,913
تخلّفتُ على ما أظن

301
00:24:16,929 --> 00:24:19,479
ألهذا كنت تصيح طالباً النجدة؟

302
00:24:19,515 --> 00:24:21,594
لقد فزعتُ

303
00:24:24,675 --> 00:24:30,389
ما قال (ديزموند) بأنّه جرى بتلك
.."(المحطّة بالأسفل.. "ليس قارب (بيني

304
00:24:31,062 --> 00:24:34,395
(أواثق بأنّ هذا ما كتبه (تشارلي
على يده؟

305
00:24:34,410 --> 00:24:36,325
ما كان يجدر بـ(جاك) الاتصال
بأولئك القوم قطّ

306
00:24:36,342 --> 00:24:38,832
أوافقك الرأي

307
00:24:39,730 --> 00:24:45,237
سيكون من الصعب إقناعه بالتفكير
بأنّهم لن يأتوا لإنقاذنا

308
00:24:45,254 --> 00:24:48,853
(سنبذل قصارى جهدنا فحسب يا (هيوغو

309
00:24:48,866 --> 00:24:52,704
...لأنّه إن لم نستطع إقناعه بالتراجع

310
00:24:53,833 --> 00:24:56,798
فسيكون (تشارلي) قد مات سدىً

311
00:25:11,273 --> 00:25:13,013
أين كنت بحقّ الجحيم يا (هيوغو)؟

312
00:25:13,026 --> 00:25:14,173
آسف

313
00:25:14,188 --> 00:25:17,788
كنتُ... تهتُ

314
00:25:23,185 --> 00:25:25,856
ما الذي تفعله هنا؟

315
00:25:25,911 --> 00:25:30,409
...أتيتُ هنا لذات السبب الذي أتيتم لأجله
لتحذير (جاك) من القوم على متن ذلك القارب

316
00:25:30,426 --> 00:25:35,947
لقد حاولتُ سلفاً، ولكنّي فكّرتُ بأنّ
حظّي قد يكون أفضل إن لقيتُ دعماً

317
00:25:35,959 --> 00:25:37,513
تريد دعمي؟

318
00:25:37,531 --> 00:25:40,144
يمكنك إخباري بسبب تدميرك لتلك الغوّاصة

319
00:26:15,970 --> 00:26:17,632
لا أزال سالماً

320
00:26:17,744 --> 00:26:19,163
(رامبو)

321
00:26:31,957 --> 00:26:33,785
سأخبرها

322
00:26:56,684 --> 00:26:58,580
لقد مات

323
00:27:01,480 --> 00:27:04,077
(لقد مات (تشارلي

324
00:27:04,579 --> 00:27:06,103
لا

325
00:27:28,234 --> 00:27:30,329
لتوخّيتُ الحذر لو كنتُ مكانك

326
00:27:31,333 --> 00:27:32,821
عمّ تتحدّث يا صاح؟

327
00:27:32,834 --> 00:27:36,318
ثمّة رجل هناك، إنّه يحدّق بك

328
00:27:36,332 --> 00:27:39,446
أيّ رجل؟ -
ذلك الرجل -

329
00:27:41,975 --> 00:27:43,579
مرحباً يا صاح

330
00:27:44,123 --> 00:27:46,271
لا تهرب

331
00:27:47,154 --> 00:27:51,113
...هيرلي)، فقط... فقط)

332
00:27:51,820 --> 00:27:53,727
اجلس

333
00:27:54,336 --> 00:27:56,864
أودّ محادثتك

334
00:27:58,800 --> 00:28:00,414
بربّك

335
00:28:00,960 --> 00:28:03,921
لا تفعل ما فعلتَه بالمتجر، اتفقنا؟

336
00:28:04,682 --> 00:28:08,933
لا داعي لـ... أن تذعر -
لا داعي لأن أذعر؟ -

337
00:28:08,948 --> 00:28:13,680
أحاول شراء بعض اللحم المجفّف
والعصير المثلّج وإذا بك تقف قرب الكعك

338
00:28:13,697 --> 00:28:15,892
إنّك ميت، ماذا كنت تتوقّع منّي أن أفعل؟

339
00:28:15,906 --> 00:28:19,303
هلاّ... جلسنا فحسب؟

340
00:28:19,319 --> 00:28:21,785
قد أكون بمصحّ عقليّ ولكنّي
موقن بأنّك ميت

341
00:28:21,801 --> 00:28:25,895
ولن أجري محادثة خياليّة معك

342
00:28:26,299 --> 00:28:28,793
إنّي ميت بالفعل

343
00:28:31,165 --> 00:28:33,844
ولكنّي هنا أيضاً

344
00:28:34,480 --> 00:28:36,905
حسناً، أثبت ذلك

345
00:28:43,620 --> 00:28:46,019
حسناً، حسناً

346
00:28:54,842 --> 00:28:58,694
أكنت تعلم بأنّك كنت ستموت
عندما سبحت هناك؟

347
00:29:06,642 --> 00:29:08,041
لمَ لَم تخبرني؟

348
00:29:08,058 --> 00:29:11,379
لأنّك كنت ستحاول ردعي

349
00:29:11,397 --> 00:29:16,318
وبما أنّي كنتُ سأفعل ذلك بأيّ حال
فكّرتُ بأنّ أعفيك من كلّ الانفعالات

350
00:29:18,218 --> 00:29:21,080
وعليك أن تفعل شيئاً الآن

351
00:29:21,625 --> 00:29:24,662
ولكنك تختبئ منه

352
00:29:24,677 --> 00:29:28,668
هذا هو السبب الحقيقيّ لهربك
عندما رأيتني بالمتجر

353
00:29:28,683 --> 00:29:32,420
..أدركتَ بأنّي كنتُ هنا لأخبرك -
لا، لن أصغي لهذا -

354
00:29:32,435 --> 00:29:33,903
لا، لأنّك لستَ هنا

355
00:29:33,916 --> 00:29:35,422
أنا هنا وأنت تتصرّف كالأطفال

356
00:29:35,439 --> 00:29:39,369
سأغمض عينيّ وأعدّ لخمسة
وعندما أفتحهما لن تكون موجوداً

357
00:29:39,385 --> 00:29:40,654
أنا هنا -
...واحد -

358
00:29:40,671 --> 00:29:42,247
لا تفعل هذا -
...اثنان -

359
00:29:42,262 --> 00:29:43,485
إنّهم بحاجتك -
...ثلاثة -

360
00:29:43,499 --> 00:29:45,270
(إنّهم بحاجتك يا (هيوغو -
!أربعة -

361
00:29:45,285 --> 00:29:47,979
تعلم أنّهم بحاجتك -
!خمسة -

362
00:30:02,605 --> 00:30:05,622
ما الذي... ما الذي جرى؟

363
00:30:08,174 --> 00:30:11,231
...أعني، كيف... كيف

364
00:30:13,053 --> 00:30:16,152
كان يحاول مساعدتنا

365
00:30:50,134 --> 00:30:51,475
(جاك)

366
00:30:55,844 --> 00:30:58,031
(لن تطلق عليّ النار يا (جاك

367
00:30:58,687 --> 00:31:01,187
...أكثر ممّا كنتُ سأطلق

368
00:31:04,605 --> 00:31:07,063
ليس معمّراً

369
00:31:13,473 --> 00:31:15,133
!اتركاني

370
00:31:18,423 --> 00:31:20,814
أتعلم ما فعل؟ -
!نعم، أعلم ما فعل -

371
00:31:20,829 --> 00:31:22,559
...كلّ ما فعلتُه

372
00:31:23,600 --> 00:31:26,450
...كلّ ما فعلتُه قطّ

373
00:31:26,866 --> 00:31:28,433
كان لصالحنا جميعاً

374
00:31:28,482 --> 00:31:30,800
هل جننتَ؟

375
00:31:34,381 --> 00:31:37,039
أعلم بأنّ عليّ تفسير الكثير

376
00:31:37,052 --> 00:31:41,401
ولكنّي لم أفعل شيئاً قطّ لأذيّة أيّ منكم

377
00:31:41,413 --> 00:31:44,511
بل إنّي خاطرتُ بحياتي حتّى
لأخبركم بوجود خائنة بينكم

378
00:31:44,526 --> 00:31:45,780
(لقد ساعدتنا يا (جون

379
00:31:45,796 --> 00:31:50,452
كلّ ما فعلتَه قط هو إفساد كلّ
فرصة أمامنا للخروج من هذه الجزيرة

380
00:31:50,467 --> 00:31:52,029
(قتلتَ (نعومي

381
00:31:52,043 --> 00:31:55,591
عمليّاً، لم يقتلها بعد

382
00:31:55,605 --> 00:31:57,837
بلى، فعل

383
00:31:59,450 --> 00:32:01,729
لقد ماتت توّاً

384
00:32:02,010 --> 00:32:03,695
(لم تتخلّ عنك يا (جون

385
00:32:03,707 --> 00:32:07,315
لقد تستّرت علينا وأصلحت هذا

386
00:32:07,328 --> 00:32:09,503
كانوا بطريقهم إليكم

387
00:32:10,086 --> 00:32:12,406
لم تتستّر على أيّ أحد

388
00:32:12,422 --> 00:32:15,872
تريد قومها أن يأتوا هنا

389
00:32:15,886 --> 00:32:19,698
،وصدّقوني، عندما يفعلون ذلك
يحسن بنا أن نكون بعيدين عن هنا

390
00:32:19,716 --> 00:32:21,074
سأذهب للثكنات

391
00:32:21,100 --> 00:32:22,536
"فلقد هجرها "الآخرون

392
00:32:22,562 --> 00:32:25,263
إنّها المكان الوحيد بهذه الجزيرة
الذي يحوي أيّ نوع من الأمن حاليّاً

393
00:32:25,280 --> 00:32:28,630
ستجدي نفعاً إلى أن أفكّر بأمر آخر

394
00:32:29,107 --> 00:32:34,801
وحتّئذٍ، إن أردتم الحياة، فعليكم مرافقتي

395
00:32:34,817 --> 00:32:38,669
(لن يرافقك أحد يا (جون
لأنّهم ليسوا مجانين

396
00:32:38,685 --> 00:32:40,908
ليس مجنوناً

397
00:32:41,706 --> 00:32:43,940
ماذا عن (تشارلي)؟

398
00:32:46,357 --> 00:32:50,613
لقد نزل (تشارلي) لذلك المكان
ليتمّ إنقاذنا جميعاً

399
00:32:55,811 --> 00:32:59,337
وأيّاً كان ما فعله هناك... فقد أفلح

400
00:33:01,892 --> 00:33:05,003
ولكن حدث أمر ما حتماً

401
00:33:05,960 --> 00:33:08,934
...لا بدّ وأنّه سمع شيئاً قبل أن

402
00:33:13,215 --> 00:33:17,456
لا أعرف لماذا، ولكنّ ذلك غيّر رأيه

403
00:33:23,540 --> 00:33:28,919
لأنّ آخر أمر فعله كان لتحذيرنا من أنّ أولئك
القوم على متن القارب ليسوا كما يدّعون

404
00:33:28,920 --> 00:33:30,724
"(ليس قارب (بيني"

405
00:33:43,412 --> 00:33:46,239
لذا لن أصغي إليك

406
00:33:49,048 --> 00:33:51,691
بل سأصغي لصديقي

407
00:33:54,786 --> 00:33:57,356
(سأصغي لـ(تشارلي

408
00:34:10,677 --> 00:34:12,762
أمن أحد آخر؟

409
00:34:15,718 --> 00:34:17,974
لا يوجد متسع من الوقت

410
00:34:31,440 --> 00:34:34,357
جاك)، من بعد إذنك، أرغب)
(بالذهاب مع (جون

411
00:34:38,756 --> 00:34:41,243
لك ما تريد

412
00:34:55,376 --> 00:35:01,722
،قلتِ بأنّنا لن نغادر هذه الجزيرة قطّ
فإن أردتِ الذهاب مع (لوك) فسأتبعك

413
00:35:01,897 --> 00:35:05,134
لن أذهب لأيّ مكان مع ذلك الرجل

414
00:35:14,138 --> 00:35:16,161
ما الذي تفعله؟

415
00:35:20,839 --> 00:35:23,856
...(ذات الأمر الذي لطالما فعلتُه يا (كيت

416
00:35:24,378 --> 00:35:26,810
أكافح للنجاة

417
00:35:46,274 --> 00:35:49,752
تعرفون أين تجدونا إن غيّرتم رأيكم

418
00:36:33,386 --> 00:36:35,360
هل أخطأت الإصابة قط؟

419
00:36:38,887 --> 00:36:40,412
(جاك)

420
00:36:40,428 --> 00:36:44,227
أجل، كنتُ بطريق عودتي من استشارة

421
00:36:44,865 --> 00:36:48,097
ففكّرتُ بالتعريج عليك وزيارتك

422
00:36:49,568 --> 00:36:52,564
أنلعب الـ(هورس)؟ -
لك ذلك -

423
00:36:53,652 --> 00:36:55,666
إذن... استشارة؟

424
00:36:55,682 --> 00:36:58,496
أهذا يعني أنّك عدت لمزاولة الجراحة؟

425
00:36:58,509 --> 00:37:00,261
أجل

426
00:37:06,188 --> 00:37:07,400
(هـ)

427
00:37:07,416 --> 00:37:09,704
أيدعك الصحفيّون وشأنك؟

428
00:37:12,545 --> 00:37:13,634
نعم

429
00:37:13,648 --> 00:37:17,367
لا يزال عليّ توقيع بعض الدفاتر
...عندما أخرج لاحتساء القهوة، ولكن

430
00:37:18,114 --> 00:37:20,813
أفكّر بأن أطيل لحيتي

431
00:37:23,081 --> 00:37:25,405
ستبدو غريباً باللحية يا صاح

432
00:37:25,859 --> 00:37:28,088
(هذه (هـ - و

433
00:37:28,104 --> 00:37:29,992
...إذن

434
00:37:32,455 --> 00:37:35,356
لمَ أتيتَ إلى هنا حقّاً يا (جاك)؟

435
00:37:38,771 --> 00:37:42,797
كنتُ أتفقدك فحسب وأرى
إن كان كل شيء على ما يرام

436
00:37:42,810 --> 00:37:47,283
تتفقّد لترى إن كنتُ قد جننتُ
وإن كنتُ سأفشي الأمر

437
00:37:49,190 --> 00:37:51,076
هل ستفعل؟

438
00:37:55,170 --> 00:37:56,909
دورك

439
00:37:59,304 --> 00:38:02,207
...لا، أنت الفائز، عليّ

440
00:38:03,824 --> 00:38:06,007
عليّ الذهاب

441
00:38:07,620 --> 00:38:10,508
(سرّتني رؤيتك، (هيرلي

442
00:38:15,522 --> 00:38:16,803
آسف

443
00:38:22,724 --> 00:38:24,765
(آسف لذهابي مع (لوك

444
00:38:27,531 --> 00:38:30,603
كان يجدر بي المكوث معك

445
00:38:31,322 --> 00:38:34,266
ما فات مات يا رجل

446
00:38:38,829 --> 00:38:41,879
(لا أظنّ أنّنا فعلنا الصواب يا (جاك

447
00:38:41,897 --> 00:38:43,829
أظنّها تريدنا أن نعود -
...(هيرلي) -

448
00:38:43,841 --> 00:38:47,056
...وستفعل ما بوسعها -
لن نعود أبداً -

449
00:38:57,644 --> 00:38:59,864
لا تقل "أبداً" قطّ يا صاح

450
00:39:22,395 --> 00:39:24,801
أتفكّر في (تشارلي)؟

451
00:39:25,690 --> 00:39:29,650
تبدو كمئة عام خلت
على مجيئنا إلى هنا معاً

452
00:39:31,108 --> 00:39:33,534
كيف حدث هذا؟

453
00:39:42,117 --> 00:39:44,713
هزيم الرعد يعلو

454
00:39:48,748 --> 00:39:51,941
ليس رعداً، تعالي

455
00:39:50,388 --> 00:39:52,412
تعالي

456
00:40:28,709 --> 00:40:31,670
أأنت (جاك)؟

457
00:40:35,628 --> 00:40:40,690
hash137 ترجمة: هاشم

