1
00:00:01,451 --> 00:00:02,472
"...(سابقاً في (التائهون"
hash137 ترجمة: هاشم

2
00:00:03,481 --> 00:00:06,972
من تكون؟ -
أدعى (دانييل فاريدي)، أتيتُ لإنقاذكم -

3
00:00:08,917 --> 00:00:12,398
شارفتُ على الموت بقفزي من
مروحيّة لأنّكم هاتفتمونا طلباً للنجدة

4
00:00:12,408 --> 00:00:15,996
إنّها تكذب
وأيّاً كان ما أتوا لأجله، فليس نحن

5
00:00:16,712 --> 00:00:17,708
أهذا من مروحيّتكم؟

6
00:00:17,718 --> 00:00:21,248
...أجل، أجل، ذلك، أجل، لقد
خفّفوا الحمل

7
00:00:21,258 --> 00:00:22,745
لأيّ شيء هذا؟

8
00:00:23,385 --> 00:00:28,530
...إنقاذك وجماعتك
لا يمكنني الإدعاء بأنّه غايتنا الأساسيّة

9
00:00:28,540 --> 00:00:30,174
ما هي غايتكم إذاً؟

10
00:00:51,355 --> 00:00:52,196
مرحباً

11
00:00:52,206 --> 00:00:55,117
،آسفة لتأخّري
(لا بدّ وأنّك الطبيبة (بيرك

12
00:00:55,127 --> 00:00:56,993
(جولييت) -
(جولييت) -

13
00:00:57,003 --> 00:00:58,695
(أدعى (هاربر ستانهوب

14
00:00:58,705 --> 00:01:00,484
اجلسي من فضلك

15
00:01:03,125 --> 00:01:06,684
اليوم مجرّد لقاء وترحاب
لنتعرّف على بعضنا

16
00:01:06,694 --> 00:01:11,732
أرجو ألاّ تفهمي هذا بشكل خاطئ
ولكنّي لا أحتاج لعلاج نفسيّ فعلاً

17
00:01:12,100 --> 00:01:15,668
ما رأيك أن نسميه "حديثاً" بدلاً
من علاج نفسيّ؟

18
00:01:17,236 --> 00:01:19,044
حسناً -
جيّد -

19
00:01:19,054 --> 00:01:21,094
فلنتحدّث

20
00:01:21,462 --> 00:01:23,921
مضى أسبوع على وجودك هنا

21
00:01:24,435 --> 00:01:26,737
وما هو أقلّ جزء مفضّل لديك حتّى الآن؟

22
00:01:28,271 --> 00:01:32,450
لا أحبّ أن أعامل كمشهورة -
أوهذا مفاجئ؟ -

23
00:01:32,700 --> 00:01:34,643
تتصدّرين الأخبار الآن

24
00:01:34,837 --> 00:01:36,588
أجل، أدري

25
00:01:37,729 --> 00:01:41,191
أخالني لا أحبّ أن أكون محور الانتباه

26
00:01:41,201 --> 00:01:44,295
...فذلك يجعلني أشعر بالعزلة

27
00:01:44,712 --> 00:01:46,260
والوحدة

28
00:01:49,035 --> 00:01:53,174
لعلّك تشعرين أنّ الأنظار
كلّها موجّهة نحوك

29
00:01:53,184 --> 00:01:55,775
ولكنّك لست مشهورة

30
00:01:55,786 --> 00:01:58,687
وقريباً ستدركين بأنّك
لست مختلفة عن الآخرين هنا

31
00:01:59,420 --> 00:02:01,801
أعلم
...لم أعن مطلقاً أنّي

32
00:02:01,811 --> 00:02:05,215
نعم؟ -
هاربر)، آسف للمقاطعة) -

33
00:02:05,225 --> 00:02:09,528
أعلم أنّك لا تريديني أن أدخل هنا
ولكنّ (بن) يرغب بلقاء الطبيبة

34
00:02:12,024 --> 00:02:14,480
(إنّها طوع أمرك يا (توم

35
00:02:16,386 --> 00:02:18,997
(سرّني الحديث إليك، (جولييت

36
00:02:19,326 --> 00:02:21,569
أهلاً بك في الجزيرة

37
00:02:24,220 --> 00:02:26,318
هاربر) تلك صعبة المراس)

38
00:02:26,328 --> 00:02:29,161
ولكن أمهليها أسبوعاً
وستجعلك تبكين بسبب والدك

39
00:02:29,171 --> 00:02:31,830
أقول ذلك عن تجربة شخصيّة

40
00:02:36,493 --> 00:02:39,365
أهلاً بك في مسكنك المتواضع

41
00:02:40,061 --> 00:02:41,768
أهذا لي؟

42
00:02:42,382 --> 00:02:44,316
المنزل بأسره؟

43
00:02:44,326 --> 00:02:47,227
جئتِ لتساعدينا ببحث
(هامّ للغاية يا (جولييت

44
00:02:47,238 --> 00:02:49,926
فأزلنا جميع العوائق

45
00:02:51,454 --> 00:02:54,355
غرفتا نوم وحمّامان
وغسّالة ومجفّفة

46
00:02:54,559 --> 00:02:57,363
بياضات جديدة وثلاّجة متينة

47
00:02:57,373 --> 00:03:00,985
،وأعلم أنّك تحبّين الأوبرا
لديك جميع الكلاسيكيّات بأسطوانات

48
00:03:02,141 --> 00:03:04,084
(هذا مذهل يا (بن

49
00:03:04,095 --> 00:03:06,155
صدقاً، ما كان عليك تجشّم
كل هذا العناء

50
00:03:06,164 --> 00:03:08,765
فلن أتواجد هنا إلاّ لستّة أشهر

51
00:03:08,776 --> 00:03:10,836
...أجل، بالطبع، ولكن

52
00:03:12,344 --> 00:03:14,694
نريدك أن تشعري وكأنّك بديارك

53
00:03:22,074 --> 00:03:23,727
أتحتاجين لمساعدة؟

54
00:03:23,737 --> 00:03:25,149
كلاّ

55
00:03:25,159 --> 00:03:27,557
لا يبدو أن بمقدوري جعله ثابتاً

56
00:03:29,105 --> 00:03:30,729
حسناً

57
00:03:31,416 --> 00:03:34,220
جميل، شكراً

58
00:03:34,231 --> 00:03:38,138
لمَ تتكبّدين كلّ هذا العناء
ونحن على وشك مغادرة هذه الجزيرة؟

59
00:03:38,148 --> 00:03:40,101
لا أزال بحاجة لمكان
أبيت به الليلة، صحيح؟

60
00:03:40,111 --> 00:03:41,406
(جولييت)

61
00:03:41,417 --> 00:03:44,656
أرأيت (تشارلوت) و (فاراداي)؟
اختفت جميع أغراضهما

62
00:03:44,666 --> 00:03:47,477
كلاّ، لم أرهما، لا يزال ذلك الهاتف
الفضائيّ بحوزتك، صحيح؟

63
00:03:49,937 --> 00:03:52,461
رآهما يدخلان الغابة

64
00:03:54,783 --> 00:03:56,156
لمَ لمْ يقل شيئاً؟

65
00:04:00,286 --> 00:04:03,961
قلتَ بأنّهما صديقان

66
00:04:07,075 --> 00:04:09,270
أليسا كذلك؟

67
00:04:10,673 --> 00:04:13,912
حسناً، لدينا مساحة كبيرة
لنمشّطها، لذا فلننتشر

68
00:04:13,922 --> 00:04:17,838
إن قطعتم طريقهما فنادوني
وسآتي إليكم

69
00:04:53,962 --> 00:04:55,345
جاك)؟)

70
00:04:57,531 --> 00:05:01,399
(مرحباً، (جولييت
مضى زمن طويل لم ألقك فيه

71
00:05:17,179 --> 00:05:23,697
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة السادسة
(( المرأة الأخرى ))

72
00:05:23,851 --> 00:05:27,739
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
...جئتُ لأبلغك رسالة -

73
00:05:27,973 --> 00:05:29,624
(من (بن

74
00:05:29,746 --> 00:05:33,262
...الاثنان اللذان تبحثين عنهما
(فاراداي) و (لويس)

75
00:05:33,272 --> 00:05:35,429
"إنّهما متّجهان لـ"الزوبعة

76
00:05:35,439 --> 00:05:38,404
...ولو اكتشفا طريقة نشر ذلك الغاز

77
00:05:38,916 --> 00:05:43,164
فسيموت جميع من بهذه الجزيرة

78
00:05:45,660 --> 00:05:48,867
لم لا تردعيهما أنت؟ -
لأنّ (بن) يريدك أن تفعلي ذلك -

79
00:05:48,877 --> 00:05:52,104
كيف لـ(بن) أن يعرف مكانهما
وهو سجين؟

80
00:05:52,114 --> 00:05:55,456
بن) حيث يريد أن يكون بالضبط)

81
00:06:02,122 --> 00:06:07,632
وكيف يفترض بي ردعهما؟ -
عبر تصويب المسدّس وضغط الزناد -

82
00:06:11,208 --> 00:06:12,698
من تكونين؟

83
00:06:14,599 --> 00:06:17,336
(إنّي صديقة قديمة لـ(جولييت

84
00:06:18,183 --> 00:06:21,423
أخبرتها توّاً إلى أين
يتجه من تبحثون عنهما

85
00:06:21,718 --> 00:06:24,549
لربما يمكنك الذهاب
أنت وسلاحك أيضاً

86
00:07:06,935 --> 00:07:08,688
أأنت بخير؟

87
00:07:09,767 --> 00:07:14,959
كنتُ أبحث عن بعض الشاش
لم أعلم بوجود أحد هنا

88
00:07:19,882 --> 00:07:21,394
كيف أصبت بذلك؟

89
00:07:21,414 --> 00:07:23,504
...أنا

90
00:07:23,514 --> 00:07:28,163
أعمل بمحطّة الكهرباء
حُشرتُ قبالة المحوّل

91
00:07:28,947 --> 00:07:32,077
اجلس ودعني ألقي عليه نظرة

92
00:07:39,486 --> 00:07:41,614
أنت (بيرك)، صحيح؟

93
00:07:41,952 --> 00:07:44,042
طبيبة الأطفال

94
00:07:45,218 --> 00:07:47,433
ما الذي كشفني؟

95
00:07:49,793 --> 00:07:52,952
سمعتُ أنّنا فقدنا (هنرياتا) صباح اليوم

96
00:07:54,301 --> 00:07:56,372
لا بأس، ليس ذنبك

97
00:07:56,382 --> 00:07:59,406
الحبالى يمتن بهذه الجزيرة

98
00:08:00,014 --> 00:08:03,279
أحضرتُ إلى هنا لأعين بعلاج ذلك

99
00:08:03,828 --> 00:08:06,409
فذنب من يكون إذاً؟

100
00:08:06,420 --> 00:08:11,255
صدّقيني، لا أحد يتوقّع منك
معالجة ذلك بين ليلة وضحاها

101
00:08:14,935 --> 00:08:16,659
ألديك من تحادثيه؟

102
00:08:16,669 --> 00:08:18,614
أيّ أصدقاء هنا؟

103
00:08:20,503 --> 00:08:23,383
(ربما (هاربر -
هاربر) تكرهني) -

104
00:08:23,393 --> 00:08:31,696
لا نتحدّث إلاّ لأنّا مضطرّتان لذلك
أشعر أنّها شخص لئيم وحقود

105
00:08:32,833 --> 00:08:35,136
إنّها زوجتي

106
00:08:36,330 --> 00:08:38,157
أهي زوجتك؟

107
00:08:40,482 --> 00:08:41,763
...آسفة، لم -
لا، لا عليك -

108
00:08:41,773 --> 00:08:45,077
...حقّاً، لا بأس -
...حسناً، إنّك -

109
00:08:45,086 --> 00:08:46,681
إنّك جاهز

110
00:08:48,545 --> 00:08:50,702
ممتنّ لك، سيّدتي

111
00:08:54,874 --> 00:08:58,621
أعلم أنّ هذا المكان قد ينهكك
...ولكن إن أردتِ الحديث

112
00:08:59,574 --> 00:09:01,281
فأنا موجود

113
00:09:01,761 --> 00:09:03,592
من الجيّد معرفة ذلك

114
00:09:05,007 --> 00:09:09,341
إن وعدتني بألاّ تخبر
زوجتك بما قلتُه عنها

115
00:09:09,452 --> 00:09:13,960
فلن أخبر أحداً بأنّك كذبت
حيال كيفية إيذائك لذراعك

116
00:09:15,733 --> 00:09:19,191
فأنا أعرف الحرق الكميائيّ لمّا أراه

117
00:09:23,227 --> 00:09:25,259
اتفقنا

118
00:09:28,930 --> 00:09:31,058
...بالمناسبة

119
00:09:32,725 --> 00:09:34,384
(أدعى (غودوين

120
00:09:35,018 --> 00:09:36,809
(وأنا (جولييت

121
00:09:47,736 --> 00:09:49,913
"يتجّه (فاراداي) و (تشارلوت) لـ"الزوبعة

122
00:09:49,923 --> 00:09:52,938
الزوبعة"؟" -
أأمن لك ألاّ أتحدث عن ذلك -

123
00:09:52,947 --> 00:09:54,671
لا، تحدّثي عن ذلك رجاءً

124
00:09:54,681 --> 00:09:57,320
إنّها محطّة كهربائيّة
تمدّ الجزيرة بالطاقة

125
00:09:57,331 --> 00:09:59,402
لم عساهما يذهبان إلى هناك؟

126
00:10:02,291 --> 00:10:06,815
إن كان ثمّة ما عليك إخباري
به، فالآن هو الوقت المناسب لذلك

127
00:10:08,961 --> 00:10:12,797
ما أريده هو أن تساعدني
فهل ستساعدني؟

128
00:10:19,711 --> 00:10:22,695
إن تحرّكنا طوال الليل
فلربما نلحق بهما

129
00:10:27,260 --> 00:10:28,836
شكراً

130
00:10:36,264 --> 00:10:38,186
"مجهول؟... مجهول؟... مجهول؟"

131
00:10:38,263 --> 00:10:40,369
أظنّها بتلك الطريق

132
00:10:44,223 --> 00:10:46,915
...ولكن ماذا يحدث لو

133
00:10:48,515 --> 00:10:51,021
ماذا لو لم أستطع القيام بذلك؟

134
00:10:51,646 --> 00:10:53,476
(دان)

135
00:10:54,065 --> 00:10:55,462
أنظر إليّ

136
00:10:57,577 --> 00:11:00,786
متيقنة من مقدرتك على القيام بهذا

137
00:11:03,361 --> 00:11:05,623
أعلينا الانطلاق؟

138
00:11:07,858 --> 00:11:09,486
نعم

139
00:11:14,929 --> 00:11:17,689
(لا بأس، لا بأس، إنّها (كيت

140
00:11:24,518 --> 00:11:26,234
يحتجزون (مايلز) إذاً؟

141
00:11:27,230 --> 00:11:29,483
...نعم، ولكنّه بخير، إنّهم

142
00:11:31,443 --> 00:11:36,183
،إنّهم يحسنون معاملتَه
ظننتُكما مع (جاك) عند الشاطئ

143
00:11:37,120 --> 00:11:39,578
فما الذي تفعلانه هنا؟

144
00:11:40,359 --> 00:11:43,382
كان (جاك) يحاول الاتصال
بـ(سعيد) و (دزموند) بالناقلة

145
00:11:43,402 --> 00:11:46,474
ولكنّ الطاقة نفدت من هاتفهم الفضائيّ

146
00:11:46,485 --> 00:11:49,924
،إنّه مقطوع تماماً
محال أن نستطيع مهاتفة القارب

147
00:11:50,708 --> 00:11:55,029
لذا تطوّعنا أن نحضر المدّخرات الاحتياطيّة
من الحقائب التي رميناها من المروحيّة

148
00:11:56,570 --> 00:12:01,798
إن كنتما قد ألقيتما حقائبكما
من المروحيّة، فما تلك؟

149
00:12:03,252 --> 00:12:05,495
...هذه؟ إنّها

150
00:12:05,505 --> 00:12:08,304
استعرتها فحسب

151
00:12:08,812 --> 00:12:11,328
أتمانع لو ألقيتُ نظرة؟

152
00:12:13,943 --> 00:12:16,073
هيّا يا (دان)، أرها

153
00:12:24,068 --> 00:12:27,218
مدّخرات؟
...ما هذا

154
00:12:31,042 --> 00:12:32,856
ماذا؟

155
00:12:39,021 --> 00:12:40,630
تلك المرأة... ما كان اسمها؟

156
00:12:40,640 --> 00:12:42,054
(هاربر)

157
00:12:42,425 --> 00:12:44,483
أأنتما صديقتان؟

158
00:12:44,493 --> 00:12:47,672
ليس تماماً
كانت طبيبتي النفسيّة

159
00:12:47,683 --> 00:12:49,214
أكان لديكم أطباء نفسيّون؟

160
00:12:49,224 --> 00:12:52,540
من المرهق جدّاً أن يكون
(المرء "آخر" يا (جاك

161
00:12:54,482 --> 00:12:57,096
تبدو عدائيّة حتّى بالنسبة لطبيبة نفسيّة

162
00:12:57,105 --> 00:12:59,689
واثقة بأنّ ثمة أمور بماضيك
لا ترغب بالحديث عنها

163
00:12:59,700 --> 00:13:02,626
أجل وقد قرأتِها جميعها بملفّي

164
00:13:03,699 --> 00:13:06,947
(صدّقني يا (جاك
لا ترغب برؤية ملفّي

165
00:13:11,191 --> 00:13:16,604
تظهر المشكلة بالثلث الثاني
عندما يُحفّز جهاز مناعة الأمّ

166
00:13:16,614 --> 00:13:18,955
تعتبر كريّات الدم البيضاء هبوطاً

167
00:13:18,965 --> 00:13:23,637
...وكأنّ
جهاز المناعة ينقلب ضدّ جنين

168
00:13:24,505 --> 00:13:26,455
أتسمحين؟ -
بالطبع -

169
00:13:32,504 --> 00:13:34,074
ألديك فكرة عن المسبّب بعد؟

170
00:13:34,094 --> 00:13:39,712
من المبكّر جدّاً الجزم بذلك، ولكن النساء
اللاتي يحبلن بالجزيرة فقط يتعرّضن لذلك

171
00:13:39,722 --> 00:13:42,033
...ممّا يجعلني أتساءل -
(جولييت) -

172
00:13:45,330 --> 00:13:47,914
بن)، لم أعلم بوجودك هنا)

173
00:13:48,579 --> 00:13:51,680
إيثان) مريض)
ولديّ سلطة بيض بالجاودار إضافيّة

174
00:13:51,690 --> 00:13:55,367
أتيتُ لأرى إن كانت (جولييت) تريدها -
شكراً، لا، قد أكلتُ سلفاً -

175
00:13:55,377 --> 00:13:58,488
كما أنّ لديّ موعداً
مع زوجتك بعد 10 دقائق

176
00:13:58,499 --> 00:13:59,751
رائع

177
00:14:00,040 --> 00:14:02,384
أبلغيها تحيّاتي

178
00:14:02,527 --> 00:14:04,380
سأفعل

179
00:14:05,180 --> 00:14:08,018
بن)؟) -
كلاّ، لا أريد -

180
00:14:21,967 --> 00:14:25,810
جولييت)، ما رأيك بـ(بن)؟)

181
00:14:27,635 --> 00:14:29,507
إنّه رائع

182
00:14:30,083 --> 00:14:31,604
...ذكيّ جدّاً

183
00:14:31,634 --> 00:14:35,486
وشديد ومتحدّ

184
00:14:35,975 --> 00:14:41,008
أحسن معاملتي فعلاً -
بالطبع فعل، فأنت تشبهينها -

185
00:14:41,427 --> 00:14:45,679
عفواً؟ -
وأرى أنّك أصبحت وزوجي صديقين -

186
00:14:49,065 --> 00:14:52,439
أجل، إنّه رائع

187
00:14:52,898 --> 00:14:54,788
لقد كان خير معين

188
00:14:58,010 --> 00:15:01,111
متى بدأتِ بمعاشرته؟

189
00:15:01,850 --> 00:15:03,990
ماذا؟

190
00:15:05,037 --> 00:15:06,916
اسمعي يا (جولييت)، لستُ غبيّة

191
00:15:06,925 --> 00:15:11,138
لذا أخبريني فحسب
متى بدأ ذلك؟

192
00:15:12,360 --> 00:15:13,289
حسناً

193
00:15:13,910 --> 00:15:15,324
لن أفعل هذا، لقد فرغنا

194
00:15:15,334 --> 00:15:20,409
لا، احترميني رجاءً بما يكفي لتعفيني
من إدّعائك بأنّك أهنتِ فعلاً

195
00:15:20,846 --> 00:15:22,256
أعلم

196
00:15:22,560 --> 00:15:24,904
تبعتكما

197
00:15:26,687 --> 00:15:29,215
ورأيتكما

198
00:15:36,142 --> 00:15:38,534
آسفة -
لم يعد ذلك يهمّ -

199
00:15:38,544 --> 00:15:44,336
ولكن ما يهمّ هو أن تصغي
إليّ وتصدّقيني

200
00:15:46,245 --> 00:15:51,320
(وإن استمرّيت بعلاقتك مع (غودوين

201
00:15:52,144 --> 00:15:55,263
فستكون هنالك عواقب

202
00:15:56,145 --> 00:15:59,806
لا أريده أن يتأذّى -
ما كنتُ لأؤذيه قط -

203
00:15:59,817 --> 00:16:02,287
اسمعي، لا أتكلّم عنك

204
00:16:02,296 --> 00:16:05,269
(بل أتكلّم عن (بن

205
00:16:12,284 --> 00:16:15,781
(مرحباً، (جون -
(مرحباً، (كلير -

206
00:16:19,491 --> 00:16:21,428
أهنالك ما أخدمك به؟

207
00:16:21,438 --> 00:16:25,816
(أريد معرفة ما يجري لـ(مايلز -
...ليس كثيراً حاليّاً، فأنا -

208
00:16:26,020 --> 00:16:29,971
أجلب له الطعام والماء حتّى يقرّر الكلام

209
00:16:30,776 --> 00:16:32,966
أودّ محادثته بنفسي

210
00:16:33,954 --> 00:16:35,920
ولم عساك تودّين ذلك؟

211
00:16:35,930 --> 00:16:40,327
جون)، علينا معرفة من يكون)
هؤلاء القوم ومن أين أتوا

212
00:16:40,337 --> 00:16:43,959
ولم ليسوا مهتمّين بإنقاذنا -
ولا تظنّين أنّ بوسعي معرفة ذلك منه؟ -

213
00:16:43,970 --> 00:16:46,130
...كلاّ، أنا

214
00:16:47,012 --> 00:16:49,491
أعتقد فحسب بأنّ أسلوبنا
قد يكون خاطئاً

215
00:16:49,501 --> 00:16:55,313
(أعني، قتلتَ واحدة وأطلق (بن
النار على أخرى ونحتجز أحدهم رهينة

216
00:16:55,701 --> 00:16:59,798
تعلم، ليس من الصعب تفهّم
سبب اعتقادهم بأنّا عدائيّون

217
00:17:01,407 --> 00:17:04,874
قد أكون أقلّ تهديداً

218
00:17:06,027 --> 00:17:07,325
(لن يحدث ذلك يا (كلير

219
00:17:07,335 --> 00:17:10,492
...جون)، لا) -
تذكرين ما قاله (تشارلي) عن هؤلاء القوم -

220
00:17:10,503 --> 00:17:14,106
كلّ ما قاله (تشارلي) كان
عمّن ليس هذا قاربه

221
00:17:15,414 --> 00:17:18,649
ألا تريد معرفة قارب من يكون؟

222
00:17:21,180 --> 00:17:24,366
"(ف.ا.ل.ي.س)، (فيليب ك ديك)"

223
00:17:38,421 --> 00:17:42,382
أرنب اليوم؟ -
نفد الدجاج من عندنا -

224
00:17:44,804 --> 00:17:47,748
لم يكن عليه رقم، أليس كذلك؟

225
00:17:47,759 --> 00:17:49,376
ماذا؟

226
00:17:50,181 --> 00:17:52,583
كُل، بدّل ملابسك، وضع ملابسك
المتّسخة وأطباقك عند الباب

227
00:17:52,593 --> 00:17:57,659
وسأعود لأخذها بعد 15 دقيقة -
...هل بدأت الثورة بعد؟ أم -

228
00:18:03,345 --> 00:18:05,316
عمّ تتحدّث؟

229
00:18:06,348 --> 00:18:09,893
أنت القائد الآن
وأعلم بأنّه منصب صعب

230
00:18:09,923 --> 00:18:13,826
عليك التعامل مع كلّ هؤلاء الناس
الذين لا ينفكّون يشكّكون بقراراتك

231
00:18:13,846 --> 00:18:16,209
ويبدأ ذلك ببراءةٍ دائماً، أليس كذلك؟

232
00:18:16,219 --> 00:18:20,277
سؤال هنا، وتعليق هناك
ومن ثمّ، إن لم تكن حذراً

233
00:18:20,288 --> 00:18:23,851
تجد تمرّداً مستفحلاً بين يديك

234
00:18:23,988 --> 00:18:31,427
صدّقني، سيغضب قومك كثيراً
عندما يدركون أنّك لا تزال دون مخطّط

235
00:18:33,249 --> 00:18:35,770
وأفترض أنّ لديك مخطّطاً

236
00:18:36,000 --> 00:18:37,966
لديّ مخطّط دوماً

237
00:18:37,976 --> 00:18:42,131
أيتضمّن جمعك لـ3.2 مليون دولار؟

238
00:18:44,225 --> 00:18:46,094
ذلك مال كثير

239
00:18:46,840 --> 00:18:48,399
مهلاً

240
00:18:49,872 --> 00:18:52,012
لعلّ هذا كفيل ببدئك

241
00:18:54,280 --> 00:18:57,389
ضع ملابسك المتّسخة وأطباقك عند الباب

242
00:18:58,193 --> 00:19:01,883
(بوسعي مساعدتك يا (جون
...بيننا مصالح مشتركة

243
00:19:02,349 --> 00:19:05,545
أو على الأقل عدوّ مشترك -
وتعني بذلك أصدقاءنا بالناقلة -

244
00:19:05,555 --> 00:19:07,676
ليس هم

245
00:19:07,687 --> 00:19:10,070
بل من يعملون لحسابه

246
00:19:11,910 --> 00:19:14,399
أخرجني من هنا

247
00:19:14,787 --> 00:19:18,903
امنحني شكلاً من الحرّية ودعني أنم
على سرير وآكل بآنية

248
00:19:18,914 --> 00:19:20,832
وأعدك بأن أخبرك بكلّ ما تريد معرفتَه

249
00:19:20,841 --> 00:19:24,909
عن الشخص الذي أرسل الناقلة -
ها هي المشكلة، لا أثق بوعدك -

250
00:19:26,198 --> 00:19:28,290
حسناً إذاً

251
00:19:33,067 --> 00:19:35,779
أظنّ أنّ عليّ أن أريك

252
00:19:52,092 --> 00:19:54,000
آمل أن يكون هذا جيّداً

253
00:19:54,330 --> 00:19:58,262
،لا أعرف الكثير عن النبيذ
سرقته من الغوّاصة

254
00:20:03,850 --> 00:20:06,648
هاك -
شكراً -

255
00:20:15,479 --> 00:20:18,121
ليت بوسعنا القيام بهذا دوماً

256
00:20:18,870 --> 00:20:23,008
أكره أن يتعيّن علينا
أن نكون متكتّمين للغاية

257
00:20:23,019 --> 00:20:25,788
وما العيب بذلك؟

258
00:20:25,798 --> 00:20:29,956
إنّه سخيف
إنّي أبيتُ على الأريكة منذ عام

259
00:20:29,966 --> 00:20:32,948
لم لا أخبرها فحسب؟

260
00:20:33,551 --> 00:20:36,669
لا أظنّها فكرة سديدة

261
00:20:42,907 --> 00:20:45,229
ولم لا؟

262
00:20:46,123 --> 00:20:47,920
(لن تروق لـ(بن

263
00:20:47,931 --> 00:20:51,195
أهذا ما بالأمر؟
أأنت قلقة على (بن)؟

264
00:20:52,487 --> 00:20:56,353
لماذا؟ ألأنّه معجب بك؟

265
00:20:56,364 --> 00:20:58,501
أتعرف؟ -
بالله عليك، الكلّ يعرف -

266
00:20:58,511 --> 00:21:00,978
يتبعك كما الجرو

267
00:21:02,048 --> 00:21:04,855
ولا ترى في ذلك مشكلة؟

268
00:21:04,865 --> 00:21:08,887
،على بعد أقلّ من كيلومتر من هنا
طلب إليّ أن أعمل مع مواد كيميائيّة

269
00:21:08,898 --> 00:21:13,590
قد تقتل كلّ رجل وامرأة وطفل
بهذه الجزيرة إن أدرت الزرّ الخطأ

270
00:21:14,455 --> 00:21:19,585
صدّقيني، لدى (بن) ما يكفي من
المشاكل وآخر ما يهتمّ به هو أنت وأنا

271
00:21:19,595 --> 00:21:24,822
أشعر فحسب بأنّه قد ينزعج

272
00:21:25,716 --> 00:21:27,639
وما الذي سيفعله (بن)؟

273
00:21:38,764 --> 00:21:40,056
!(غودوين)

274
00:21:42,631 --> 00:21:45,166
أترى أين حلّ ذيل الطائرة؟ -
نعم، بالبحر على الأغلب -

275
00:21:45,167 --> 00:21:46,847
إن جريتَ فيمكنك بلوغ
ذلك الشاطئ خلال ساعة

276
00:21:46,848 --> 00:21:51,113
إيثان)، اصعد لهيكل الطائرة ذلك)
فقد يكون ثمّة ناجون حقّاً

277
00:21:51,113 --> 00:21:53,852
...وتظاهر بأنّك أحدهم
راكب، مصعوق

278
00:21:53,853 --> 00:21:56,728
اختلق قصّة ملائمة إن سألوا
والزم الصمت إن لم يسألوا

279
00:21:56,729 --> 00:22:01,509
،أصغِ واعرف ولا تتورّط
أريد قوائم بعد 3 أيام، انطلق

280
00:22:20,047 --> 00:22:21,961
...ثمّة خطب، كان يجب

281
00:22:21,961 --> 00:22:25,371
كان يجب أن نلحق بهما الآن -
(قد قفزا عن مروحيّة يا (جاك -

282
00:22:25,372 --> 00:22:27,490
فلنحسن الظنّ بهما

283
00:22:34,871 --> 00:22:35,622
لا بأس

284
00:22:35,622 --> 00:22:36,904
لا بأس

285
00:22:36,904 --> 00:22:38,526
لا بأس، لا بأس

286
00:22:41,840 --> 00:22:44,205
لا بأس، هيّا

287
00:22:45,396 --> 00:22:48,816
على رسلك، على رسلك

288
00:22:51,177 --> 00:22:53,159
سأجلب لها ماءً

289
00:22:53,159 --> 00:22:55,073
أجل، شكراً

290
00:22:58,989 --> 00:23:01,019
ما الذي حدث؟

291
00:23:02,360 --> 00:23:05,022
...كنتُ عائدة للشاطئ و

292
00:23:05,527 --> 00:23:08,160
...صادفتُ (فاراداي) وتلك المرأة

293
00:23:08,160 --> 00:23:11,239
(تشارلوت)
أظنّها ضربتني

294
00:23:11,240 --> 00:23:15,702
اختفيا البارحة عن المخيّم
ونحن نحاول اللحاق بهما

295
00:23:16,691 --> 00:23:18,828
أتعرف وجهتهما؟

296
00:23:19,227 --> 00:23:23,259
لمحطّة كهرباء من نوع ما

297
00:23:23,259 --> 00:23:25,250
(جاك)

298
00:23:25,882 --> 00:23:28,456
لديهما أقنعة غاز

299
00:23:32,237 --> 00:23:34,296
جولييت)؟)

300
00:23:35,365 --> 00:23:36,764
!(جولييت)

301
00:23:44,275 --> 00:23:46,189
!(جولييت)

302
00:23:48,841 --> 00:23:50,764
!(جولييت)

303
00:23:58,508 --> 00:24:01,238
حسناً، دون خدع

304
00:24:01,919 --> 00:24:05,319
لن تقودني للغابة لتختفي

305
00:24:05,319 --> 00:24:07,446
أو ترديني من الخلف

306
00:24:07,719 --> 00:24:09,166
(دون خدع يا (جون

307
00:24:09,167 --> 00:24:11,741
لن نضطرّ لمغادرة
غرفة المعيشة حتّى

308
00:24:13,403 --> 00:24:15,307
أعطني ما لديك إذاً

309
00:24:16,250 --> 00:24:18,494
بيننا اتفاق، صحيح؟

310
00:24:19,164 --> 00:24:22,642
وما أدراني بأنّك لن تفرّ للقاء
قومك بأوّل فرصة سانحة؟

311
00:24:22,643 --> 00:24:26,840
(لو كان قومي لا يزالون يريدوني يا (جون
لهجموا على هذا المخيّم منذ وقت طويل

312
00:24:31,270 --> 00:24:34,048
إنّها وراء تلك اللوحة

313
00:24:46,010 --> 00:24:48,905
ستّة وثلاثون، خمسة عشر
ثمانية وعشرون

314
00:25:12,090 --> 00:25:13,852
رد سوكس)"؟)"

315
00:25:13,852 --> 00:25:16,413
سجّلت فوق المباراة

316
00:25:43,024 --> 00:25:45,887
(هذا (تشارلز ودمور

317
00:25:47,280 --> 00:25:50,844
هذا هو صاحب القارب
الراسي بالبحر

318
00:25:53,114 --> 00:25:56,893
هذا هو الرجل الذي كان
يحاول إيجاد الجزيرة

319
00:26:03,702 --> 00:26:08,085
من الرجل معصوب العينين؟ -
واحد من قومي تعرّض لبليّة القبض -

320
00:26:08,085 --> 00:26:11,971
وما أدرى (ودمور) بالجزيرة؟ -
لا أدري، ولكنّه يدري -

321
00:26:11,971 --> 00:26:13,694
ما يريد؟

322
00:26:14,338 --> 00:26:17,211
جون)، قبل 3 أشهر)
(بـ(غاينسفيل) بـ(فلوريدا

323
00:26:17,211 --> 00:26:21,243
بدا أنّ (مريم العذراء) ظهرت برقعة
قالب بجانب مجمع سكنيّ قديم

324
00:26:21,244 --> 00:26:26,649
وعندما ذاع الخبر، جاء أكثر من
خمسة آلاف لرؤية وجهها بأنفسهم

325
00:26:26,649 --> 00:26:29,863
ونجوتَ أنتَ من تحطّم طائرة بالجزيرة

326
00:26:29,863 --> 00:26:33,827
بلحظةٍ كنتَ بكرسيّ متحرّك
وبالأخرى بتَّ تقفز منفرج الساقين

327
00:26:33,828 --> 00:26:39,584
لو أنّ خمسة آلاف أتوا لرؤية قطعة قالب
فكم شخصاً تظنّه سيأتي لرؤيتك؟

328
00:26:43,704 --> 00:26:49,187
يريد (تشارلز ودمور) استغلال هذه
الجزيرة وسيبذل ما بوسعه لامتلاكها

329
00:27:05,229 --> 00:27:09,163
(كلّ ما أعرفه عن (تشارلز ودمور
موجود بهذا الملف

330
00:27:09,496 --> 00:27:13,216
بعضه مبهم وبعضه تخمين
وبعضه الآخر حقيقيّ

331
00:27:13,216 --> 00:27:17,004
ولكن هذا كلّ شيء
وصار كلّه ملكك الآن

332
00:27:20,424 --> 00:27:23,647
آسف لأنّي لم أخبرك بكلّ هذا قبلاً

333
00:27:25,450 --> 00:27:29,034
ولكنّها كانت ورقة المساومة
الوحيدة المتبقية لديّ

334
00:27:30,748 --> 00:27:33,007
ثمّة أمر أخير أريد معرفتَه

335
00:27:34,907 --> 00:27:39,472
...رجلك بالقارب
أريدك أن تخبرني بمن يكون

336
00:27:41,530 --> 00:27:43,692
حسناً

337
00:27:44,745 --> 00:27:47,287
ولكنّك قد ترغب بالجلوس

338
00:27:52,420 --> 00:27:54,338
مرّت من هنا

339
00:27:54,913 --> 00:27:57,708
وكذلك فعلا قبلها بنصف ساعة تقريباً

340
00:28:00,007 --> 00:28:01,653
ما الذي حدث؟

341
00:28:01,653 --> 00:28:04,652
عفواً؟ -
بمخيّم (لوك)... لمَ بقيتِ؟ -

342
00:28:05,988 --> 00:28:08,647
بقيتُ لأنّه كان عليّ معرفة أمر ما

343
00:28:09,173 --> 00:28:12,844
أستخبريني به أم سنستمرّ بالسير
عبر الغابة وكأنّ الأمر لا يهمّ؟

344
00:28:21,221 --> 00:28:24,707
بقيتُ لأعرف إن كان من بالناقلة
يعرفون من أكون

345
00:28:25,059 --> 00:28:27,435
وإن كانوا يعرفون أنّي فارّة

346
00:28:27,435 --> 00:28:30,259
وبأنّي مطلوبة لارتكاب جريمة قتل

347
00:28:30,747 --> 00:28:32,441
وهل يعرفون؟

348
00:28:33,445 --> 00:28:36,104
نعم، يعرفون

349
00:28:37,808 --> 00:28:41,928
يجدر بنا مواصلة المسير
(فالله أعلم بمكان (جولييت

350
00:29:18,336 --> 00:29:20,361
مرحباً، ادخلي

351
00:29:21,560 --> 00:29:24,267
آسف، عليّ إخراج لحم الخنزير
هذا من الفرن وإلاّ جفّ

352
00:29:24,268 --> 00:29:28,251
،أرجوك، لا تأبه لي
كيف حالك، بالمناسبة؟

353
00:29:28,252 --> 00:29:30,326
ولا أحسن

354
00:29:31,836 --> 00:29:34,056
يبدو لذيذاً

355
00:29:37,476 --> 00:29:41,225
بن)، ظننتُها حفلة عشاء) -
أنا وأنت فحسب -

356
00:29:42,667 --> 00:29:45,102
أظنّ أنّه كان عليّ
توضيح ذلك أكثر

357
00:29:47,147 --> 00:29:52,640
لا، لا بأس، آمل أن تحبّ لفائف العشاء -
أحبّها بالفعل -

358
00:29:56,810 --> 00:30:00,569
أريد شكرك لحسن تعاملك مع
(زاك) و (إيما)

359
00:30:00,610 --> 00:30:02,876
إنّهما طفلان لطيفان بالفعل

360
00:30:05,269 --> 00:30:10,316
بن)، كانا يسألاني عن)
(أمّهما بـ(لوس أنجلوس

361
00:30:10,317 --> 00:30:14,327
ولستُ واثقة فعلاً ممّا أقول -
سيكفّان عن السؤال بمرور الوقت -

362
00:30:14,327 --> 00:30:15,871
إنّهما طفلان

363
00:30:16,244 --> 00:30:18,229
أينتميان إلى هنا حقّاً؟

364
00:30:18,734 --> 00:30:20,090
(إنّهما مدرجان بالقائمة يا (جولييت

365
00:30:20,090 --> 00:30:23,354
ومن نحن لنتساءل عمّن
يوجد بالقائمة من عدمه؟

366
00:30:25,206 --> 00:30:29,119
بما أنّ لدينا كلّ شخص بالقائمة من قسم
ذيل الطائرة، فماذا عن (غودوين)؟

367
00:30:32,026 --> 00:30:34,864
إنّه يعمل متخفّياً منذ 3 أسابيع

368
00:30:37,935 --> 00:30:41,596
إنّه يقدّم المسوّغات
(لأجل مرأة تدعى (آنا لوسيا

369
00:30:42,043 --> 00:30:47,371
يعتقد أنّها ستكون عضواً قيّماً بمجتمعنا
ولكن بيني وبينك، لا أرى ذلك

370
00:30:47,371 --> 00:30:50,616
يكنّ لها مشاعر عاطفيّة جمّة

371
00:30:50,616 --> 00:30:52,989
بنحو غير لائق تقريباً

372
00:30:53,765 --> 00:30:55,595
(إنّها مخاطرة بعد فقدان (إيثان

373
00:30:55,596 --> 00:30:58,124
سيبقى (غودوين) مكانه
(الآن يا (جولييت

374
00:30:58,744 --> 00:31:01,718
لا داعي ليعجّل بالعودة، صحيح؟

375
00:31:02,600 --> 00:31:07,308
ولكنّ مهمّته ستنتهي قريباً، أعدك

376
00:31:10,941 --> 00:31:17,635
تحذير: سيتحوّل الحاسوب للعمل يدويّاً"
"هذه المحاولة غير مرخّصة

377
00:31:29,348 --> 00:31:33,959
"تحذير: تمّ رفض المدخل اليدوي للإلغاء"

378
00:31:34,783 --> 00:31:39,471
"تحذير: تمّ رفض المدخل اليدوي للإلغاء"

379
00:31:39,471 --> 00:31:44,779
المحاولات المتكرّرة لولوج حاويات"
"التخزين سيتسبّب بالتلوّث

380
00:31:48,239 --> 00:31:53,741
المحاولات المتكرّرة لولوج حاويات"
"التخزين سيتسبّب بالتلوّث

381
00:31:55,301 --> 00:31:59,863
(جولييت)
ما الذي تفعلينه هنا؟

382
00:32:04,408 --> 00:32:07,866
"التحذير الأخير: فشل الإلغاء اليدويّ"

383
00:32:07,866 --> 00:32:11,857
ابتعد عن الحاسوب -
آسف جدّاً، لا يمكنني ذلك -

384
00:32:11,857 --> 00:32:14,017
"فشل الإلغاء اليدويّ"

385
00:32:14,018 --> 00:32:16,449
"ستبدأ الإجراءات المضادّة"

386
00:32:19,375 --> 00:32:22,581
"دقيقة واحدة على التلوّث"

387
00:32:22,882 --> 00:32:24,809
إن كنت تريد إطلاق الغاز
فستموت مع بقيّتنا

388
00:32:24,810 --> 00:32:29,576
لا، لا، لا أحاول إطلاقه
أحاول جعله خامداً

389
00:32:29,576 --> 00:32:33,082
جولييت)، أحاول جعل)
الأمر آمناً فحسب

390
00:32:36,174 --> 00:32:38,673
"أربعون ثانية على التلوّث"

391
00:32:49,136 --> 00:32:52,517
"ثلاثون ثانية على التلوّث"

392
00:32:57,215 --> 00:33:02,882
،تحذير: التلوّث وشيك"
"أخلوا المكان فوراً

393
00:33:15,060 --> 00:33:19,903
"عشرون ثانية على التلوّث" -
أيّاً كان ما يفعله، مُرِيه بالتوقّف -

394
00:33:19,904 --> 00:33:24,108
إنّا نحاول تعطيله قبل
!أن يتمكّن من استخدامه ضدّنا

395
00:33:24,108 --> 00:33:25,851
...(جولييت)

396
00:33:26,365 --> 00:33:28,854
انظري بعينيّ وأخبريني بأنّك واثقة

397
00:33:28,855 --> 00:33:32,923
بأنّ (بنجامين لاينس) لن يستخدم
!هذا الغاز لقتل كلّ من بهذه الجزيرة

398
00:33:32,924 --> 00:33:35,239
نعلم أنّه استخدمه من قبل

399
00:33:35,239 --> 00:33:37,157
إن كنت تريدين إيقافنا
فسيتحتّم عليك قتلنا معاً

400
00:33:37,158 --> 00:33:38,979
"عشر ثوانٍ على التلوّث"

401
00:33:38,979 --> 00:33:41,536
!(دانييل) -
نعم، نعم! إنّي أحاول -

402
00:33:42,738 --> 00:33:44,685
هيّا

403
00:33:44,685 --> 00:33:47,184
هيّا -
"...خمسة" -

404
00:33:47,756 --> 00:33:49,296
"...أربعة"

405
00:33:49,945 --> 00:33:51,669
"...ثلاثة"

406
00:33:51,960 --> 00:33:53,849
"...إثنان"

407
00:33:58,381 --> 00:34:01,395
تمّ إعادة تعيين التحذير الرئيس، لا توجد"
"تحذيرات حاليّة، ضغط النظام بالبارامتر المعياري

408
00:34:01,397 --> 00:34:02,800
"تمّ تأمين تقرير سلامة الحاويات"

409
00:34:21,479 --> 00:34:23,416
...كان

410
00:34:23,416 --> 00:34:26,002
كان ذلك وشيكاً

411
00:34:45,911 --> 00:34:48,487
ما الذي تقرأينه؟ -
(ملف (شيبرد -

412
00:34:48,488 --> 00:34:50,638
(جلبه (ميخائيل

413
00:34:52,247 --> 00:34:54,368
(إنّه جرّاح عمود فقريّ يا (بن

414
00:34:54,369 --> 00:34:58,331
ولديه خبرة واسعة باستئصال الأورام

415
00:35:00,569 --> 00:35:03,957
وما في ذلك؟ -
يمكنه مساعدتك -

416
00:35:09,252 --> 00:35:11,962
حسبتك ستكون أكثر حماساً

417
00:35:11,962 --> 00:35:13,656
ما الخطب؟

418
00:35:16,551 --> 00:35:19,019
أريدك أن ترافقيني

419
00:35:24,382 --> 00:35:27,876
بعد غارتنا الأخيرة على ناجي
قسم ذيل الطائرة، هربوا

420
00:35:27,877 --> 00:35:29,909
غادروا الشاطئ

421
00:35:30,500 --> 00:35:34,836
أرسلتُ (بيكيت) و (توم) لتعقّب
مكانهم وصادفا هذا

422
00:35:35,408 --> 00:35:40,025
(آسف يا (جولييت -
آسف لأيّ شيء؟ -

423
00:35:44,266 --> 00:35:45,681
يا إلهي

424
00:35:45,969 --> 00:35:49,570
!يا إلهي! يا إلهي

425
00:35:50,287 --> 00:35:52,455
يا إلهي

426
00:35:54,866 --> 00:35:56,869
(غودوين)

427
00:35:58,631 --> 00:36:00,276
ما الذي حدث؟

428
00:36:00,877 --> 00:36:03,848
لا ندري، لم يكن هنالك شهود

429
00:36:03,849 --> 00:36:07,866
لا يسعني إلاّ افتراض أنّهم
اكتشفوا أنّه لم يكن واحداً منهم

430
00:36:08,863 --> 00:36:10,576
أظنّ أنّه كان عليّ
الأخذ بمشورتك

431
00:36:10,577 --> 00:36:13,142
لم تريني هذا؟

432
00:36:16,133 --> 00:36:18,862
لم أحضرتني إلى هنا؟

433
00:36:19,154 --> 00:36:22,116
ماذا، أتعنين بدلاً من زوجته؟

434
00:36:27,508 --> 00:36:30,208
علمتَ بوقوع هذا

435
00:36:32,464 --> 00:36:36,665
أرسلتَه إلى هنا لعلمك بوقوع هذا

436
00:36:36,665 --> 00:36:40,963
!أردتَ وقوع هذا
!أردتَه أن يموت

437
00:36:42,086 --> 00:36:43,934
لماذا؟

438
00:36:44,458 --> 00:36:46,248
لماذا"؟"

439
00:36:47,720 --> 00:36:50,372
أتسأليني عن السبب؟

440
00:36:50,692 --> 00:36:54,486
بعد كلّ ما فعلتُه لإحضارك
إلى هنا، بعد كلّ ما فعلتُه لإبقائك هنا

441
00:36:54,487 --> 00:36:58,310
...كيف يمكن ألاّ تفهمي

442
00:36:59,134 --> 00:37:02,657
بأنّك ملكي؟

443
00:37:09,104 --> 00:37:12,705
استغرقي قدرما تحتاجين من الوقت

444
00:37:34,418 --> 00:37:37,109
مهلاً، (كيت)، لا بأس
إنّهما بصفّنا

445
00:37:37,110 --> 00:37:41,136
بصفّنا يا (جولييت)؟
لقد أفقدتني وعيي

446
00:37:41,136 --> 00:37:45,657
أجل، آسفة للغاية حيال ذلك
لم يكن أمامي خيار آخر

447
00:37:46,625 --> 00:37:49,616
اسمعي، (دانييل) بالداخل
لتأمين المنشأة

448
00:37:49,617 --> 00:37:55,918
إن رافقتني فسيسرّني أن أوضّح
كيف أنّنا أنقدنا حياتك

449
00:37:58,513 --> 00:38:00,565
حسناً، فلنذهب

450
00:38:03,953 --> 00:38:06,431
سأصدّق كلامهما

451
00:38:14,137 --> 00:38:16,053
أأنت بخير؟

452
00:38:20,342 --> 00:38:22,878
أرادني أن أقتلهما

453
00:38:25,105 --> 00:38:28,648
بن)، أمرني بقتلهما معاً)

454
00:38:32,743 --> 00:38:37,796
وكيف له أن يأمرك بشيء؟ -
لا أدري، ولكنّه عرف كيف يصل إليّ -

455
00:38:37,796 --> 00:38:41,823
وعرف وجهتهما
وما كانا يفعلان، ألا تفهم؟

456
00:38:41,823 --> 00:38:45,501
(أتى هؤلاء القوم لشنّ حرب على (بن

457
00:38:46,218 --> 00:38:49,083
(وسيربح (بن) يا (جاك

458
00:38:49,635 --> 00:38:53,090
وعندما يربح، يجب ألاّ تكون بقربي

459
00:38:54,049 --> 00:38:56,033
ولم لا؟

460
00:38:58,638 --> 00:39:01,377
لأنّه يظنّني ملكه

461
00:39:03,381 --> 00:39:06,565
ويعرف مشاعري تجاهك

462
00:39:28,405 --> 00:39:30,863
يعرف أين يجدني

463
00:39:51,609 --> 00:39:53,428
تفوّق على ذلك

464
00:40:02,209 --> 00:40:04,505
!السافل

465
00:40:05,889 --> 00:40:10,745
كيف برعت بلعبة الحدوات؟ -
لا أدري، أظنّني محظوظاً فحسب -

466
00:40:17,794 --> 00:40:20,137
ما الذي تفعله خارجاً؟

467
00:40:20,769 --> 00:40:23,865
أراكما عند العشاء
hash137 ترجمة: هاشم

