1
00:00:01,449 --> 00:00:04,470
"...(سابقاً في (التائهون" -
عليك الوثوق بي عندما أخبرك بهذا -

2
00:00:04,654 --> 00:00:07,000
إنّي أحاول مساعدتك -
أأعرفك؟ -

3
00:00:07,067 --> 00:00:10,446
(أنا (جورج مينكوسكي
أنا موظّف الاتصالات

4
00:00:10,466 --> 00:00:12,802
أين غرفة الإرسال؟ -
سآخذكما إليها -

5
00:00:13,642 --> 00:00:15,109
وكيف نخرج من هنا؟
hash137 ترجمة: هاشم

6
00:00:16,316 --> 00:00:17,785
من الباب

7
00:00:18,720 --> 00:00:21,527
يبدو أنّ لديكما صديقاً بهذا القارب

8
00:00:22,794 --> 00:00:24,699
إنّك حبلى

9
00:00:25,430 --> 00:00:29,337
كانت (جولييت) إخصائيّة إخصاب
تدرس حالات الحبالى

10
00:00:29,337 --> 00:00:33,095
"السبب في رغبة "الآخرين
الحصول على ابنها كان لأجل الأبحاث

11
00:00:33,133 --> 00:00:37,166
ما الذي يجري للحبالى بهذه الجزيرة؟ -
يمتن -

12
00:00:37,167 --> 00:00:40,394
تريديني أن أساعدك وطفلك
أملك إجابات لأسئلتك

13
00:00:40,394 --> 00:00:44,752
ولكن عليك مرافقتي الآن -
(الطفل ليس طفل (جن -

14
00:00:45,598 --> 00:00:50,224
سأنظر لطفلكِ وأحدّد موعد الحمل
...فإن كنتِ قد حبلتِ هنا

15
00:00:51,207 --> 00:00:53,273
فسنناقش تلك المسألة حين نبلغها

16
00:00:53,409 --> 00:00:57,473
تمّ حمل الطفل قبل 8 أسابيع تقريباً
لقد حبلتِ بالجزيرة

17
00:00:57,714 --> 00:01:00,042
كم تبقى لي إذاً؟

18
00:01:01,712 --> 00:01:05,233
معظم النساء يعشن لمنتصف
الفصل الثاني من حملهنّ

19
00:01:05,776 --> 00:01:07,994
لم تعش إحداهنّ للفصل الثالث

20
00:01:23,577 --> 00:01:25,167
لابيدوس)؟)

21
00:01:34,430 --> 00:01:36,031
أأنت مستعدّ؟

22
00:01:37,276 --> 00:01:39,069
سأكون بالأعلى

23
00:01:40,723 --> 00:01:43,005
(لا تتأخّر يا (فرانك

24
00:01:54,895 --> 00:01:57,826
(ريجينا) -
(فرانك) -

25
00:01:58,178 --> 00:02:00,068
لم أسمعك وأنت تأتي

26
00:02:00,407 --> 00:02:02,300
آسف، لم أتعمّد إخافتك

27
00:02:02,349 --> 00:02:04,740
أرادني القبطان أن أحضر
لهذين الرجلين بعض الطعام

28
00:02:04,741 --> 00:02:06,364
حسناً

29
00:02:08,499 --> 00:02:10,717
أتعلمين؟ كتابك مقلوب

30
00:02:10,751 --> 00:02:12,861
"(ناجو (ذا تشانسلر"

31
00:02:18,095 --> 00:02:19,795
أحاول تقديم العون فحسب

32
00:02:25,645 --> 00:02:28,299
فكّرتُ بتفقّدكما
وإحضار بعض الطعام لكما

33
00:02:28,531 --> 00:02:30,295
كيف حالك، بالمناسبة؟

34
00:02:30,327 --> 00:02:33,426
أفضل بكثير، شكراً -
ما سبب سجننا؟ -

35
00:02:33,455 --> 00:02:37,413
(لا علاقة لنا بموت (مينسكوسكي -
(لا علاقة لهذا بـ(مينسكوسكي -

36
00:02:37,568 --> 00:02:41,796
لم يكن القبطان مسروراً أنّكما قرّرتما
الفرار من المستوصف لغرفة الإرسال

37
00:02:41,797 --> 00:02:44,766
لم نفرّ، قد تُرك الباب مفتوحاً

38
00:02:45,861 --> 00:02:48,961
افترضنا أنّك الفاعل -
ولم عساي أفعل ذلك؟ -

39
00:02:50,231 --> 00:02:53,320
هل جرى اتصال بينك وبين
جماعتنا بالشاطئ؟

40
00:02:53,620 --> 00:02:56,394
لم يحالفني الحظّ
لا بدّ وأنّك خطباً أصاب هاتفهم

41
00:02:59,745 --> 00:03:01,449
فاصوليا؟

42
00:03:02,014 --> 00:03:04,555
معذرةً، فقد واجهتنا
مشكلة صغيرة بالمطبخ

43
00:03:05,219 --> 00:03:06,941
لازما مكانيكما فحسب، مفهوم؟

44
00:03:08,617 --> 00:03:10,849
لا أزال أريد محادثة القبطان

45
00:03:12,122 --> 00:03:13,771
كلاّ، لا تريد

46
00:03:16,891 --> 00:03:18,231
(ريجينا)

47
00:03:28,479 --> 00:03:30,815
ما الخطب؟

48
00:03:32,570 --> 00:03:38,745
غادر (سعيد) و (دزموند) قبل 3 أيّام
فلمَ لمْ يعودا؟

49
00:03:39,837 --> 00:03:42,224
لعلّهما سيعودان بالسفينة

50
00:03:47,959 --> 00:03:49,286
...والآن هيّا

51
00:03:49,706 --> 00:03:53,200
فأمامنا أمور أهمّ لمناقشتها

52
00:03:53,983 --> 00:03:55,375
مثل ماذا؟

53
00:03:56,436 --> 00:03:58,859
فلنتحدّث عن أسماء الأطفال

54
00:03:59,554 --> 00:04:02,091
جيّد، إنّك تتحسّن

55
00:04:02,825 --> 00:04:03,773
(ولكن لا يا (جن

56
00:04:03,850 --> 00:04:07,348
من سوء الطالع
مناقشة أسماء الأطفال الآن

57
00:04:07,635 --> 00:04:09,556
أتؤمنين بالخرافات؟

58
00:04:11,004 --> 00:04:16,056
لا أريد أن أنحسه؟ -
"تقصدين قول "أنحسها -

59
00:04:16,090 --> 00:04:19,020
ستكون فتاة، أليس كذلك؟

60
00:04:19,877 --> 00:04:21,440
(جي يون)

61
00:04:21,962 --> 00:04:24,320
(أريد تسميتها (جي يون

62
00:04:24,501 --> 00:04:28,845
لا أريد مناقشة الأسماء -
ألا يعجبك اسم (جي يون)؟ -

63
00:04:29,077 --> 00:04:32,141
كلاّ، إنّه اسم جميل

64
00:04:33,142 --> 00:04:34,824
سأخبرك أمراً

65
00:04:35,459 --> 00:04:40,203
فلنغادر الجزيرة أوّلاً
وبعدها يمكننا اختيار اسم ما

66
00:04:41,213 --> 00:04:42,631
اتفقنا

67
00:05:32,236 --> 00:05:34,516
"خدمات الطوارئ"

68
00:05:36,195 --> 00:05:38,010
...أحتاج سيّارة إسعاف

69
00:05:38,531 --> 00:05:40,604
"ما المشكلة؟"

70
00:05:40,819 --> 00:05:44,875
...إنّي حبلى
وأظنّ أنّ هنالك خطباً ما

71
00:05:52,979 --> 00:05:59,483
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة السابعة
(( (جي يون) ))

72
00:05:59,484 --> 00:06:08,310
hash137 ترجمة: هاشم

73
00:06:36,998 --> 00:06:38,613
أيمكنني مساعدتك؟

74
00:06:39,026 --> 00:06:43,297
أتبحث عن شيء ما؟ -
نعم... باندا -

75
00:06:43,370 --> 00:06:45,384
من هذه الطريق، من فضلك

76
00:06:49,781 --> 00:06:51,856
جيّد، أعطني هذا

77
00:06:56,992 --> 00:07:02,532
أتريد تغليفه؟ -
كلاّ، عليّ الذهاب للمستشفى -

78
00:07:02,553 --> 00:07:05,318
بكم؟ -
خمسون ألف وون -

79
00:07:05,807 --> 00:07:07,312
جناح الولادة؟

80
00:07:07,883 --> 00:07:11,098
نعم -
لمَ لمْ تقل ذلك قبلاً؟ -

81
00:07:11,310 --> 00:07:15,921
...لا بدّ وأنّك سعيد للغاية
صبيّ أم فتاة؟

82
00:07:15,956 --> 00:07:21,096
لا أعلم بعد -
لا تقلق فالجميع يحبّ الباندا -

83
00:07:23,938 --> 00:07:30,765
...نعم، نعم، إنّي بطريقي إلى هناك
إنّي بطريقي إلى هناك، أفهم ذلك

84
00:07:32,569 --> 00:07:34,055
!حظّاً طيّباً

85
00:07:35,185 --> 00:07:37,758
!(جن)! (جن)

86
00:07:38,303 --> 00:07:41,325
(جن)
!(لقد عادت (كيت) و (جاك

87
00:07:47,746 --> 00:07:49,030
ما الذي حدث؟

88
00:07:49,039 --> 00:07:51,848
أتعني قبل أم بعد
أن أفقدتني الصهباء وعيي؟

89
00:07:53,838 --> 00:07:55,430
هل ضربتك؟

90
00:07:55,440 --> 00:07:58,259
عندما صادفتهما بطريق
(عودتي من مخيّم (لوك

91
00:07:58,269 --> 00:08:00,093
ولم عساها تفعل ذلك؟

92
00:08:00,683 --> 00:08:05,722
أخالها لم تشأ تفسير لم كانت
بطريقها إلى معمل غاز سامّ

93
00:08:07,219 --> 00:08:09,883
أخبرت (جولييت) (جاك) بأنّه
كان محطّة كهرباء

94
00:08:09,893 --> 00:08:12,741
(ولم قد تكذب (جولييت
بخصوص ذلك؟

95
00:08:12,751 --> 00:08:15,019
لأنّها اعتادت الكذب؟

96
00:08:15,444 --> 00:08:17,452
ولم عساهما يذهبان إلى هناك؟

97
00:08:17,462 --> 00:08:19,981
ليطفئاه، ليعطّلا الغاز

98
00:08:19,991 --> 00:08:22,810
أخالهما أرادا كسب
الفضل لعملهما ذاك

99
00:08:24,403 --> 00:08:27,383
أتخالينهما سينقذانا فعلاً؟

100
00:08:27,418 --> 00:08:30,359
تحدّثا طوال فترة تواجدهما هنا
عن الكثير من الأمور

101
00:08:30,369 --> 00:08:34,047
ولا يتضمّن أيّ منها إنقاذنا

102
00:08:53,183 --> 00:08:54,691
عمتَ صباحاً

103
00:08:56,533 --> 00:08:57,782
عمتَ صباحاً

104
00:08:58,772 --> 00:09:01,480
آمل أن يحلّوا مشاكل مطبخهم

105
00:09:07,780 --> 00:09:09,546
(سعيد)

106
00:09:11,014 --> 00:09:12,730
ما تلك؟

107
00:09:18,632 --> 00:09:20,028
إنّها ورقة

108
00:09:21,837 --> 00:09:25,457
(قبل ثلاثة أيّام، حينما كنت بمخيّم (لوك

109
00:09:26,317 --> 00:09:29,531
زعم (بن) أنّ لديه جاسوساً
على متن هذا القارب

110
00:09:37,593 --> 00:09:40,489
"لا تثقا بالقبطان"

111
00:09:48,068 --> 00:09:49,660
مرحباً

112
00:09:49,680 --> 00:09:50,628
(أدعى (صن

113
00:09:50,663 --> 00:09:53,447
أهلاً، (صن)، أهلاً
(أنا (دانييل

114
00:09:57,609 --> 00:10:00,061
أهنالك ما أخدمك به؟

115
00:10:00,569 --> 00:10:03,310
إنّي حبلى بالشهر الثاني

116
00:10:03,958 --> 00:10:05,491
...إنّك

117
00:10:06,119 --> 00:10:09,431
هذا... تهانيّ

118
00:10:09,643 --> 00:10:11,846
هل أتيتم لإنقاذنا؟

119
00:10:15,537 --> 00:10:21,002
إنّه سؤال بسيط
هل ستنقذونا أم لا؟

120
00:10:22,670 --> 00:10:24,517
...المسألة أنّ

121
00:10:26,755 --> 00:10:29,700
(القرار ليس عائداً لي فعلاً يا (صن

122
00:10:29,955 --> 00:10:32,543
قرار من هو إذاً؟

123
00:10:35,755 --> 00:10:37,795
شكراً

124
00:10:39,148 --> 00:10:42,466
هلاّ مرّرت حبوب الإفطار

125
00:10:48,934 --> 00:10:51,352
(إنجليزيّة جيّدة جدّاً يا (جن -
شكراً -

126
00:10:51,629 --> 00:10:55,542
أفهم بشكل أفضل من الحديث

127
00:10:57,000 --> 00:10:59,609
أكانت (صن) تعلّمك
أمّ أنّك تتعلّمها لوحدك؟

128
00:11:00,048 --> 00:11:03,586
(تعلّمني (صن
(وكذلك (سوير

129
00:11:04,568 --> 00:11:07,072
ولكنّ (صن) أفضل

130
00:11:07,396 --> 00:11:08,895
أراهن على ذلك

131
00:11:10,834 --> 00:11:13,671
مرحباً، (صن)، كيف حالك؟

132
00:11:13,681 --> 00:11:15,808
إنّي بخير، شكراً

133
00:11:17,263 --> 00:11:20,549
غثيان الصباح قد توقّف
وهذا أمر جميل

134
00:11:20,558 --> 00:11:23,161
...هذا جيّد، حسن

135
00:11:23,728 --> 00:11:27,032
إن احتجتِ شيئاً فأعلميني، اتفقنا؟

136
00:11:32,928 --> 00:11:35,042
أتريدين إفطاراً؟

137
00:11:35,077 --> 00:11:36,089
...(جن)

138
00:11:36,100 --> 00:11:40,035
عليك تنفيذ ما آمر به
دون أيّة أسئلة

139
00:11:40,854 --> 00:11:45,189
ما الأمر؟ -
عليك إيجاد طعام ليومين -

140
00:11:45,938 --> 00:11:49,037
لاقني بالخيمة بعد 20 دقيقة

141
00:11:49,040 --> 00:11:52,325
لماذا؟
ماذا حدث؟

142
00:11:54,801 --> 00:11:57,687
(سنقصد مخيّم (لوك

143
00:12:11,528 --> 00:12:13,579
ما الذي تفعلينه؟

144
00:12:15,688 --> 00:12:21,094
احتجتُ قارورة أخرى من تلك
الفيتامينات التي أعطيتنيها... السابقة للولادة

145
00:12:21,104 --> 00:12:25,129
كان بوسعك أن تطلبي فحسب -
صدقتِ، كان حريّاً بي ذلك -

146
00:12:25,139 --> 00:12:28,017
ما الذي حدث لآخر الحبوب
التي أعطيتك إيّاها؟

147
00:12:28,728 --> 00:12:29,943
عفواً؟

148
00:12:29,953 --> 00:12:33,687
القارورة الأخيرة التي أعطيتك
إيّاها، يفترض أن تتبقى بها 20 حبّة

149
00:12:33,930 --> 00:12:36,604
أتخطّطين لرحلة ما؟

150
00:12:37,042 --> 00:12:40,027
فضلاً، أعطيني الفيتامينات فحسب

151
00:12:40,727 --> 00:12:43,401
إلى أين ستذهبين يا (صن)؟

152
00:12:45,307 --> 00:12:47,961
(سنذهب لمخيّم (لوك -
ماذا؟ -

153
00:12:49,450 --> 00:12:50,801
لماذا؟

154
00:12:51,084 --> 00:12:52,980
لأنّني لا أثق بهؤلاء القوم

155
00:12:52,990 --> 00:12:55,119
،لا يمكنك الذهاب إلى هناك
سواء وثقت بهم أم لا

156
00:12:55,129 --> 00:12:59,621
لا يريد (لوك) مغادرة الجزيرة
...وقد أخبرتك يا (صن) بأن الحبالى

157
00:12:59,894 --> 00:13:01,770
لا يعشن هنا

158
00:13:01,780 --> 00:13:04,998
نعم، أخبرتني بذلك بالفعل

159
00:13:05,543 --> 00:13:07,243
لا تصدّقيني

160
00:13:08,859 --> 00:13:13,234
اسمعي، أعلم أنّي لم أصدُق تماماً
بخصوص بعض الأمور مذ مجيئي إلى هنا

161
00:13:13,255 --> 00:13:16,463
...ولكنّي صدّقيني يا (صن)، صدّقيني

162
00:13:16,755 --> 00:13:19,130
لا أكذب بهذا الشأن

163
00:13:20,684 --> 00:13:25,526
بعد كلّ ما أسررتِ به إليّ
يفترض أن أحوز ثقتك أقلّها

164
00:13:27,287 --> 00:13:29,539
طفل (كلير) بخير

165
00:13:29,573 --> 00:13:35,280
وأنا أشعر بخير
وليس لديّ إلاّ رواياتك بأنّي سأمرض

166
00:13:35,290 --> 00:13:39,821
سأفعل ما بصالحي
...وبصالح طفلي لأنّه، لا

167
00:13:40,239 --> 00:13:42,795
لا أثق بك

168
00:13:51,354 --> 00:13:53,046
لا بأس، سيكون الوضع بخير

169
00:13:53,056 --> 00:13:56,800
أهذه...؟ -
نعم، من ناجي (أوشيانك) الستّة -

170
00:14:02,469 --> 00:14:04,929
كفّي! ماذا تفعلين؟

171
00:14:04,939 --> 00:14:07,525
نزيل كلّ الحليّ

172
00:14:07,827 --> 00:14:11,901
لأجل الانتفاخ -
!لا! ليس خاتمي -

173
00:14:11,911 --> 00:14:14,259
لن يصيبه شيء

174
00:14:14,400 --> 00:14:15,985
لا بأس

175
00:14:16,452 --> 00:14:19,165
(سيّدة (كوان)، أدعى الطبيب (باي

176
00:14:19,467 --> 00:14:23,852
(أحلّ مكان الطبيب (بارك -
أين هو؟ ما الذي يحدث؟ -

177
00:14:23,862 --> 00:14:26,285
...إنّه مسافر لحضور مؤتمر

178
00:14:27,650 --> 00:14:30,140
أعطيها مسكّناً للألم

179
00:14:33,523 --> 00:14:35,507
...دعيني ألقي نظرةً الآن

180
00:14:38,481 --> 00:14:43,644
أثمّة خطب بطفلي؟ -
إنّه بمحنة -

181
00:14:43,873 --> 00:14:45,462
ما الخطب؟

182
00:14:45,576 --> 00:14:49,734
لا أعرف بعد
هذا ما سأكتشفه

183
00:14:51,090 --> 00:14:55,912
أهنالك من علينا الاتصال به؟
زوجك؟ والداك؟

184
00:14:56,691 --> 00:15:01,032
...أحضروا (جن) فحسب... زوجي

185
00:15:01,339 --> 00:15:02,408
...(جن)

186
00:15:02,613 --> 00:15:06,787
...أحضروا (جن) فحسب -
سأحاول الاتصال به -

187
00:15:06,919 --> 00:15:11,031
...أحضروا... زوجي -
واثق بأنّه سيأتي قريباً -

188
00:15:11,783 --> 00:15:13,893
...(جن)

189
00:15:15,507 --> 00:15:16,936
!يا سيّارة الأجرة

190
00:15:24,016 --> 00:15:27,759
نعم، إنّي بطريقي... مرحباً؟
...مرحباً

191
00:15:28,615 --> 00:15:30,375
ما هذا؟

192
00:15:41,607 --> 00:15:43,717
!توقّف
!أيّها الوغد

193
00:15:44,844 --> 00:15:51,613
!سأقتلك! سأجدك
!سأطاردك وأقتلع رأسك

194
00:16:03,420 --> 00:16:08,817
!أحتاج لباندا آخر -
آسف، كان ذلك آخر واحد -

195
00:16:10,382 --> 00:16:13,737
وماذا عن ذلك؟
!وراءك تماماً

196
00:16:14,419 --> 00:16:18,587
ذلك الباندا محجوز
إنّها رائجة جدّاً

197
00:16:19,067 --> 00:16:22,319
كم تريد؟ -
قد دُفع ثمنه سلفاً -

198
00:16:23,966 --> 00:16:26,523
...ما رأيك بهذا

199
00:16:26,533 --> 00:16:30,305
بعام التنّين
سيجلب حظّاً حسناً

200
00:16:32,268 --> 00:16:34,790
أريد الباندا

201
00:16:42,305 --> 00:16:44,658
لا تضيّعه

202
00:16:47,537 --> 00:16:50,395
حالما تبلغان النهر، فعليكما بالاتجاه
للشمال غربيّ

203
00:16:50,406 --> 00:16:52,895
بخطّ مستقيم تماماً لحوالي يوم ونصف

204
00:16:52,905 --> 00:16:54,470
شكراً

205
00:16:55,171 --> 00:16:57,631
(سيتعيّن عليّ إخبار (جاك

206
00:16:57,942 --> 00:17:03,047
ولكنّي سأمنحكما فترة مسير كافية -
لأخبرته بنفسي ولكنّه لن يتفهّم -

207
00:17:03,057 --> 00:17:04,806
لا، لن يتفهّم

208
00:17:06,733 --> 00:17:08,585
يجدر بكما الانطلاق

209
00:17:10,175 --> 00:17:12,207
توخّيا الحذر، اتفقنا؟ -
أشكرك -

210
00:17:12,217 --> 00:17:14,579
لن تبرح مكانها

211
00:17:14,590 --> 00:17:16,544
صن)، هذه فكرة سيّئة)

212
00:17:16,554 --> 00:17:18,926
وما همّكِ أنتِ؟

213
00:17:18,937 --> 00:17:22,857
أتفهم حالة زوجتك الطبّية الآن؟

214
00:17:23,779 --> 00:17:25,727
ترجمي لأجلي

215
00:17:25,850 --> 00:17:27,323
كلاّ

216
00:17:28,563 --> 00:17:31,489
زوجتك مريضة جدّاً

217
00:17:31,774 --> 00:17:36,233
وإن لم تغادر هذه الجزيرة خلال
ثلاثة أسابيع فستموت

218
00:17:41,455 --> 00:17:45,568
إن سمحت لها بالذهاب
...(فستكون زوجتك بخطر يا (جن

219
00:17:45,578 --> 00:17:47,519
خطر

220
00:17:48,223 --> 00:17:51,597
أينما تذهب (صن)... فسأذهب معها

221
00:17:53,581 --> 00:17:56,970
صن)، أرجوك)

222
00:18:01,697 --> 00:18:02,852
(جن)

223
00:18:04,371 --> 00:18:06,705
أقامت زوجتك علاقة محرّمة

224
00:18:09,807 --> 00:18:10,807
ماذا؟

225
00:18:10,847 --> 00:18:14,135
كانت (صن) بمعيّة رجل آخر

226
00:18:16,883 --> 00:18:19,109
ظنّت أن الطفل طفله

227
00:18:47,256 --> 00:18:48,685
...(جن)

228
00:19:01,040 --> 00:19:02,080
...(جن)

229
00:19:02,849 --> 00:19:04,103
...(جن)

230
00:19:04,522 --> 00:19:07,847
كلّمني، دعني أشرح

231
00:19:08,314 --> 00:19:10,268
حدث ذلك قبل أمدٍ بعيد

232
00:19:12,116 --> 00:19:13,808
انظر إليّ

233
00:19:14,275 --> 00:19:15,947
انظر إليّ وحسب

234
00:19:16,813 --> 00:19:22,008
أفهم أنّك غاضب
ولا عذر لي

235
00:19:22,424 --> 00:19:24,816
أرجوك دعني أشرح

236
00:19:25,720 --> 00:19:27,849
!دعني أشرح

237
00:19:27,860 --> 00:19:29,581
...(جن)

238
00:19:32,294 --> 00:19:33,820
أستذهب للصيد؟

239
00:19:34,929 --> 00:19:37,573
أتمانع لو رافقتك؟

240
00:19:41,986 --> 00:19:46,607
آسف، لم أتعمّد مقاطعتكما -
كلاّ، تعال -

241
00:19:46,618 --> 00:19:48,545
هل أنت متأكّد؟

242
00:19:49,448 --> 00:19:52,229
نعم، تعال

243
00:20:13,848 --> 00:20:17,145
أتدرك أنّنا الوحيدان المتزوّجان بالجزيرة؟

244
00:20:19,023 --> 00:20:21,241
متزوّجان

245
00:20:21,747 --> 00:20:22,924
متزوّجان

246
00:20:22,934 --> 00:20:25,755
أجل، لا، ليس من بعضنا، لا

247
00:20:25,765 --> 00:20:27,749
فهمتَ

248
00:20:28,460 --> 00:20:30,794
ليس يسيراً، أليس كذلك؟

249
00:20:30,804 --> 00:20:33,712
...أعني أنّه رائع، ولكن

250
00:20:33,723 --> 00:20:38,003
فلنواجه الواقع، كلّ قرار تتّخذه
يستغرق فترة أطول بمرّتين

251
00:20:38,013 --> 00:20:40,357
لأنّ عليك إقناعهنّ دوماً بالأمر

252
00:20:44,950 --> 00:20:46,127
...(روز)

253
00:20:47,226 --> 00:20:49,016
مصابة بالسرطان

254
00:20:51,419 --> 00:20:52,985
إنّها مريضة

255
00:20:53,715 --> 00:20:55,193
تحتضر

256
00:20:56,731 --> 00:20:59,436
بالأحرى كانت تحتضر

257
00:20:59,470 --> 00:21:02,032
تقول بأنّها أفضل حالاً الآن

258
00:21:02,471 --> 00:21:05,121
...تقول بأنّ السبب هو هذا المكان

259
00:21:05,175 --> 00:21:07,208
الجزيرة

260
00:21:08,619 --> 00:21:10,856
ولكن حين افترق المخيّم

261
00:21:10,857 --> 00:21:13,824
كنتُ واثقاً بأنّها سترغب
(بمرافقة (لوك

262
00:21:14,515 --> 00:21:19,710
فلم عساها ترغب بمغادرة الجزيرة
والمخاطرة بإصابتها بالمرض ثانيةً؟

263
00:21:21,364 --> 00:21:24,584
فلم بقيتما مع (جاك) إذاً؟

264
00:21:24,584 --> 00:21:27,152
لأنّه كان الفعل الصواب

265
00:21:27,901 --> 00:21:29,262
...(أمّا (لوك

266
00:21:30,489 --> 00:21:32,619
فهو قاتل

267
00:21:34,915 --> 00:21:37,545
يتعلّق الأمر بالعاقبة
(الأخلاقيّة يا (جن

268
00:21:37,580 --> 00:21:39,886
أتعرف العاقبة الأخلاقيّة؟

269
00:21:40,976 --> 00:21:43,768
إن اتخذت قرارات سيئة
فستحدث لك أمور سيئة

270
00:21:43,768 --> 00:21:45,956
...ولكن إن اتخذت قرارات سديدة فسـ

271
00:21:46,923 --> 00:21:49,731
لقد أمسكت بواحدة
أجل، هات، اسحبها

272
00:21:50,948 --> 00:21:53,127
!انظر إليها

273
00:21:53,127 --> 00:21:56,395
أجل، أترى؟
هذه عاقبة أخلاقيّة

274
00:21:57,962 --> 00:22:00,141
لا بدّ وأنّنا الأخيار

275
00:22:14,442 --> 00:22:16,222
إلى متى سيستمرّ هذا؟

276
00:22:17,390 --> 00:22:19,938
ألا يمكنهم إصلاح ما يسبّب ذلك فحسب؟

277
00:22:19,939 --> 00:22:22,205
ذلك الصوت ليس آليّاً

278
00:22:22,478 --> 00:22:24,760
ماذا، أتظنّ بأنّ
أحداً ما يفعل ذلك؟

279
00:22:24,764 --> 00:22:28,762
أحد ما يطرق هذه الأنابيب مراراً وتكراراً؟ -
هذا ما أظنّه بالضبط -

280
00:22:31,584 --> 00:22:32,878
...أيّها السيّدان

281
00:22:32,936 --> 00:22:34,961
شكراً على صبركما

282
00:22:35,359 --> 00:22:38,349
يرغب القبطان بمقابلتكما الآن

283
00:22:53,746 --> 00:22:57,394
أين المروحيّة؟ -
يقوم (لابيدوس) بمهمّة -

284
00:22:57,394 --> 00:22:59,125
مهمّة من أيّ نوع؟

285
00:22:59,126 --> 00:23:02,686
إنّي طبيب، لا أعرف وجهته -
هل ذهب للجزيرة؟ -

286
00:23:03,610 --> 00:23:05,711
أتعرف أين قد يحلّ غير ذلك؟

287
00:23:05,712 --> 00:23:10,148
ما الذي سيفعله؟ -
قلت: ما أنا إلاّ طبيب -

288
00:23:10,148 --> 00:23:12,210
ما الذي قاله (لابيدوس)؟

289
00:23:12,211 --> 00:23:14,827
لم يقل شيئاً

290
00:23:14,827 --> 00:23:16,675
ما الذي يفعله؟

291
00:23:21,949 --> 00:23:24,760
!قد قفزت تلك المرأة عن جانب السفينة

292
00:23:24,760 --> 00:23:27,007
!لا تقفوا مكتوفي الأيدي

293
00:23:27,008 --> 00:23:29,498
ماذا دهاكم يا جماعة؟ -
!ما خطبكم؟ أحضروا حبلاً -

294
00:23:29,498 --> 00:23:32,367
لم لا تفعلون شيئاً؟
!أحضروا حبلاً

295
00:23:32,368 --> 00:23:33,224
اجلبوا حبلاً

296
00:23:33,224 --> 00:23:34,790
اجلبوا حبلاً -
!توقّفوا -

297
00:23:35,111 --> 00:23:36,375
!قد قفزت للتوّ

298
00:23:36,376 --> 00:23:39,625
لقد انقضى الأمر
قد ماتت

299
00:23:39,626 --> 00:23:42,457
فليعد الجميع لمواقعهم

300
00:23:44,538 --> 00:23:46,795
قد كان ذلك أمراً

301
00:23:53,985 --> 00:23:56,125
(أنا القبطان (غالت

302
00:23:57,215 --> 00:23:59,948
أعتقد أنّ لديكما بضعة أسئلة

303
00:24:04,929 --> 00:24:06,582
بماذا أخدمكما؟

304
00:24:06,846 --> 00:24:09,501
ماذا؟ -
قلتما بأنّكما تريدان مخاطبتي -

305
00:24:09,502 --> 00:24:13,169
فلنبدأ بسبب قفز تلك المرأة عن
السفينة وعدم فعلك شيئاً لإيقاف ذلك

306
00:24:13,170 --> 00:24:19,337
لم أقفز أو أطلب إلى طاقمي القفز
لأنّي لم أرد فقدان المزيد من الناس

307
00:24:20,456 --> 00:24:23,238
ما الذي يجري هنا بالضبط؟

308
00:24:25,097 --> 00:24:27,996
...كان بعض أفراد طاقمي يعانون من

309
00:24:28,424 --> 00:24:33,122
ما قد يكون أفضل ما يوصف به
هو حالة مضاعفة من حمّى المقصورات

310
00:24:34,417 --> 00:24:37,705
أظنّ أنّ للأمر علاقة بالدنوّ
القريب للجزيرة

311
00:24:37,705 --> 00:24:39,047
فلم لا تستدير إذاً؟

312
00:24:39,047 --> 00:24:44,378
حاولتُ ولكن لدينا مخرّب على متن
السفينة وقد أفسد محرّكاتي أيّما إفساد

313
00:24:44,379 --> 00:24:47,151
كلّفتُ طاقمي بالعمل على
إصلاحها على مدار الساعة

314
00:24:47,151 --> 00:24:51,412
وبعدها ستعيد جماعتنا للديار؟ -
بعدها سننتقل لمياه أأمن -

315
00:24:51,821 --> 00:24:52,891
هذه أوامري

316
00:24:52,891 --> 00:24:58,893
ولا أظنّك ستخبرنا بمن أصدر لك هذه الأوامر؟ -
(بل سأفعل بالطبع، (تشارلز ودمور -

317
00:25:00,849 --> 00:25:03,971
أهذا قارب (تشارلز ودمور)؟

318
00:25:05,383 --> 00:25:07,669
هذا صحيح، فأنت تعرفه

319
00:25:22,758 --> 00:25:24,869
أيعرف أيّكما ما يكون هذا؟

320
00:25:25,326 --> 00:25:28,808
إنّه مسجّل بيانات الرحلة
كما يُعرف بالصندوق الأسود

321
00:25:29,402 --> 00:25:31,221
هو كذلك بالضبط

322
00:25:31,844 --> 00:25:34,159
وإليكما الأمر الطريف

323
00:25:34,578 --> 00:25:39,237
يعود هذا الصندوق الأسود
لرحلة (أوشيانك) 815

324
00:25:41,816 --> 00:25:45,084
استعادته سفينة إنقاذ من قاع المحيط

325
00:25:45,085 --> 00:25:49,861
تطلّب تحقيق ذلك مقداراً ضخماً
(من موارد السيّد (ودمور

326
00:25:49,861 --> 00:25:55,727
وجد مع حطام الطائرة إلى
جانب جميع الركّاب الـ324 المتوفين

327
00:25:58,831 --> 00:26:02,090
ليست هذه القصّة الكاملة، فكما
(تعلم يا سيّد (جرّاح

328
00:26:02,090 --> 00:26:06,030
بالنظر إلى أنّك واقف هنا تتنفّس

329
00:26:07,558 --> 00:26:10,038
كان الحطام مدبّراً بوضوح

330
00:26:10,038 --> 00:26:15,894
فهل يمكنك الآن تصوّر نوع الموارد
واليد العاملة لإنجاز أمر بهذا القدر؟

331
00:26:15,895 --> 00:26:19,280
تزييف استرداد حطام طائرة؟

332
00:26:19,864 --> 00:26:25,146
وإخضاع 324 عائلة
لعمليّة حزن بناءً على كذبة؟

333
00:26:26,003 --> 00:26:28,464
...ولكن الأمر الأكثر إرباكاً

334
00:26:28,464 --> 00:26:34,018
هو أين يجد المرء 324 جثّة بالضبط؟

335
00:26:35,119 --> 00:26:37,737
(وما ذاك يا سيّد (جرّاح) وسيّد (هيوم

336
00:26:37,738 --> 00:26:42,568
إلاّ سبب من عدّة أسباب لرغبتنا
(بالقبض على (بنجامين لاينس

337
00:26:53,817 --> 00:26:55,616
آسفة

338
00:26:57,494 --> 00:27:01,171
كان عليّ ردعكما بأيّة وسيلة تمكنني

339
00:27:03,312 --> 00:27:05,617
لم يكن من شأنك ردعنا

340
00:27:05,618 --> 00:27:10,667
أعلم أنّك لا تثقين بي، ولكن عليك
مغادرة هذه الجزيرة، علينا جميعاً ذلك

341
00:27:11,046 --> 00:27:12,845
أتريدين المغادرة؟

342
00:27:13,089 --> 00:27:15,511
أكثر من أيّ شيء آخر

343
00:27:16,494 --> 00:27:20,599
لا أعلم إن كان ذلك القارب
هو الحلّ أم لا، ولكنّه شيء

344
00:27:22,351 --> 00:27:26,602
عليّ العودة للوطن
وكذلك أنت

345
00:27:26,602 --> 00:27:28,314
...(صن)

346
00:27:30,007 --> 00:27:34,141
بعد 3 أسابيع تقريباً، ستكونين
بحالة غثيان دائمة تقريباً

347
00:27:34,142 --> 00:27:38,587
وبعدها بأسبوع ستعانين قصوراً
في التنفّس لن يزول

348
00:27:38,588 --> 00:27:43,257
وبعدها بأسبوع ستفقدين وعيك
وتدخلين في غيبوبة

349
00:27:43,968 --> 00:27:46,701
وحينها يا (صن) ستموتين

350
00:27:48,048 --> 00:27:51,489
...وحينما يتوقّف قلبك عن النبض

351
00:27:51,942 --> 00:27:54,821
سيتوقّف قلب الطفل

352
00:27:55,935 --> 00:28:02,314
ولهذا السبب يا (صن) يعتبر
هذا من شأني، لأنّك مريضتي

353
00:28:04,395 --> 00:28:06,771
...إن ذهبت

354
00:28:07,786 --> 00:28:10,103
...فستموتين

355
00:28:11,928 --> 00:28:15,388
ولن يولد طفلك أبداً

356
00:28:22,518 --> 00:28:25,649
عليّ إجراء عمليّة قيصريّة

357
00:28:25,649 --> 00:28:26,884
لا

358
00:28:27,118 --> 00:28:29,004
...إنّك لا تفهمين

359
00:28:29,004 --> 00:28:33,185
يجعل العقار الولادة الطبيعيّة متعسّرة

360
00:28:33,186 --> 00:28:35,189
...(لا، لا! ليس قبل أن يأتي (جن

361
00:28:35,190 --> 00:28:37,728
علينا الذهاب لغرفة العمليّات -
أين زوجي؟ -

362
00:28:37,728 --> 00:28:41,316
لم يصل بعد
لا يمكننا الانتظار

363
00:28:41,317 --> 00:28:44,302
!(جن)! (جن)

364
00:28:44,302 --> 00:28:47,825
(أيّها الطبيب (باي
قد ظهر رأس الجنين

365
00:28:47,826 --> 00:28:51,647
حسناً، (صن)، عليك أن تدفعي الآن

366
00:28:58,745 --> 00:29:04,444
!هكذا... ادفعي! ادفعي
!يمكنك فعلها

367
00:29:05,514 --> 00:29:07,723
!هكذا... ادفعي

368
00:29:17,242 --> 00:29:19,663
قد فعلتها

369
00:29:31,451 --> 00:29:33,357
تهانينا

370
00:29:33,358 --> 00:29:35,886
لقد رُزقتِ بابنة

371
00:30:15,287 --> 00:30:19,602
ما رأيك بالقبطان؟ -
كان صريحاً بشكل مفاجئ -

372
00:30:19,602 --> 00:30:23,313
أجل، يذكر الأمور كما هي
لكن لا تغضبه فحسب

373
00:30:23,314 --> 00:30:24,989
أتعرف ما أعني؟

374
00:30:24,990 --> 00:30:28,327
أخالكما ستحبّان غرفتكما
فهي بقسم هادئ من السفينة

375
00:30:28,507 --> 00:30:32,306
هذه السفينة لا تتحرّك -
إن كان هذا رأيك -

376
00:30:42,390 --> 00:30:45,215
لا يفترض بهذه أن تبقى هنا، اللعنة

377
00:30:48,196 --> 00:30:51,011
جونسون)، أهذا أنت؟)

378
00:30:51,402 --> 00:30:53,126
جونسون)؟) -
نعم -

379
00:30:53,691 --> 00:30:55,415
نظّف هذه

380
00:30:55,815 --> 00:30:56,798
معذرةً

381
00:30:56,799 --> 00:31:01,212
عليّ الصعود للسطح -
!لا، ستنظّف هذه -

382
00:31:23,376 --> 00:31:25,772
...كيفن)، هذا)

383
00:31:26,012 --> 00:31:27,818
(سعيد)

384
00:31:29,543 --> 00:31:33,284
(دزموند) -
(كيفن جونسون) -

385
00:31:35,174 --> 00:31:37,804
(يسرّني لقاؤك، (كيفن

386
00:31:57,212 --> 00:32:00,388
أعددتُ... عشاءً

387
00:32:05,230 --> 00:32:07,987
خلتكَ تركتني

388
00:32:14,095 --> 00:32:16,662
أستدعني أشرح؟

389
00:32:17,914 --> 00:32:20,869
لن يهمّ ذلك -
...أصغِ فقط، ربما -

390
00:32:20,870 --> 00:32:24,407
أعلم لمَ فعلت ذلك

391
00:32:24,549 --> 00:32:29,556
...أعرف الرجل
كنتُ أعرفه

392
00:32:31,807 --> 00:32:36,298
،قبل هذه الجزيرة
...أخفيتُ مشاعري

393
00:32:37,993 --> 00:32:39,824
...وأعلم

394
00:32:40,404 --> 00:32:42,738
...بأنّه أيّاً كان ما فعلتِه

395
00:32:44,287 --> 00:32:49,452
فقد فعلتِه بذلك الرجل

396
00:32:51,010 --> 00:32:53,629
أفعاله تسبّبت بهذا

397
00:33:01,979 --> 00:33:04,609
ولذلك أسامحك

398
00:33:14,362 --> 00:33:17,910
(لذا سأرافقك لمخيّم (لوك

399
00:33:18,999 --> 00:33:21,532
لم أعد راغبة بالذهاب إلى هناك

400
00:33:22,428 --> 00:33:23,655
لماذا؟

401
00:33:24,153 --> 00:33:26,345
كانت (جولييت) مقنعة للغاية

402
00:33:28,547 --> 00:33:32,366
علينا مغادرة هذه الجزيرة

403
00:33:34,782 --> 00:33:37,724
يملك هؤلاء القوم مروحيّة

404
00:33:38,542 --> 00:33:40,363
علينا أن نحاول

405
00:33:41,036 --> 00:33:44,560
سأبذل ما بوسعي لحمايتك وحماية الطفل

406
00:33:44,963 --> 00:33:46,385
أعدك

407
00:33:50,243 --> 00:33:52,561
شكراً

408
00:33:56,283 --> 00:33:58,523
ثمّة أمر أخير

409
00:33:59,050 --> 00:34:01,267
...وأرجوك، أخبريني الحقيقة

410
00:34:02,577 --> 00:34:04,369
أيّ شيء

411
00:34:07,058 --> 00:34:10,263
...هل الطفل

412
00:34:10,721 --> 00:34:12,961
طفلي؟

413
00:34:22,227 --> 00:34:24,438
(نعم يا (جن

414
00:34:29,680 --> 00:34:32,368
أقسم أنّ الطفل طفلك

415
00:34:34,298 --> 00:34:36,226
إنّه طفلك

416
00:34:39,384 --> 00:34:41,648
أحبّكَ حبّاً جمّاً

417
00:34:42,784 --> 00:34:45,424
حسبتُ أنّي فقدتكَ

418
00:34:49,107 --> 00:34:51,174
أحبّكِ أنا أيضاً

419
00:34:53,057 --> 00:34:56,157
ولن تفقديني أبداً

420
00:35:16,327 --> 00:35:20,449
(أنا (جن سو كوان
(وأمثّل شركة (بيك أوتوموتيف

421
00:35:20,779 --> 00:35:21,811
نعم

422
00:35:21,812 --> 00:35:24,354
سمعتُ أنّ السفير قد أمسى جدّاً

423
00:35:25,455 --> 00:35:28,114
وجئتُ لتقديم هديّة

424
00:35:29,138 --> 00:35:30,911
انتظر هنا

425
00:35:32,178 --> 00:35:33,941
معذرةً

426
00:35:33,941 --> 00:35:38,441
هل الوليد صبيّ أم فتاة؟ -
صبيّ -

427
00:35:48,233 --> 00:35:50,142
نعم؟

428
00:35:50,143 --> 00:35:51,808
...سعادة السفير

429
00:35:51,809 --> 00:35:56,855
(هذا الباندا دليل لهفة السيّد (بيك
للعمل بدولة (الصين) العظيمة

430
00:35:56,855 --> 00:36:00,898
فتقبّل تهانيه رجاءً

431
00:36:02,028 --> 00:36:04,453
اشكر السيّد (بيك) نيابة عنّي

432
00:36:04,673 --> 00:36:06,318
وأخبره بأنّي سأتصل

433
00:36:24,212 --> 00:36:25,361
أستغادر بهذه السرعة؟

434
00:36:25,903 --> 00:36:29,248
لم يكن طفلي -
...لربما بيوم ما -

435
00:36:29,249 --> 00:36:31,507
لا تستعجليني

436
00:36:31,616 --> 00:36:34,452
فأنا لم أتزوّج إلاّ من شهرين

437
00:36:34,665 --> 00:36:36,963
"(مستشفى (تشوغدونغ"

438
00:37:10,975 --> 00:37:13,089
لا أصدّق أنّكَ قطعتَ كلّ تلك المسافة

439
00:37:13,090 --> 00:37:16,178
أتمزحين؟
هل سيأتي أحد آخر؟

440
00:37:16,499 --> 00:37:19,246
كلاّ -
جيّد -

441
00:37:20,279 --> 00:37:23,776
إذن... أين هي؟

442
00:37:28,434 --> 00:37:29,427
تعالي

443
00:37:29,428 --> 00:37:33,188
إنّها رائعة -
أشكرك -

444
00:37:35,624 --> 00:37:37,572
أترغب بحملها؟

445
00:37:38,011 --> 00:37:39,160
...لا أدري فأنا

446
00:37:39,423 --> 00:37:43,319
لديّ يُسريان نوعاً ما -
أثق بك -

447
00:37:49,585 --> 00:37:52,079
إنّها تشبه (جن) تماماً

448
00:37:53,141 --> 00:37:57,359
نعم... تشبهه

449
00:38:01,919 --> 00:38:06,838
إذن... أظنّ أنّ علينا الذهاب لزيارته

450
00:38:08,047 --> 00:38:10,511
بالطبع

451
00:38:55,417 --> 00:38:56,954
...(جن)

452
00:39:03,522 --> 00:39:05,566
قد كنتَ مصيباً

453
00:39:05,704 --> 00:39:08,016
إنّها فتاة

454
00:39:15,877 --> 00:39:18,482
...كانت الولادة عسيرة عليّ

455
00:39:20,423 --> 00:39:25,339
...قال الطبيب أنّي كنتُ أناديك

456
00:39:27,750 --> 00:39:30,500
ليتكَ كنتَ حاضراً

457
00:39:35,269 --> 00:39:38,753
...(جن)
إنّها جميلة

458
00:39:42,632 --> 00:39:44,475
(جي يون)

459
00:39:44,742 --> 00:39:47,808
أسميتها كما أردتَ

460
00:39:49,854 --> 00:39:53,283
"سبتمبر) 22، 2004م)"

461
00:39:55,383 --> 00:39:57,159
أفتقدك كثيراً

462
00:40:01,497 --> 00:40:03,884
أفتقدك كثيراً
hash137 ترجمة: هاشم

