1
00:00:01,940 --> 00:00:03,373
ماذا تريد؟

2
00:00:03,542 --> 00:00:06,670
(رقائق (ناتشو) وحلوى (ريد هوتس
و(ميلك دادز) والفشار وعصير مثلج

3
00:00:07,112 --> 00:00:10,240
ماذا تفعل؟
أتصنع قنبلة غازية؟

4
00:00:10,982 --> 00:00:12,882
اختر اثنين -
حسناً -

5
00:00:13,051 --> 00:00:14,643
(فشار وحلوى (ميلك دادز -
حسناً -

6
00:00:14,820 --> 00:00:16,811
وعاء فشار كبير -
حسناً -

7
00:00:16,988 --> 00:00:20,389
لكنني سأحتاج عصيراً مثلجاً
كي لا أختنق بحبة حلوى

8
00:00:20,959 --> 00:00:23,223
حسناً -
(ودعه يضع جبن (ناتشو -

9
00:00:23,395 --> 00:00:24,987
بالفشار

10
00:00:25,363 --> 00:00:27,695
ذكّرني ذلك، لديّ موعد الليلة

11
00:00:27,866 --> 00:00:29,834
ذلك ذكّرك؟

12
00:00:30,202 --> 00:00:31,829
أجل، وسأحتاج مساعدتك

13
00:00:32,003 --> 00:00:33,834
مساعدتي أنا؟ -
التالي -

14
00:00:34,005 --> 00:00:35,233
انتظر

15
00:00:35,407 --> 00:00:37,841
وعاء فشار كبير بالجبن

16
00:00:38,009 --> 00:00:40,842
وكوب عصير مثلج
وعلبة كبيرة من الحلوى

17
00:00:41,012 --> 00:00:42,843
هل تريد شيئاً؟ على حسابي -
أنا بخير -

18
00:00:43,014 --> 00:00:45,539
سآكل ما يسقط على قميص الفتى

19
00:00:45,717 --> 00:00:46,911
ستصاب بالجوع

20
00:00:48,620 --> 00:00:49,746
هذا كل شيء

21
00:00:49,921 --> 00:00:51,582
ماذا عن هذا الموعد؟

22
00:00:51,757 --> 00:00:54,624
ستزورها صديقة من خارج المدينة
فوافقت

23
00:00:54,793 --> 00:00:57,193
اثنان رفقة 
وثلاثة مداعبة ثلاثية

24
00:00:57,362 --> 00:01:00,559
لكنها ولسبب ما، أصرت
أن تصطحب صديقتها رفيقاً لها

25
00:01:00,732 --> 00:01:02,859
إذن، تطلب مني مرافقتها؟ -
أجل -

26
00:01:03,034 --> 00:01:06,060
نحن الاثنان نشعل الأجواء
مع فتاتين مثيرتين؟

27
00:01:06,238 --> 00:01:08,103
رباه! لا تهتم

28
00:01:08,273 --> 00:01:10,537
لا تكن سخيفاً، سيكون أمراً ممتعاً
لا نذهب لموعد مزدوج مطلقاً

29
00:01:10,709 --> 00:01:13,610
(ذلك ليس عرضياً يا (آلن -
هيّا، أرجوك -

30
00:01:13,779 --> 00:01:16,771
حسناً، وفّر توسلك لرفيقتك -
...أنا لا أتوسل -

31
00:01:17,282 --> 00:01:19,113
بل أتذلل

32
00:01:19,518 --> 00:01:21,782
أظن أن علي إيجاد
(جليسة أطفال لـ(جايك

33
00:01:21,953 --> 00:01:24,786
لست بحاجة لجليسة أطفال
لن يحدث شيء لي

34
00:01:24,956 --> 00:01:27,083
ومَن يقلق عليك؟
أنا قلق على منزلي

35
00:01:27,259 --> 00:01:28,385
الحساب 24 دولاراً و 50 سنتاً

36
00:01:28,994 --> 00:01:30,962
حسناً

37
00:01:31,696 --> 00:01:33,561
تباً

38
00:01:34,132 --> 00:01:35,929
ماذا؟ -
...غادرت المنزل -

39
00:01:36,101 --> 00:01:38,228
دون محفظتي هل تصدق ذلك؟

40
00:01:38,403 --> 00:01:40,496
أجل، بقدر غرابة الموقف

41
00:01:40,672 --> 00:01:43,197
24 دولاراً و 50 سنتاً، رجاءً -
...انتظر -

42
00:01:43,375 --> 00:01:47,402
أعرف ما حدث، لم آخذ محفظتي
لأنك جلبتنا بسيارتك

43
00:01:47,579 --> 00:01:51,948
لم أجلبكما بسيارتي
إلا لأنك قلت إن سيارتك قليلة الوقود

44
00:01:52,117 --> 00:01:54,312
24 دولاراً و 50 سنتاً، رجاءً 

45
00:01:54,486 --> 00:01:56,681
...دقيقة
قلت إنك ستدفع أجرة ساحة الانتظار

46
00:01:56,855 --> 00:01:59,847
ولن تستطيع لأنك نسيت محفظتك

47
00:02:00,025 --> 00:02:01,925
لا تهوّل الأمر، سأدفعها المرة القادمة

48
00:02:02,093 --> 00:02:05,426
هذا ما قلته المرة الماضية -
لكن هذه المرة نسيت محفظتي -

49
00:02:05,597 --> 00:02:08,862
24! دولاراً و 50 سنتاً، رجاءً 

50
00:02:11,369 --> 00:02:13,667
حسناً، سأدفع أنا

51
00:02:14,372 --> 00:02:17,864
أتعلم؟ لمَ لا تضيف شطيرة نقانق
بالـ(بيغل) لتصبح 30 دولاراً كاملة؟

52
00:02:45,604 --> 00:02:48,937
حسناً، أنا والعم (تشارلي) سنغادر الآن

53
00:02:49,107 --> 00:02:51,439
وداعاً -
أنا واثق بأنك ستتصرف بمسؤولية -

54
00:02:51,610 --> 00:02:55,171
وتأوي للفراش في ساعة معقولة -
حسناً -

55
00:02:56,081 --> 00:02:58,481
هذه نقطة تحوّل حقيقية لك

56
00:02:59,217 --> 00:03:02,584
،أن تعتني بنفسك
بدأت تصبح رجلاً

57
00:03:02,754 --> 00:03:04,619
وأنت أيضاً

58
00:03:06,958 --> 00:03:10,758
عجباً! كأنني جلبتك من المشفى البارحة

59
00:03:10,929 --> 00:03:13,864
كنت تشبه حيواناً صغيراً
أجعد مصاباً بالمغص

60
00:03:15,133 --> 00:03:16,930
أجل، هل أنتما ذاهبان أم لا؟

61
00:03:19,004 --> 00:03:20,801
هل أنت جاهز؟ -
انتظر -

62
00:03:23,108 --> 00:03:24,939
مع السلامة يا بنيّ

63
00:03:25,944 --> 00:03:28,572
وفّر العناق لرفيقتك يا أبي

64
00:03:32,918 --> 00:03:36,854
لا تشعل حريقاً بالمنزل وإن فعلت
فلا تكن هنا حين أعود

65
00:03:38,723 --> 00:03:42,181
يعرف أن عليه احتساء الشراب
الرخيص وليس الفاخر، صحيح؟

66
00:03:43,028 --> 00:03:44,427
قولك ليس طريفاً -
...لست أمزح -

67
00:03:44,596 --> 00:03:47,463
الأرجح أنه سيمزجه
بشراب (هاواي) على أية حال

68
00:03:51,836 --> 00:03:53,167
يا إلهي لقد شبعت جداً

69
00:03:53,338 --> 00:03:56,205
لا أظنني أستطيع وضع
شيء آخر في فمي

70
00:03:56,374 --> 00:03:59,207
أرجو أن هذا مجرد تعبير مجازي

71
00:04:01,479 --> 00:04:03,811
هذا مطعم فائق الجمال

72
00:04:03,982 --> 00:04:06,041
لا يوجد شيء كهذا في ولايتي

73
00:04:06,217 --> 00:04:08,515
حقاً؟ ألا توجد مطاعم لطيفة 
في (آيداهو)؟

74
00:04:08,687 --> 00:04:12,020
بلى، لدينا مطاعم
(تي جي آي فرايديز) و(آبل بيز)

75
00:04:12,190 --> 00:04:15,023
لكن المرء لا يرى نجوماً سينمائيين
كما رأينا هنا

76
00:04:15,627 --> 00:04:17,686
نينا)، إنهم أناس عاديون)

77
00:04:17,862 --> 00:04:21,195
وفعلياً، ما كنت لأصف
هيرالدو ريفيرا) بالنجم السينمائي)

78
00:04:22,801 --> 00:04:24,598
رأيت أنه أمر مشوق جداً

79
00:04:24,769 --> 00:04:26,669
...وبما أنني لن أبقى هنا إلا لإجازة الأسبوع

80
00:04:26,838 --> 00:04:29,898
علينا فعل شيء جامح الليلة

81
00:04:32,243 --> 00:04:33,938
هل فات أوان تبادل الرفاق؟

82
00:04:34,713 --> 00:04:36,180
أنا موافقة على ذلك

83
00:04:36,348 --> 00:04:39,044
حقاً؟ -
طالما نستطيع التبادل ثانية -

84
00:04:39,217 --> 00:04:41,208
آلن)، أعتقد أنه حان وقت طلب الفاتورة)

85
00:04:42,387 --> 00:04:44,355
أوافقك الرأي -
الفاتورة رجاءً -

86
00:04:44,522 --> 00:04:46,456
سأعود في الحال -
إلى أين تذهب؟ -

87
00:04:46,624 --> 00:04:47,682
إلى حمام الرجال

88
00:04:48,360 --> 00:04:50,794
يقصد غرفة النذل الخسيس

89
00:04:51,229 --> 00:04:55,029
ماذا قلت يا (تشارلي)؟ -
لا شيء، المعذرة -

90
00:04:56,101 --> 00:04:58,934
في ولايتي نسميه "المرحاض" فحسب

91
00:05:21,559 --> 00:05:24,187
حسبتك تريد التبول

92
00:05:24,596 --> 00:05:26,860
أردت ذلك، أريده، بل أنا أتبول

93
00:05:53,291 --> 00:05:57,694
فتاتان جميلتان -
أجل، إنهما رائعتان -

94
00:06:31,563 --> 00:06:35,659
مهمها هززت وتمايلت تسقط
القطرات الأخيرة على سروالك

95
00:06:41,005 --> 00:06:43,599
ربما عليك ألا ترتدي الكاكي

96
00:07:03,461 --> 00:07:05,156

97
00:07:09,200 --> 00:07:11,498
ماذا تفعل؟ -
ماذا تظنني فاعلاً؟ -

98
00:07:13,104 --> 00:07:15,129
!مدهش

99
00:07:15,773 --> 00:07:18,173
(قد يطول هذا يا (تشارلي

100
00:07:19,043 --> 00:07:21,568
حسناً، لنلعب

101
00:07:27,252 --> 00:07:30,915
ماذا تفعل؟ -
ماذا تظنني فاعلاً؟ -

102
00:07:31,089 --> 00:07:33,182
حسناً، حسناً
103
00:07:33,725 --> 00:07:36,193
(آلن)؟ -
نعم -

104
00:07:36,361 --> 00:07:38,659
قد يطول هذا

105
00:07:42,100 --> 00:07:43,226
"(أين (جينيفر)؟"

106
00:07:43,401 --> 00:07:45,130
"دخلت الكوخ"

107
00:07:45,303 --> 00:07:46,395
"(بحثاً عن (كوري"

108
00:07:46,571 --> 00:07:50,473
"حسناً، ابقي هنا وسأذهب لأجدها" -
"لا، سأرافقك" -

109
00:07:50,642 --> 00:07:54,100
هلا تكفون عن دخول كوخ الوكيل؟

110
00:07:56,481 --> 00:07:58,972
"كوري)، هل أنت هنا؟)"

111
00:07:59,150 --> 00:08:02,586
كلا أيتها الحمقاء
كوري) ميتة منذ ساعة)

112
00:08:03,621 --> 00:08:04,952
(كوري)؟

113
00:08:08,393 --> 00:08:11,055
تباً! كان يجدر بي الذهاب للفراش

114
00:08:28,079 --> 00:08:29,137
هل أنت مجنونة؟

115
00:08:29,314 --> 00:08:32,647
ثمة عدة آراء حول ذلك

116
00:08:32,817 --> 00:08:34,944
تركك والدك تبقى بمفردك الليلة، صحيح؟

117
00:08:35,119 --> 00:08:37,519
لمَ لا؟ أصبحت كبيراً
ولا أحتاج جليسة أطفال

118
00:08:37,689 --> 00:08:40,180
حسناً
سأدعك تشاهد فيلمك إذن

119
00:08:41,693 --> 00:08:45,629
مهلاً، ليس عليك الذهاب
هل تريدين حلوى (بوب تارت)؟

120
00:08:46,864 --> 00:08:47,990
بالطبع، لمَ لا؟

121
00:08:49,634 --> 00:08:51,932
ماذا عليّ أن أعرف؟

122
00:08:52,103 --> 00:08:56,472
حين ترين رجلاً بنصف وجه
عليك أن تدعيه وشأنه

123
00:09:01,746 --> 00:09:07,082
تشارلي)، اما زلت هناك؟) -
قلت لك إن هذا قد يطول -

124
00:09:08,353 --> 00:09:13,120
أظن أن هذا القطار
ليس جاهزاً لمغادرة المحطة

125
00:09:18,863 --> 00:09:22,196
تعرف القول المأثور
...الأفضل أن تكون على المرحاض

126
00:09:22,367 --> 00:09:25,336
ولا تضطر لقضاء حاجتك، من أن
تضطر لقضائها حين لا تكون عليه

127
00:09:26,237 --> 00:09:28,501
حقاً؟ ومن قائل ذلك؟

128
00:09:29,207 --> 00:09:32,802
لا أدري، إنها حكمة شعبية

129
00:09:57,402 --> 00:10:00,701
الصابون السائل فكرة سديدة للمنزل
ألا تظن ذلك؟

130
00:10:02,040 --> 00:10:03,234
أظن ذلك

131
00:10:03,408 --> 00:10:07,003
تقتنع بذلك حين تفكر بالأمر
...حين تغسل يديك بقطعة صابون

132
00:10:07,178 --> 00:10:09,669
تمرر جراثيمك للشخص التالي

133
00:10:11,115 --> 00:10:14,107
لكن الصابون السائل لا يمثل مشكلة

134
00:10:18,756 --> 00:10:20,485
فكرة سديدة

135
00:10:21,359 --> 00:10:24,089
(سأقول لـ(بيرتا
أن تشتري بعض الصابون السائل

136
00:10:25,163 --> 00:10:27,393
رائع، رائع

137
00:10:32,737 --> 00:10:34,967
أليست (بيرتا) طريفة؟

138
00:10:37,241 --> 00:10:38,538
إنها نشيطة

139
00:11:09,374 --> 00:11:11,865
لا أريد الإصابة بفطريات اليدين

140
00:11:37,902 --> 00:11:40,097
فكرة جيدة أخرى للمنزل

141
00:11:45,009 --> 00:11:46,169

142
00:11:46,344 --> 00:11:48,335
إياك أن تفكر حتى

143
00:11:49,947 --> 00:11:53,178
أين ذهبتا؟ -
غادرتا قبل قرابة 20 دقيقة -

144
00:11:53,551 --> 00:11:57,419
ماذا؟ لماذا؟ -
قالتا إن الحياة أثمن من تضييعها -

145
00:11:57,955 --> 00:11:59,980
هل أنت مسرور؟

146
00:12:00,625 --> 00:12:03,685
حسناً، أعطني الفاتورة فحسب
التي سنتقاسمها

147
00:12:03,861 --> 00:12:07,388
(لا داعي لذلك، تكفل السيد (ريفيرا
بها قبل مغادرته مع السيدتين

148
00:12:07,865 --> 00:12:10,800
أظنهما ستعرفان مدى سخائه

149
00:12:12,270 --> 00:12:15,569
!أمر لا يصدق -
...أعلم -

150
00:12:15,740 --> 00:12:17,731
حصلنا على عشاء مجاني

151
00:12:31,022 --> 00:12:34,458
عجباً! طلاب الجامعة أغبياء بحق

152
00:12:37,395 --> 00:12:39,420
أجل، إن كان عليك ألا تتجول بمقص

153
00:12:39,597 --> 00:12:42,828
فعليك ألا تتجول بمقص تقليم أشجار

154
00:12:44,402 --> 00:12:46,700
لا أصدق أنني فوّت علاقة مؤكدة

155
00:12:46,871 --> 00:12:50,170
لأنني كنت جالساً على مرحاض
منصتاً إليك وأنت لا تتبرز

156
00:12:50,341 --> 00:12:52,400
أتلومني لاضطراري لقضاء حاجة؟

157
00:12:52,577 --> 00:12:55,512
لم تكن مضطراً لقضاء حاجة بل كنت
تحاول أن تورطني بدفع الفاتورة

158
00:12:55,847 --> 00:12:58,714
،فهمت
اذن أنت أدرى بأمعائي مني؟

159
00:12:58,883 --> 00:13:02,216
سأكون كذلك
حين أسحبها عبر فتحتي أنفك

160
00:13:04,489 --> 00:13:06,116
لست مضطراً للاستماع لهذا

161
00:13:06,290 --> 00:13:08,349
لمَ العجلة؟
هل تتوقع وصول فاتورة؟

162
00:13:12,029 --> 00:13:14,759
ما رأيك؟
أعلينا إكمال الفيلم؟

163
00:13:14,932 --> 00:13:18,390
أجل، لن أنام الليلة على أية حال

164
00:13:19,804 --> 00:13:21,863
(دعني وشأني يا (تشارلي

165
00:13:22,039 --> 00:13:23,597
لا، لنوضح الأمر

166
00:13:23,774 --> 00:13:26,470
لا يوجد ما نوضحه
اضطررت لدخول الحمام

167
00:13:26,644 --> 00:13:29,943
ورغم أنني لا أملك مالاً بقدر ما تملك
كنت مستعداً لتقاسم الفاتورة

168
00:13:30,114 --> 00:13:31,877
ليس مناصفة
لأنك طلبت الشراب الفاخر

169
00:13:32,049 --> 00:13:35,109
وطلبت رفيقتك طبقي مقبلات
لكنه نصيبي العادل

170
00:13:35,753 --> 00:13:38,051
ماذا تفعل؟ -
ماذا تظنني فاعلاً؟ -

171
00:13:38,222 --> 00:13:41,419
آلن)، يمكنك الجلوس)
لكن لا يمكنك الاختباء

172
00:13:42,627 --> 00:13:45,118
سأستحم وأستعد للنوم

173
00:13:46,030 --> 00:13:48,157
أنت تمزح؟
هل ستبتعد عني فحسب؟

174
00:13:48,332 --> 00:13:51,392
حسناً يا (تشارلي)، حين تكون غير عقلاني
لاتترك لي خياراً آخر

175
00:13:51,569 --> 00:13:53,730
لست غير عقلاني

176
00:13:55,907 --> 00:13:59,070
أتريد رؤية تصرف غير عقلاني؟
ها هو

177
00:14:10,054 --> 00:14:11,078
!تباً

178
00:14:12,023 --> 00:14:13,888
مصباحي

179
00:14:18,863 --> 00:14:20,160
ما هذا؟

180
00:14:30,308 --> 00:14:32,674
!لا أصدق هذا

181
00:15:02,473 --> 00:15:05,374
تشارلي)، وصلت البيتزا)

182
00:15:10,214 --> 00:15:11,875
بالفعل

183
00:15:16,287 --> 00:15:21,384
لمَ لا أدفع ثمن هذه؟ -
لمَ لا؟ -

184
00:15:25,229 --> 00:15:27,322
ماذا؟ ألا تحمل محفظتك؟

185
00:15:28,633 --> 00:15:30,658
سأعود حالاً -
سأنتظر -

186
00:15:41,045 --> 00:15:45,448
تفضل، 22 دولاراً و 75 سنتاً -
شكراً يا (غوردون)، انتظر -

187
00:15:56,427 --> 00:15:58,292
احتفظ بالباقي

188
00:15:58,462 --> 00:16:01,761
عجباً!، شكراً -
(مهلاً، (جوردن -

189
00:16:01,932 --> 00:16:04,093
لا بد أن تسمع شيئاً -
ما هو؟ -

190
00:16:04,268 --> 00:16:06,133

191
00:16:07,004 --> 00:16:08,699
انتظره

192
00:16:13,544 --> 00:16:18,743
هل كان الصرخة؟ -
أجل، شكراً على انتظارك -

193
00:16:33,564 --> 00:16:34,826
هل تبحث عن شيء ما؟

194
00:16:34,999 --> 00:16:36,694
...أجل عن

195
00:16:36,867 --> 00:16:38,334
محفظتي...

196
00:16:41,639 --> 00:16:43,402
ها هي 

197
00:16:44,508 --> 00:16:47,477
شكراً -
!عجباً -

198
00:16:47,645 --> 00:16:50,944
محفظة (آلن هاربر) الأسطورية الضائعة

199
00:16:52,349 --> 00:16:53,407
طريف

200
00:17:03,327 --> 00:17:05,921
عجباً، لا نقود هنا

201
00:17:06,530 --> 00:17:08,998
حقاً؟ -
كلا -

202
00:17:09,166 --> 00:17:11,532
كيف كنت ستدفع ثمن البيتزا؟

203
00:17:11,702 --> 00:17:14,170
..لديّ

204
00:17:14,338 --> 00:17:16,363
...لدي -
ما الأمر يا (آلن)؟ -

205
00:17:16,540 --> 00:17:18,303
ماذا لديك؟

206
00:17:20,211 --> 00:17:22,509
لا شيء -
هل أنت متأكد؟ -

207
00:17:23,247 --> 00:17:26,182
أين وجدتها؟ أقصد، ما هذه؟

208
00:17:27,151 --> 00:17:29,381
قرابة خمسة آلاف دولار
بفئات نقدية صغيرة

209
00:17:30,020 --> 00:17:31,988
عجباً! بذلك القدر؟

210
00:17:32,156 --> 00:17:34,818
أقل قليلاً لأنني دفعت ثمن البيتزا

211
00:17:34,992 --> 00:17:36,619
وأعطيت رجل التوصيل 50 دولار

212
00:17:36,794 --> 00:17:39,888
أعطيته نفحة قدرها 50 دولاراً؟ -
أجل -

213
00:17:40,064 --> 00:17:43,192
والآن سأشعل سيجارة بمائة دولار

214
00:17:43,434 --> 00:17:45,334
مهلاً، مهلاً، مهلاً

215
00:17:45,503 --> 00:17:50,372
تذكرت للتو أنني أضعت
حزمة كبيرة شديدة الشبه بهذه

216
00:17:51,008 --> 00:17:54,205
حقاً؟ أهي لك؟ لم أكن أعلم ذلك

217
00:17:54,979 --> 00:17:57,072
خطأ بريء، أعطني إياها

218
00:17:57,348 --> 00:17:58,906
عليك تفهم حيرتي

219
00:17:59,083 --> 00:18:02,143
من يملك مبلغاً كهذا
...تظنه يستطيع دفع ثمن

220
00:18:02,319 --> 00:18:04,150
(شطيرة النقانق بالـ(بيغل

221
00:18:05,055 --> 00:18:07,523
لست تفهم، المال ليس لي

222
00:18:08,092 --> 00:18:10,219
حقاً؟ لمن هو إذن؟

223
00:18:11,328 --> 00:18:12,818
آلن) العجوز)

224
00:18:13,330 --> 00:18:17,664
آلن) العجوز)؟ -
أجل، (آلن) المستقبلي -

225
00:18:18,235 --> 00:18:21,204
لابد أنك تمزح
هل سيوجد أمثالك في المستقبل؟

226
00:18:21,872 --> 00:18:26,571
أعاني ضائقة مادية

227
00:18:26,744 --> 00:18:30,840
...منذ 
المدرسة الثانوية

228
00:18:31,048 --> 00:18:34,950
على أية حال، خطر لي أن المطاف
قد ينتهي بي عجوزاً دون من يرعاني

229
00:18:35,119 --> 00:18:37,849
على من يعتمد (آلن) العجوز؟

230
00:18:38,022 --> 00:18:41,924
ليس على (جايك) بالتأكيد لنواجه الواقع
أفضل أمل له لدخل مادي ثابت

231
00:18:42,092 --> 00:18:44,925
هو أن يصبح 
تفويت الحمام رياضة احترافية

232
00:18:47,431 --> 00:18:51,094
لذا قررت أنه كلما دفع أحد بالعمل نقداً

233
00:18:51,268 --> 00:18:54,601
أدخره لـ (آلن) العجوز

234
00:18:55,472 --> 00:18:58,873
ماذا عن مصلحة الضرائب؟ -
لا يهمها أمر (آلن) العجوز -

235
00:19:00,377 --> 00:19:02,971
حسناً، دعني أفهم الأمر

236
00:19:03,147 --> 00:19:05,479
تدخر المال لـ(آلن) العجوز

237
00:19:05,649 --> 00:19:08,311
بينما يتطفل (آلن) الشاب
على (تشارلي) الغبي

238
00:19:08,986 --> 00:19:11,580
ما كنت لأصفك بالغبي
بل باللطيف الحنون

239
00:19:11,755 --> 00:19:14,747
هل لي بمالي الآن؟ -
تعاني علة نفسية معقدة يا صاح -

240
00:19:14,925 --> 00:19:17,257
أجل، لا شك بذلك، أعطني مالي

241
00:19:18,729 --> 00:19:21,459
تحتاج علاجاً نفسياً -
أعلم، لكن من يملك دفع تكاليفه؟ -

242
00:19:24,301 --> 00:19:27,395
حسناً، أتعرف ما أريد 
أن تفعله بهذا المال؟

243
00:19:27,571 --> 00:19:30,972
بربك، أصبت بالإمساك أصلاً

244
00:19:31,876 --> 00:19:34,936
ستنفقه، حتى آخر 10 سنتات منه

245
00:19:35,412 --> 00:19:39,439
لكن ماذا عن (آلن) العجوز؟
ماذا سيفعل؟

246
00:19:39,617 --> 00:19:43,417
أظن (آلن) العجوز سيعيش على أريكة
...تشارلي) العجوز ذات السرير)

247
00:19:43,587 --> 00:19:45,680
حتى يضعوه بكيس موتى ويرقموه

248
00:19:47,858 --> 00:19:53,421
حقاً؟ أتقصد أنه مهما حدث
يمكنني الاعتماد عليك دوماً؟

249
00:19:55,733 --> 00:19:57,598
احتفظ بالمال

250
00:20:08,779 --> 00:20:12,215
تفضلي، أرجو أن تستمتعي بالفيلم

251
00:20:14,818 --> 00:20:17,946
(مرحباً يا (تشارلي -
مرحباً يا أخي -

252
00:20:18,656 --> 00:20:20,385
(سآخذ علبة كبيرة من حلوى (ميلك دادز

253
00:20:20,557 --> 00:20:23,822
بكل سرور، ثمنا 25 دولاراً

254
00:20:24,962 --> 00:20:29,558
هل من شيء لصديقتك؟ -
...لا بأس، لا تأكل -

255
00:20:30,200 --> 00:20:31,861
الطعام

256
00:20:32,670 --> 00:20:35,696
احتفظ بالباقي -
(شكراً يا (تشارلي -

257
00:20:35,873 --> 00:20:37,340
بوسعي الاعتماد عليك دوماً

258
00:20:38,242 --> 00:20:39,903
هيا يا عزيزتي

259
00:20:41,111 --> 00:20:43,705
هل تصدقين أنني أكبر منه؟

260
00:20:45,749 --> 00:20:47,876
تلك فتاة مثيرة

261
00:20:49,119 --> 00:20:50,552
أجل

262
00:20:53,390 --> 00:20:57,087
(لا تأكل الفشار يا (جايك -
معذرة يا أبي -

263
00:02:19,390 --> 00:02:33,087
الموسم الرابع - الحلقة التاسعة
<font color="#ffff00" size=14>( كوري) ميتة منذ ساعة) )</font>

264
00:02:33,390 --> 00:02:43,087
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

262
00:21:03,390 --> 00:21:20,087
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>