1
00:00:04,701 --> 00:00:06,019
"...بعض الأشياء مدهشة"
.

2
00:00:06,145 --> 00:00:10,100
...لدرجة تصويرها بالكاميرا"
"كالأطباق الطائرة, أو الغول
.

3
00:00:10,284 --> 00:00:12,510
"أو (جوي) أثناء العمل التطوعي"
.

4
00:00:12,958 --> 00:00:14,435
اقطف...حمّل

5
00:00:14,561 --> 00:00:17,012
"أصبحت (جوي) بمشكلة مع القانون"
.

6
00:00:17,138 --> 00:00:19,335
ومحاميتها الصمّاء"
"تعتقد بإمكانية إقناع هيئة المحلفين
.

7
00:00:19,461 --> 00:00:22,130
بأنها قد تكون"
"عضواً فعّالاً بالمجتمع
.

8
00:00:22,256 --> 00:00:22,948
(ايرل)

9
00:00:23,074 --> 00:00:24,342
صوّر هذا

10
00:00:24,468 --> 00:00:26,930
فأنا مستعدة لمعانقة
أحد هذه المخلوقات بعد قليل

11
00:00:27,393 --> 00:00:29,271
أهذا (ايرل هيكي)؟
.

12
00:00:29,407 --> 00:00:31,973
"عرفت هذا الصوت حالما سمعته"
.

13
00:00:32,099 --> 00:00:35,152
(إنه (توم سباركس"
"رقم 50 بقائمتي
al gadi
.

14
00:00:35,286 --> 00:00:37,263
"أن أطرد قائد فرقتي"

15
00:00:37,828 --> 00:00:40,571
"أحياناً قد تحدث أشياء رائعة بالصدفة"

16
00:00:40,708 --> 00:00:43,120
"الشوكلاتة بالفستق على سبيل المثال"

17
00:00:43,255 --> 00:00:46,380
(أو (جبل راشمور"
"أو بداية فرقتنا

18
00:01:12,358 --> 00:01:13,550
!نعم

19
00:01:13,685 --> 00:01:15,900
نعم, ياأصحاب

20
00:01:16,037 --> 00:01:16,930
!كان هذا رائعاً

21
00:01:17,066 --> 00:01:17,893
أصواتنا جميلة

22
00:01:18,028 --> 00:01:19,891
من أين تعلمت التطبيل هكذا يا (راندي)؟

23
00:01:20,015 --> 00:01:21,523
قبل قليل فقط -
محال -

24
00:01:21,655 --> 00:01:23,731
أتعلمون؟
يجب أن نبدأ فرقتنا

25
00:01:23,868 --> 00:01:25,990
فرقة (فان هيلن) بدأت بأخوين

26
00:01:26,417 --> 00:01:27,950
...سنكون (فان هيكي

27
00:01:28,336 --> 00:01:29,103
(و رالف...

28
00:01:29,225 --> 00:01:31,010
...أراهن على لو أننا استخدمنا آلات حقيقية

29
00:01:31,135 --> 00:01:34,481
بإستطاعتنا ممارسة الجنس مع فتيات حقيقيات
!نعم! لنمرح يا أصحاب

30
00:01:35,165 --> 00:01:38,031
أتجمعون فرقتكم يا رجال؟ -
نعم أيها المهرج -

31
00:01:38,155 --> 00:01:39,600
أتحتاجون مغنياً أساسياً؟

32
00:01:41,456 --> 00:01:43,301
أعتقد ذلك -
(انتظر (ايرل -

33
00:01:43,395 --> 00:01:45,233
كيف نعرف أن هذا المهرج
يستطيع الغناء؟

34
00:01:45,368 --> 00:01:46,940
" *مرحبا, أيمكنني أخذ طلبكم؟* "

35
00:01:47,077 --> 00:01:48,920
" *أتريد تجربة شطائر السمك الجديدة* "

36
00:01:49,046 --> 00:01:54,221
تستطيع إضافة التوابل عليها* "
" *بزيادة 99 سنت فقط

37
00:01:55,148 --> 00:01:56,433
أنت مقبول, ياصاحبي

38
00:01:58,958 --> 00:02:00,872
!لنمرح يا أصحاب

39
00:02:01,006 --> 00:02:03,840
المغني الأساسي"
"هو أهم عضو بالفرقة

40
00:02:03,968 --> 00:02:07,992
(رولينغ ستونز) عندها (جاقر)"
"...ذا هو) عندها (دالتري), ونحن عندنا)

41
00:02:08,446 --> 00:02:11,501
هذا الرجل, والذي يبدو"
"أكبر من(جاقر) و (دالتري) مجتمعين

42
00:02:11,636 --> 00:02:13,103
!إنها فرقتي

43
00:02:13,226 --> 00:02:15,392
دعوني أحضر نظّارتي لأشاهدكم جيّداً

44
00:02:18,905 --> 00:02:20,073
"بعد تجربتان للأداء"

45
00:02:20,206 --> 00:02:22,941
(حجزنا في حفلة بمطعم(كراب شاك"
"بـ20 دولار لكل منّا

46
00:02:23,185 --> 00:02:24,982
"ولم نفعلها من أجل المال"

47
00:02:26,467 --> 00:02:27,420
مرحبا ياسيدات

48
00:02:27,558 --> 00:02:28,572
إننا مغنّي روك

49
00:02:28,696 --> 00:02:30,442
تستطيعون معرفة ذلك
بالنظر لبنطلوني

50
00:02:30,568 --> 00:02:31,661
أتشاهدون السحّابات؟

51
00:02:31,786 --> 00:02:33,441
خمّنوا مالموجود بهذا السحّاب

52
00:02:34,775 --> 00:02:35,633
عرق السوس

53
00:02:35,767 --> 00:02:37,993
ومالموجود بالسحّابات الأخرى؟

54
00:02:38,168 --> 00:02:39,340
المزيد من عرق السوس

55
00:02:40,875 --> 00:02:42,451
...مرحباً, ياسيدات

56
00:02:42,718 --> 00:02:46,383
(MTV)الـ...
والألعاب الإلكترونية, والإنترنت

57
00:02:46,506 --> 00:02:48,512
أعتقد بأن والدك مصاب بضربة

58
00:02:48,645 --> 00:02:52,070
لستُ والده
أنا المغني الرئيسي, رأس القطّة

59
00:02:53,655 --> 00:02:56,110
لو أردت أن يغازلني رجل مسن
لعدت لدياري

60
00:02:56,238 --> 00:02:57,693
لنذهب

61
00:03:00,665 --> 00:03:02,503
"وجود (توم) ليخيف الفتيات"

62
00:03:02,637 --> 00:03:04,372
"كان غير مقبولاً عند الشباب"

63
00:03:04,496 --> 00:03:08,003
من يوافق لطرد الرجل العجوز من الفرقة؟

64
00:03:10,556 --> 00:03:11,760
...من يوافق

65
00:03:11,886 --> 00:03:15,780
لإبقاء الرجل العجوز...
الذي يخيف الفتيات؟

66
00:03:18,855 --> 00:03:20,293
آسفون (توم), فأنت مطرود

67
00:03:20,438 --> 00:03:21,332
حقاً؟

68
00:03:22,258 --> 00:03:23,660
ربما أنتم الثلاثة مطرودون

69
00:03:23,797 --> 00:03:24,831
أفكرتم بهذا قبلا؟

70
00:03:24,956 --> 00:03:29,340
أياً كان ليعجّل بذهابك من هنا فحسب, حسناً؟

71
00:03:29,477 --> 00:03:30,283
حسناً

72
00:03:30,777 --> 00:03:33,082
كان هذا قاسياً, ولكن (رالف) كان محقاً

73
00:03:33,206 --> 00:03:34,733
"فـ(توم) كان يعيق تقدمنا"

74
00:03:35,928 --> 00:03:37,542
أيمكن أن يوصلني أحدكم للبيت؟

75
00:03:37,678 --> 00:03:39,332
ليس مسموحاً لي
بالسياقة بعد غروب الشمس

76
00:03:39,456 --> 00:03:41,403
نعم بالطبع ياصاحبي, تعال -
شكراً -

77
00:03:41,476 --> 00:03:45,490
تلك الليلة"
"شطائر السمك) قدموا عرضاً جيّداً)

78
00:03:45,616 --> 00:03:47,001
"...وزعنا القمصان"

79
00:03:47,128 --> 00:03:49,891
"لكل من وعد بخلعها بعد الحفلة..."

80
00:03:53,125 --> 00:03:55,350
"...ولنستمر في العيش كنجوم الروك"

81
00:03:55,485 --> 00:03:56,982
"بعد الحفلة, أخذنا الفتيات..."

82
00:03:57,116 --> 00:04:00,030
(لمنزل والدة (رالف..."
"واحتفلنا بملابسنا الداخلية

83
00:04:06,525 --> 00:04:08,801
و والدة (رالف) صنعت لنا"
"فطائر الأرز

84
00:04:08,938 --> 00:04:10,550
انظروا لهذا

85
00:04:10,818 --> 00:04:12,863
"بعد أن شرحت لـ(توم) عن قائمتي"

86
00:04:12,996 --> 00:04:16,582
اعتذرت وعرضت له 20 دولار"
"كان سيجنيها من الفرقة

87
00:04:17,206 --> 00:04:20,071
لا أريد 20 دولار
أريد أن أعود للفرقة

88
00:04:20,208 --> 00:04:22,471
(آسف لإخبارك بهذا (توم
ولكن لاوجود للفرقة

89
00:04:23,076 --> 00:04:25,552
أقمنا حفلة واحدة, وأصبحنا مخمورين
ومارسنا الجنس

90
00:04:25,676 --> 00:04:27,760
وبعنا آلاتنا
لنحصل على مزيد من الشراب

91
00:04:28,138 --> 00:04:29,830
على الأقل كان الليلة ليلتكم

92
00:04:29,956 --> 00:04:32,282
وعشتوا إثارة العرض

93
00:04:32,415 --> 00:04:34,441
حفلة مع الفتيات

94
00:04:34,708 --> 00:04:38,430
أترى, كل شخص هنا لديه
ذكرى واحدة رائعة ليتذكرها دوماً

95
00:04:38,565 --> 00:04:40,142
كيف تسلقوا الجبال

96
00:04:40,277 --> 00:04:41,590
كيف خاضوا الحرب

97
00:04:41,725 --> 00:04:45,233
قبلت إمرأة جامايكية باللسان مرة

98
00:04:45,365 --> 00:04:46,231
أترى؟

99
00:04:46,468 --> 00:04:47,870
الكل لديه ذكرى

100
00:04:48,096 --> 00:04:48,861
وماذا لدي أنا؟

101
00:04:48,997 --> 00:04:49,821
لاشيء

102
00:04:49,958 --> 00:04:53,531
لقد اخذت مني فرصتي الوحيدة
لأكون نجم روك

103
00:04:54,778 --> 00:04:55,910
أتعلم يا (توم)؟

104
00:04:56,276 --> 00:04:58,390
لا أعتقد أنه بإمكاني أن أجعلك نجماً للروك

105
00:04:58,845 --> 00:05:00,951
ولكن بإمكاني أن أعطيك ذكرى جميلة

106
00:05:01,826 --> 00:05:03,532
حان الوقت لجمع الفرقة

107
00:05:03,666 --> 00:05:05,651
بعد أن إستئجرنا"
"بعض الآلات المستعملة

108
00:05:05,788 --> 00:05:09,182
"وشرحت وضعي للشباب, الجميع وافق"

109
00:05:09,316 --> 00:05:12,480
(لقد حان الوقت لـ(شطائر السمك"
"أن تطعم معجبيها مرة أخرى

110
00:05:12,735 --> 00:05:14,591
حسناً ياشباب, تذكّروا جيّداً
عندما يتوقف أحدنا عن العزف

111
00:05:14,717 --> 00:05:17,193
كلنا سنتوقف
لأن هذا معناه بأن الأغنية أنتهت

112
00:05:17,326 --> 00:05:20,432
وعندما يبدأ أحدنا بالعزف, فهذا معناه
بأن الأغنية الجديدة ستبدأ

113
00:05:21,137 --> 00:05:23,443
لايزال عرق السوس هنا -
(يا (توم -

114
00:05:23,578 --> 00:05:26,141
أعتذر لتصويتي لخروجك من الفرقة, ياصاحبي

115
00:05:26,278 --> 00:05:26,871
لابأس

116
00:05:26,878 --> 00:05:29,211
لا, فكنت شاباً وغير ناضج

117
00:05:29,346 --> 00:05:31,290
ولم تتم تربيتي من والدي

118
00:05:31,416 --> 00:05:34,060
لذلك لا أعرف شيئاً عن
إحترام الشيوخ

119
00:05:34,186 --> 00:05:37,181
و الآداب
وحتى العطف بشكل بسيط, ياصاحبي

120
00:05:37,305 --> 00:05:39,450
لابأس بهذا -
من هذا العجوز -

121
00:05:39,808 --> 00:05:40,402
حسناً هانحن ذا

122
00:05:40,406 --> 00:05:41,521
(يجب أن نطرد (توم
من الفرقة

123
00:05:41,646 --> 00:05:42,580
من يوافق؟

124
00:05:42,746 --> 00:05:44,242
لايمكنكم طردي ثانية

125
00:05:44,377 --> 00:05:45,682
(فأنا بقائمة (ايرل

126
00:05:45,817 --> 00:05:46,411
هنا

127
00:05:46,437 --> 00:05:49,511
...مابين "كنت مسرفاً" و

128
00:05:49,635 --> 00:05:51,473
"(مارست الجنس مع والدة (رالف"...

129
00:05:54,306 --> 00:05:58,110
:رقم 51
"(مارست الجنس مع والدة (رالف"

130
00:05:59,178 --> 00:06:02,230
كان هذا صحيحاً"
"(مارست الجنس مع والدة(رالف

131
00:06:02,896 --> 00:06:05,000
"ولكنه لم يكن خطأي بالكامل"

132
00:06:07,757 --> 00:06:08,722
مرحباً

133
00:06:08,847 --> 00:06:12,532
من منكم يريد مشاهدة
النجوم اللمّاعة على سقف غرفتي؟

134
00:06:12,668 --> 00:06:14,641
أنا -
(لا أتحدث إليك يا (راندي -

135
00:06:14,775 --> 00:06:16,933
فأنا أبحث عن شخص يبدو أكثر إثارة

136
00:06:17,065 --> 00:06:18,853
أنا سأذهب -
رائع -

137
00:06:19,075 --> 00:06:21,663
تستطيعان أخذ غرفة الغسيل

138
00:06:21,866 --> 00:06:23,270
أيوجد نجوم لمّاعة هناك؟

139
00:06:23,488 --> 00:06:25,202
أنت فقط, يا نجم الروك

140
00:06:28,463 --> 00:06:30,901
"بعد كل حفلة, نجم الروك يحتاج لمساحة"

141
00:06:31,027 --> 00:06:32,933
"ليفرّغ فيها طاقته الزائدة"

142
00:06:33,349 --> 00:06:35,972
"...ولسوء الحظ, مساحتي"

143
00:06:36,107 --> 00:06:38,223
"كانت غارقة برشفات الجلي..."

144
00:06:47,445 --> 00:06:48,753
"وهاهي ذي هنا"

145
00:06:48,887 --> 00:06:51,361
لم تكن يافعة, ولكنها على الأقل"
"بكامل وعيها

146
00:06:53,377 --> 00:06:56,313
"!بالإضافة لذلك, فقد صنعت لنا فطائر الأرز"

147
00:07:07,938 --> 00:07:10,400
ايرل), هل مارست الجنس مع والدة (رالف)؟)

148
00:07:11,048 --> 00:07:13,912
رالف), اسمعني, إني آسف)
فتلك كانت غلطة

149
00:07:25,898 --> 00:07:28,960
لهذا السبب طالما أرسلت لك
بطاقات تهنئة بالعيد

150
00:07:31,838 --> 00:07:33,043
"لو كان هناك قائمة بعشرة خانات"

151
00:07:33,168 --> 00:07:36,142
"لمواضيع لن يتحدث فيها الرجال فيما بينهم"

152
00:07:36,286 --> 00:07:39,321
(أراهن على أن (آسف فقد مارست الجنس مع والدتك"
"ستحتل المركز الثاني

153
00:07:39,556 --> 00:07:41,733
"(مباشرة بعد (آسف فقد مارست الجنس مع والدك"

154
00:07:41,867 --> 00:07:45,652
رالف), أنا فعلاً آسف)
لإكتشافك الأمر بهذه الطريقة

155
00:07:45,886 --> 00:07:49,010
لطالما أردت إخبارك بهذا
حتى قبل بدء قائمتي

156
00:07:49,588 --> 00:07:50,790
أشعر بالأسى

157
00:07:50,945 --> 00:07:51,701
وأنا كذلك

158
00:07:51,835 --> 00:07:54,810
أتعلم, كنت أفكر كثيراً
لجعل هذا الأمر مناسباً للجميع

159
00:07:54,947 --> 00:07:57,551
ولأننا أصدقاء منذ أزل بعيد

160
00:07:57,676 --> 00:08:00,230
يبدو أنه لايوجد إلا حل وحيد عادل

161
00:08:00,376 --> 00:08:01,882
يتوجب علي قتلك

162
00:08:03,595 --> 00:08:05,370
تقتلني؟ -
ليس الأمر شخصي -

163
00:08:05,497 --> 00:08:07,523
صدقني, لن يشتاق لك أحد بقدري

164
00:08:07,656 --> 00:08:09,540
رالف), أنت لاتعني هذا؟)

165
00:08:12,218 --> 00:08:13,262
!ستقتلني

166
00:08:13,605 --> 00:08:14,730
لايوجد لدي خيار آخر

167
00:08:14,856 --> 00:08:16,711
أتعلم, فكرت بتقطيعك لأشلاء صغيرة

168
00:08:16,847 --> 00:08:18,820
ولكن هذا لايبدو صائباً, ياصاحبي

169
00:08:18,956 --> 00:08:20,672
لا, لا, لا, لايبدو صائباً

170
00:08:22,315 --> 00:08:24,292
اللعنة, فأنا فعلاً لم أترك لك مجالاً

171
00:08:24,416 --> 00:08:26,601
لابأس, يارجل
فكنت بهذه الحال قبلاً

172
00:08:26,737 --> 00:08:29,533
على أية حال, لأننا أصدقاء منذ أزل بعيد

173
00:08:29,667 --> 00:08:31,463
قررت أن أعطيك مايقارب الـ12 ساعة

174
00:08:31,586 --> 00:08:34,040
لترتب أمورك
وتودع أحبابك, حسناً؟

175
00:08:34,178 --> 00:08:36,592
انتظر, لا, (رالف) هناك مخرج يارجل

176
00:08:36,806 --> 00:08:38,633
ايرل), سأقدّر عدم ملامستي)

177
00:08:38,767 --> 00:08:40,912
من نفس اليد التي لوّثت والدتي

178
00:08:42,608 --> 00:08:45,651
آسف يا (رالف), ولكن
يجب أن يكون هناك حل آخر

179
00:08:45,867 --> 00:08:48,111
تبقى 11 ساعة و 59 دقيقة

180
00:08:50,868 --> 00:08:53,402
"(وبما إني علمت بأني لا أستطيع تغيير رأي (رالف"

181
00:08:53,538 --> 00:08:56,352
"(فذهبت للشخص الوحيد الذي يستمع له (رالف"

182
00:08:56,478 --> 00:08:59,090
(على أية حال, كنت آمل أن تتحدثي مع (رالف

183
00:08:59,227 --> 00:09:01,713
وتخبريه, تعلمين
!بعدم قتلي

184
00:09:02,087 --> 00:09:03,563
بالطبع سأفعل

185
00:09:04,428 --> 00:09:06,212
(ولاتقلق يا (ايرل

186
00:09:06,347 --> 00:09:08,643
فذاك الولد سيفعل أي شيء أقوله

187
00:09:09,615 --> 00:09:11,063
حسناً, شكراً لك
(يا سيدة (ماريانو

188
00:09:11,198 --> 00:09:12,080
فأنا ممتن لك حقاً

189
00:09:12,216 --> 00:09:16,312
ولكن السؤال هو
ماذا ستفعل من أجلي؟

190
00:09:19,326 --> 00:09:21,041
تنظيف أنابيب تصريف المياه؟

191
00:09:21,616 --> 00:09:24,320
أحب وقع هذا

192
00:09:25,176 --> 00:09:28,762
سيدة (ماريانو), أنا آسف
لا أستطيع فعل هذا

193
00:09:28,898 --> 00:09:31,062
ألا تجدني جذّابة
أهذه المشكلة؟

194
00:09:31,197 --> 00:09:32,451
لايتوجب عليك مشاهدتي

195
00:09:32,585 --> 00:09:35,402
فلدي 5 قنوات إباحية و 4 رياضية

196
00:09:36,828 --> 00:09:40,170
لو كنت مدمناً على المواد الإباحية
أو الرياضية

197
00:09:40,295 --> 00:09:43,981
سيكون هذا عرضاً مذهلاً
ولكن لا أستطيع فعل هذا بـ(رالف), أنا آسف

198
00:09:44,117 --> 00:09:46,411
وماهو إدمانك؟
أتحب الفيشار بالروبيان؟

199
00:09:46,548 --> 00:09:49,971
بإمكاني وضع صحن على طاولة السهرة
حيث يمكنك الوصول لها

200
00:09:51,327 --> 00:09:53,023
سيقوم بقتلك

201
00:09:55,976 --> 00:09:58,121
لايحب الرجال أن ينام رجال آخرون مع أمهاتهم

202
00:09:58,246 --> 00:10:00,202
لهذا السبب أخي قتل والدي

203
00:10:00,397 --> 00:10:02,800
أيتوجب عليك مغادرة المدينة؟
لم لا نقتل (رالف)؟

204
00:10:02,926 --> 00:10:05,022
فهذا سيمنعه من قتلك -
لافائدة من هذا  -

205
00:10:05,147 --> 00:10:06,790
عندها روحه سوف تطاردك بالأحلام

206
00:10:06,928 --> 00:10:10,083
ولكنه إن قتلك, سيتسنى لك مطاردة أحلامه
فأنت الرابح عندها

207
00:10:10,585 --> 00:10:12,260
لا أود بالفوز بهذه الطريقة

208
00:10:12,386 --> 00:10:15,414
قررت بأن أغادر المدينة"
"(حتى يهدأ (رالف

209
00:10:15,597 --> 00:10:17,603
"...وبما أن هذا سيأخذ وقتاً طويلاً"

210
00:10:17,729 --> 00:10:21,433
قررت بأن أتوقف عند منزل والديّ..."
"لأوادعهم

211
00:10:23,553 --> 00:10:24,829
مرحباً, ياصاحبي

212
00:10:24,955 --> 00:10:26,289
رالف)! ماذا تفعل هنا؟)

213
00:10:26,415 --> 00:10:29,961
أكتشفت طريقة لحل هذه المشكلة
بدون إضطراري لقتلك

214
00:10:30,257 --> 00:10:31,137
حقاً؟

215
00:10:31,263 --> 00:10:31,863
نعم

216
00:10:31,886 --> 00:10:33,401
!سأمارس الجنس مع والدتك

217
00:10:34,193 --> 00:10:35,671
نعم, ياصاحبي

218
00:10:36,107 --> 00:10:37,743
انتظر, انتظر, عمَ.. عمَ تتحدث يا (رالف)؟

219
00:10:37,879 --> 00:10:39,032
انظروا من هنا

220
00:10:39,157 --> 00:10:40,193
(مرحباً (ايرل

221
00:10:40,326 --> 00:10:42,560
لقد أتى (رالف) بحثاً عنك

222
00:10:42,696 --> 00:10:45,023
وعن طريق الخطأ
انسكب عصير الطماطم على بنطاله

223
00:10:45,155 --> 00:10:47,681
نعم, كان هذا بشكل عرضي

224
00:10:47,808 --> 00:10:49,070
لذا قلت له
" اخلع هذه البنطال"

225
00:10:49,208 --> 00:10:50,450
وهكذا فعلت

226
00:10:50,587 --> 00:10:51,512
والآن ملابسه بالمجففة

227
00:10:51,647 --> 00:10:53,790
والآن أنا أرتدي ملابس والدك

228
00:10:53,978 --> 00:10:55,322
انتظرا, وأين هو والدي؟

229
00:10:55,456 --> 00:10:58,521
أحدهم رمى طابوقة
على نافذة المتجر

230
00:10:58,655 --> 00:11:00,261
وقد ذهب لإستبدال الزجاج

231
00:11:00,395 --> 00:11:03,450
ياله من عالم غريب -
أليست هذه الحقيقة؟ -

232
00:11:03,588 --> 00:11:06,911
ويبدو بأننا لن نستطيع
مغادرة البيت بعد الآن

233
00:11:10,608 --> 00:11:12,722
هاقد جفّ بنطالك
سأعود

234
00:11:12,857 --> 00:11:14,882
حلوة

235
00:11:15,008 --> 00:11:16,192
إنها حلوة

236
00:11:16,316 --> 00:11:17,610
(اسمع يا (رالف

237
00:11:17,858 --> 00:11:19,883
أقدّر بحثك عن طريقة لعدم قتلي

238
00:11:20,026 --> 00:11:22,800
ولكن لامجال بأن توافق
والدتي على النوم معك

239
00:11:22,938 --> 00:11:24,040
إذاً تنام أنت مع والدتي

240
00:11:24,178 --> 00:11:25,682
ولايتسنى لي النوم مع والدتك؟

241
00:11:25,845 --> 00:11:27,592
اسمع
أنت جيّد بما فيه الكفاية

242
00:11:27,727 --> 00:11:29,290
ولكن لا أعتقدها ستوافق

243
00:11:29,426 --> 00:11:31,190
سنرى ذلك, ياصاحبي

244
00:11:41,147 --> 00:11:43,791
ايرل), يجب أن أساعد والدك)

245
00:11:43,926 --> 00:11:45,300
هناك كعك للجميع

246
00:11:45,437 --> 00:11:46,991
ولكن لاتفسدوا عشائكم

247
00:11:48,948 --> 00:11:51,723
حسناً, فقط للتذكير
فوالدتك لاتحب

248
00:11:51,858 --> 00:11:54,282
العناق باليدان

249
00:11:54,597 --> 00:11:56,650
(لا أعرف ماذا أقول يا (رالف

250
00:11:56,897 --> 00:12:00,923
حسناً, لابأس فهذا لايهم
لأن وقتك قد حان

251
00:12:01,048 --> 00:12:01,641
!انتظر قليلاً

252
00:12:01,656 --> 00:12:02,631
انتظر, انتظر
ماذا تفعل يا (رالف)؟

253
00:12:02,768 --> 00:12:04,572
لنتحدث بهذا قليلاً -
(والدتي يا (ايرل -

254
00:12:04,697 --> 00:12:07,343
عشت بداخلها لـ9 شهور
وكنت طفلاً بالحجم الصغير

255
00:12:07,478 --> 00:12:08,783
وكان ذاك منزلي الأول

256
00:12:08,917 --> 00:12:10,732
!لقد اقتحمت منزلي, يارجل

257
00:12:10,856 --> 00:12:13,113
لم أقتحم المكان
!فالباب كان مفتوحاً

258
00:12:13,235 --> 00:12:16,721
ليس مفتوحاً بالكامل, إنما
مفتوحاً بشكل بسيط للسماح بالدخول

259
00:12:16,847 --> 00:12:19,571
قل هذا للمسيح
فقد أخزيت ملاكه المفضل

260
00:12:19,696 --> 00:12:21,461
إنها فعلاً ملاك, وأميرة

261
00:12:21,596 --> 00:12:22,722
المرأة الكاملة على وجه الأرض

262
00:12:22,856 --> 00:12:24,200
أتمنى لو أستطيع الزواج بها

263
00:12:25,618 --> 00:12:26,531
حقاً؟

264
00:12:29,987 --> 00:12:31,093
!بالطبع

265
00:12:32,055 --> 00:12:36,772
فدائماً أفكر بما إفتقدته منها

266
00:12:39,727 --> 00:12:41,081
أن تتزوج والدي؟

267
00:12:42,168 --> 00:12:44,090
أعتقد بأن مافعلته لن يكون سيئاً

268
00:12:44,227 --> 00:12:46,930
لطالما انتهى بك المطاف بالزواج
نعم, فهذا جيّد

269
00:12:50,767 --> 00:12:53,082
"(وهكذا تزوجت والدة (رالف"

270
00:12:59,437 --> 00:13:01,421
"(إذاً, تزوجت أنا و والدة (رالف"

271
00:13:01,558 --> 00:13:03,681
لا أعتقد بأنه"
"سيعتبره زواجاً بالكراهية

272
00:13:03,805 --> 00:13:07,140
كان أكثر مايكون"
"بزواج المسدس المصوب على رأسي

273
00:13:07,278 --> 00:13:09,501
ياله من يوم
ياله من يوم

274
00:13:09,637 --> 00:13:12,601
سأقوم بخلع هذا الرداء, قبل أن
أسكب عليه شيئاً ولا أستطيع إعادته

275
00:13:12,727 --> 00:13:15,282
بالإضافة لتلك البطاقة التي تحك إبطي

276
00:13:15,917 --> 00:13:18,430
راندي), فلنتظر حتى ترى غرفتنا يارجل)

277
00:13:18,556 --> 00:13:20,062
سمحت لي والدتي بإحضار الكشّافات

278
00:13:20,198 --> 00:13:22,880
"وأعطني بضع الدقائق لأرتدي "السيد روبوت

279
00:13:23,016 --> 00:13:25,642
سأفجر دماغك, ياصاحبي

280
00:13:27,617 --> 00:13:30,102
(أنا مسرور لعدم موتك يا (ايرل -
(وأنا كذلك يا (راندي -

281
00:13:30,237 --> 00:13:31,260
فهذا شعور جيّد

282
00:13:31,747 --> 00:13:35,513
إذاً, أهناك المزيد من هذه الخطة؟
أم أننا سنعيش هنا للأبد؟

283
00:13:35,648 --> 00:13:36,461
(راندي)

284
00:13:36,817 --> 00:13:40,101
أنت تعلم بأنه لايتوجب عليك
العيش حيثما أعيش؟

285
00:13:40,957 --> 00:13:41,923
ماذا تقصد؟

286
00:13:42,828 --> 00:13:43,793
لاعليك

287
00:13:44,218 --> 00:13:45,913
نعم, سنعيش هنا للأبد

288
00:13:46,646 --> 00:13:48,792
"...أن تتزوج والدة أعز أصدقائك"

289
00:13:48,927 --> 00:13:51,481
كي لايقتلك, ممكن أن ..."
"يسبب الكثير من المنازعات

290
00:13:51,648 --> 00:13:55,053
لذا شعرت بشعور جيّد"
"عند الرجوع لشيء طبيعي, قائمتي

291
00:13:56,737 --> 00:13:58,732
يارجل, لا أكاد أصدق

292
00:13:58,858 --> 00:14:00,290
شطائر السمك" موجودون"

293
00:14:00,475 --> 00:14:03,053
هذا صحيح ياصاحبي
فالفرقة قد عادت

294
00:14:03,236 --> 00:14:04,763
(سنحتفل بمطعم (كراب شاك
يوم الجمعة

295
00:14:04,898 --> 00:14:12,090
ريد روفر, ريد روفر
أرسلوا (بيتي) على الفور
"لعبة ريد روفر تعتمد على السرعة"

296
00:14:35,066 --> 00:14:37,592
"وبهذه السرعة أصبحت صاحب عائلة مرة أخرى"

297
00:14:37,735 --> 00:14:40,452
حتى الآن, فزواجي هذا"
"أفضل من الأخير

298
00:14:40,587 --> 00:14:44,380
فزوجتي طبخت العشاء, و على الأقل"
"واحد من أبنائي تربطه رابطة دم معي

299
00:14:52,767 --> 00:14:56,221
"...ومقارنة بكل الإزعاج وعراك المومسات بالفندق"

300
00:14:56,348 --> 00:14:58,302
"العيش هنا, هادئ وبيتوتي..."

301
00:14:58,568 --> 00:15:01,302
وبالواقع, قضينا وقتاً معاً"
"كالعائلات الحقيقية

302
00:15:08,716 --> 00:15:12,303
ووجدت أن جعل هذان الولدان ينامان"
"كان أسهل من ولديّ السابقين

303
00:15:12,475 --> 00:15:16,041
بالواقع لأنهم مخمورين"
"قبل موعد قراءة القصص

304
00:15:17,258 --> 00:15:19,311
"وأعلم بأن وقع هذا جنون, ولكن"

305
00:15:19,447 --> 00:15:21,271
"...حتى الآن وفي كل زواج بالإكراه"

306
00:15:21,407 --> 00:15:23,291
"هذا الزواج يبدو جيّداً..."

307
00:15:23,607 --> 00:15:26,973
(لذا أعتقد بأن الزواج من والدة (رالف"
"شيء يمكنني التعود عليه

308
00:15:27,335 --> 00:15:29,932
"بالواقع, يمكنني ذلك ماعدا لأمر وحيد"

309
00:15:30,496 --> 00:15:34,660
فلدي زوجة أكبر مني, تتوقع بأني"
"سأؤدي واجباتي الزوجية بأكمل وجه

310
00:15:34,807 --> 00:15:36,863
آسف, فقد أكلت للتو وجبة دسمة

311
00:15:36,997 --> 00:15:40,441
والطبيب أخبرني بأن أنتظر
...على الأقل لـ3 ساعات قبل أن

312
00:15:40,576 --> 00:15:43,951
أقوم بالسباحة, أو القفز...
لذا, لاتنتظريني

313
00:15:45,576 --> 00:15:48,331
"...وبكل ليلة بعد نوم العيال"

314
00:15:48,468 --> 00:15:51,022
أجد طريقة جديدة لأتفادى"
"واجباتي الزوجيّة

315
00:15:51,145 --> 00:15:53,911
هناك مجموعة من الطيور
يهاجمون سنجاباً صغيراً

316
00:15:54,047 --> 00:15:55,532
يجب أن أتدخل

317
00:15:57,475 --> 00:15:58,500
لاتنتظريني

318
00:16:00,135 --> 00:16:02,143
خيوط بنطالي الرياضي خرجت

319
00:16:02,276 --> 00:16:04,132
سأمكث الليل بطوله لإصلاحها
الصينيون مصطفين بالخارج

320
00:16:04,257 --> 00:16:05,863
(أنا بخط الإنتظار مع (مايك) من (بومباي

321
00:16:05,986 --> 00:16:07,253
فهو يريد تعليمي على المحمصة الجديدة

322
00:16:07,385 --> 00:16:09,001
راندي) خرج, يجب أن أذهب)
لأبحث عنه

323
00:16:09,128 --> 00:16:11,750
يجب أن أقطع 3 ولايات لأحصل
على بعض المطاط

324
00:16:11,876 --> 00:16:12,872
فمقاسي غير متوافر

325
00:16:18,768 --> 00:16:20,410
ماهي مشكلتك بالضبط؟

326
00:16:20,535 --> 00:16:21,442
لاشيء

327
00:16:23,036 --> 00:16:25,520
أقصد, لدي تشنج بسيط برقبتي

328
00:16:25,647 --> 00:16:28,803
والدتي أخبرتني بأنك لاتقوم
بكامل واجباتك الزوجية

329
00:16:28,928 --> 00:16:30,893
لذلك سأسئلك مرة أخرى
ماهي مشكلتك بالضبط؟

330
00:16:31,016 --> 00:16:34,360
رالف), كان سهلاً أن أتزوج)
...والدتك, ولكن

331
00:16:34,486 --> 00:16:36,981
تحقيق واجباتي الزوجية...
وثبة لا أستطيع قفزها

332
00:16:37,115 --> 00:16:39,423
إذاً ماذا تعني؟
هل والدتي ليست مثيرة؟

333
00:16:39,558 --> 00:16:41,341
لا, والدتك مثيرة

334
00:16:41,978 --> 00:16:43,561
...ولكن يجب أن تدرك بأنها أيضاً

335
00:16:43,696 --> 00:16:46,180
ملاك؟...
ملاك أنثوي؟

336
00:16:46,947 --> 00:16:48,263
وبحاجات أنثوية

337
00:16:48,978 --> 00:16:52,571
اسمع, أعرف أنها هذا يبدو جنوناً

338
00:16:52,926 --> 00:16:54,793
ولكن, إن لم تمارس الجنس مع والدتي

339
00:16:55,766 --> 00:16:57,733
!أعتقد بأني سأقوم بقتلك

340
00:17:02,026 --> 00:17:04,173
حسناً, سأفعلها الليلة
بعد الحفلة

341
00:17:04,326 --> 00:17:07,400
ولكن حالما أكمل واجباتي الزوجية
أكون عندها بمثابة والدك

342
00:17:07,536 --> 00:17:09,981
ولن أقبل بأي تهديدات لقتلي

343
00:17:10,488 --> 00:17:11,281
اتفقنا

344
00:17:11,996 --> 00:17:13,541
"وهكذا تم الأمر"

345
00:17:13,666 --> 00:17:16,222
"ليست هذه المرة كسابقتها"

346
00:17:16,357 --> 00:17:20,592
فلم أكن أفكر بممارسة الجنس مع"
"الفتاة بالصف الأمامي

347
00:17:24,435 --> 00:17:25,192
حسناً

348
00:17:25,323 --> 00:17:28,091
لنكن مستعدين للقفز وصولاً للسقف

349
00:17:28,567 --> 00:17:29,533
لم أكن أعنيها

350
00:17:29,669 --> 00:17:31,262
رجاء, ابعدوا عن السقف

351
00:17:31,637 --> 00:17:33,640
!(شطائر السمك)

352
00:17:55,125 --> 00:17:57,132
توم), كان هذا غناءً رائعاً)

353
00:17:57,255 --> 00:17:59,131
سأكون متواجداً حتماً بجنازتك

354
00:17:59,258 --> 00:18:00,912
"قدمنا عرضاً رائعاً"

355
00:18:01,098 --> 00:18:03,760
"ولكني لم أتطلع لعرضي التالي"

356
00:18:04,238 --> 00:18:05,201
اعذروني

357
00:18:05,335 --> 00:18:07,833
بما أن الشراب ساعدني في"
"تخطي هذا بالمرة الأولى

358
00:18:07,967 --> 00:18:10,192
"قررت بأن أشرب الضعف هذه المرة"

359
00:18:10,317 --> 00:18:11,983
(كأس ويسكي يا (كراب مان

360
00:18:14,996 --> 00:18:19,080
*أنا غارق في بحر من الويسكي*

361
00:18:24,116 --> 00:18:25,502
(كأس ثانية يا (كراب مان

362
00:18:34,985 --> 00:18:36,783
(ثلاثة كؤوس أخرى يا (كراب مان

363
00:18:37,085 --> 00:18:39,143
أتعلم؟
اترك القنينة فحسب

364
00:19:01,728 --> 00:19:02,520
(ايرل)

365
00:19:03,958 --> 00:19:04,652
(ايرل)

366
00:19:04,867 --> 00:19:06,043
هل فعلتها؟

367
00:19:07,106 --> 00:19:08,310
هل انتهى الأمر؟

368
00:19:08,636 --> 00:19:10,452
هل أديت واجباتي الزوجية؟

369
00:19:10,588 --> 00:19:13,353
لا, ولكنك حاولت فعل هذا للكرسي

370
00:19:13,486 --> 00:19:15,120
فتركتكما لوحدكما

371
00:19:17,017 --> 00:19:18,011
(أراك لاحقا (ايرل

372
00:19:18,138 --> 00:19:19,532
(أراك لاحقا (ايرل

373
00:19:21,818 --> 00:19:25,522
أسوء مافي المشي لميلين للمنزل"
"أنه قد جعلني أفيق قليلاً

374
00:19:27,587 --> 00:19:30,520
ولكني مازلت مصمماً لممارسة الحب"
"مع زوجتي الجديدة

375
00:19:30,805 --> 00:19:32,020
"...والمشكلة كانت"

376
00:19:34,336 --> 00:19:35,830
"توم) سبقني بهذا)..."

377
00:19:36,617 --> 00:19:38,391
"الشيء المضحك في كونك بالفرقة"

378
00:19:38,515 --> 00:19:41,451
أنه لايهم مهما كان عازف"
"الغيتار شاباً وجميلاً

379
00:19:41,577 --> 00:19:43,831
فالفتيات دوماً يسقطون في"
"غرام المغني الرئيسي

380
00:19:47,996 --> 00:19:51,262
لذا بينما كنت أعمل جاهداً"
"...كي أفقد سيطرتي على الواقع

381
00:19:52,748 --> 00:19:55,072
توم) كان يسيطر)..."
"(بشكل جيّد على (لورين

382
00:19:57,158 --> 00:19:59,893
(لقد كان واضحاً بأني ووالدة (رالف"
"لم ننتمي لبعضنا

383
00:20:00,597 --> 00:20:03,960
(لذا بعد إلغاء زواجنا, (توم) و (لورين"
"استمرا بالمواعدة

384
00:20:04,728 --> 00:20:06,243
"و لم يكن (رالف) غاضباً مني بعد الآن"

385
00:20:06,377 --> 00:20:08,741
"منذ أن عاشرت والدته"

386
00:20:09,045 --> 00:20:11,341
"...ولم يكن (توم) مجرد خليل"

387
00:20:11,477 --> 00:20:13,960
"(فكان كالأب الذي لم يحصل عليه (رالف..."

388
00:20:16,177 --> 00:20:18,162
"وهذا جعل الجميع سعداء"

389
00:20:26,748 --> 00:20:35,113
- فريق الإقلاع للترجمة  -
MonochromE : ترجمة

390
00:20:37,748 --> 00:20:50,113
تعديل التوقيت
abohgh