1
00:00:05,907 --> 00:00:07,024
هل حدث تبادل اطلاق نار مرة أخرى ؟

2
00:00:07,150 --> 00:00:09,944
لا, بعض الشباب الثملين
كانوا يحاولون اسقاط منطاد

3
00:00:10,070 --> 00:00:12,389
كان في مرمى أسلحتهم
ثم جرفته الرياح بعيدا ً عن أنظارهم

4
00:00:13,228 --> 00:00:14,435
ما عيب البدلة الصغيرة ؟

5
00:00:14,561 --> 00:00:17,464
حسنا ً, قبل عدة سنوات
.. كنت أظن أن الأمر مسل ٍ أن أكون ثملا ً

6
00:00:17,590 --> 00:00:22,029
و أنزع شعر العجائز المستعار -
"كنّ يقلن "اواااه -

7
00:00:23,072 --> 00:00:25,548
على أية حال
كنت في صالون التجميل لأعوض عن ذلك

8
00:00:25,674 --> 00:00:27,320
واحدى العجائز كانت ممتنة ٌ جدا ً

9
00:00:27,446 --> 00:00:29,795
فقد أعطتني أفضل بدلة
لزوجها الميت كشكر  ٍ لي

10
00:00:29,926 --> 00:00:31,230
أعتقد أنها صغيرة جدا ً

11
00:00:31,504 --> 00:00:34,158
أجل, لكنها قالت بأنها كانت
على مقاسي قبل أن تبدأ بالإنكماش

12
00:00:34,278 --> 00:00:36,546
أعتقد خلال (40) عاما ً
ستكون ملائمة ً تماما ً

13
00:00:36,959 --> 00:00:39,406
.. تشعر بالارتياح" دائما ً مما تفعله"

14
00:00:39,569 --> 00:00:40,582
"أو تنال على "بدلة

15
00:00:40,705 --> 00:00:42,661
قضيت صباحي كله
أكنس فوارغ الرصاص

16
00:00:42,796 --> 00:00:44,821
و تشكيلة من الأجبان الفاخرة

17
00:00:44,946 --> 00:00:45,723
أجبان فاخرة ؟

18
00:00:45,847 --> 00:00:47,832
الأشخاص الموجودون في المنطاد
قاوموا إطلاق النار

19
00:00:47,968 --> 00:00:49,821
أمسكت بـ هاتف نقال و حذاء

20
00:00:50,518 --> 00:00:52,743
(أشعر بالأسى لأجلك (كاتالينا

21
00:00:53,345 --> 00:00:54,241
دعيني أخبرك

22
00:00:54,527 --> 00:00:56,012
يمكنك انجاز مهمة من قائمتي معي

23
00:00:56,146 --> 00:00:57,540
"لربما "تشعرين بالارتياح

24
00:00:57,716 --> 00:00:59,192
أو تنالين على "بدلة" رجل ميت

25
00:00:59,328 --> 00:01:00,810
شكرا ً لك, أود ذلك

26
00:01:07,067 --> 00:01:07,841
مرحبا ً ؟

27
00:01:09,635 --> 00:01:10,701
لا, إنها ليست هنا

28
00:01:11,638 --> 00:01:14,073
آخر مرة رأيتها فيها
كانت تعوم باتجاه الطريق السريع

29
00:01:15,767 --> 00:01:17,613
أتساءل عن كيفية تغيير نغمة هذا الشيء

30
00:01:18,297 --> 00:01:21,897
ترجمة : حب تغيـيـر
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

31
00:01:25,198 --> 00:01:27,343
<i>كاتالينا) كانت متحمسة)
لمساعدتي في قائمتي</i>

32
00:01:27,478 --> 00:01:29,272
<i>لأنها كانت تأمل أن تفعل شيء جيد</i>

33
00:01:29,396 --> 00:01:32,261
<i>يجعلها تشعر بالارتياح
"أعتقد أنها عدوى "العاقبة الأخلاقية</i>

34
00:01:32,398 --> 00:01:35,863
<i>: (كنا نهتم بأمر رقم (75
"استخدام صندوق بريد كـ سلة مهملات"</i>

35
00:01:38,058 --> 00:01:41,271
"رائحتها كذلك "الجرح الطعني
و الذي لا تود حتى النظر إليه

36
00:01:42,266 --> 00:01:43,840
<i>قبل عدة سنوات
تم نقل صندوق النفايات الكبير</i>

37
00:01:43,966 --> 00:01:45,751
<i>إلى الجانب الآخر من الطريق
حيث معسكر السيارات السياحية</i>

38
00:01:45,877 --> 00:01:48,011
<i>كان أكثر سهولة لعمّال النفايات</i>

39
00:01:48,135 --> 00:01:50,260
<i>لكنه ليس سهلا ً
(بالنسبة لي ولـ(راندي</i>

40
00:01:54,548 --> 00:01:57,041
<i>و لأن الأشياء السهلة تصبح عادة</i>

41
00:01:57,258 --> 00:02:00,041
<i>أصبحنا نستعمل صندوق البريد لكل نفاياتنا</i>

42
00:02:00,278 --> 00:02:02,960
<i>كنا نعلم أن ذلك خطأ ً
لكننا كنا كسولين</i>

43
00:02:05,955 --> 00:02:07,512
وجدت بعض الرسائل

44
00:02:07,765 --> 00:02:09,511
أعتقد أنهن علقن
لمدة طويلة هنا

45
00:02:11,828 --> 00:02:14,412
حليب نبات النفل
كان ذلك يوما ً جميلا ً

46
00:02:14,755 --> 00:02:17,682
يارجل, تلك الرسائل
لم يتم توصيلها وذلك بسببنا

47
00:02:18,088 --> 00:02:20,063
يجب أن نعيدها للأشخاص الذين أرسلوها

48
00:02:20,196 --> 00:02:22,482
هذا النوع من الأمور
تحدث دائما ً في هذه القائمة

49
00:02:22,617 --> 00:02:25,262
تفعل شيء واحد
و فجأة, إنه شيء آخر

50
00:02:25,398 --> 00:02:28,463
لو بقيتي تراقبيه
بالقدر الذي فعلته أنا, ستعرفين هذا الأمر

51
00:02:29,396 --> 00:02:31,923
أنا نوعا ً ما المسؤول الثاني
في أمور القائمة

52
00:02:33,235 --> 00:02:35,822
<i>بما أن (راندي) هو من شرب نكهة النفل</i>

53
00:02:35,957 --> 00:02:37,232
<i>وافق على أن يعيد رسالته</i>

54
00:02:37,366 --> 00:02:39,522
<i>بينما أنا و (كاتالينا) نهتم بأمر الشوكولاته</i>

55
00:02:40,208 --> 00:02:41,700
لم يتم توصيلها أبدا ً ؟

56
00:02:42,417 --> 00:02:44,423
هذه رسالة حب لإمرأة عملت معها

57
00:02:44,548 --> 00:02:47,083
و عندما لم ترد علي, شعرت بالذل

58
00:02:47,216 --> 00:02:49,371
تركت عملي
لكي لا أراها مرة أخرى

59
00:02:49,757 --> 00:02:50,763
أيجب أن نهرب ؟

60
00:02:50,897 --> 00:02:52,502
لا, هذا يحدث أحيانا ً مع هذه القائمة

61
00:02:52,637 --> 00:02:53,423
سيكون بخير

62
00:02:53,558 --> 00:02:54,572
! اللعنة

63
00:02:57,887 --> 00:02:59,971
قد ترغبين بأخذ خطوتين للوراء

64
00:03:04,416 --> 00:03:06,141
جوي), هل يمكنك مساعدتي ؟)

65
00:03:06,266 --> 00:03:08,361
الشيء الوحيد الذي سيساعدك في حياتك
العديمة الفائدة والغير منجز فيها أي شيء

66
00:03:08,485 --> 00:03:09,343
و التي تعتبر مضيعة ً لعملية التنفس

67
00:03:09,478 --> 00:03:11,401
هو أن يغرقك أحدهم في نهر

68
00:03:14,497 --> 00:03:16,200
أردت فقط أن أتعبك يا عزيزي

69
00:03:16,336 --> 00:03:17,471
ماذا تريد ؟

70
00:03:18,467 --> 00:03:20,592
أحاول إعادة هذه الرسالة
(من أجل قائمة (ايرل

71
00:03:20,728 --> 00:03:22,683
لكن العنوان ملطّخ بشراب النفل

72
00:03:22,805 --> 00:03:24,013
سألت الجميع في
معسكر السيارات السياحية

73
00:03:24,145 --> 00:03:25,670
لمساعدتي في معرفة من كاتبها

74
00:03:25,805 --> 00:03:26,860
حسنا ً, إنه أمر سهل

75
00:03:26,985 --> 00:03:29,133
قال (ايرل) بأن فتح
رسالة شخص آخر, أمر غير قانوني

76
00:03:29,257 --> 00:03:31,103
هذا هو الأمر الجيد
في الحصول على ثلاث تُهم

77
00:03:31,235 --> 00:03:33,333
ليس من الضروري أن تقلق
حيال القوانين الغبية مطلقا ً

78
00:03:33,458 --> 00:03:34,920
أتمنى لو أن لدي ثلاث تُهم

79
00:03:35,278 --> 00:03:36,603
ستحصل عليها يوما ً ما

80
00:03:38,825 --> 00:03:39,643
ماهذا .. ؟

81
00:03:40,266 --> 00:03:41,423
(دارنيل)

82
00:03:43,258 --> 00:03:45,553
أتريد اخباري لم هناك رسالة
.. من برنامج حماية الشهود تقول

83
00:03:45,676 --> 00:03:47,330
أن اسمك الحقيقي هو (هاري مونرو) ؟

84
00:03:47,958 --> 00:03:49,063
لا أعلم شيئا ً

85
00:03:49,466 --> 00:03:50,480
<i>كانت تلك كذبة</i>

86
00:03:50,616 --> 00:03:52,893
<i>في الحقيقة
.. دارنيل) كان لديه ماض ٍ كامل)</i>

87
00:03:53,016 --> 00:03:54,533
<i>و لن يخبر (جوي) أي شيء عنه</i>

88
00:03:54,667 --> 00:03:57,263
فور خروجك من هذه العربة
(ستصبح (دارنيل تانير

89
00:03:57,388 --> 00:03:59,021
كل المستندات التي تحتاجها

90
00:03:59,147 --> 00:04:01,112
شهادة الميلاد
رخصة القيادة, إلى آخره

91
00:04:01,247 --> 00:04:02,610
في هذا الظرف

92
00:04:02,896 --> 00:04:03,773
جميل

93
00:04:05,926 --> 00:04:07,611
ماذا تعني بـ"لا أعلم شيئا ً "؟

94
00:04:08,668 --> 00:04:11,333
حسنا ً
(اسمي الحقيقي هو (هاري مونرو

95
00:04:11,465 --> 00:04:13,210
.. و برنامج حماية الشهود نقلني إلى

96
00:04:13,347 --> 00:04:15,773
مقاطعة "كامدين" لأنه
كان هناك خلط في العمل الورقي

97
00:04:15,898 --> 00:04:18,612
مدير تنفيذي لشركة تبغ
"انتهى به الأمر في مدينة "كومبتون

98
00:04:18,776 --> 00:04:20,000
بقي حيا ً ليومين فقط

99
00:04:20,135 --> 00:04:22,502
لحظه
هل "السيد سلحفاه" يشمله البرنامج أيضا ً ؟

100
00:04:22,636 --> 00:04:23,950
هل هو سلحفاة من الأساس

101
00:04:24,087 --> 00:04:26,381
أم هو سحلية متنكّرة في صدفة ؟

102
00:04:26,517 --> 00:04:27,801
(لم يصل الأمر إلى هذه الدرجة يا (راندي

103
00:04:27,936 --> 00:04:28,940
"اسمع يا سيد "أيا ً كان اسمك

104
00:04:29,076 --> 00:04:30,601
لن أعيش مع غريب

105
00:04:30,737 --> 00:04:32,890
"بكل ما أعرفه, قد تكون أنت القاتل "ابن سام
"قاتل يدعى (دافيد بيركويز) يلقب نفسه بـ"ابن سام*

106
00:04:33,028 --> 00:04:34,552
لذا
إما أن تخبرني من تكون حقا ً

107
00:04:34,677 --> 00:04:35,882
أو يمكنك أن تجد مكانا ً آخر لتعيش فيه

108
00:04:36,008 --> 00:04:38,212
آسف حبيبتي, لا أستطيع

109
00:04:49,318 --> 00:04:51,732
<i>(بعد أن أحدث (ويل
ثلاث فتحات في مقطورته</i>

110
00:04:51,868 --> 00:04:53,663
<i>بكى قليلا ً
ثم دعانا إلى الدخول</i>

111
00:04:53,796 --> 00:04:56,083
إنها رسالة جميلة

112
00:04:56,465 --> 00:04:59,890
أعلم بأننا أصدقاء, لكن أحيانا ً"
"تبدو الأمور وكأنها أكثر من ذلك

113
00:05:00,017 --> 00:05:02,100
"أعطني إشارة حول شعورك"

114
00:05:02,227 --> 00:05:03,882
"الحب, صديقك"

115
00:05:07,496 --> 00:05:09,510
(لم أعرف أبدا ً أين وقفت مع (وندي

116
00:05:09,648 --> 00:05:11,471
نتكلم على الهاتف لساعات

117
00:05:11,608 --> 00:05:12,433
نذهب إلى السينما

118
00:05:12,558 --> 00:05:15,741
لكن كلما قلنا وداعا ً
تقبلني على خدي

119
00:05:15,877 --> 00:05:17,723
كيف كانت القبلة ؟
أرني

120
00:05:19,476 --> 00:05:20,501
لا, ليس علي

121
00:05:20,637 --> 00:05:22,303
لا أستطيع الرؤية إن فعلتها علي

122
00:05:22,437 --> 00:05:23,442
(إفعلها على (ايرل

123
00:05:37,726 --> 00:05:39,373
أجل, يبدو أنها معجبة بك

124
00:05:39,497 --> 00:05:41,700
لا أعلم
كانت في منتصف المسافة بين الأذن والشفاه

125
00:05:41,836 --> 00:05:42,933
يمكنها الذهاب بأي الطريقين

126
00:05:43,067 --> 00:05:44,083
أجل, أرأيت ؟

127
00:05:44,216 --> 00:05:45,182
هذا ما أتحدث عنه

128
00:05:45,308 --> 00:05:46,411
.. وبعد ذلك

129
00:05:46,718 --> 00:05:48,500
هذه الأسطوانة التي أعدتها لي

130
00:05:49,746 --> 00:05:51,673
اشعر وكأنك تقيم علاقة جنسية" , جميل"

131
00:05:51,808 --> 00:05:53,143
"أنت أعز أصدقائي"

132
00:05:53,986 --> 00:05:56,003
"داعبني"
تبدو في حالة جيدة مرة أخرى

133
00:05:56,437 --> 00:05:58,060
"هذا سبب وجود الأصدقاء"

134
00:05:58,718 --> 00:06:01,973
"لديك صديق" و "اووه, تلك الرائحة"

135
00:06:02,097 --> 00:06:04,250
هذه الفتاة مشوشة جدا ً بالتأكيد

136
00:06:04,388 --> 00:06:07,393
لكن الآن بما أنك حصلت على الرسالة
يمكنك أن تجرب مرة أخرى

137
00:06:07,528 --> 00:06:08,672
.. لا, لا, لا, لا, لا

138
00:06:08,808 --> 00:06:10,021
لا يمكنني اعطائها هذه الرسالة الآن

139
00:06:10,147 --> 00:06:12,441
اعتدنا أن نعمل سوية كمدربون شخصيون

140
00:06:12,696 --> 00:06:14,303
(لا, عندما عرفتني (وندي

141
00:06:14,466 --> 00:06:15,871
كنت هكذا

142
00:06:16,526 --> 00:06:19,580
! يا إلهي
كنت مثيرا ً

143
00:06:20,554 --> 00:06:21,798
ما الذي حدث لك ؟

144
00:06:21,918 --> 00:06:23,386
لا تعيرها أي انتباه

145
00:06:23,519 --> 00:06:26,586
إنها جديدة في مسألة
مساعدة الناس, وحياتها مقرفة

146
00:06:26,719 --> 00:06:28,383
قدمت إلى البلاد في صندوق

147
00:06:28,507 --> 00:06:31,582
تبدو وكأنك ذلك الشاب
النحيل البشع المشرد يا أخي

148
00:06:32,606 --> 00:06:34,933
كان صندوق صغير
صنع لقرد

149
00:06:37,187 --> 00:06:40,110
<i>أرادت (كاتالينا) مني أن أحتفظ بالرسالة
حتى يرجع (ويل) لحالته السابقة</i>

150
00:06:40,305 --> 00:06:42,320
<i>.. كانت متخوفة من أن يسلمها بدونها</i>

151
00:06:42,455 --> 00:06:44,373
<i>وتنحرم من شعورها بالإرتياح</i>

152
00:06:45,577 --> 00:06:46,701
أين كنت ؟

153
00:06:46,838 --> 00:06:47,962
أتعقب صاحب الرسالة

154
00:06:48,097 --> 00:06:50,840
بعدها أوصلت (كاتالينا) إلى
نادي "تشوبي" من أجل مناوبتها

155
00:06:51,157 --> 00:06:53,540
هل تعلم أن لديهم راقصة
على كرسي متحرك الآن ؟

156
00:06:53,825 --> 00:06:54,781
إنه نوع من التغيير

157
00:06:54,908 --> 00:06:57,440
مثلا ً, للرقص على الحضن
أنت من يجلس على حضنها

158
00:06:57,568 --> 00:07:00,833
و إن أعطيتها بقشيشا ً جيدا ً
ستوصلك إلى سيارتك

159
00:07:05,745 --> 00:07:06,632
(مرحبا ً (ايرل

160
00:07:07,078 --> 00:07:08,343
(مرحبا ً (رجل السرطان

161
00:07:11,477 --> 00:07:13,683
ماذا يفعل (رجل السرطان) هنا مرتديا ً بيجامته ؟

162
00:07:13,815 --> 00:07:15,813
إنه في برنامج حماية الشهود

163
00:07:15,935 --> 00:07:18,070
و اكتشفت (جوي) الأمر
بسبب الرسالة التي أوصلتها

164
00:07:18,206 --> 00:07:20,673
( و (دارنيل) لا يريد اخبار (جوي
عن سبب وجوده في البرنامج

165
00:07:20,805 --> 00:07:23,673
(لذا طردته (جوي
و أخبرته أنا أنه يمكنه العيش هنا

166
00:07:23,977 --> 00:07:24,860
أحسنت

167
00:07:24,986 --> 00:07:26,720
سأطلب مناشف إضافية غدا ً

168
00:07:26,855 --> 00:07:28,122
(ليلة سعيدة (رجل السرطان

169
00:07:28,247 --> 00:07:29,322
(ليلة سعيدة (ايرل

170
00:07:36,076 --> 00:07:39,102
هل هم حماة الشهود ؟ -
لا, إنهم مهذبون جدا ً -

171
00:07:39,236 --> 00:07:41,322
إنهم عادة يتصلون على "بيجري" قبل أن يأتوا

172
00:07:41,448 --> 00:07:44,003
ماذا عن الناس الذين
يحميك البرنامج منهم ؟

173
00:07:44,326 --> 00:07:47,163
أتصور بأنهم سيطرقون الباب
ويبدأون بإطلاق النار فور رؤيتي

174
00:07:47,345 --> 00:07:48,882
حسنا ً, من الأفضل أن تختبئ

175
00:07:54,336 --> 00:07:55,020
(ويل)

176
00:07:55,156 --> 00:07:56,433
(أمر بليلة عصيبة يا (ايرل

177
00:07:56,556 --> 00:07:57,991
سمعت بأن (وندي) لا تزال عزباء

178
00:07:58,115 --> 00:07:59,883
و بدأت بالتفكير
.. ماذا لو قابلت شخصا ً

179
00:08:00,008 --> 00:08:02,480
قبل أن أعود لسابق عهدي ؟

180
00:08:04,877 --> 00:08:06,032
آسف

181
00:08:06,415 --> 00:08:07,553
.. لديكم

182
00:08:08,018 --> 00:08:09,090
عمل خاص

183
00:08:09,225 --> 00:08:10,550
لا, لا, لا, لا

184
00:08:10,685 --> 00:08:11,370
هذا أخي

185
00:08:11,496 --> 00:08:12,870
نتشارك الغرفة

186
00:08:13,048 --> 00:08:14,820
ألا يوجد عندهم غرف بـ سريرين هنا ؟

187
00:08:15,037 --> 00:08:16,692
لديهم
لكن ليست بإطلالة على المسبح

188
00:08:16,818 --> 00:08:19,291
لكن, انظر
إنه ليس أمرا ً غريبا ً, نحن عائلة

189
00:08:22,706 --> 00:08:24,261
.. حسنا ً

190
00:08:24,985 --> 00:08:27,221
(هذا صديقنا (دارنيل
إنه يقضي الليلة هنا

191
00:08:27,355 --> 00:08:28,280
.. إنه

192
00:08:28,405 --> 00:08:30,341
.. إنه تحت الأغطية, بسبب

193
00:08:32,277 --> 00:08:33,631
اسمع, يا صديقي

194
00:08:34,047 --> 00:08:35,193
(لا تقلق حيال (وندي

195
00:08:35,318 --> 00:08:37,240
لن تقع في الحب بين ليلة وضحاها

196
00:08:37,365 --> 00:08:38,560
الحب يأخذ وقتا ً

197
00:08:38,695 --> 00:08:40,170
(أخالفك الرأي يا (ايرل

198
00:08:40,627 --> 00:08:42,030
عندما أغرم بأحدهم

199
00:08:42,167 --> 00:08:43,783
يحدث الأمر في لحظة

200
00:08:44,925 --> 00:08:46,011
حبيبك على حق

201
00:08:46,145 --> 00:08:47,943
إن أحبت أحدهم
قد أخسرها للأبد

202
00:08:48,065 --> 00:08:50,180
ماذا سأفعل
إن خسرتها للأبد ؟

203
00:08:50,308 --> 00:08:51,610
(قد يخسرها للأبد يا (ايرل

204
00:08:51,745 --> 00:08:53,363
(سمعته يا (راندي -
لا أستطيع خسارتها مرة أخرى -

205
00:08:53,495 --> 00:08:54,530
لا يستطيع خسارتها مرة أخرى

206
00:08:54,665 --> 00:08:55,722
إن خسرتها للأبد

207
00:08:55,847 --> 00:08:57,350
لن تستطيع شطبي أبدا ً من قائمتك

208
00:08:57,487 --> 00:08:59,970
كيف يمكنك شطبي
من قائمتك إن وجدت شخصا ً آخر ؟

209
00:09:00,106 --> 00:09:00,701
لا أعلم

210
00:09:00,708 --> 00:09:01,303
! القائمة

211
00:09:01,406 --> 00:09:02,482
نسيت أمر القائمة

212
00:09:02,616 --> 00:09:03,561
ماذا ستفعل يا (ايرل) ؟

213
00:09:03,697 --> 00:09:05,261
لا أعلم -
يجب أن تعلم -

214
00:09:05,395 --> 00:09:06,712
ماذا سنفعل يا (ايرل) ؟

215
00:09:06,837 --> 00:09:07,481
(أجبه يا (ايرل

216
00:09:07,615 --> 00:09:08,920
أخبرتك, لا أعلم

217
00:09:09,058 --> 00:09:09,810
(ايرل)

218
00:09:10,908 --> 00:09:12,692
لم لا تذهب للصالة الرياضية

219
00:09:12,817 --> 00:09:15,671
(و تعتني بـ(وندي
حتى يصبح (ويل) مستعدا ً للتحدث معها ؟

220
00:09:16,957 --> 00:09:19,080
ذكي و وسيم
عرفت لِمَ أنت معه

221
00:09:19,285 --> 00:09:21,361
<i>(لذا أخذت بنصيحة (دارنيل
و ذهبت للصالة الرياضية</i>

222
00:09:21,497 --> 00:09:23,021
<i>التي تعمل بها (وندي) لأعتني بها</i>

223
00:09:23,147 --> 00:09:24,730
أود أن أجرب هذا
.. اسبوعان مجانيان"

224
00:09:24,856 --> 00:09:27,220
"في عضوية المؤخرة الأجمل الذهبية

225
00:09:27,355 --> 00:09:29,782
<i>(حتى أنني طلبت أن تكون (وندي
هي مدرّبتي الشخصية</i>

226
00:09:29,905 --> 00:09:31,532
<i>عرفت كيف أشق طريقي
خلال الصالة الرياضية</i>

227
00:09:31,658 --> 00:09:34,323
<i>لكنني اعتقدت بأنه سيكون
ابعاد الشبان عنها طريق سهل</i>

228
00:09:34,456 --> 00:09:36,243
مرحبا ً هل أنت (ايرل هيكي) ؟

229
00:09:38,156 --> 00:09:39,293
<i>.. كانت المشكلة</i>

230
00:09:39,426 --> 00:09:41,433
<i>بأنني لا أعرف كيف أحميها من نفسي</i>

231
00:09:41,566 --> 00:09:43,473
(أجل, أنا (ايرل هيكي

232
00:09:56,627 --> 00:09:57,981
وقعت في مشكلة

233
00:09:58,315 --> 00:09:59,780
وندي) هذه مثيرة جدا ً)

234
00:09:59,918 --> 00:10:01,282
<i>ليست كأي نوع من الإثارة</i>

235
00:10:01,418 --> 00:10:03,203
<i>.. نوع الإثارة الذي يجعلك تصعد السلالم</i>

236
00:10:03,326 --> 00:10:04,653
<i>ليس أبعد من تلك النقطة </i>

237
00:10:04,788 --> 00:10:06,911
<i>عندما تدرك بأنه كان يجب
أن تلبس شيئا ً أكثر تدعيما ً</i>

238
00:10:07,048 --> 00:10:08,811
(ياللهول (ايرل
أنت تبلي جيدا ً

239
00:10:08,967 --> 00:10:11,980
أجل, كنت أصعد السلالم طوال حياتي

240
00:10:12,145 --> 00:10:13,943
اثنين في نفس الوقت أحيانا ً

241
00:10:14,387 --> 00:10:17,310
<i>و لم تكن مثيرة فحسب
بل كانت لطيفة ً أيضا ً</i>

242
00:10:17,507 --> 00:10:19,263
? "AC/DC" إذا ً أنت من المعجبين بفرقة

243
00:10:19,557 --> 00:10:20,690
قابلتلهم في احدى المرات

244
00:10:20,825 --> 00:10:22,320
حقا ً ؟ -
أجل -

245
00:10:22,445 --> 00:10:23,441
.. كانت أمي احدى النصيرات العاطفيات

246
00:10:23,568 --> 00:10:26,150
اللآتي كنّ حول (بون سكوت) وقت وفاته
"مغني "روك *

247
00:10:26,286 --> 00:10:28,611
(أحضرتني إلى جنازة (بون -
! غير معقول -

248
00:10:28,745 --> 00:10:31,061
صِدقا ً
حتى أنني التقطت صورة ً معه

249
00:10:31,667 --> 00:10:33,262
كان تابوتا ً مفتوحا ً

250
00:10:36,135 --> 00:10:37,151
يا شباب

251
00:10:38,056 --> 00:10:39,132
(أعتقد بأني مُعجب بـ(وندي

252
00:10:39,267 --> 00:10:40,633
لا, لا, لا, لا

253
00:10:40,766 --> 00:10:41,752
لا, لا, لا

254
00:10:41,887 --> 00:10:43,140
(لا, إنها فتاة (ويل

255
00:10:43,277 --> 00:10:44,573
(لا يمكنك فعل هذا بي يا (ايرل

256
00:10:44,705 --> 00:10:47,040
لا يمكنك إفساد فرصتي الوحيدة
.. في شطب شيء من على قائمتك

257
00:10:47,165 --> 00:10:48,102
و الشعور بالإرتياح

258
00:10:48,225 --> 00:10:49,210
أحتاج هذا الشعور في حياتي

259
00:10:49,348 --> 00:10:51,841
أنظّف المراحيض طوال النهار
وفي الليل أرقص أمام الفاشلين الثملين

260
00:10:51,966 --> 00:10:53,190
الذين يرمون العملات المعدنية على مؤخرتي

261
00:10:53,316 --> 00:10:54,371
سأجن

262
00:10:54,507 --> 00:10:55,570
.. أريد أن أشعر بالإرتياح حول أي شيء

263
00:10:55,698 --> 00:10:57,572
قبل أن أقتل أحدا ً مرة ً أخرى

264
00:11:03,127 --> 00:11:03,822
ماذا ؟

265
00:11:04,397 --> 00:11:06,150
قلتِ بأنك ستقتلين أحدا ً ما

266
00:11:06,277 --> 00:11:07,871
إنه تعبير مجازي

267
00:11:08,008 --> 00:11:09,100
"سأقتل أحدهم"

268
00:11:09,236 --> 00:11:10,860
.. أجل, لكنكِ

269
00:11:11,418 --> 00:11:12,583
"قلتِ  "مرة ً أخرى

270
00:11:12,718 --> 00:11:15,140
أجل
"قلتِ "أقتل أحدا ً مرة ً أخرى

271
00:11:16,395 --> 00:11:17,521
حسنا ً

272
00:11:17,648 --> 00:11:19,021
بما أننا نعمل كمخبرين للشرطة

273
00:11:19,156 --> 00:11:20,672
لماذا تتشاركون السرير مع (رجل السرطان) ؟

274
00:11:20,806 --> 00:11:23,223
لا تُدخليني بهذا الأمر يا فتاه

275
00:11:23,995 --> 00:11:25,860
اسمعي, اهدأي
أنا قلت أنني مُعجب بها

276
00:11:25,996 --> 00:11:27,780
لم أقل بأني سأفعل شيئا ً
حيال اعجابي بها

277
00:11:27,905 --> 00:11:29,843
بالإضافة إلى ذلك
يبدو أنها لم تبادلني نفس الشعور

278
00:11:29,978 --> 00:11:30,573
حسنا ً

279
00:11:30,585 --> 00:11:33,390
لكن عند احساسك بأنها
بدأت تُعجب بك, يجدر بك التراجع

280
00:11:33,528 --> 00:11:36,253
لن تفسد هذا عليّ يا (ايرل), أتفهم ؟

281
00:11:36,578 --> 00:11:37,781
أفهم

282
00:11:40,247 --> 00:11:41,140
أيتها القاتله

283
00:11:42,678 --> 00:11:43,292
ماذا ؟

284
00:11:43,425 --> 00:11:44,661
ماذا ؟
لا شيء

285
00:11:51,078 --> 00:11:52,603
كيف تجري الأمور مع (جوي) ؟

286
00:11:52,727 --> 00:11:53,860
ليست جيدة

287
00:11:53,985 --> 00:11:57,052
<i>في الحقيقة كانت (جوي) غاضبة جدا ً
(لدرجة أنه لم يُفلح الأمر مهما حاول (دارنيل</i>

288
00:11:57,207 --> 00:11:59,232
<i>رفضت عودته إلى أن يخبرها بالحقيقة</i>

289
00:12:07,106 --> 00:12:08,380
أحبك حبيبتي

290
00:12:08,505 --> 00:12:10,062
أحبك حبيبي

291
00:12:13,807 --> 00:12:16,112
لا أستطيع العيش بدونك

292
00:12:17,115 --> 00:12:19,320
آسف حبيبتي
أخذته من متجر للأزياء التنكرية

293
00:12:19,447 --> 00:12:22,053
.. لسببٍ ما, بدأت وكأنها ستكون قكرة ً جيدة

294
00:12:22,536 --> 00:12:26,392
<i>(لذا عدت لإبقاء الشبان بعيدا ً عن (وندي
.. لكن كلما فعلت هذا الشيء</i>

295
00:12:26,528 --> 00:12:30,270
<i>كلما تساءلت إن كنت أفعل هذا الأمر
لمساعدة (ويل) أم لمساعدة نفسي</i>

296
00:12:32,468 --> 00:12:33,971
خطأي

297
00:12:35,036 --> 00:12:37,260
يجب أن تضع عليها بعضا ً
من الثلج قبل أن تترك أثرا ً

298
00:12:37,386 --> 00:12:39,402
<i>.. كنت أعلم بأنه لا يهم مدى انجذابي لها </i>

299
00:12:39,527 --> 00:12:42,161
<i>مادامت هي لم تبدأ بالإنجذاب إلي</i>

300
00:12:42,295 --> 00:12:43,991
<i>.. و أعتقدت بأنني في السليم</i>

301
00:12:44,118 --> 00:12:46,211
<i>حتى أعدت لي اسطوانة موسيقية</i>

302
00:12:46,985 --> 00:12:48,130
استمع لهذا

303
00:12:48,268 --> 00:12:49,961
"اشعر وكأنك تقيم علاقة جنسية"

304
00:12:50,345 --> 00:12:51,730
"أنت أعز أصدقائي"

305
00:12:52,097 --> 00:12:52,863
"أقم معي علاقة جنسية"

306
00:12:52,985 --> 00:12:54,472
"لا تُقم معي علاقة جنسية بتلك الطريقة"

307
00:12:54,598 --> 00:12:55,810
"أريد جنسك"

308
00:12:55,945 --> 00:12:57,661
"لا تقف قريبا ً جدا ً مني"

309
00:12:57,796 --> 00:12:59,651
هذه الفتاة مستحيلة القراءة

310
00:12:59,788 --> 00:13:02,331
أجل, (جورج مايكل) مع (توم بيتي) ؟
مغنيّان وكاتبا أغاني *

311
00:13:02,467 --> 00:13:04,702
هل نحن نحتفل أم نتسكّع ؟

312
00:13:06,898 --> 00:13:08,780
<i>في إحدى المرات
وعندما كانت سيارتها في الورشة</i>

313
00:13:08,917 --> 00:13:11,573
<i>أوصلتها لمنزلها
وقبّلتني</i>

314
00:13:13,176 --> 00:13:16,240
<i>لكنها كانت تحديدا ً
في منتصف المسافة بين خدي و أذني</i>

315
00:13:18,577 --> 00:13:20,243
<i>أصبحت الأمور أكثر تشويشا ً</i>

316
00:13:20,376 --> 00:13:22,462
<i>(لكن عندما زارتني (وندي
لتستخدم المسبح</i>

317
00:13:22,595 --> 00:13:24,523
<i>كل شيء أصبح أكثر وضوحا ً</i>

318
00:13:25,705 --> 00:13:28,140
<i>في أي وقت وعندما توشك فتاة
.. بأن تخرج ذراعيها من مكانهما</i>

319
00:13:28,276 --> 00:13:30,400
<i> بدلا ً من تسأل رجلا ً
لمساعدتها في وضع المستحضر</i>

320
00:13:30,536 --> 00:13:31,290
<i>حسنا ً, إنهن مجرد صديقات</i>

321
00:13:31,417 --> 00:13:32,961
تحتاجين مساعده ؟ -
لا -

322
00:13:33,096 --> 00:13:33,991
وصلت إليها

323
00:13:35,956 --> 00:13:37,442
تبا ً, إنه العمل

324
00:13:37,576 --> 00:13:38,881
أيمكنني استخدام هاتفك ؟

325
00:13:39,148 --> 00:13:42,172
بالتأكيد, في الطابق العلوي
بجانب الغرفة المحددة بالطباشير

326
00:13:44,555 --> 00:13:46,311
<i>جرحت قليلا ً لأنها لم تُعجب بي</i>

327
00:13:47,787 --> 00:13:49,352
<i>أعلم أنه الأفضل للجميع على الأرجح </i>

328
00:13:49,475 --> 00:13:51,953
<i>لكن الأمر يجرح دائما ً
عندما لا يُعجب بك شخص</i>

329
00:13:52,088 --> 00:13:53,513
<i>بقدر ما أعجبت به</i>

330
00:13:53,887 --> 00:13:55,700
<i>على الرغم من ذلك
.. كان ذلك راحة لي عندما أدركت</i>

331
00:13:55,825 --> 00:13:57,862
<i>(أنني لم أفسد كل شيء على (ويل</i>

332
00:13:59,416 --> 00:14:00,863
أحضرت حذاؤك

333
00:14:01,057 --> 00:14:02,711
هناك سلحفاة تعيش هنا مؤخرا ً

334
00:14:02,847 --> 00:14:04,072
وهي تحب المشي على أطراف أصابعها

335
00:14:04,207 --> 00:14:05,141
..(ايرل)

336
00:14:05,345 --> 00:14:06,492
هذه الرسالة

337
00:14:07,296 --> 00:14:08,471
قرأتِها ؟

338
00:14:09,088 --> 00:14:10,451
اسمعي, يمكنني أن أشرح

339
00:14:10,585 --> 00:14:12,570
.. لا يُفترض أن تري هذه بعد

340
00:14:12,697 --> 00:14:16,152
أعطني إشارة حول شعورك"
"الحب, صديقك

341
00:14:18,366 --> 00:14:20,212
ما رأيك بهذه كإشارة, صديقي ؟

342
00:14:22,387 --> 00:14:23,741
<i>.. عندها أدركت</i>

343
00:14:23,876 --> 00:14:25,910
<i>بأنها لم تعرف
(أن الرسالة كانت من (ويل</i>

344
00:14:26,565 --> 00:14:27,843
آسفة

345
00:14:28,666 --> 00:14:30,473
.. آسفة لأني مندفعة, أنا

346
00:14:30,605 --> 00:14:32,530
في احدى المرات
.. تركت شخصا ً عظيما ً عملت معه يختفي

347
00:14:32,666 --> 00:14:35,033
لأنني كنت خائفة جدا
لإظهار شعوري تجاهه

348
00:14:35,367 --> 00:14:36,620
وهل فعلت نفس الشيء, الآن ؟

349
00:14:38,148 --> 00:14:40,600
<i>أخبرتني (وندي) عن اعدادها
(اسطوانة موسيقية لـ(ويل</i>

350
00:14:40,727 --> 00:14:41,971
<i>وكيف كانت خائفة جدا ً
.. من اعطائه</i>

351
00:14:42,098 --> 00:14:44,460
<i>أول اسطوانة أعدتها
والتي كانت بأكملها أغانٍ غرامية</i>

352
00:14:45,098 --> 00:14:47,570
<i>تحدثت عن شعورها بالبلاهة
.. لأنها كانت خائفة جدا ً</i>

353
00:14:47,705 --> 00:14:49,331
<i>من تقبيل (ويل) على شفتيه</i>

354
00:14:55,277 --> 00:14:56,590
<i>.. كلما استمرت (وندي) بالحديث</i>

355
00:14:56,718 --> 00:14:59,232
<i>كلما أدركت بأنها كانت
(تكنّ مشاعر عميقة لـ(ويل</i>

356
00:14:59,367 --> 00:15:02,152
كنت أفعل نفس الأمور البلهاء معك

357
00:15:02,287 --> 00:15:05,460
حتى أنني كنت خائفة من أن أسألك
أن تساعدني في وضع المستحضر على ظهري

358
00:15:05,898 --> 00:15:09,603
.. (إذا ً, هذا الشاب, (ويل

359
00:15:10,518 --> 00:15:11,491
هل أحببتِه ؟

360
00:15:12,178 --> 00:15:13,202
أجل, لكنه اختفى

361
00:15:13,338 --> 00:15:15,013
لا أعلم ما الذي حدث له

362
00:15:15,287 --> 00:15:16,692
<i>.. أيقنت في تلك اللحظة</i>

363
00:15:16,827 --> 00:15:19,030
<i>.. بأنه يمكنني اسعاد شخصين</i>

364
00:15:19,537 --> 00:15:21,703
<i>و أحدهما سيكون أنا</i>

365
00:15:21,826 --> 00:15:22,963
حسنا ً, هو الخاسر

366
00:15:23,787 --> 00:15:25,833
<i>.. أعلم أنه يجب علي قول الحقيقة, لكن</i>

367
00:15:25,965 --> 00:15:27,812
<i>حسنا ً, أحيانا ً يصعب قولها</i>

368
00:15:27,948 --> 00:15:29,312
<i>.. خاصة ً عندما تكون قطعة صغيرة ً</i>

369
00:15:29,446 --> 00:15:31,020
<i>من لسان شخص آخر في فمك</i>

370
00:15:33,335 --> 00:15:35,723
..أظن أنهم يريدون
تنظيف غرفتك

371
00:15:36,557 --> 00:15:38,283
حسنا ً, يتوجب علي
العودة إلى العمل على أية حال

372
00:15:38,417 --> 00:15:40,123
ربما نتقابل فيما بعد
في مطعم للأكلات البحرية

373
00:15:40,258 --> 00:15:41,792
و أخيرا ً نحصل على موعد حقيقي

374
00:15:42,116 --> 00:15:43,070
.. و بعدها ربما

375
00:15:43,208 --> 00:15:44,822
نعود إلى هنا

376
00:15:50,826 --> 00:15:52,262
تلك كانت (وندي), أليست كذلك ؟

377
00:15:52,388 --> 00:15:54,990
دعيني أخمن
.. في قريتي, لا تقبل"

378
00:15:55,116 --> 00:15:57,222
"فتاة الرجل الذي تحاول أن تساعده

379
00:15:57,348 --> 00:15:59,652
هذه أميريكا
أحبيها أو اتركيها, يا أخت

380
00:16:00,106 --> 00:16:01,813
ستكره نفسك بسبب هذا

381
00:16:01,936 --> 00:16:04,380
"و عندما تذهب لمحلات "هوول مارك
لتشتري بطاقة لتصلح الأمر

382
00:16:04,507 --> 00:16:07,463
! لن تجد أي شيء لأنها خاصة جدا ً

383
00:16:10,866 --> 00:16:13,101
عندما دخلت إلى
.. برنامج حماية الشهود

384
00:16:13,236 --> 00:16:14,593
هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟

385
00:16:14,717 --> 00:16:16,310
لأنني إن شهدت أي شيء

386
00:16:16,438 --> 00:16:19,163
(سأسمي نفسي (كراش فيست فايت

387
00:16:19,898 --> 00:16:22,191
اللعنه
هذه مزحة جيده

388
00:16:23,606 --> 00:16:25,071
لا

389
00:16:27,664 --> 00:16:30,864
هل تعرف من هو (هاري مونرو) ؟
(إن كنت كذلك اتصل بي على الرقم (0184-555

390
00:16:32,465 --> 00:16:34,543
تلك المرأة قد فقدت عقلها

391
00:16:45,037 --> 00:16:47,542
بماذا كنتي تفكرين
بوضعك لوجهي على ذلك الشيء ؟

392
00:16:47,698 --> 00:16:48,943
إن كانت لديك معلومات
.. عن الشخص المفقود

393
00:16:49,076 --> 00:16:50,680
فضلا ً إتصل بالرقم الموجود
على لوحة الإعلانات

394
00:16:55,608 --> 00:16:57,293
أتسمحين لي بالدخول
لخمس دقائق لنستطيع التحدث ؟

395
00:16:57,428 --> 00:17:00,313
لا أريد تعليم أولادي
أن دخول الغرباء للمنزل شي طبيعي

396
00:17:02,875 --> 00:17:05,680
(جوي)
يجب عليك إنزال ذلك الشيء

397
00:17:05,806 --> 00:17:08,101
! فور إخبارك لي من تكون, سأنزلها

398
00:17:09,316 --> 00:17:10,860
اللعنه, حبيبتي, لا أستطيع

399
00:17:11,698 --> 00:17:12,470
.. (عندما كنت (هاري مونرو

400
00:17:12,598 --> 00:17:15,033
كان يتوجّب علي أن أتخلى عن كل شيء
بسبب ما كنت أعرفه

401
00:17:15,217 --> 00:17:16,470
ولم أهتم

402
00:17:16,775 --> 00:17:18,282
.. و لكن إن أخبرتك بسرّي الآن

403
00:17:18,406 --> 00:17:21,001
قد أخسر كل شيء مرة أخرى
و في هذه المرة أنا أهتم

404
00:17:21,126 --> 00:17:22,372
لأني أحبك

405
00:17:23,437 --> 00:17:25,700
لا أستطيع بدء حياتي من جديد بدونك

406
00:17:25,967 --> 00:17:27,211
ألا تفهمين ؟

407
00:17:27,347 --> 00:17:30,280
لا أستطيع اخبارك الحقيقة
! لأني أحبك جدا ً يا بلهاء

408
00:17:33,926 --> 00:17:34,932
! (جوي)

409
00:17:52,787 --> 00:17:54,582
أحبك أيضا ً, يا أبله

410
00:18:02,267 --> 00:18:03,790
تعدني ألاّ تقتلني ؟

411
00:18:04,188 --> 00:18:05,162
أعدك

412
00:18:10,755 --> 00:18:11,563
مرحبا ً ؟

413
00:18:12,936 --> 00:18:15,060
(أجل, أعرف أن ذلك هو (دارنيل تيرنير

414
00:18:16,187 --> 00:18:18,281
(لا, لا توجد هناك جائزة يا (راندي

415
00:18:25,367 --> 00:18:27,782
<i>عندما وصلت إلى مطعم الأكلات البحرية
أيقنت بأن ما أفعله هو الخطأ</i>

416
00:18:27,915 --> 00:18:29,452
<i>.. لأنني شعرت بذلك التنمّل في أمعائي</i>

417
00:18:29,588 --> 00:18:31,862
<i>و الذي اعتدت أن أشعر به
قبل اقتحامي لمنزل</i>

418
00:18:32,057 --> 00:18:32,873
مرحبا ً

419
00:18:33,288 --> 00:18:35,453
! مرحبا ً
"وضعت عشرة دولارات لأجل فرقة "سكاينيرد

420
00:18:35,587 --> 00:18:37,102
أتمنى أن ذلك يناسبك

421
00:18:37,375 --> 00:18:38,932
"أتمنى أنك لم تختاري فرقة "دي فور

422
00:18:39,058 --> 00:18:42,161
"لأنه المكتوب أنها أغنية "طيور حرة
"و لكنها في الواقع أغنية "لنسمعها من أجل الشاب

423
00:18:44,616 --> 00:18:45,522
ويل) ؟)

424
00:18:46,685 --> 00:18:47,631
(مرحبا ً, (وندي

425
00:18:47,768 --> 00:18:49,441
أصبحت أضعف قليلا ً

426
00:18:49,685 --> 00:18:51,301
.. كل هذا

427
00:18:51,437 --> 00:18:53,383
لم أتوقع بأن أراك مرة أخرى

428
00:18:53,506 --> 00:18:54,493
ما الذي حدث ؟

429
00:18:54,627 --> 00:18:56,203
لقد اختفيت فجأة

430
00:18:56,336 --> 00:18:59,421
أنا آسف
.. أرسلت لك رسالة, لكنها لم تصلك

431
00:18:59,555 --> 00:19:01,383
لكني اعتقدت بأنها وصلتك
لذا اعتقدت بأنك لا تريديني

432
00:19:01,507 --> 00:19:03,050
لكن بعدها اكتشفت
بأنك لم تستلمي الرسالة

433
00:19:03,177 --> 00:19:04,573
..لذا حاولت الرجوع لِمَ كنت عليه لأتمكّن

434
00:19:04,698 --> 00:19:06,530
من القدوم والتحدث إليك
.. وبعدها أخبرتني هذه السيدة المكسيكية

435
00:19:06,666 --> 00:19:08,073
أنه يتوجب علي القدوم
.. واخبارك بشعوري تجاهك

436
00:19:08,205 --> 00:19:09,991
أو قد أخسرك للأبد
أحبك

437
00:19:10,127 --> 00:19:11,812
ياإلهي
.. (ويل)

438
00:19:12,228 --> 00:19:14,221
لماذا لم تقل ذلك من قبل ؟

439
00:19:15,375 --> 00:19:17,112
أنا سعيد جدا ً

440
00:19:18,236 --> 00:19:20,460
هيّا بنا
يجب أن نترك هذين للتحدث مع بعضهما

441
00:19:20,598 --> 00:19:21,830
سأطلب لك جعة

442
00:19:22,705 --> 00:19:24,280
لقد عبثت بأداة في قائمتي

443
00:19:24,406 --> 00:19:26,900
لا, أنت من عبث بأداة في قائمتك

444
00:19:27,215 --> 00:19:30,313
فقط أصلحت الأمور لك
قبل أن تدمر كل شيء على الجميع

445
00:19:30,435 --> 00:19:32,511
كما أنني عملت شيئا ً سيئا ً جدا ً لفرشاة أسنانك

446
00:19:32,637 --> 00:19:34,460
لا تسأل
فقط ارمها

447
00:19:41,875 --> 00:19:43,851
يمكنني أن أفهم
سبب عملك لقائمتك

448
00:19:45,215 --> 00:19:47,313
إنه شعور ممتاز

449
00:19:47,455 --> 00:19:49,572
<i>.. عندها عرفت بأنه أحيانا ً ومع القائمة</i>

450
00:19:49,707 --> 00:19:51,541
<i>.. أشخاص آخرون يشعرون بالإرتياح</i>

451
00:19:51,677 --> 00:19:53,910
<i>و أشعر أنا وكأنني
تلقيت لكمة على أمعائي</i>

452
00:19:54,176 --> 00:19:56,812
<i>(و بالرغم من أن (كاتالينا
.. فعلت الشيء الصحيح</i>

453
00:19:56,938 --> 00:19:59,290
<i>حسنا ً, لا يعني ذلك أنني سعيد معها</i>

454
00:20:05,628 --> 00:20:07,413
<i>لقد كان أسبوعا ً طويلا ً على الجميع</i>

455
00:20:07,547 --> 00:20:09,623
<i>فرح (دارنيل) بإنزال اللوحة الإعلانية</i>

456
00:20:09,757 --> 00:20:12,512
<i>و أعادته (جوي) للمنزل -
نحن سعيدان بعودتك, يا أبي -</i>

457
00:20:12,668 --> 00:20:14,222
إن العودة أمر مفرح

458
00:20:17,455 --> 00:20:18,980
<i>لكن لا يزال لديه سر</i>

459
00:20:19,107 --> 00:20:21,111
<i>سر كان يتوق قبل قليل للإفصاح عنه</i>

460
00:20:21,375 --> 00:20:24,021
هل ستروي لنا قصة وقت النوم ؟

461
00:20:24,217 --> 00:20:27,302
أجل, أظن أن لدي قصة
استطيع اخباركما اياها

462
00:20:30,458 --> 00:20:31,860
في قديم الزمان

463
00:20:31,996 --> 00:20:34,382
.. (كان هناك رجل يدعى (هاري مونرو

464
00:20:36,008 --> 00:20:39,373
ترجمة : حب تغيـيـر
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

465
00:20:39,507 --> 00:20:42,873
ترجمة : حب تغيـيـر
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

466
00:20:43,006 --> 00:20:46,373
ترجمة : حب تغيـيـر
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

467
00:20:51,006 --> 00:21:46,373
تعديل التوقيت
abohgh