1
00:00:04,038 --> 00:00:06,674
<i>إنه وقت عيد الميلاد
وقت الأمل</i>

2
00:00:06,827 --> 00:00:08,353
<i>و آمل أن يكون لدي ما يكفي من الخبز</i>

3
00:00:08,479 --> 00:00:11,065
<i>"لصنع (274) شطيرة "بولونية</i>

4
00:00:11,509 --> 00:00:12,551
<i>كانت من أجل القائمة</i>

5
00:00:12,677 --> 00:00:17,645
<i>رقم (146) سرقة غداء (كيني) الشاذ
كل يوم في الصف الخامس والسادس</i>

6
00:00:18,561 --> 00:00:20,307
في أحد الأيام
(مضغت شطيرة لـ(كيني

7
00:00:20,433 --> 00:00:21,976
كان قد بصقها
و دفعها بقوة تحت حنجرته

8
00:00:22,102 --> 00:00:23,679
باعتقادك
أيجب علي احتساب تلك ؟

9
00:00:23,854 --> 00:00:25,135
لأنه بشكل تقنيّ
قد أكلها

10
00:00:25,268 --> 00:00:27,920
<i>أيام الأعياد
كانت وقت للأمل لـ(راندي) أيضا ً</i>

11
00:00:28,044 --> 00:00:30,238
<i>وأخيرا ً
(سيقوم بخطوة تجاه (كاتالينا</i>

12
00:00:30,358 --> 00:00:32,096
تقريبا ً انتهيت من قصيدة الحب

13
00:00:32,229 --> 00:00:34,646
ما هي الكلمة التي
تتناسب بالقافية مع الكلمة "غضروف" ؟

14
00:00:34,939 --> 00:00:37,162
"أو "فلوريدا
يمكني كتابة أحدهما

15
00:00:37,508 --> 00:00:38,962
<i>منذ أول يوم ٍ رآها فيه</i>

16
00:00:39,098 --> 00:00:41,863
<i>أكنّ (راندي) حبا ً عميقا ً
(و احتراما ً لـ(كاتالينا</i>

17
00:00:43,138 --> 00:00:43,880
أريدها

18
00:00:44,018 --> 00:00:46,150
<i>لكنه كان خجولا ً جدا ً ليطاردها</i>

19
00:00:46,326 --> 00:00:47,912
<i>عندها
واعد "مربية القطط" تلك</i>

20
00:00:48,037 --> 00:00:51,121
<i>و التي أحبته كثيرا ً
و فضّلته على قطتها</i>

21
00:00:51,298 --> 00:00:53,421
<i>بعد ذلك
أصبح واثقا ً بما فيه الكفاية</i>

22
00:00:53,558 --> 00:00:55,030
<i>(لإظهار حبه لـ(كاتالينا</i>

23
00:00:55,155 --> 00:00:57,623
<i>(مربية القطط" , (كاتالينا"</i>

24
00:00:57,748 --> 00:01:00,072
<i>ناقشنا هذه المصادفة عدة مرات</i>

25
00:01:00,205 --> 00:01:02,961
هل أنت متأكد من أنك تريد
قصيدة حب توجد بها كلمة "غضروف" ؟

26
00:01:03,098 --> 00:01:05,813
أجل, والكملة التالية التي
"سأستخدمها يجب أن لا تكون "هاردلاج

27
00:01:05,935 --> 00:01:07,330
لأنني استخدمتها مسبقا ً

28
00:01:07,467 --> 00:01:08,621
هاردلاج" ؟"

29
00:01:08,866 --> 00:01:11,740
<i>(و بالنسبة لـ(جوي
أيام الأعياد كانت أيضا ً وقتا ً للأمل</i>

30
00:01:11,877 --> 00:01:13,962
<i>كانت تأمل بأن تبقى خارج السجن
بسبب تهمة الإختطاف</i>

31
00:01:14,095 --> 00:01:15,362
<i>و السرقة الكبرى</i>

32
00:01:15,505 --> 00:01:17,843
<i>و محاميتها الصماء كانت تأمل
أن تستيطع (جوي) السيطرة على غضبها</i>

33
00:01:17,976 --> 00:01:19,702
<i>في ظروف قاعة المحاكمة</i>

34
00:01:20,377 --> 00:01:22,142
هل يمكنك ذكر اسمك ؟

35
00:01:22,958 --> 00:01:25,390
أجل
(إنه (جوي فيراه تيرنير

36
00:01:25,525 --> 00:01:26,431
من برج الميزان

37
00:01:28,237 --> 00:01:30,030
وهل أنت من سكان "كامدين" ؟

38
00:01:30,445 --> 00:01:31,243
أجل

39
00:01:32,468 --> 00:01:33,232
(الآن, ياسيدة (تيرنير

40
00:01:33,358 --> 00:01:35,310
ماهي المدة التي كنتي فيها فاسقة ؟

41
00:01:35,448 --> 00:01:36,533
.. يا ابن العاهرة !سأكسر

42
00:01:36,668 --> 00:01:38,500
! كل عظمة موجودة في يديك الناطقتين

43
00:01:39,456 --> 00:01:40,960
<i>وهذا سبب تدريباتهم</i>

44
00:01:41,096 --> 00:01:43,670
<i>(دائما ً تواجه (جوي
مشاكل في السيطرة على غضبها </i>

45
00:01:50,877 --> 00:01:54,172
هذا ما أتحدث عنه
لا يمكنك فعل هذا في المحكمة

46
00:01:57,077 --> 00:01:58,000
آسفة

47
00:01:58,135 --> 00:02:01,711
إنها لكنتك الصماء نفسها
التي تضحكني في كل مرة

48
00:02:05,686 --> 00:02:07,052
حسنا ً, أنا هادئة

49
00:02:07,187 --> 00:02:07,861
اطرحي سؤالا ً آخر

50
00:02:07,996 --> 00:02:09,563
ويمكنني السيطرة على نفسي

51
00:02:13,258 --> 00:02:15,011
مثل هذا السؤال
..هل المدرسة الإبتدائية

52
00:02:15,145 --> 00:02:17,131
رفضت أطفالك المغفلين السنة الماضية؟

53
00:02:17,266 --> 00:02:18,683
! أطفالي منطقة محظورة

54
00:02:18,818 --> 00:02:21,121
لا, لا, لا, لا,لا
أرجوكي, لاتفعلي

55
00:02:22,325 --> 00:02:24,050
<i>(بينما أوصل الشطائر لـ(كيني</i>

56
00:02:24,186 --> 00:02:27,032
<i>استمر (راندي) بالتخطيط
(لـ ليلته الكبيره مع (كاتالينا</i>

57
00:02:27,647 --> 00:02:29,912
في الليلة التي أعطيها القصيدة
.. و أخبرها بأني أحبها

58
00:02:30,037 --> 00:02:32,610
سأزين الغرفة بأشياء هي تحبها

59
00:02:32,748 --> 00:02:34,072
أتعرف ما تحب ؟

60
00:02:34,577 --> 00:02:37,451
لا أدري
"العديد من الفتيات يحببن "قوس قزح

61
00:02:39,477 --> 00:02:40,812
"قوس قزح"

62
00:02:42,907 --> 00:02:44,262
سأحتاج إلى خرطوم مياه

63
00:02:47,148 --> 00:02:48,851
(مرحبا يا (ايرل) و يا (راندي

64
00:02:48,985 --> 00:02:49,771
ما الجديد ؟

65
00:02:49,905 --> 00:02:51,932
(لا أستطيع تحمل البكاء أكثر من ذلك يا (كيني

66
00:02:52,058 --> 00:02:52,992
أنت طفل ٌ باكٍ

67
00:02:53,116 --> 00:02:55,863
و أنت ارهابي عاطفي
! هذا ما أنت عليه

68
00:02:56,607 --> 00:02:59,790
أعددت لك (274) شطيرة

69
00:03:01,246 --> 00:03:02,090
(أنا آسف يا (كيني

70
00:03:02,225 --> 00:03:04,130
جربنا, لكن لن تُفلح الأمور

71
00:03:04,767 --> 00:03:06,212
! إذا ً اذهب ! اخرج

72
00:03:06,495 --> 00:03:08,653
! أكرهك
! أكرهك ! أكرهك

73
00:03:09,647 --> 00:03:10,603
على أية حال

74
00:03:10,726 --> 00:03:13,103
بعضا ً منهن من الخبز الأبيض
والبعض الآخر معد من الدقيق الأسمر

75
00:03:13,236 --> 00:03:15,243
والتي أعتقد
أن الشاذين سيستمتعون بها

76
00:03:15,798 --> 00:03:18,133
"أتمنى ألاّ تحوي "مايونيز
لأنني في حمية غذائية

77
00:03:19,095 --> 00:03:21,650
بما أنني كما يبدو
بدأت بالمواعدة من جديد

78
00:03:22,765 --> 00:03:24,473
<i>.. بقدر عدم رغبتي في البقاء</i>

79
00:03:24,598 --> 00:03:26,350
<i>كيني) كان بحاجة لشخص للتحدث معه)</i>

80
00:03:26,695 --> 00:03:28,300
"منذ فيلم "بروكباك ماونتن
فيلم يتحدث عن الشاذين *

81
00:03:28,436 --> 00:03:32,090
كل الشبان يريدون أي شيء قاسي
أنواع رجولية قوية

82
00:03:32,345 --> 00:03:34,142
ذلك الفيلم دمّر حياة الشاذين كليا ً

83
00:03:34,268 --> 00:03:35,470
أجل, أنصت لك

84
00:03:35,877 --> 00:03:37,212
عمّ يتحدث ؟

85
00:03:39,517 --> 00:03:41,303
ماذا عن الناس الذين مثلي يا (ايرل) ؟

86
00:03:41,477 --> 00:03:43,603
كيف سأجد رجلا ً لِيُحبّني ؟

87
00:03:43,758 --> 00:03:47,280
انظر, لا أعرف الكثير
(عن أمور الشاذين يا (كيني

88
00:03:47,406 --> 00:03:50,523
الفعل الأكثر شذوذا ً لي
هو إعداد تلك الشطائر

89
00:03:53,165 --> 00:03:55,123
أتظن أنه يمكنك تعليمي
كيف أتصرف مثلك ؟

90
00:03:55,245 --> 00:03:56,873
كل شيء فيك رجولي

91
00:03:56,998 --> 00:04:00,232
ملابسك, رائحتك
حتى اسمك

92
00:04:00,366 --> 00:04:01,212
(ايرل)

93
00:04:01,585 --> 00:04:03,441
(ايرررررل)

94
00:04:03,576 --> 00:04:04,732
رجاءً أوقف هذا

95
00:04:05,797 --> 00:04:07,211
.. توقف, توقف, توقف

96
00:04:07,657 --> 00:04:10,060
تريد مني أن أعلمك
.. كيف تُنقص من شذوذك

97
00:04:10,187 --> 00:04:11,851
لتتمكن من النوم مع رجال أكثر ؟

98
00:04:13,825 --> 00:04:14,802
حسنا ً

99
00:04:15,708 --> 00:04:17,360
! شكرا ً جزيلا ً

100
00:04:17,488 --> 00:04:19,852
ستكون هناك كميات كبيرة من المرح

101
00:04:19,987 --> 00:04:21,062
حسنا ً
: القاعدة رقم واحد

102
00:04:21,198 --> 00:04:23,492
"لا تقل كلمة "كميات كبيرة
"مالم تُتبع بـ"مغفل

103
00:04:23,617 --> 00:04:24,672
هذا صحيح

104
00:04:28,696 --> 00:04:31,602
<i>(بينما أحاول مساعدة (كيني
محامية (جوي) تحاول مساعدتها</i>

105
00:04:31,738 --> 00:04:33,452
<i>"بإرسالها إلى فصل "السيطرة على الغضب</i>

106
00:04:33,588 --> 00:04:36,031
كل فرد منكم لديه مرض

107
00:04:36,156 --> 00:04:38,213
<i>لسوء الحظ
وبسبب خفض الميزانية</i>

108
00:04:38,348 --> 00:04:41,202
<i>أي شخص لديه مشكلة في السيطرة
في "كامدين" تلاقوا في المجموعة نفسها</i>

109
00:04:41,337 --> 00:04:43,253
<i>لم يكن ذلك فعالا ً
لكنه كان أرخص</i>

110
00:04:43,386 --> 00:04:45,812
.. سواء كان مرضا ً أو إدمان كحول

111
00:04:45,935 --> 00:04:49,651
أوغضب خارج عن السيطرة
.. أو إدمان جنس

112
00:04:49,775 --> 00:04:52,643
أو سرقة أشياء لست بحاجة لها

113
00:04:52,768 --> 00:04:53,880
لكن لماذا ؟

114
00:04:54,016 --> 00:04:57,923
لماذا يجب أن أسرق الأقلام, والأقلام فقط ؟

115
00:04:58,048 --> 00:05:02,133
لدي الآلاف منهن
لا أريد المزيد

116
00:05:02,255 --> 00:05:04,360
أنا خجلان جدا ً

117
00:05:04,487 --> 00:05:06,370
حبا ً في الله
لم لا تتحمل ذلك ؟

118
00:05:06,507 --> 00:05:09,262
لا أحد يعطي يهتم
لأجل مشكلة القلم الغبية

119
00:05:09,396 --> 00:05:10,951
و أنا آسفة
.. لكن الشرب طوال الوقت

120
00:05:11,076 --> 00:05:13,342
(كما تفعل (شيلا
لا أعتبره مرضا ً

121
00:05:13,476 --> 00:05:16,523
وماهو على ظهر رقبتها هو المرض

122
00:05:16,766 --> 00:05:19,782
و الإحتياج لإقامة العلاقات الجنسية
.. ستة عشر مرة في اليوم

123
00:05:19,915 --> 00:05:22,172
ذلك يعني أنه أي كنتِ معه
لم ينجز العمل من أول مرة

124
00:05:22,525 --> 00:05:25,512
و اعذرني, امتلاك (33) زوج
..من الأحذية المزخرفة في خزانتك

125
00:05:25,638 --> 00:05:27,273
ذلك لا يعني أن (بيكي) مريضة

126
00:05:27,407 --> 00:05:28,410
..هذا يعني أنها قبيحة

127
00:05:28,546 --> 00:05:30,570
وهي تود أن ينظر الناس لأرجلها فقط

128
00:05:30,828 --> 00:05:35,671
لا, (ياجوي) المرض هو شيء لايمكنك التحكم به

129
00:05:35,856 --> 00:05:39,762
هو شيء يمكنك التعايش معه
ولكنه لا يُعالج

130
00:05:39,958 --> 00:05:44,300
المرض هو شيء ليس من خطؤكِ

131
00:05:45,395 --> 00:05:47,701
أحببت جزئية  "ليس من خطؤكِ" استمري

132
00:05:47,828 --> 00:05:49,530
.. حسنا ً, لديك ما يعرف بـ

133
00:05:49,667 --> 00:05:52,941
إضطراب السيطرة على الإندفاع المرضيّة

134
00:05:53,077 --> 00:05:54,243
! ممتاز

135
00:05:54,375 --> 00:05:56,571
هل هذا يعني أنه يمكنني الحصول
على موقف لذوي الإحتياجات الخاصة ؟

136
00:05:56,707 --> 00:05:58,502
<i>..بالرغم من أنه شعور غريب</i>

137
00:05:58,627 --> 00:06:00,693
<i>لم يُرد أحد أبدا ً أن يكون مثلي</i>

138
00:06:00,826 --> 00:06:02,852
<i>لذا كانت مساعدة (كيني) بها نوع من المرح</i>

139
00:06:04,347 --> 00:06:05,590
أنزل قميصك

140
00:06:05,818 --> 00:06:06,653
حقا ً ؟

141
00:06:06,948 --> 00:06:09,890
حسنا ً, أنا أقوم بـ(20) تمرينا ً لمؤخرتي
كل صباح حتى تصبح جذابة

142
00:06:16,174 --> 00:06:19,268
<i>أخذت (كيني) لمطعم الأكلات البحرية
لنبدأ دروس القوة</i>

143
00:06:19,388 --> 00:06:21,866
<i>كاتالينا) حضرت)
لترسل بعض المال إلى ديارها</i>

144
00:06:24,269 --> 00:06:25,366
مربح كبير هذا الأسبوع

145
00:06:25,489 --> 00:06:29,023
أجل, نادي "تشوبي" مرتاحون
لايوجد هناك مس للسياسة العامة خلال العطل

146
00:06:35,938 --> 00:06:38,000
لا يمكنني التوقف عن استخدام هذه الآلة

147
00:06:38,228 --> 00:06:39,812
إنها مسؤولية كبيرة

148
00:06:39,946 --> 00:06:43,363
في الشهر الماضي
(أرسلت بالخطأ (600) دولار إلى (طالبان

149
00:06:43,606 --> 00:06:44,820
حسنا ً, لا تُخطئ بهذه أيضا ً

150
00:06:44,955 --> 00:06:46,571
.. لو لم يصل المال إلى قريتي كل أسبوع

151
00:06:46,705 --> 00:06:49,210
فإن الرجل الذي اختطف أخي سيقطع اصبعه

152
00:06:49,336 --> 00:06:50,222
وُلد بـ احد عشر اصبع

153
00:06:50,355 --> 00:06:52,670
ولكنه كساحر
يستخدمهن كلهن

154
00:06:54,956 --> 00:06:57,012
لا تضع رجليك على بعضهن بهذه الطريقة

155
00:06:59,215 --> 00:07:01,631
و أنزل المنديل من على قنينة الجعة

156
00:07:02,278 --> 00:07:04,142
تبدو كذلك الرئيس المتعسف القاسي

157
00:07:04,267 --> 00:07:06,663
"لا, لاتقل كلمات كـ "قاسي

158
00:07:06,846 --> 00:07:08,903
و مهما كان الشيء الآخر

159
00:07:15,048 --> 00:07:16,853
كل شيء على ما يرام
أنا لا أسرق

160
00:07:16,986 --> 00:07:18,893
(أنا فقط أبحث عن أشياء عن (كاتالينا

161
00:07:19,025 --> 00:07:20,963
لتساعدني في الليلة الكبيرة
التي أخطط لأجلها

162
00:07:22,535 --> 00:07:24,490
إنها تحب حلوى "تيك تاك" بنكهة البرتقال

163
00:07:25,615 --> 00:07:26,440
مفاتيح

164
00:07:29,615 --> 00:07:32,272
و سدادات قطنية -
أيوجد هناك قلم ؟ -

165
00:07:33,297 --> 00:07:36,422
<i>عندما رأيت أن (روزي) مسؤولة الرهانات
تعمل في الحانة اليوم</i>

166
00:07:36,556 --> 00:07:37,913
<i>..(قررت أن أقدم (كيني</i>

167
00:07:38,047 --> 00:07:40,280
<i>للعالم الرجولي
في مراهنات سباقات الكلاب</i>

168
00:07:40,415 --> 00:07:42,531
أختر كلبا ً
إنني مشغولة جدا ً

169
00:07:42,758 --> 00:07:44,340
"الراقص الصغير"

170
00:07:44,476 --> 00:07:47,340
(هذا اسم أغنية لـ (التون جون
(و من كلمات (بيرني تاوبن

171
00:07:47,536 --> 00:07:49,970
راهن عليه
كن شديدا ًً

172
00:07:50,565 --> 00:07:53,430
"خمسة دولارات على "الراقص الصغير

173
00:07:53,587 --> 00:07:54,472
أكثر شدة ً

174
00:07:54,837 --> 00:07:56,863
"خمسة دولارات على "الراقص الصغير

175
00:07:59,578 --> 00:08:03,123
<i>حضي "الراقص الصغير" بيوم حافل
(و كذلك الحال بالنسبة لي ولـ(كيني</i>

176
00:08:10,157 --> 00:08:12,451
<i>راهنّا على السباق التالي
وربحناه, أيضا ً</i>

177
00:08:12,585 --> 00:08:13,583
! أجل

178
00:08:15,697 --> 00:08:16,703
! أجل

179
00:08:19,338 --> 00:08:21,163
<i>و لأربعة سباقات أيضا ً</i>

180
00:08:24,797 --> 00:08:27,343
<i>عندها أدركت بأن هذه هي
المرة الأولى التي أقامر بها حقا ً</i>

181
00:08:27,468 --> 00:08:28,771
<i>منذ إعدادي للقائمة</i>

182
00:08:28,955 --> 00:08:31,271
<i>ربما "العاقبة الأخلاقية" تعتني بي</i>

183
00:08:31,967 --> 00:08:34,122
<i>في عطلة الأسبوع تلك
..أخذت أرباحي و اشتريت لنفسي</i>

184
00:08:34,258 --> 00:08:37,200
<i>هدية عيد ميلاد
"إطارات جديدة لسيارتي "ال كومينو</i>

185
00:08:37,326 --> 00:08:40,091
<i>..و بما أن تغيير الإطارات عمل يخص الرجال</i>

186
00:08:40,226 --> 00:08:42,280
<i>(فكرت بأن يغيرها (كيني</i>

187
00:08:42,515 --> 00:08:44,461
<i>"أظن أن ذلك يدعى "تعدد المهام</i>

188
00:08:44,595 --> 00:08:46,182
بعد أن يغير (كيني) الإطارات

189
00:08:46,318 --> 00:08:48,593
أيمكننا الذهاب إلى المتجر
لأشتري قميصا ً خاصا ً لألبسه

190
00:08:48,717 --> 00:08:49,973
عندما أطلب من (كاتالينا) الخروج ؟

191
00:08:50,105 --> 00:08:52,241
اكتشفت أنها تحب الكلاب
لذا إن وجدنا شيئا ً

192
00:08:52,376 --> 00:08:54,331
مصنوعا ً من جلد الكلاب
سيكون ذلك رائعا ً

193
00:08:54,458 --> 00:08:56,230
ربما لاحقا ً
يجب أن أذهب لمطعم المأكولات البحرية

194
00:08:56,367 --> 00:08:58,451
و أضع بعض الرهانات
بما أنني مستمر بالربح

195
00:08:58,585 --> 00:08:59,813
كما أنني أريد حصيرة ً من المفرقعات

196
00:08:59,938 --> 00:09:01,331
إنها تحب الصوت الذي تحدثه عندما تتفرقع

197
00:09:01,467 --> 00:09:03,063
لأنه يذكرها بطفولتها

198
00:09:03,197 --> 00:09:05,001
تعرف, بسبب أصوات إطلاق النيران

199
00:09:09,937 --> 00:09:10,751
مرحبا ً, أيها الرجل القوي

200
00:09:10,885 --> 00:09:12,233
أتريد أن تتعلم كيف أن تغير إطارا ً ؟

201
00:09:12,357 --> 00:09:15,610
بالتأكيد
أنهي شرب قهوتي فقط

202
00:09:18,455 --> 00:09:19,963
أين أغراضك ؟

203
00:09:20,118 --> 00:09:21,123
.. أجل, لقد

204
00:09:21,245 --> 00:09:22,682
أرسلتها كلها للتنظيف

205
00:09:22,818 --> 00:09:24,183
تعرف, من أجل العُطل

206
00:09:24,318 --> 00:09:25,053
حقا ً ؟

207
00:09:25,178 --> 00:09:26,942
لم لايوجد شخص هنا يقوم بتنظيفها ؟

208
00:09:27,078 --> 00:09:28,301
..حسنا ً, لأنه

209
00:09:29,806 --> 00:09:30,961
لأنني أكذب

210
00:09:32,456 --> 00:09:35,211
منذ أن عرفتني المقارمة, لم أستطع التوقف

211
00:09:36,386 --> 00:09:38,272
كنت أراهن على الخيول
كل يوم على الانترنت

212
00:09:38,406 --> 00:09:39,852
لم أظن أنه يمكنني أن أخسر

213
00:09:40,006 --> 00:09:43,110
استمريت بالمراهنة على
(الخيول المسماة تكريما ً لـ(جون التون

214
00:09:43,398 --> 00:09:44,812
"شمعة في الريح"
(أغنية لـ(جون التون*

215
00:09:44,945 --> 00:09:47,051
كلفتني ملابسي القطنية

216
00:09:51,366 --> 00:09:52,090
هدء من روعك, يا صديقي

217
00:09:52,228 --> 00:09:53,802
لننظر إلى الجانب المشرق

218
00:09:53,937 --> 00:09:56,212
على الأقل بدأت بإظهار
بعض الغضب الرجولي

219
00:10:01,155 --> 00:10:02,461
و الآن تبكي

220
00:10:08,948 --> 00:10:13,240
! "ريكولا"

221
00:10:17,037 --> 00:10:19,542
<i>بعد أن خسر كل أثاثه, الصحون...</i>

222
00:10:19,666 --> 00:10:21,311
<i>"و شيء يدعى "ستائر النوافذ</i>

223
00:10:21,448 --> 00:10:23,390
<i>اعتقد (كيني) أنه يواجه مشكلة بالمقامرة</i>

224
00:10:23,526 --> 00:10:26,670
<i>وفي (كامدين) هناك مكان واحد للذهاب إليه</i>

225
00:10:27,108 --> 00:10:28,602
.. اذا ً بطريقة ما

226
00:10:28,738 --> 00:10:32,013
المقامرة كانت أسلوبا ً لتخدير ألم طفولتك

227
00:10:32,137 --> 00:10:33,312
.. كان ذلك مؤلما ً عندما

228
00:10:33,447 --> 00:10:35,742
"(غير الأولاد اسم لعبة الساحة تلك بـ"لطخ (كيني

229
00:10:35,877 --> 00:10:37,373
(لقد أخبرتك بأني وضعت هذا في لائحتي يا (كيني

230
00:10:37,495 --> 00:10:38,570
سوف أصل إليه قريباً

231
00:10:38,966 --> 00:10:41,750
ايرل) هل تريد أن تشاركنا اليوم؟)

232
00:10:41,887 --> 00:10:44,231
(لا, لقد جئت هنا لأن (كيني
كان قلقاً للمجيء إلى هنا

233
00:10:44,357 --> 00:10:45,791
أنا فقط آخذ إختياراتي لليوم

234
00:10:45,926 --> 00:10:47,581
ايرل) علمني المقامرة)

235
00:10:47,705 --> 00:10:49,023
إنه بارع جداً فيها

236
00:10:49,155 --> 00:10:52,322
سوف أبدأ مرة أخرى
بالأمس ضربت حافلة مدرسية

237
00:10:52,456 --> 00:10:55,400
جوي) نحن نتحدث بخصوص (ايرل) الآن)

238
00:10:56,567 --> 00:10:59,333
إذاً, (ايرل) هل تقامر كثيرا ً؟

239
00:10:59,457 --> 00:11:00,452
أجل, مؤخرا ً

240
00:11:00,576 --> 00:11:02,363
بقدر استطاعتي
أنا على عجلة من أمري

241
00:11:02,498 --> 00:11:04,131
في الحقيقة بدأت أشعر بالحكة قليلاً

242
00:11:04,265 --> 00:11:06,641
جالساً هنا عالماً بأني قد أضيع أول سباق

243
00:11:07,347 --> 00:11:08,372
(ايرل)

244
00:11:09,717 --> 00:11:13,930
ربما تحتاج أن تسأل نفسك
إن كانت لديك مشاكلاً بالمقامرة

245
00:11:17,917 --> 00:11:20,573
لا
ليس لدي مشاكل مع المقامرة

246
00:11:20,698 --> 00:11:22,752
أنا أربح
والربح ليست بمشكلة

247
00:11:22,887 --> 00:11:25,622
إن هذا مثل القول
بأن لدى (مايكل جوردن) مشكلة مع كرة السلة

248
00:11:25,748 --> 00:11:28,042
أو أن (ديف ليبارد) لديه مشكلة مع الأناقة

249
00:11:28,176 --> 00:11:30,343
لذا, لماذا جميعكم
لا تضيفون السكر على هذا؟

250
00:11:32,925 --> 00:11:34,871
لقد تذكرت شيئاً آخر ضربته

251
00:11:35,007 --> 00:11:37,130
لقد كان (سانتا كلوز) عندما طلب مني مالاً

252
00:11:40,327 --> 00:11:42,210
لقد ذهبت إلى المصرف اليوم

253
00:11:42,877 --> 00:11:45,861
<i>لقد كنت غاضباً نظراً لإتهامي
بأن لدي مشكلة مع المقامرة</i>

254
00:11:45,996 --> 00:11:48,133
<i>ولكن قضاء (8) ساعات
في مطعم المأكولات البحرية</i>

255
00:11:48,255 --> 00:11:49,460
<i>جعلني أشعر بتحسن</i>

256
00:11:51,348 --> 00:11:53,711
هذا كل شيء لقد نفذ مالي

257
00:11:54,945 --> 00:11:56,660
(إنتظري, لا ترحلي يا (روزي

258
00:12:00,265 --> 00:12:00,860
(يا (رجل السرطان

259
00:12:00,985 --> 00:12:02,742
هل تريد أن تختار رقم مرة أخرى
وأحاول أن أحزر ما هو؟

260
00:12:02,877 --> 00:12:03,943
لا محالة

261
00:12:04,067 --> 00:12:06,282
لقد خسرت الكثير من المال
نتيجة لعبي في هذه اللعبة ليلة أمس

262
00:12:06,587 --> 00:12:07,587
(الرقم هو (16

263
00:12:08,697 --> 00:12:10,502
أنت مثل "إكس مان" أو شيء كهذا
شخصيات لديها قدرات خارقة*

264
00:12:20,846 --> 00:12:22,490
إن كنت تبحث عن الإثارة

265
00:12:22,626 --> 00:12:24,101
أنا لدي شيء بسيط أفعله

266
00:12:24,238 --> 00:12:26,963
اليوم حوالي الساعة الثانية صباحاً
أسفل منطقة (كامدين) الشرقية

267
00:12:27,348 --> 00:12:30,093
هل تعرف الممر
الذي طعن فيه شخصين الشهر الماضي؟

268
00:12:31,327 --> 00:12:32,282
مباشرة بجانب ذلك السلم

269
00:12:32,415 --> 00:12:34,700
حيث أكلت الكلاب البرية
ذلك الشخص العاجز

270
00:12:35,828 --> 00:12:36,640
أجل؟

271
00:12:37,065 --> 00:12:38,251
هنالك يوجد باب

272
00:12:38,605 --> 00:12:41,072
مكتوب عليه
"خطر لا تدخل"

273
00:12:41,665 --> 00:12:43,211
هذا هو المكان الذي ستدخل إليه

274
00:12:43,987 --> 00:12:45,260
وسوف يكون هناك مقامرة؟

275
00:12:45,528 --> 00:12:46,433
نعم بالطبع

276
00:12:47,048 --> 00:12:48,030
سوف أكون هناك

277
00:13:13,578 --> 00:13:15,813
إنتظر لحظة, نحن فقط نقامر
على المكان الذي سوف تتغوط فيه الدجاجة

278
00:13:15,945 --> 00:13:16,741
هذا صحيح

279
00:13:16,876 --> 00:13:17,931
أنا معكم

280
00:13:18,655 --> 00:13:21,371
تفضل أراهن بأربعين دولاراً
(على المربع رقم (5

281
00:13:24,146 --> 00:13:25,633
إن هذا رائع

282
00:13:25,767 --> 00:13:28,482
نعم فعلى الدجاج التغوط
و على البشر المراهنة

283
00:13:28,616 --> 00:13:30,123
إن هذا يعمل بشكل جيد

284
00:13:31,775 --> 00:13:34,770
هناك, هناك, نعم
يا صديقتي, هيّا هيّا هيّا

285
00:13:34,896 --> 00:13:38,263
عندما توقف براز الدجاج
إاتصلت برقم خارج نطاق دولتنا

286
00:13:38,406 --> 00:13:40,341
يقبل الرهانات (24) ساعة باليوم

287
00:13:40,466 --> 00:13:42,912
لقد بقيت ساهراً طوال الليل
أراهن على كل شيء

288
00:13:43,047 --> 00:13:45,040
(ايرل) -
اصمت, أنا أتابع الأخبار -

289
00:13:45,175 --> 00:13:47,642
العائدات المبكّرة تَجيءُ فيّها
(على الإنتخابات في (الكونغو

290
00:13:47,776 --> 00:13:50,130
لقد راهنت بألف على
(مامباتو) ليتغلب على (أدابيو)

291
00:13:50,266 --> 00:13:52,361
ممباتو) أكل للحم البشر)
(ولكنه التحق بجامعة (هارفرد

292
00:13:52,495 --> 00:13:55,161
ايرل) هل يمكنك أن تجلس على السرير؟)
اني أضع حصائر المفرقعات

293
00:13:55,288 --> 00:13:56,113
الآن

294
00:13:56,518 --> 00:13:59,220
نعم, إنه اليوم الذي سوف
أخبر فيه (كاتالينا) بأنني أحبها

295
00:13:59,347 --> 00:14:01,461
لدي الأطنان من الأعمال التزيينية
التي علي أن أقوم بها

296
00:14:01,985 --> 00:14:03,962
هل تظن بأنه يمكنك مساعدتي
في بناء الدمية المملوؤة بالحلوى

297
00:14:04,085 --> 00:14:06,282
تصنع على شكل ممثلة تدعى (سلمى حايك)؟

298
00:14:06,405 --> 00:14:08,241
(كاتالينا) لا تحب هذه الإمرأة (سلمى)

299
00:14:08,376 --> 00:14:09,973
إنها دائماً تريد أن تضربها بعصا

300
00:14:10,106 --> 00:14:11,731
أصمت, يا (راندي), إنتظر لحظة

301
00:14:11,855 --> 00:14:13,402
و في الأخبارِ الدوليةِ

302
00:14:13,526 --> 00:14:16,830
يبدو بأن (مومباتا) سوف يربح بالأغلبية الساحقة

303
00:14:17,316 --> 00:14:18,992
! (مومباتا)

304
00:14:19,127 --> 00:14:21,521
يوم جديد لوسط افريقيا

305
00:14:21,655 --> 00:14:24,860
(كنت أعرف بأنه يوجد أمر ما سلبي في (ادابيو

306
00:14:25,584 --> 00:14:27,334
(ادابيو)
لا يأكل لحوم البشر

307
00:14:28,696 --> 00:14:30,651
منذ أن أراد (راندي) بأن
يبعد (كاتالينا) عن الفندق

308
00:14:30,787 --> 00:14:32,463
حتى يتمكن من الإعداد
والتحضير لـ ليلته الكبيرة

309
00:14:32,585 --> 00:14:34,582
أخذتها معي لمشهادة براز الدجاج

310
00:14:34,707 --> 00:14:36,661
هيّا, ارتاحي وأخرجيه على مهلك

311
00:14:36,797 --> 00:14:37,823
هيّا

312
00:14:38,935 --> 00:14:40,563
دعيه يخرج هيّا
هيّا

313
00:14:40,698 --> 00:14:41,883
! هيّا

314
00:14:42,555 --> 00:14:44,433
كيني) ما الذي تفعله هنا)

315
00:14:44,558 --> 00:14:47,023
(لقد شعرت بالرغبة الجنسية يا (ايرل
و أردت بعض الإثارة

316
00:14:47,155 --> 00:14:48,702
أعتقد بأنني ضعيف

317
00:14:48,838 --> 00:14:50,611
لا, إن الضعف كان
عندما ذهبت إلى تلك الحجرة

318
00:14:50,738 --> 00:14:51,840
تتحدث بشأن مشاعرك

319
00:14:51,976 --> 00:14:53,920
تذكر, بأن الرجل الحقيقي يكتم مشاعره

320
00:14:54,056 --> 00:14:56,662
ويجمعه حتى ينفجر
ثم يحاول أن يلكم شيئا

321
00:14:56,785 --> 00:14:58,633
ليس له علاقة بالشيء الغاضب منه

322
00:14:58,755 --> 00:15:00,400
سوف أخزن هذا

323
00:15:00,535 --> 00:15:02,312
الآن, هيّا بنا نربح
لإعادة أثاثك مرة أخرى

324
00:15:07,055 --> 00:15:08,333
نعم, هذا رابح

325
00:15:08,467 --> 00:15:10,490
أرأيت كيف كان يحرك رأسه؟
إن هذا يسمى برقصة التغوط

326
00:15:10,626 --> 00:15:12,172
نعم, يا صديقي, هيّا بنا

327
00:15:12,297 --> 00:15:13,773
ايرل) لقد قلت بأنه يمكننا)
الذهاب منذ ساعة مضت

328
00:15:13,896 --> 00:15:16,152
"نوبتي في ملهى "تشابي
..تبدأ بعد (20) دقيقة ولو تأخرت

329
00:15:16,286 --> 00:15:18,072
سوزان) السمينة ستبدأ قبلي)
و ستملأ قضيب الرقص بالعرق

330
00:15:18,207 --> 00:15:19,802
إنتظر
إنه ذاهب بإتجاه الزاوية

331
00:15:19,927 --> 00:15:21,830
لقد سيطرنا على الوضع, هيا يا صديقي

332
00:15:22,196 --> 00:15:23,181
ايرل), ليس لدي وقت)

333
00:15:23,316 --> 00:15:25,372
كي أذهب للمطعم
لأحوّل المال إلى الديار

334
00:15:25,506 --> 00:15:26,501
تفضلي خذي مفاتيح سيارتي

335
00:15:26,627 --> 00:15:28,232
وسف أذهب أنا للمطعم وأحوّل المال

336
00:15:28,356 --> 00:15:30,843
حسناً, فقط تأكد من أن يصل
المال إلى قريتي بحلول منتصف النهار

337
00:15:30,978 --> 00:15:33,743
لأن التفكير بأن يُعض اصبع أخي
من قبل "ابن عرس" شيء فوق طاقتي

338
00:15:33,876 --> 00:15:35,582
هكذا هم يفعلونها
يجعلون "ابن عرس" جائعاً

339
00:15:35,717 --> 00:15:36,901
ثم يغط الإصبع بزبدة الفستق

340
00:15:37,035 --> 00:15:38,363
حسناً الظهيرة, سمعتك

341
00:15:38,705 --> 00:15:40,452
هيّا يارجل إختر واحدة

342
00:15:41,927 --> 00:15:43,430
نعم, يارفيقي

343
00:15:45,256 --> 00:15:46,470
(رقم (9

344
00:15:46,605 --> 00:15:48,011
(لا يمكنك أن تخسر يا (ايرل

345
00:15:48,135 --> 00:15:49,601
<i>لقد كان يوما جميلا.</i>

346
00:15:49,738 --> 00:15:51,262
<i>ولقد تحصلنا أيضاً على مكافأة</i>

347
00:15:52,377 --> 00:15:53,301
نعم

348
00:15:53,436 --> 00:15:55,942
<i>وعندما بدأنا نعتقد بأن الأمور
لا يمكن أن تتحسن أكثر من ذلك</i>

349
00:15:56,185 --> 00:15:58,813
<i>(لقد رأينا السيد (بيتس</i>

350
00:15:58,948 --> 00:16:01,120
<i>لقد كان هذا إسم مدرسنا
في الصف الخامس</i>

351
00:16:01,255 --> 00:16:03,240
<i>لم يكن هذا إسمه الحقيقي
ولكننا كنا نطلق عليه هذا الإسم</i>

352
00:16:03,375 --> 00:16:05,620
<i>لأن عرقه يظهر
حتى و لو كان يرتدي قميصين وسترة</i>

353
00:16:05,776 --> 00:16:08,513
(السيد (بيتس
إنها إشارة

354
00:16:08,646 --> 00:16:09,893
(أعلم يا (كيني

355
00:16:10,437 --> 00:16:11,790
المربع الخامس =الصف الخامس

356
00:16:11,928 --> 00:16:13,383
علينا أن نقامر بكل ما نملكه

357
00:16:13,506 --> 00:16:14,432
أنا معك يا رجل

358
00:16:14,567 --> 00:16:17,492
<i>لقد كنت أعلم بأن هذه
فرصتي الوحيد لكي أحرز تقدماً كبيراً</i>

359
00:16:17,716 --> 00:16:18,802
<i>..المشكلة الوحيدة هي</i>

360
00:16:18,928 --> 00:16:21,133
<i>أنني ليس لدي المال الكافي لهذا</i>

361
00:16:22,326 --> 00:16:23,632
ايرل) ما الذي تفعله)

362
00:16:24,356 --> 00:16:26,721
أنت لا تفكر بأن تراهن
بمال (كاتالينا), أليس كذلك؟

363
00:16:26,856 --> 00:16:28,911
لم لا؟
بحق الجحيم لو كانت معنا لأرادت ذلك

364
00:16:29,047 --> 00:16:31,812
سوف أربح ضعف المبلغ عشر مرات
ومن ثم يمكنني أن أعطيها مالها مضاعفاً

365
00:16:31,946 --> 00:16:33,232
لا أعلم يا رجل
ماذا لو خسرت؟

366
00:16:33,366 --> 00:16:35,612
بذلك لا يمكنك تسليم المال
(وأخ  (كاتالينا

367
00:16:35,735 --> 00:16:38,123
سوف يكون إصبعه ممضوغاً
"من قبل حيوان "ابن العرس

368
00:16:38,245 --> 00:16:39,911
وسوف تكرهك للأبد

369
00:16:40,046 --> 00:16:42,891
والذي أسوأ من هذا كله
سوف تكره نفسك

370
00:16:43,087 --> 00:16:44,850
<i>عندما قال (كيني) هذه الأشياء لي</i>

371
00:16:44,975 --> 00:16:48,073
<i>جعلتني أبحث عميقا داخل قلبي
ومن ثم أدركت شيئاً</i>

372
00:16:48,205 --> 00:16:49,522
<i>شيء مؤلم</i>

373
00:16:50,597 --> 00:16:51,811
<i>كيني) فاشل)</i>

374
00:16:52,105 --> 00:16:54,512
سوف أراهن بها كلها
عليك أن تتوقف عن التفكير السلبي

375
00:16:59,506 --> 00:17:01,113
لذلك لا يوجد شيء لأفعله حيال ذلك

376
00:17:01,245 --> 00:17:02,533
لدي مرض التعصب

377
00:17:02,748 --> 00:17:04,433
إنه مثل نوع مرضك
مرض ضعف السمع

378
00:17:04,567 --> 00:17:06,870
و مرض تلقي الركلات
على مؤخرتك من قبل إمرأة

379
00:17:10,915 --> 00:17:14,591
لقد قالت, مجموعة من الأشياء
اسمعي, هل جربت العقاقير؟

380
00:17:14,726 --> 00:17:17,320
منذ فترة طويلة
فقط شراب مسكر

381
00:17:17,666 --> 00:17:19,971
و حشيش و حبوب "كوالودز" المنشطة

382
00:17:20,128 --> 00:17:21,902
و احدى المرات
واعدت رجلاً هندياً

383
00:17:22,035 --> 00:17:23,992
و مَضغتُ على
غدّة الحصانِ الكظرية

384
00:17:24,117 --> 00:17:25,313
لكن كيف سيساعدني هذا في المحكمة؟

385
00:17:25,448 --> 00:17:28,003
لا, أعني أدوية بالوصفات
من أجل غضبك

386
00:17:28,135 --> 00:17:30,812
في الحقيقة إستخدمتهم ونفعوا معي

387
00:17:31,005 --> 00:17:32,670
هل لديك مرض الغضب؟

388
00:17:33,065 --> 00:17:34,690
رجل صغير يشبه الفأر مثلك لديه هذا المرض

389
00:17:36,616 --> 00:17:38,983
إنه ليس بالسهل
..أن تأخد أجراً قليلاً لكي تقول

390
00:17:39,106 --> 00:17:41,832
أي شيء غبي
تقوله هذه المرأة الصماء

391
00:17:41,968 --> 00:17:44,822
إضافة إلى ذلك أكرهها
عندما تغازل الرجال

392
00:17:52,006 --> 00:17:54,261
أنا لا أرتدي إية ملابس داخلية اليوم

393
00:17:55,318 --> 00:17:57,532
تبا, أترغمك على فعل ذلك؟

394
00:17:57,665 --> 00:17:58,861
لماذا إذاً لا تلقنها درسا ً؟

395
00:17:58,997 --> 00:18:00,521
أنا آخذ أدوية

396
00:18:02,327 --> 00:18:05,133
كالميوفينت " تهديء كل شيء"

397
00:18:07,208 --> 00:18:08,720
تريد أن تعلم ما الذي نتحدث عنه؟

398
00:18:08,906 --> 00:18:11,860
لا يجب عليك أن تكوني جزءً من كل محادثة

399
00:18:14,218 --> 00:18:16,930
لا بد من أنه وقت الظهيرة
إنه وقت دوائي

400
00:18:19,667 --> 00:18:21,980
(إيرل هيكي)
مكالمة لك

401
00:18:22,105 --> 00:18:24,052
دعه يترك رسالة -
ماذا؟ يترك رسالة -

402
00:18:24,188 --> 00:18:25,432
(لو كنت في مدينة (أطلنطا

403
00:18:25,555 --> 00:18:27,600
هل كنت ستطلب من (دونالد ترامب) أن يترك رسالة لك ؟
رجل أعمل أميريكي*

404
00:18:27,737 --> 00:18:28,331
سوف أتولى الأمر

405
00:18:28,438 --> 00:18:30,702
(هيّا يا سيد (بيتس
هناك, يا صديقي

406
00:18:30,838 --> 00:18:31,433
مرحباً -
(رقم (5 -

407
00:18:31,557 --> 00:18:32,831
(كيني) معك (راندي)

408
00:18:32,966 --> 00:18:34,261
(هنالك مشكلة مع (كاتالينا

409
00:18:34,388 --> 00:18:35,353
ماذا ؟ هل هي بخير؟

410
00:18:35,488 --> 00:18:37,301
(هيّا يا سيد (بيتس
لا تضايق نفسك

411
00:18:37,438 --> 00:18:39,583
إن كنت ستتربض دائماً هكذا
هيّا إفعل شيئاً

412
00:18:39,777 --> 00:18:41,680
(لقد كان (راندي
..كاتالينا) في مشكلة, علينا أن)

413
00:18:41,807 --> 00:18:43,090
دقيقة أخرى فقط -
(ايرل) -

414
00:18:43,228 --> 00:18:44,920
كاتالينا) في مشكلة) -
انتظر لحظة -

415
00:18:45,055 --> 00:18:46,542
إفعلها, يا رفيقي
أنت في المنطقة المناسبة

416
00:18:46,677 --> 00:18:48,232
لقد قبضت عليها الشرطة

417
00:18:48,368 --> 00:18:50,242
(إصمت يا (كيني
سوف تفسد عليّ رهاني

418
00:18:50,377 --> 00:18:52,021
5 ,5 ,5

419
00:18:54,986 --> 00:18:56,013
كاتالينا) كانت مسرعة)

420
00:18:56,145 --> 00:18:57,680
الشرطة أوقفتها وأخذتها بعيداً

421
00:18:57,807 --> 00:18:59,321
من الممكن أن يتم ترحيلها

422
00:19:00,946 --> 00:19:02,600
<i>كيني) أخبرني بأن)
كاتالينا) كانت مسرعة)</i>

423
00:19:02,738 --> 00:19:04,143
<i>لأنها تأخرت عن العمل</i>

424
00:19:04,375 --> 00:19:06,633
<i>ًوعندما أوقفها الشرطة جانبا
رأت الشرط رخصة قيادتها</i>

425
00:19:06,757 --> 00:19:10,038
<i>وبسرعة أدركوا بأن إسمها الحقيقي
("ليس (جين "السائق</i>

426
00:19:09,466 --> 00:19:11,622
<i>وبأنها لم تعيش داخل مدينة السيارات الصغيرة</i>

427
00:19:12,586 --> 00:19:14,602
<i>ولذلك قررت الهرب</i>

428
00:19:15,367 --> 00:19:18,442
<i>ولسوء الحظ
سبق وأن ارتدت حذاء الرقص الثقيل</i>

429
00:19:21,526 --> 00:19:22,673
أنت خنزير

430
00:19:24,635 --> 00:19:26,291
أطلق سراحي, أتركني

431
00:19:27,605 --> 00:19:30,753
(رقم (5
لقد ربحت مجدداً

432
00:19:31,385 --> 00:19:33,681
<i>لقد كان اعتقال (كاتالينا) خطأي</i>

433
00:19:33,806 --> 00:19:35,930
<i>لقد تأخرت للعمل
لأنني لم أرد المغادرة باكراً</i>

434
00:19:36,066 --> 00:19:37,943
<i>لقد كانت لدي مشكلة مع المقامرة</i>

435
00:19:38,077 --> 00:19:40,171
<i>وبالرغم من علمي
بأن المقامرة لم تكلفني مالاً</i>

436
00:19:40,308 --> 00:19:42,863
<i>ولكنها كلفتني أموراً
أهم من المال</i>

437
00:19:58,337 --> 00:20:00,193
(لا تقلق يا (راندي
سوف نستعيدها مجدداً

438
00:20:00,877 --> 00:20:02,191
(فات الأوان يا (ايرل

439
00:20:02,548 --> 00:20:04,471
لقد أخذوها إلى الترحيل

440
00:20:04,716 --> 00:20:06,041
سوف يقومون بترحيلها

441
00:20:08,836 --> 00:20:10,530
<i>و لكن حتى و لو لم يكن يبدو كذلك</i>

442
00:20:10,668 --> 00:20:12,132
<i>عيد الميلاد دائماً يظل وقت الأمل</i>

443
00:20:16,257 --> 00:20:18,773
<i>كان يأمل (كيني) بأن يستعيد
حياته على مجراها السابق</i>

444
00:20:18,895 --> 00:20:20,971
<i>أخيراً, اكتشف بأن
..ًالطريقة الصحيحة لكي يصبح رجلا حقيقيا</i>

445
00:20:21,107 --> 00:20:24,673
<i>ليس بأن يتبعني ويقلدني
بل كانت بأن يواجه مشاكله</i>

446
00:20:24,795 --> 00:20:26,183
<i>حسناً, وذلك ساعده</i>

447
00:20:29,566 --> 00:20:31,510
<i>و (جوي) كانت تتمنى
بأن تحصل على الدواء </i>

448
00:20:31,647 --> 00:20:33,040
<i>من أجل مرض الغضب</i>

449
00:20:33,285 --> 00:20:35,533
إذاً, يمكنك أن تأخذي هذا
مع حبة منع الحمل

450
00:20:35,686 --> 00:20:37,080
أنا لا أخذ حبوب منع الحمل

451
00:20:37,216 --> 00:20:37,951
ماذا؟

452
00:20:40,326 --> 00:20:41,820
<i>و (راندي) كان يأمل
..بأن يحصل على فرصة </i>

453
00:20:41,958 --> 00:20:44,010
<i>ليخبر (كاتالينا) عن
الشعور الذي يكنه لها</i>

454
00:20:45,237 --> 00:20:48,501
<i>و أنا كنت آمل بأن أصلح
جميع المشاكل التي تسببت بها</i>

455
00:20:48,628 --> 00:20:50,481
<i>وأن نعود جميعناً
مع بعض مرة أخرى</i>

456
00:20:51,826 --> 00:20:55,381
<i>لذلك, بعد أيام قليلة مضت
(عرفنا المكان الذي أرسلوا  إليه (كاتالينا</i>

457
00:20:55,727 --> 00:20:57,640
<i>و انطلقنا لكي نستعيدها</i>

458
00:20:57,806 --> 00:20:59,301
(abdo780) ترجمة: (حب تغيير) و
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

459
00:20:59,428 --> 00:21:01,001
(abdo780) ترجمة: (حب تغيير) و
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

460
00:21:01,126 --> 00:21:02,001
(abdo780) ترجمة: (حب تغيير) و
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

461
00:21:03,126 --> 00:21:20,001
تعديل التوقيت
abohgh
